Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,264 --> 00:00:33,264
Teksting av explosiveskull
2
00:00:33,266 --> 00:00:35,202
[♪♪♪]
3
00:00:51,686 --> 00:00:55,755
I nominert Patris et Filii
et Spiritus Sancti. Amen. I>
4
00:00:55,757 --> 00:00:57,391
amen. I>
5
00:01:15,810 --> 00:01:17,411
Hannah.
6
00:01:20,648 --> 00:01:22,382
Hannah.
7
00:01:28,255 --> 00:01:29,490
[BUKSER]
8
00:01:33,728 --> 00:01:34,929
Hannah.
9
00:01:39,767 --> 00:01:41,467
[GRAINGER CRYING]
10
00:01:41,469 --> 00:01:43,403
[♪♪♪]
11
00:01:44,772 --> 00:01:46,772
[Ler]
12
00:01:46,774 --> 00:01:48,808
[BONES CRACKING]
13
00:01:48,810 --> 00:01:50,511
Nei.
14
00:01:51,579 --> 00:01:53,612
[Skrik]
15
00:01:53,614 --> 00:01:57,650
Gud selv befaler deg,
16
00:01:57,652 --> 00:02:01,520
gå fra kroppen
av Hannah Grace, du demonen,
17
00:02:01,522 --> 00:02:04,322
sammen med hver satanisk kraft
av fienden,
18
00:02:04,324 --> 00:02:07,962
sammen med alle spekter
fra helvete.
19
00:02:08,196 --> 00:02:09,360
Stoppe!
20
00:02:09,362 --> 00:02:11,298
Hanna,
Jeg vet at du er der inne.
21
00:02:13,366 --> 00:02:14,633
[Stønner]
22
00:02:14,635 --> 00:02:16,469
Du må kjempe, baby.
23
00:02:16,471 --> 00:02:18,571
[Skrik]
24
00:02:18,573 --> 00:02:19,640
Bekjempe det, Hannah.
25
00:02:20,875 --> 00:02:23,776
Kjemp det.
Bekjempe det, Hannah.
26
00:02:23,778 --> 00:02:25,913
[Hulk]
Du må kjempe.
27
00:02:30,618 --> 00:02:34,285
Baby, det er meg.
28
00:02:34,287 --> 00:02:36,522
- pappa
- Pappa er her, baby.
29
00:02:36,524 --> 00:02:38,960
- pappa
- kjære. Baby.
30
00:02:39,227 --> 00:02:40,426
Pappa.
31
00:02:40,428 --> 00:02:42,830
[Stamming]
Du må kjempe.
32
00:02:46,768 --> 00:02:48,703
[LER]
33
00:02:51,371 --> 00:02:54,006
I Faders navn,
i Sonens navn,
34
00:02:54,008 --> 00:02:56,942
i navnet på
Den Hellige Ånd.
35
00:02:56,944 --> 00:02:58,880
[Sputtering]
36
00:03:02,817 --> 00:03:04,717
[Stønner]
37
00:03:04,719 --> 00:03:06,353
[Gisp]
38
00:03:17,999 --> 00:03:21,567
[SPEAKING IN FRIENDSK SPRÅK
utydelig]
39
00:03:21,569 --> 00:03:23,638
Hannah, stopp!
40
00:03:28,810 --> 00:03:30,444
[Skrenser]
41
00:03:35,917 --> 00:03:36,851
Nei.
42
00:03:40,955 --> 00:03:42,623
[KVELNING]
43
00:03:56,403 --> 00:03:59,106
DEMON:
Din hore datter er min.
44
00:03:59,339 --> 00:04:01,108
Hun er min for alltid.
45
00:04:12,620 --> 00:04:14,922
- [GRAINGER GRUNTING]
- [HANNAH SQUEALING]
46
00:04:37,845 --> 00:04:39,780
[Hulk]
47
00:04:44,085 --> 00:04:45,117
[Gisp]
48
00:04:45,119 --> 00:04:47,688
[Tungpustethet]
49
00:04:53,127 --> 00:04:55,062
[Hulk]
50
00:04:57,565 --> 00:04:59,667
Tilgi meg.
51
00:05:15,415 --> 00:05:17,151
[Livlig]
52
00:05:21,389 --> 00:05:23,124
[♪♪♪]
53
00:05:31,599 --> 00:05:33,534
[♪♪♪]
54
00:05:37,438 --> 00:05:39,173
[Stanse
FALLER ON BAG] i>
55
00:06:00,995 --> 00:06:04,763
LISA [ON VOICE MAIL]: Meg. Hei, det er Lisa.
Jeg snakket bare med Dr. Lewis i>
56
00:06:04,765 --> 00:06:06,899
og du er god å gå,
så kanskje du kan i>
57
00:06:06,901 --> 00:06:09,036
kommer i ettermiddag.
Okay, farvel. I>
58
00:06:32,493 --> 00:06:33,861
Hei.
59
00:06:35,129 --> 00:06:37,096
Du ser nervøs ut.
Er du ok?
60
00:06:37,098 --> 00:06:39,965
Det er et jobbintervju. jeg tror
Jeg skal være nervøs.
61
00:06:39,967 --> 00:06:41,834
Greit. Kom igjen,
la oss ta en kaffe.
62
00:06:41,836 --> 00:06:43,270
LISA:
Dette vil være bra. i>
63
00:06:43,504 --> 00:06:46,638
Vi går til møter i
morgenen etter at våre skift slutter
64
00:06:46,640 --> 00:06:50,209
og jeg skal tre etasjer opp,
så hvis du trenger noe ...
65
00:06:50,211 --> 00:06:51,812
Du vet?
66
00:06:52,780 --> 00:06:54,780
Takk for dette.
67
00:06:54,782 --> 00:06:59,151
Ikke takk meg ennå. Du fortsatt
må møte Dr. Lewis.
68
00:06:59,153 --> 00:07:01,086
DR. LEWIS:
Denne jobben er ikke for alle. i>
69
00:07:01,088 --> 00:07:03,222
Vi har hatt tre over natten
inntak assistenter
70
00:07:03,224 --> 00:07:04,757
i den siste
seks måneder alene.
71
00:07:04,759 --> 00:07:06,091
På grunn av timene?
72
00:07:06,093 --> 00:07:08,594
Nei, fordi det er en takknemlig,
ensom stilling.
73
00:07:08,596 --> 00:07:10,896
Lukten. Du blir aldri brukt
til lukten.
74
00:07:10,898 --> 00:07:13,932
Jeg var en politimann. Jeg er helt
vant til dårlig lukt.
75
00:07:13,934 --> 00:07:16,971
Lisa nevnt
at det var problemer.
76
00:07:18,706 --> 00:07:21,940
Ja. Det var problemer.
Men jeg er mye bedre nå.
77
00:07:21,942 --> 00:07:23,642
- [BEEPS]
- [LOCK CLICKS]
78
00:07:23,644 --> 00:07:26,045
Vel, hun forsikret meg
at du kunne håndtere jobben.
79
00:07:26,047 --> 00:07:28,147
Er det noe du tror
kan du håndtere?
80
00:07:28,149 --> 00:07:30,284
Jeg fikser det.
81
00:07:33,754 --> 00:07:35,923
DATAMASKIN:
Gå ned. i>
82
00:07:37,958 --> 00:07:40,659
Det kommer til deg etter en stund,
være her.
83
00:07:40,661 --> 00:07:42,628
Folk blir krypet ut.
84
00:07:42,630 --> 00:07:45,297
Før du vet det, deres
fantasier kjører vill,
85
00:07:45,299 --> 00:07:48,133
de hører ting
gå støt på natten.
86
00:07:48,135 --> 00:07:50,302
Ikke meg.
87
00:07:50,304 --> 00:07:52,871
Jeg tror når du dør,
du dør.
88
00:07:52,873 --> 00:07:55,607
Slutt på historien.
89
00:07:55,609 --> 00:07:57,209
Flink.
90
00:07:57,211 --> 00:08:00,179
DATAMASKIN:
Kom til morgue. i>
91
00:08:00,181 --> 00:08:02,881
Om natten,
Du kan ikke komme inn og ut
92
00:08:02,883 --> 00:08:04,883
uten å snu
dette kortet.
93
00:08:04,885 --> 00:08:07,686
Hvis du mister det, sykehus
sikkerheten må gi deg inn.
94
00:08:07,688 --> 00:08:09,356
De vil ikke være lykkelige.
95
00:08:11,759 --> 00:08:13,959
De fleste lysene
er på en sensor.
96
00:08:13,961 --> 00:08:16,664
Resten du har
å slå på manuelt.
97
00:08:20,935 --> 00:08:22,334
Det er mange
av filer som
98
00:08:22,336 --> 00:08:24,103
må oppgis
inn i systemet.
99
00:08:24,105 --> 00:08:25,838
jeg håper du
ikke tankene dataoppføring.
100
00:08:25,840 --> 00:08:28,640
Nei ikke i det hele tatt.
101
00:08:28,642 --> 00:08:31,210
Menneskesal er der nede,
kvinners rom er nede der,
102
00:08:31,212 --> 00:08:32,711
og der nede til venstre
103
00:08:32,713 --> 00:08:35,149
er forbrenningsrommet
for kremering.
104
00:08:36,650 --> 00:08:39,284
DATAMASKIN:
Innsatsfelt. i>
105
00:08:39,286 --> 00:08:42,087
DR. LEWIS: Dette inntaket
bukten er bare for drop-offs.
106
00:08:42,089 --> 00:08:44,223
Ingen drop-off, ingen tilgang.
107
00:08:44,225 --> 00:08:46,959
Og du forlater aldri lokalene
mens du er på vakt.
108
00:08:46,961 --> 00:08:48,660
Ingen unntak.
109
00:08:48,662 --> 00:08:50,329
- [CHIMES]
- DATAMASKIN: Ankom til morgue. I>
110
00:08:50,331 --> 00:08:53,065
Vel, du tar opp kadaveren
fra inntaksbassenget,
111
00:08:53,067 --> 00:08:56,201
og ta den inn i mottaket
rom, som er her over.
112
00:08:56,203 --> 00:08:57,970
DATAMASKIN:
Bilde fanget. i>
113
00:08:57,972 --> 00:09:00,839
Først tar du en oversikt over
kroppen og deretter nærbilder
114
00:09:00,841 --> 00:09:02,376
av hver enkelt skade.
115
00:09:02,611 --> 00:09:04,745
- COMPUTER: Bilde fanget. I>
- Ok, du prøver.
116
00:09:07,781 --> 00:09:11,016
Rigor mortis gjør et lik
vanskelig å fingeravtrykk.
117
00:09:11,018 --> 00:09:13,318
Nå, hvis du trykker på
knokken, den vil strekke seg ut
118
00:09:13,320 --> 00:09:16,121
fingeren,
og gjør det enklere å håndtere.
119
00:09:16,123 --> 00:09:18,190
Rull forsiktig.
120
00:09:18,192 --> 00:09:19,925
DATAMASKIN:
Scanning. I>
121
00:09:19,927 --> 00:09:22,394
Denne Doohickey sender utskriftene
til en forbrytelsesdatabase.
122
00:09:22,396 --> 00:09:25,797
Grønt betyr at de er klare til å gå.
Rød betyr at de ikke er det.
123
00:09:25,799 --> 00:09:27,166
Yeah.
124
00:09:27,168 --> 00:09:29,368
Grønn...
125
00:09:29,370 --> 00:09:31,338
Grønn betyr å gå.
126
00:09:36,977 --> 00:09:39,077
- Takk, Moe.
- Du satser, Doc.
127
00:09:39,079 --> 00:09:40,979
Skiftet starter
i morgen kveld klokka 11,
128
00:09:40,981 --> 00:09:43,248
går til 7 om morgenen.
129
00:09:43,250 --> 00:09:45,453
- Noen problemer med det?
- Ikke i det hele tatt.
130
00:09:45,686 --> 00:09:48,287
Vel, takk
for muligheten.
131
00:09:48,289 --> 00:09:50,458
jeg lover
Du vil ikke bli skuffet.
132
00:09:54,395 --> 00:09:56,128
Velkommen til laget.
133
00:09:56,130 --> 00:09:58,197
[♪♪♪]
134
00:09:58,199 --> 00:10:00,134
[STOPWATCH TICKING]
135
00:10:05,440 --> 00:10:07,174
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
136
00:10:13,948 --> 00:10:15,816
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
137
00:10:21,889 --> 00:10:23,290
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
138
00:10:26,260 --> 00:10:27,962
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
139
00:10:30,264 --> 00:10:32,297
[Pese]
140
00:10:32,299 --> 00:10:34,134
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
141
00:10:41,175 --> 00:10:42,243
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
142
00:10:50,719 --> 00:10:52,454
[Pese]
143
00:11:02,863 --> 00:11:04,064
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
144
00:11:16,210 --> 00:11:17,945
[SIREN WAILING]
145
00:11:29,156 --> 00:11:30,525
Takk.
146
00:11:39,933 --> 00:11:42,134
Hei, trenger du
å se min I.D.?
147
00:11:42,136 --> 00:11:43,368
Jobber du her?
148
00:11:43,370 --> 00:11:45,540
I lykken.
Jeg er megan
149
00:11:45,774 --> 00:11:47,341
Så nei.
150
00:11:51,513 --> 00:11:54,413
Hei, jeg er Dave.
151
00:11:54,415 --> 00:11:56,516
Megan.
- Hyggelig å møte deg.
152
00:11:56,518 --> 00:11:59,320
Og du vet, velkommen
til kirkegårdskiftet.
153
00:12:01,989 --> 00:12:03,491
Takk.
154
00:12:11,098 --> 00:12:13,067
- [BEEPS]
- [LOCK CLICKS]
155
00:12:17,505 --> 00:12:19,206
DATAMASKIN:
Morgue. I>
156
00:13:05,052 --> 00:13:07,986
[ALARM BLARING]
157
00:13:07,988 --> 00:13:09,923
DATAMASKIN:
Innsatsfelt. i>
158
00:13:24,304 --> 00:13:27,174
DATAMASKIN:
Ankom til inntaksbassenget. i>
159
00:13:30,911 --> 00:13:32,614
- [BEEPS]
- [LOCK CLICKS]
160
00:13:37,485 --> 00:13:39,351
Hvem er du? Hvor er Larry?
161
00:13:39,353 --> 00:13:42,356
Jeg vet ikke hvem Larry er,
men jeg er megan.
162
00:13:48,195 --> 00:13:49,697
DATAMASKIN:
Morgue. I>
163
00:13:54,334 --> 00:13:57,705
Du må være den riktige typen
å mage en jobb som dette.
164
00:13:57,938 --> 00:13:59,505
Personlig ...
165
00:13:59,507 --> 00:14:02,340
Jeg er ikke det du vil ringe
en folks person.
166
00:14:02,342 --> 00:14:04,311
Dead er veien
Jeg liker dem.
167
00:14:28,969 --> 00:14:30,402
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
168
00:14:30,404 --> 00:14:31,739
DATAMASKIN:
Bilde fanget. i>
169
00:14:31,972 --> 00:14:33,641
[KAMERASCHUTTER KLIKKER]
170
00:14:41,381 --> 00:14:43,148
DATAMASKIN:
Scanning. I>
171
00:14:43,150 --> 00:14:45,050
[Surrende]
172
00:14:45,052 --> 00:14:47,387
Grønn betyr å gå.
173
00:15:03,403 --> 00:15:04,739
- Hei.
- [GASPS]
174
00:15:04,973 --> 00:15:07,138
- Godkjenn det, Dave.
- Unnskyld.
175
00:15:07,140 --> 00:15:08,508
Ikke morsomt.
176
00:15:08,510 --> 00:15:09,777
Jeg mente ikke å.
177
00:15:10,010 --> 00:15:12,077
Jeg kom ærlig bare ned
å sjekke på deg.
178
00:15:12,079 --> 00:15:15,182
Dritt. Jeg føler meg som et røvhull.
Tilgi meg?
179
00:15:17,552 --> 00:15:19,353
Jeg vil aldri gjøre det igjen.
180
00:15:20,187 --> 00:15:22,122
Virkelig ikke morsomt.
181
00:15:34,669 --> 00:15:36,604
[KEYBOARD CLACKING]
182
00:15:55,757 --> 00:15:57,692
[Surrende]
183
00:16:05,633 --> 00:16:07,332
Hei.
184
00:16:07,334 --> 00:16:09,269
[♪♪♪]
185
00:16:13,441 --> 00:16:16,511
- MAN 1: Hvorfor skjøt du ikke meg? I>
- MAN 2: Megan, gjør noe. I>
186
00:16:19,747 --> 00:16:21,683
[Pese]
187
00:16:35,530 --> 00:16:37,599
MEGAN: Jeg vet ikke hva
utløser det, virkelig. i>
188
00:16:39,567 --> 00:16:41,869
Mange ting, antar jeg. i>
189
00:16:45,607 --> 00:16:48,139
Men jeg har fortsatt mareritt
av hva som skjedde.
190
00:16:48,141 --> 00:16:51,343
- [SIREN WAILING]
- [INDISTINCT RADIO CHATTER]
191
00:16:51,345 --> 00:16:53,813
Opp med hendene!
192
00:16:53,815 --> 00:16:55,282
[GUN COCKS]
193
00:16:56,416 --> 00:16:58,118
Jeg bare ...
194
00:16:59,252 --> 00:17:00,853
står der ...
195
00:17:00,855 --> 00:17:03,357
gjør ingenting.
196
00:17:08,863 --> 00:17:11,566
Jeg fryser bare opp
og jeg kan ikke flytte.
197
00:17:17,337 --> 00:17:18,673
[Grunts]
198
00:17:20,508 --> 00:17:22,642
MAN [PÅ RADIO]:
Offiser ned. Offiser ned. I>
199
00:17:22,644 --> 00:17:24,512
[MEGAN PANTING]
200
00:17:25,813 --> 00:17:29,383
Det er greit. Jeg har deg.
Jeg har deg.
201
00:17:31,686 --> 00:17:35,253
Jeg vil ha det så ille noen ganger.
202
00:17:35,255 --> 00:17:38,626
Drikke og piller,
Jeg vil ha dem så ille.
203
00:17:42,130 --> 00:17:44,264
Takk megan
for deling.
204
00:17:46,501 --> 00:17:47,769
[KNOCK ON DOOR] i>
205
00:17:53,641 --> 00:17:54,575
[KOPP PÅ DØREN]
206
00:18:00,380 --> 00:18:02,416
[KOPP PÅ DØREN]
207
00:18:07,187 --> 00:18:08,523
MANN:
Hei.
208
00:18:09,757 --> 00:18:13,260
Jeg bare, um, trenger
Resten av mine ting.
209
00:18:14,662 --> 00:18:17,228
Skiftet mitt endte nettopp,
men hvis dette er en dårlig tid ...
210
00:18:17,230 --> 00:18:19,199
Nei, kom inn.
211
00:18:22,904 --> 00:18:24,369
[Sukker]
212
00:18:24,371 --> 00:18:27,740
Og du er fortsatt inne
din pyjamas fordi ...?
213
00:18:27,742 --> 00:18:29,575
Å, jeg, uh ...
214
00:18:29,577 --> 00:18:33,981
Jeg startet en ny jobb
i går kveld. En nattjobb.
215
00:18:34,214 --> 00:18:35,348
Det er flott.
216
00:18:37,317 --> 00:18:39,485
Gjør hva?
217
00:18:39,487 --> 00:18:42,389
Overnattingstidsassistent
på lykken.
218
00:18:43,758 --> 00:18:45,891
Det er bedre
enn det høres ut.
219
00:18:45,893 --> 00:18:49,562
Ja, jeg kjører i utgangspunktet
sted om natten, alt på egen hånd.
220
00:18:49,564 --> 00:18:51,831
Er du sikker på at det er
en god ide, du vet ...
221
00:18:51,833 --> 00:18:53,733
bruker så mye tid alene
akkurat nå?
222
00:18:53,735 --> 00:18:55,434
Egentlig gjør jeg det.
Du vet,
223
00:18:55,436 --> 00:18:56,971
det holder meg fra
går ut om natten
224
00:18:57,205 --> 00:18:59,304
gjør ting jeg kan angre på
om morgenen.
225
00:18:59,306 --> 00:19:00,806
Det virket for Lisa
og hun tror
226
00:19:00,808 --> 00:19:01,976
det kan fungere
for meg også.
227
00:19:03,211 --> 00:19:05,811
- "Lisa"?
- Min AA-sponsor.
228
00:19:05,813 --> 00:19:08,313
Sykepleieren på sykehuset.
229
00:19:08,315 --> 00:19:09,915
Hun sier det holder henne
ut av trøbbel
230
00:19:09,917 --> 00:19:11,617
jobber nattskiftet.
231
00:19:11,619 --> 00:19:14,553
Så da en jobb åpnet på
morgueet, tenkte hun på meg.
232
00:19:14,555 --> 00:19:18,758
Ja, fortsatt, for mye tid alene
er aldri bra for noen.
233
00:19:18,760 --> 00:19:20,760
Sier fyren som flyttet ut.
234
00:19:20,762 --> 00:19:23,429
Du ga meg ikke
mye av et valg.
235
00:19:23,431 --> 00:19:25,798
Det er ikke sant, Andrew.
Du vet det er ikke sant.
236
00:19:25,800 --> 00:19:28,903
Siden da er du bekymret
om sannheten?
237
00:19:30,505 --> 00:19:31,506
[RENGJØRER]
238
00:19:36,244 --> 00:19:37,845
Jeg kom ikke til ...
239
00:19:39,714 --> 00:19:40,913
Jeg bør gå.
240
00:19:40,915 --> 00:19:42,382
[RENGJØRER]
241
00:19:52,260 --> 00:19:53,995
[SIREN WAILING]
242
00:19:55,930 --> 00:19:57,865
[BALL BOUNCING]
243
00:20:07,675 --> 00:20:10,643
[ALARM BLARING]
244
00:20:10,645 --> 00:20:12,412
DATAMASKIN:
Innsatsfelt. i>
245
00:20:16,784 --> 00:20:19,787
DATAMASKIN:
Ankom til inntaksbassenget. i>
246
00:20:41,676 --> 00:20:43,442
[Gisp]
247
00:20:43,444 --> 00:20:46,881
Jeg har glemt nøkkelen min.
Kan du åpne døren?
248
00:20:47,949 --> 00:20:49,481
Du jobber ikke her.
249
00:20:49,483 --> 00:20:53,552
Ja, det gjør jeg.
Bare slipp meg inn.
250
00:20:53,554 --> 00:20:56,856
- Sir, tilbake vekk fra døren.
- Nei nei nei.
251
00:20:56,858 --> 00:20:58,659
- Herr.
- Slipp meg inn!
252
00:21:00,461 --> 00:21:03,531
Jeg skal ringe sikkerhet.
Tilbake vekk fra døren.
253
00:21:04,899 --> 00:21:07,499
- DATAMASKIN: Morgue. I>
- MAN: Gi meg inn!
254
00:21:07,501 --> 00:21:09,036
Slipp meg inn!
255
00:21:13,774 --> 00:21:15,941
[LINE OUT RINGING]
256
00:21:15,943 --> 00:21:17,543
MAN [PÅ TELEFON]:
Sikkerhet. I>
257
00:21:17,545 --> 00:21:19,812
Hei, jeg hadde en hjemløs fyr
ved inntaksbassenget.
258
00:21:19,814 --> 00:21:22,982
MAN: Takk for heads-up.
Ja, vi får det mye. I>
259
00:21:22,984 --> 00:21:24,518
Yeah.
260
00:21:25,753 --> 00:21:28,689
[ALARM BLARING]
261
00:21:30,390 --> 00:21:33,427
DATAMASKIN:
Ankom til inntaksbassenget. i>
262
00:21:40,635 --> 00:21:43,170
- Slippe av?
- Hei, ja.
263
00:21:44,138 --> 00:21:45,905
Ooh. Du er ny her.
264
00:21:45,907 --> 00:21:48,040
Megan.
- Randy.
265
00:21:48,042 --> 00:21:51,510
Kan du gi meg en hånd?
Jeg er alene i kveld.
266
00:21:51,512 --> 00:21:54,446
Unnskyld. Jeg kan ikke gå
lokalene.
267
00:21:54,448 --> 00:21:58,584
Ja. Yeah.
Stickler på reglene.
268
00:21:58,586 --> 00:22:01,854
Men jeg forteller deg akkurat nå,
269
00:22:01,856 --> 00:22:04,590
hvis du ikke hjelper meg med å få det
denne tingen inne,
270
00:22:04,592 --> 00:22:06,492
det skal begynne
å rote og ødelegge.
271
00:22:06,494 --> 00:22:08,694
Det kommer bare til å blåse opp
som en puffer fisk.
272
00:22:08,696 --> 00:22:11,065
Og så går vi begge
å miste jobbene våre.
273
00:22:12,533 --> 00:22:14,867
Med mindre...
274
00:22:14,869 --> 00:22:16,869
- Hva tror du?
- Okay, okay. Fint.
275
00:22:16,871 --> 00:22:18,637
- Ja?
- Ja.
276
00:22:18,639 --> 00:22:23,008
Du er den beste. Min partner
innkalt syke Strep hals.
277
00:22:23,010 --> 00:22:25,744
Som er 100 prosent
grade-A bullshit fordi ...
278
00:22:25,746 --> 00:22:27,546
- Ønsker du å ta den siden?
- Ja.
279
00:22:27,548 --> 00:22:30,082
Han henter seg med
hans psyko ex-kjæreste.
280
00:22:30,084 --> 00:22:31,817
[Grunts]
281
00:22:31,819 --> 00:22:34,188
Det virker som han burde
gjør noen nye venner.
282
00:22:34,422 --> 00:22:36,088
Ja, tror jeg
han burde nok velge
283
00:22:36,090 --> 00:22:38,492
en bedre psyko
ex-kjæreste neste gang.
284
00:22:40,194 --> 00:22:42,561
Så, jeg vil si
takk forresten,
285
00:22:42,563 --> 00:22:44,563
fordi fyren
hvem pleide å ha denne jobben
286
00:22:44,565 --> 00:22:46,799
ville aldri ha
bare gjort det.
287
00:22:46,801 --> 00:22:49,501
Han var en prikk.
Fryktelig pusten.
288
00:22:49,503 --> 00:22:52,106
- Hvor lenge har du vært her?
- Jeg begynte nettopp.
289
00:22:54,041 --> 00:22:56,642
DATAMASKIN:
Kom til morgue. i>
290
00:22:56,644 --> 00:22:58,579
[RANDY WHISTLING]
291
00:23:01,115 --> 00:23:03,849
- MEGAN: Hva skjedde?
- RANDY: Åh, ja, det er en dårlig.
292
00:23:03,851 --> 00:23:07,119
Politiet fant henne i et smug.
En to tre.
293
00:23:07,121 --> 00:23:08,723
[Grunting]
Yeah.
294
00:23:09,957 --> 00:23:12,624
Ja, så fyren
ble fremdeles skiver henne.
295
00:23:12,626 --> 00:23:14,860
Han tok av. De fortsatt
har ikke funnet ham
296
00:23:14,862 --> 00:23:17,898
- Fikk de ut hvem han var?
- Ingen anelse.
297
00:23:20,568 --> 00:23:22,634
"Hannah Grace."
298
00:23:22,636 --> 00:23:25,072
Ja, det er det
det sa på henne I.D.
299
00:23:33,848 --> 00:23:35,748
Jeg fortalte deg at det var dårlig.
300
00:23:35,750 --> 00:23:38,751
Det er ikke engang den vanvittige
ting. Den vanvittige tingen er
301
00:23:38,753 --> 00:23:40,819
de fant kloroform
av kroppen hennes.
302
00:23:40,821 --> 00:23:42,554
[Ler]
303
00:23:42,556 --> 00:23:46,158
Hva slags lunatic drugs
en jente knuser hodet i,
304
00:23:46,160 --> 00:23:50,297
og forsøker da å brenne hennes kropp
etter at hun har vært død?
305
00:23:50,531 --> 00:23:51,830
Jeg forteller deg hvem det er.
306
00:23:51,832 --> 00:23:53,732
Det er noen som prøver
å sende en melding.
307
00:23:53,734 --> 00:23:55,034
Det kan ha
vært hennes pimp.
308
00:23:55,036 --> 00:23:56,802
Det kan ha vært
en narkotikahandel.
309
00:23:56,804 --> 00:23:58,737
[HANNAH SCREAMING] i>
310
00:23:58,739 --> 00:24:01,673
Det kunne ha vært
en sex ting.
311
00:24:01,675 --> 00:24:03,609
Takk, Randy.
Jeg kan ta det fra her.
312
00:24:03,611 --> 00:24:04,810
Du har det. Yeah.
313
00:24:04,812 --> 00:24:06,280
Greit.
314
00:24:11,619 --> 00:24:14,053
Takk for hjelpen,
Megan.
315
00:24:14,055 --> 00:24:15,788
Yeah.
316
00:24:15,790 --> 00:24:17,291
DATAMASKIN:
Innsatsfelt. i>
317
00:24:17,526 --> 00:24:19,894
Det blir lettere.
Jeg lover.
318
00:24:21,028 --> 00:24:22,761
Takk.
319
00:24:22,763 --> 00:24:24,799
Det er en del av jobben.
320
00:24:43,150 --> 00:24:45,086
[♪♪♪]
321
00:25:13,948 --> 00:25:15,314
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
322
00:25:15,316 --> 00:25:18,619
DATAMASKIN:
Error. Kan ikke laste inn bilde. I>
323
00:25:20,788 --> 00:25:23,224
[DEVICE BEEPS]
324
00:25:30,698 --> 00:25:31,897
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
325
00:25:31,899 --> 00:25:33,400
DATAMASKIN:
Error. I>
326
00:25:34,935 --> 00:25:37,238
Kan ikke laste inn bilde. i>
327
00:25:54,655 --> 00:25:56,290
Au!
328
00:26:11,972 --> 00:26:13,240
Greit.
329
00:26:25,019 --> 00:26:26,720
[Surrende]
330
00:26:30,791 --> 00:26:32,157
Hva?
331
00:26:32,159 --> 00:26:35,029
DATAMASKIN:
Error. Kan ikke laste inn bilde. I>
332
00:26:41,235 --> 00:26:42,836
[Surrende]
333
00:26:50,811 --> 00:26:52,746
[Klapring]
334
00:27:04,391 --> 00:27:06,327
[Klapring]
335
00:27:15,069 --> 00:27:16,003
[Gisp]
336
00:27:31,919 --> 00:27:33,420
[Gisp]
337
00:27:34,855 --> 00:27:36,757
Ow.
338
00:28:52,066 --> 00:28:53,601
Greit.
339
00:28:55,302 --> 00:28:57,002
"Brukernavn".
340
00:28:57,004 --> 00:29:00,575
Megan Reed.
341
00:29:00,809 --> 00:29:02,009
"Passord."
342
00:29:05,312 --> 00:29:06,945
[BIP-]
343
00:29:06,947 --> 00:29:09,083
Farvel, Megan.
344
00:29:18,493 --> 00:29:22,062
Andrew Kurtz.
345
00:29:24,398 --> 00:29:26,133
"Passord."
346
00:29:29,937 --> 00:29:31,539
Megan.
347
00:29:38,178 --> 00:29:42,883
"DL: 08162014."
348
00:30:10,612 --> 00:30:13,013
[Sukker]
349
00:30:15,983 --> 00:30:17,583
Brun.
350
00:30:17,585 --> 00:30:19,587
[♪♪♪]
351
00:30:23,591 --> 00:30:25,292
[FLYGER BUZZING]
352
00:30:32,534 --> 00:30:34,301
Kom deg ut herfra.
353
00:30:43,076 --> 00:30:45,012
[♪♪♪]
354
00:30:48,015 --> 00:30:49,950
[Pese]
355
00:31:18,245 --> 00:31:20,047
Du mister tankene dine.
356
00:31:39,701 --> 00:31:41,032
[SIGHS HEAVILY]
357
00:31:41,034 --> 00:31:43,136
Det er freaking varmt.
358
00:31:48,643 --> 00:31:50,445
[Sukker]
359
00:31:58,085 --> 00:32:00,455
[OBJECTS CLATTER]
360
00:32:13,233 --> 00:32:15,267
Dave?
361
00:32:15,269 --> 00:32:17,605
[OBJECT CLATTERS]
362
00:32:19,406 --> 00:32:21,275
Dave, lovte du.
363
00:32:23,176 --> 00:32:24,679
Dave!
364
00:32:26,146 --> 00:32:27,649
[Dunk]
365
00:32:50,605 --> 00:32:52,705
Herregud.
366
00:32:52,707 --> 00:32:54,640
[♪♪♪]
367
00:32:54,642 --> 00:32:56,477
[DOOR OPENS]
368
00:32:58,345 --> 00:33:00,213
[DØRSLUKKER]
369
00:33:05,820 --> 00:33:07,321
[Klapring]
370
00:33:09,624 --> 00:33:11,559
[Pese]
371
00:33:30,712 --> 00:33:32,647
[BEGRENSET]
372
00:33:35,850 --> 00:33:39,217
Hvis du skriker, vil jeg
må spalte halsen.
373
00:33:39,219 --> 00:33:40,620
Forstår du?
374
00:33:40,622 --> 00:33:42,755
Ja.
375
00:33:42,757 --> 00:33:44,222
Forstår du?
376
00:33:44,224 --> 00:33:46,159
[BEGRENSET]
377
00:33:58,205 --> 00:33:59,774
[Pese]
378
00:34:19,127 --> 00:34:20,526
[LINE OUT RINGS]
379
00:34:20,528 --> 00:34:22,293
- Kom igjen.
- MAN [PÅ TELEFON]: Sikkerhet. I>
380
00:34:22,295 --> 00:34:24,229
Det er noen her nede.
Ring politiet nå.
381
00:34:24,231 --> 00:34:26,166
- MAN: Hva? I>
- [PHONE SLAMS CRADLE]
382
00:34:48,923 --> 00:34:50,858
[MASKINERHJUL]
383
00:35:03,504 --> 00:35:07,540
MAN: "Som vi tilgir dem
hvem trer mot oss
384
00:35:07,542 --> 00:35:10,676
Og leder oss ikke
inn i fristelsen,
385
00:35:10,678 --> 00:35:11,979
men befri oss fra det onde. "
386
00:35:12,212 --> 00:35:15,548
Stoppe. Sett kroppen ned.
387
00:35:15,550 --> 00:35:18,453
Jeg har allerede kalt sikkerhet.
Det er ingen steder for deg å gå.
388
00:35:24,391 --> 00:35:27,526
- Bare vær rolig.
- Du forstår ikke.
389
00:35:27,528 --> 00:35:28,828
DAVE:
Megan!
390
00:35:28,830 --> 00:35:30,629
Megan!
391
00:35:30,631 --> 00:35:31,999
Megan!
392
00:35:35,470 --> 00:35:37,404
[ALL GRUNTING]
393
00:35:41,509 --> 00:35:44,944
Gå av meg!
Gå av meg!
394
00:35:44,946 --> 00:35:46,647
Vær så snill, hør på meg!
395
00:35:48,483 --> 00:35:50,381
- Du må ødelegge kroppen hennes.
- GUARD: Få ham opp!
396
00:35:50,383 --> 00:35:52,518
- Du kommer med oss.
- Vær så snill, hør på meg.
397
00:35:52,520 --> 00:35:54,352
- MAN: Hør. Lytte.
- VIKTIG: Er du ok?
398
00:35:54,354 --> 00:35:57,290
Du må ødelegge kroppen hennes.
Du må ødelegge kroppen hennes.
399
00:35:58,760 --> 00:36:00,626
Du vet ikke
hva har du gjort!
400
00:36:00,628 --> 00:36:03,863
Du vet ikke hva du ...
Hun er ikke død!
401
00:36:03,865 --> 00:36:05,931
DAVE:
Stoppe.
402
00:36:05,933 --> 00:36:07,935
[Pese]
403
00:36:11,304 --> 00:36:14,041
[PERSONLIG CHATTERING INDISTINCTLY
OVER POLIS RADIO]
404
00:37:35,923 --> 00:37:37,825
[CELL PHONE RINGING]
405
00:37:39,760 --> 00:37:41,727
Hallo?
406
00:37:41,729 --> 00:37:44,096
ANDREW [PÅ TELEFON]: Megan, det er Andrew.
Jeg har nettopp hørt i>
407
00:37:44,098 --> 00:37:45,898
hva skjedde.
Er du ok? I>
408
00:37:45,900 --> 00:37:49,003
Ja, jeg har det bra, men jeg går
å ringe deg tilbake.
409
00:37:51,404 --> 00:37:53,140
[♪♪♪]
410
00:38:13,127 --> 00:38:15,062
- [EXHALES]
- [GASPING]
411
00:38:40,688 --> 00:38:43,524
Hei, kan du åpne
døren?
412
00:38:45,860 --> 00:38:48,127
- Hei.
- Er du ok?
413
00:38:48,129 --> 00:38:51,630
- Har den fyren skadet deg?
Nei Nei, egentlig ikke.
414
00:38:51,632 --> 00:38:54,133
- [SIGHS] Jeg har det bra.
- Vil du ringe det en natt?
415
00:38:54,135 --> 00:38:56,468
Jeg kan finne noen andre
å dekke skiftet ditt.
416
00:38:56,470 --> 00:38:58,137
Jeg har det bra. Alvor,
Lisa, jeg har det bra.
417
00:38:58,139 --> 00:38:59,872
Ingen går
å holde den mot deg
418
00:38:59,874 --> 00:39:01,707
hvis du bare vil
kom deg ut herfra.
419
00:39:01,709 --> 00:39:03,210
Jeg vet. Men
Jeg vil bli. Greit?
420
00:39:03,444 --> 00:39:05,044
Jeg kan gjøre dette.
Jeg vil gjøre dette.
421
00:39:05,046 --> 00:39:06,948
- Men du trenger ikke.
- Lisa.
422
00:39:08,082 --> 00:39:10,685
Jeg må gjøre dette.
423
00:39:14,655 --> 00:39:16,157
Greit.
424
00:39:19,927 --> 00:39:21,696
Hva er det?
425
00:39:25,032 --> 00:39:28,202
Jeg vet at dette går
å høres sint, men ...
426
00:39:30,905 --> 00:39:33,741
Jeg hørte et lik puste.
427
00:39:35,876 --> 00:39:37,710
- Puste?
- Ja.
428
00:39:37,712 --> 00:39:39,211
Som...
429
00:39:39,213 --> 00:39:41,115
en puster ut.
430
00:39:43,551 --> 00:39:47,119
Korpsene utelukker luft noen ganger
når de er flyttet.
431
00:39:47,121 --> 00:39:49,623
Dr. Lewis
fortalte du ikke dette?
432
00:39:51,559 --> 00:39:54,660
I sitt forsvar, han ...
433
00:39:54,662 --> 00:39:56,662
antatt sannsynligvis
Jeg var smart nok
434
00:39:56,664 --> 00:39:59,200
å kjenne det likene
kan ikke puste.
435
00:40:01,235 --> 00:40:03,535
Er du sulten?
436
00:40:03,537 --> 00:40:05,838
Jeg kan få oss litt uttak
fra kafeteriaen.
437
00:40:05,840 --> 00:40:08,642
- Sikker.
- Kom igjen.
438
00:40:17,184 --> 00:40:19,987
Du vet når den fyren
angrep meg i kveld ...
439
00:40:21,689 --> 00:40:24,291
mitt første instinkt
var ikke å løpe.
440
00:40:25,926 --> 00:40:28,894
Du vet,
Jeg ønsket å forsvare meg selv,
441
00:40:28,896 --> 00:40:30,763
å stoppe ham.
442
00:40:30,765 --> 00:40:33,032
Jeg frøs ikke.
443
00:40:33,034 --> 00:40:35,601
Hvorfor kunne det ikke
Jeg har gjort det
444
00:40:35,603 --> 00:40:38,137
når det var en pistol
pekte på min partner?
445
00:40:38,139 --> 00:40:40,839
Og så ingen av dette
ville ha skjedd.
446
00:40:40,841 --> 00:40:44,178
Se, det er bare
ett skritt av gangen.
447
00:40:45,813 --> 00:40:48,049
Denne jobben er neste trinn.
448
00:40:56,624 --> 00:40:58,157
- Hei.
- Hei.
449
00:40:58,159 --> 00:41:01,794
Det er en politimester ovenpå
hvem vil snakke med deg
450
00:41:01,796 --> 00:41:03,297
Jeg kan dekke her nede
hvis du vil.
451
00:41:03,532 --> 00:41:05,332
Yeah. Ja, okay.
452
00:41:05,566 --> 00:41:07,835
- Hvordan er armen din?
- Åh, det er bra som nytt.
453
00:41:09,236 --> 00:41:10,669
Vil du ha pommes frites?
454
00:41:10,671 --> 00:41:12,204
Um ...
455
00:41:12,206 --> 00:41:14,875
- Sikker. Takk.
- LISA: Her. Ser deg.
456
00:41:41,902 --> 00:41:43,904
[FLY BUZZES]
457
00:41:51,011 --> 00:41:52,947
[PLASTKRAFTLING]
458
00:42:01,255 --> 00:42:04,356
Du behøvde ikke komme hit.
De har allerede min uttalelse.
459
00:42:04,358 --> 00:42:07,826
Ja jeg vet.
Jeg var i området.
460
00:42:07,828 --> 00:42:10,863
Er du ok?
Han gjorde ikke vondt deg?
461
00:42:10,865 --> 00:42:14,733
Bare mitt ego.
Gjorde du I.D. han ennå?
462
00:42:14,735 --> 00:42:16,403
Nei, han snakker ikke.
463
00:42:16,637 --> 00:42:19,140
Vi vet mer en gang
Vi tar ham til stasjonen.
464
00:42:21,208 --> 00:42:23,308
Du synes engstelig.
465
00:42:23,310 --> 00:42:25,679
Blir du
gjennom natten?
466
00:42:26,747 --> 00:42:28,382
Det er planen.
467
00:42:30,217 --> 00:42:32,384
Jeg vet bare hvordan du får det
når du er stresset.
468
00:42:32,386 --> 00:42:34,786
Ok, se, jeg setter pris på det
du kommer hit,
469
00:42:34,788 --> 00:42:36,355
men jeg har ting dekket.
470
00:42:36,357 --> 00:42:38,692
Greit?
471
00:42:41,328 --> 00:42:42,796
Er det noe annet?
472
00:42:44,064 --> 00:42:46,434
Jeg vet dette
er ikke riktig tid ...
473
00:42:48,802 --> 00:42:52,339
men da jeg plukket opp mine ting,
det manglet noe.
474
00:42:53,741 --> 00:42:55,075
En flaske Xanax.
475
00:42:56,310 --> 00:42:58,911
Og du antar
at jeg...
476
00:42:58,913 --> 00:43:00,245
hva, stjal dem fra deg?
477
00:43:00,247 --> 00:43:02,014
- Gjorde du?
- [SCOFFS]
478
00:43:02,016 --> 00:43:03,248
Det er et gyldig spørsmål.
479
00:43:03,250 --> 00:43:04,917
Du er ikke ment
å være rundt
480
00:43:04,919 --> 00:43:06,785
kontrollerte medisiner
av hvilken som helst type.
481
00:43:06,787 --> 00:43:08,456
Du mister en flaske piller
og antar dette automatisk.
482
00:43:08,722 --> 00:43:10,189
Hvorfor får du det
så defensiv?
483
00:43:10,191 --> 00:43:12,460
Jeg blir ikke defensiv.
Jeg blir sur.
484
00:43:12,693 --> 00:43:14,993
Du vet, det er som om
du er helt utilgjengelig
485
00:43:14,995 --> 00:43:17,164
å gi meg
Fordelen med tvil.
486
00:43:19,166 --> 00:43:20,968
[Scoffs]
487
00:43:25,440 --> 00:43:29,043
Hvis du noen gang trenger hjelp,
Jeg er bare en samtale unna. Greit?
488
00:43:30,811 --> 00:43:33,178
Egentlig er det noe
du kan hjelpe meg med.
489
00:43:33,180 --> 00:43:34,782
Jeg kommer straks tilbake.
490
00:43:37,452 --> 00:43:38,884
Hei.
491
00:43:38,886 --> 00:43:41,222
- Hvordan går det?
- Jeg er flink. Hvordan har du det?
492
00:43:44,391 --> 00:43:46,461
Jeg vil bare være et øyeblikk
hvis det er greit.
493
00:43:46,695 --> 00:43:48,430
Ja, ikke noe problem.
Ta den tiden du trenger.
494
00:43:59,073 --> 00:44:02,007
Baser lastet, tre og to
telle, ned med tre.
495
00:44:02,009 --> 00:44:05,077
Innsatsene
kunne ikke være høyere.
496
00:44:05,079 --> 00:44:08,046
Her kommer banen.
Det er en varmeapparat.
497
00:44:08,048 --> 00:44:09,517
[IMITATES SCREAMING]
498
00:44:09,750 --> 00:44:12,886
Det er en stor slam!
499
00:44:15,222 --> 00:44:17,022
[IMITATES SCREAMING]
500
00:44:17,024 --> 00:44:19,391
[THUMPING]
501
00:44:19,393 --> 00:44:21,328
[♪♪♪]
502
00:44:36,343 --> 00:44:38,513
Kan du kjøre disse
for meg på stasjonen?
503
00:44:38,747 --> 00:44:41,246
Skanneren brøt sammen
før jeg kunne kjøre hennes utskrifter.
504
00:44:41,248 --> 00:44:43,384
- Hennes?
- Hannah Grace.
505
00:45:04,371 --> 00:45:06,040
[Skraping]
506
00:45:12,413 --> 00:45:14,246
ANDREW:
Du har allerede hennes I.D. i>
507
00:45:14,248 --> 00:45:15,847
Jeg tror at I.D. er falsk.
508
00:45:15,849 --> 00:45:18,016
Bildet
på hennes lisens stemmer ikke overens.
509
00:45:18,018 --> 00:45:21,086
Hennes øyenfarge,
det er annerledes.
510
00:45:21,088 --> 00:45:23,556
- Hva?
- En gang en politimann ...
511
00:45:23,558 --> 00:45:24,992
[Scoffs]
512
00:45:27,928 --> 00:45:30,962
Bare få meg utskrifter,
greit?
513
00:45:30,964 --> 00:45:32,230
Du har det.
514
00:45:32,232 --> 00:45:34,201
[Skraping]
515
00:46:07,167 --> 00:46:09,002
[Skrik]
516
00:46:18,011 --> 00:46:19,614
[Gnålet]
517
00:46:33,260 --> 00:46:34,629
[BONES CRACKING]
518
00:46:56,885 --> 00:46:59,052
[FORTSATT SKJERM]
519
00:47:12,199 --> 00:47:14,134
[♪♪♪]
520
00:47:19,441 --> 00:47:21,041
Dave?
521
00:47:32,986 --> 00:47:34,286
[Scoffs]
522
00:47:34,288 --> 00:47:36,290
Jeg mener, seriøst.
523
00:47:51,138 --> 00:47:52,607
Dave?
524
00:48:01,114 --> 00:48:02,750
Dave?
525
00:48:35,315 --> 00:48:37,117
[PHONE CHIMES]
526
00:48:41,756 --> 00:48:43,791
[DOOR CREAKS]
527
00:48:46,628 --> 00:48:48,228
Hallo?
528
00:48:51,466 --> 00:48:53,400
[HÅND DRYER BLOWING]
529
00:48:57,337 --> 00:49:00,040
Dave, er det deg?
530
00:49:01,743 --> 00:49:03,678
[RHYTHMIC THUMPING]
531
00:49:29,771 --> 00:49:31,706
[Pese]
532
00:49:36,076 --> 00:49:37,812
[♪♪♪]
533
00:50:12,245 --> 00:50:13,779
[PHONE RINGING] i>
534
00:50:13,781 --> 00:50:16,214
Er du sikker på at du ga meg
rett utskrift?
535
00:50:16,216 --> 00:50:19,217
- Positiv.
- Resultatene er merkelige.
536
00:50:19,219 --> 00:50:20,418
Hvorfor sier du det?
537
00:50:20,420 --> 00:50:22,153
Fordi
i henhold til utskriftene, i>
538
00:50:22,155 --> 00:50:24,189
Hannah Grace har vært død
i tre måneder. i>
539
00:50:24,191 --> 00:50:26,157
Det må være en feil
i systemet.
540
00:50:26,159 --> 00:50:28,761
Det ville ikke være
den første gangen.
541
00:50:28,763 --> 00:50:30,732
Er alt annet greit?
542
00:50:31,866 --> 00:50:33,501
Megan. I>
543
00:50:35,703 --> 00:50:37,905
Ja takk.
544
00:50:38,138 --> 00:50:39,807
[PHONES BEEP]
545
00:51:05,232 --> 00:51:07,602
[♪♪♪]
546
00:51:32,760 --> 00:51:34,629
Vent, hva?
547
00:51:49,911 --> 00:51:52,379
[ZIPPER ZIPS]
548
00:52:19,306 --> 00:52:22,610
Hei dave
hvor i helvete er du, mann?
549
00:52:27,815 --> 00:52:29,582
Er alt i orden?
550
00:52:29,584 --> 00:52:32,852
- Sikkerhetskameraene nede ...
- Ja?
551
00:52:32,854 --> 00:52:35,320
Kan jeg få tilgang til
morgueopptaket?
552
00:52:35,322 --> 00:52:37,957
Jeg kan ikke forlate pulten
ubemannet, men ...
553
00:52:37,959 --> 00:52:39,825
værsågod.
554
00:52:39,827 --> 00:52:40,828
Takk.
555
00:52:42,395 --> 00:52:44,632
[TASTKLASSE]
556
00:53:28,709 --> 00:53:30,410
[♪♪♪]
557
00:53:33,548 --> 00:53:35,716
[Gisp]
Herregud.
558
00:53:38,019 --> 00:53:39,921
[Pese]
559
00:53:54,068 --> 00:53:56,938
Kom igjen, Megan. Bare pust.
560
00:54:03,678 --> 00:54:07,546
Kvinne [på PA]: Lab Tech
Hernandez, vennligst ring 1-6-6-7. I>
561
00:54:07,548 --> 00:54:09,982
Hei, kan jeg snakke med deg
for en stund?
562
00:54:09,984 --> 00:54:12,086
Yeah. Unnskyld meg.
563
00:54:13,754 --> 00:54:16,856
Så trodde jeg at jeg så
noen på badet.
564
00:54:16,858 --> 00:54:18,991
Da jeg gikk for å sjekke
sikkerhetsopptaket,
565
00:54:18,993 --> 00:54:21,527
Jeg mener,
Jeg kunne ha svoret det var henne.
566
00:54:21,529 --> 00:54:24,763
Meg, hvem er "henne"?
Hva snakker du om?
567
00:54:24,765 --> 00:54:26,765
Jeg må vise deg
noe.
568
00:54:26,767 --> 00:54:28,868
Der.
569
00:54:28,870 --> 00:54:31,105
Hva er det?
570
00:54:31,339 --> 00:54:32,905
Jeg vet ikke.
571
00:54:32,907 --> 00:54:36,108
Vel, jeg mener,
det ser ut som en skygge.
572
00:54:36,110 --> 00:54:37,676
Det er ikke en skygge.
573
00:54:37,678 --> 00:54:40,147
Se,
da den fyren brøt inn ...
574
00:54:40,380 --> 00:54:42,982
han fortsatte å snakke
om kvinnen han drepte ...
575
00:54:42,984 --> 00:54:45,784
Hannah Grace,
hvordan hun ikke var virkelig død
576
00:54:45,786 --> 00:54:47,418
Jeg så henne opp.
577
00:54:47,420 --> 00:54:49,891
Hun døde for tre måneder siden
under en eksorcisme.
578
00:54:52,526 --> 00:54:55,630
Du vet at jeg ikke tror
i den slags ting, men ...
579
00:54:57,031 --> 00:55:00,434
... dette, for meg,
er ikke en skygge.
580
00:55:04,505 --> 00:55:05,473
Hva er dette?
581
00:55:11,112 --> 00:55:14,914
Lisa, jeg tok ikke noe.
582
00:55:14,916 --> 00:55:17,783
- Lyver du til meg?
- Nei, ok?
583
00:55:17,785 --> 00:55:19,785
Du må tro på meg
på denne.
584
00:55:19,787 --> 00:55:21,687
Jeg lover deg,
Jeg tok ikke noe.
585
00:55:21,689 --> 00:55:23,789
Jeg ville, men det gjorde jeg ikke.
586
00:55:23,791 --> 00:55:28,093
Jeg har nettopp hatt dem i posen min
for komfort. Jeg lover.
587
00:55:28,095 --> 00:55:30,064
Meg, gjør du ...?
588
00:55:31,732 --> 00:55:33,933
Husker du
da vi var i møter
589
00:55:33,935 --> 00:55:36,702
og de begynte å snakke
om håndteringsmekanismer?
590
00:55:36,704 --> 00:55:37,937
Yeah.
591
00:55:37,939 --> 00:55:39,605
En avhengighets hjerne
prøver å finne
592
00:55:39,607 --> 00:55:41,173
nye måter
å takle stress.
593
00:55:41,175 --> 00:55:43,210
Alt som har skjedd
til deg i dag,
594
00:55:43,444 --> 00:55:45,010
stresset
som det har forårsaket,
595
00:55:45,012 --> 00:55:47,980
Hjernen din er desperat
å finne en måte å takle det på.
596
00:55:47,982 --> 00:55:49,882
Og det kommer til å gjøre
alt det kan
597
00:55:49,884 --> 00:55:51,684
å overbevise deg om å bruke igjen.
598
00:55:51,686 --> 00:55:54,221
Hjernen min la ikke et lik
på sikkerhetsopptaket.
599
00:55:54,455 --> 00:55:56,155
Se, jeg vet ikke
hva den tingen er,
600
00:55:56,157 --> 00:55:58,023
men det jeg vet
er du hopping
601
00:55:58,025 --> 00:55:59,758
til det minste troverdige
forklaring.
602
00:55:59,760 --> 00:56:02,530
Og akkurat nå
du må fokusere.
603
00:56:03,898 --> 00:56:05,967
Så, se ikke ting
det er ikke der.
604
00:56:07,568 --> 00:56:08,767
- Her.
- Nei.
605
00:56:08,769 --> 00:56:10,905
Bare ta dem.
- Nei.
606
00:56:13,140 --> 00:56:15,042
Jeg stoler på deg.
607
00:56:23,117 --> 00:56:24,118
Greit.
608
00:56:35,196 --> 00:56:36,564
[Sukker]
609
00:56:47,476 --> 00:56:49,174
[fotspor]
610
00:56:49,176 --> 00:56:52,013
[♪♪♪]
611
00:57:04,658 --> 00:57:06,158
Dave?
612
00:57:06,160 --> 00:57:07,960
Er du ok?
613
00:57:07,962 --> 00:57:08,896
Dave?
614
00:57:20,041 --> 00:57:21,876
Dave?
615
00:57:47,101 --> 00:57:48,836
[Gnålet]
616
00:57:56,944 --> 00:57:58,879
[♪♪♪]
617
00:58:18,567 --> 00:58:20,134
[INHALES SHARPLY]
618
00:58:24,338 --> 00:58:26,040
[GRUNNER SVAKT]
619
00:58:36,884 --> 00:58:37,985
[Skrik]
620
00:58:39,820 --> 00:58:41,856
[BONES CRACKING]
621
00:58:49,230 --> 00:58:50,998
- [BONES CRACK]
- [SCREAMING STOPS]
622
00:58:56,237 --> 00:58:59,071
[ALARM SOUNDING]
623
00:58:59,073 --> 00:59:00,875
DATAMASKIN:
Innsatsfelt. i>
624
00:59:04,745 --> 00:59:06,380
RANDY:
Jeg tok med deg en gave. i>
625
00:59:06,615 --> 00:59:09,314
Kan du gi meg en hånd igjen?
- Unnskyld. Jeg kan ikke hjelpe deg.
626
00:59:09,316 --> 00:59:13,819
- Ikke etter siste gang.
- Hva? Hvorfor? Hva skjedde?
627
00:59:13,821 --> 00:59:15,854
Du ville ikke tro på meg
hvis jeg fortalte deg.
628
00:59:15,856 --> 00:59:19,126
Greit. Vel, prøv meg.
629
00:59:21,295 --> 00:59:23,431
MEGAN: Så det er åpenbart
vært en lang natt ...
630
00:59:23,664 --> 00:59:27,199
og jeg er sannsynligvis
bare husk ting feil.
631
00:59:27,201 --> 00:59:29,034
Hun hadde et stort sår ...
632
00:59:29,036 --> 00:59:30,802
går ned denne siden
av magen hennes
633
00:59:30,804 --> 00:59:33,207
når du droppet henne av.
Riktig?
634
00:59:34,643 --> 00:59:37,209
Ja, jeg kunne ha svoret
at hun gjorde.
635
00:59:37,211 --> 00:59:39,244
Så, hvor er det nå?
636
00:59:39,246 --> 00:59:41,380
Og armen hennes ble slått opp
for rett?
637
00:59:41,382 --> 00:59:43,916
Yeah. Har du sjekket
inntaksfotoene?
638
00:59:43,918 --> 00:59:46,818
Kameraet brøt sammen og når
Jeg prøvde å skanne utskriftene hennes,
639
00:59:46,820 --> 00:59:49,421
skanneren døde også.
640
00:59:49,423 --> 00:59:51,392
Det er rart.
641
00:59:52,860 --> 00:59:54,726
Så, jeg hadde en venn
Kjør hennes utskrifter
642
00:59:54,728 --> 00:59:55,861
på politistasjonen.
643
00:59:55,863 --> 00:59:57,029
Og?
644
00:59:57,031 --> 00:59:58,433
Hannah Grace,
645
00:59:58,667 --> 01:00:01,001
hun døde for tre måneder siden
under en eksorcisme.
646
01:00:03,003 --> 01:00:05,070
- Whoa.
- Da den mannen brøt inn,
647
01:00:05,072 --> 01:00:07,139
Han sa at hun ikke var det
virkelig død,
648
01:00:07,141 --> 01:00:10,744
og nå er det nesten som
hun helbringer seg selv
649
01:00:14,114 --> 01:00:15,783
Kan jeg spørre deg
et personlig spørsmål?
650
01:00:18,752 --> 01:00:20,319
Hvor personlig?
651
01:00:20,321 --> 01:00:24,459
Hvorfor jobber du
nattskiftet på et morgue?
652
01:00:26,393 --> 01:00:27,993
Fordi det er jobben min.
653
01:00:27,995 --> 01:00:31,363
Nei nei. Du er smart
og ressursfyllende.
654
01:00:31,365 --> 01:00:34,066
Så hva skjedde?
655
01:00:34,068 --> 01:00:36,034
Vet du hva?
Egentlig er det ikke engang ...
656
01:00:36,036 --> 01:00:38,473
Beklager.
Det er ikke min business.
657
01:00:38,739 --> 01:00:40,205
JEG...
658
01:00:40,207 --> 01:00:44,309
[SIGHS] Jeg hadde en grov patch
noen år tilbake og ...
659
01:00:44,311 --> 01:00:47,846
Jeg vet ikke, antar jeg
Jeg trodde jeg så det i deg.
660
01:00:47,848 --> 01:00:50,148
Jeg er sikker på at det er
en rasjonell forklaring
661
01:00:50,150 --> 01:00:51,817
for alt dette.
662
01:00:51,819 --> 01:00:55,420
Du bare ... Megan,
du må være forsiktig
663
01:00:55,422 --> 01:00:57,457
at du ikke gjør det
kjør deg gal her.
664
01:00:57,459 --> 01:00:58,892
Jeg vet.
665
01:01:08,068 --> 01:01:10,035
Han er søt.
666
01:01:10,037 --> 01:01:13,439
jeg pleide å ha
et drikkeproblem.
667
01:01:13,441 --> 01:01:15,807
Og jeg ville bli full
668
01:01:15,809 --> 01:01:19,878
og lyve og jukse og ...
669
01:01:19,880 --> 01:01:22,550
folk fortalte meg
at jeg var en pikk noen ganger.
670
01:01:22,783 --> 01:01:24,318
Hele tiden.
671
01:01:25,919 --> 01:01:27,386
Og så...
672
01:01:27,388 --> 01:01:29,524
denne fyren viser seg ...
673
01:01:29,758 --> 01:01:32,425
og han gjorde meg lyst
å være en bedre person.
674
01:01:32,427 --> 01:01:34,993
Så...
675
01:01:34,995 --> 01:01:37,029
Jeg slutte å drikke ...
676
01:01:37,031 --> 01:01:38,299
Jeg slutter å lyve ...
677
01:01:39,833 --> 01:01:41,569
og så var jeg endelig
kunne være ærlig
678
01:01:41,802 --> 01:01:43,469
med folket
som elsker meg ...
679
01:01:43,471 --> 01:01:46,541
fordi jeg endelig var i stand til
å være ærlig med meg selv.
680
01:01:54,114 --> 01:01:57,316
Hvis du noen gang vil snakke,
Jeg er fyren.
681
01:01:57,318 --> 01:01:59,951
Takk skal du ha.
682
01:01:59,953 --> 01:02:03,922
- Ha en god natt.
- Du også. Kom deg hjem trygt.
683
01:02:03,924 --> 01:02:05,593
DATAMASKIN:
Innsatsfelt. i>
684
01:02:09,564 --> 01:02:11,499
[♪♪♪]
685
01:02:18,272 --> 01:02:20,540
[LINE RINGING]
686
01:02:20,542 --> 01:02:23,241
Hei, jeg var bare om
å ringe deg.
687
01:02:23,243 --> 01:02:26,479
Den flasken Xanax
at du leter etter ...
688
01:02:26,481 --> 01:02:28,213
Jeg tok det ikke.
689
01:02:28,215 --> 01:02:30,349
Megan,
Du har allerede fortalt meg dette.
690
01:02:30,351 --> 01:02:33,185
jeg fant det
i medisinskapet
691
01:02:33,187 --> 01:02:35,253
etter at du har flyttet ut. i>
692
01:02:35,255 --> 01:02:39,193
Og jeg burde ha pakket det opp
med resten av tingene dine ...
693
01:02:40,495 --> 01:02:42,194
men jeg holdt det. i>
694
01:02:42,196 --> 01:02:44,196
[sukk] i>
695
01:02:44,198 --> 01:02:46,900
Jeg har nettopp følt meg
engstelig i det siste ...
696
01:02:48,335 --> 01:02:52,204
og jeg følte meg tryggere å vite
at de var der.
697
01:02:52,206 --> 01:02:54,906
Du vet,
i tilfelle jeg trengte dem. i>
698
01:02:54,908 --> 01:02:56,908
Hvorfor forteller du meg dette?
699
01:02:56,910 --> 01:02:59,547
Fordi jeg er lei av å lyve.
700
01:03:01,415 --> 01:03:03,982
Uansett, vil jeg slippe dem av
701
01:03:03,984 --> 01:03:05,585
i morgen tidlig
hvis du er der.
702
01:03:05,587 --> 01:03:09,020
Ja, jeg kommer til å være der.
Jeg er glad du fortalte meg, ok? I>
703
01:03:09,022 --> 01:03:12,494
- Jeg også. Ha det.
- Ha det.
704
01:03:20,167 --> 01:03:22,403
DATAMASKIN:
Gå ned. i>
705
01:03:32,146 --> 01:03:33,280
[Cracking]
706
01:03:48,195 --> 01:03:50,130
[DOOR ALARM DINGING]
707
01:03:54,968 --> 01:03:56,704
[PERSONLIG CHATTERING INDISTINCTLY
PÅ RADIO]
708
01:04:21,663 --> 01:04:24,298
[MOTORSTARTS]
709
01:04:27,401 --> 01:04:31,706
Dette er Randy,
drop-off fullført.
710
01:04:37,512 --> 01:04:39,179
[Thuds]
711
01:04:47,421 --> 01:04:49,356
[DOOR ALARM DINGING]
712
01:05:02,504 --> 01:05:04,169
- [TELEFONRING]
- [GASPS]
713
01:05:04,171 --> 01:05:06,340
Goddamn det.
714
01:05:14,181 --> 01:05:16,147
Hallo?
715
01:05:16,149 --> 01:05:17,685
[STATISTISKE KRAKLER]
716
01:05:19,019 --> 01:05:20,788
[Cracking]
717
01:05:29,363 --> 01:05:30,465
Hallo?
718
01:05:37,639 --> 01:05:39,574
- [COMPUTER BEEPS]
- [TASTKLASSE]
719
01:05:52,252 --> 01:05:53,721
- [THUMPS]
- [GASPS]
720
01:06:05,198 --> 01:06:07,134
[Cracking]
721
01:06:08,235 --> 01:06:10,170
[♪♪♪]
722
01:06:12,707 --> 01:06:14,074
[Gisp]
723
01:06:17,045 --> 01:06:18,412
[CREATURE CRACKS]
724
01:06:23,518 --> 01:06:24,584
[Knurrer]
725
01:06:24,586 --> 01:06:26,353
Jøss!
726
01:06:29,624 --> 01:06:32,125
[♪♪♪]
727
01:06:36,731 --> 01:06:38,163
Aah!
728
01:06:38,165 --> 01:06:39,333
Randy.
729
01:06:41,168 --> 01:06:42,503
[Brumming]
730
01:06:48,342 --> 01:06:49,510
[Grunts]
731
01:06:51,378 --> 01:06:52,412
[Hoste]
732
01:06:53,648 --> 01:06:55,148
[BONE CRUNCHES]
733
01:07:00,521 --> 01:07:02,289
Randy?
734
01:07:25,312 --> 01:07:27,147
Herregud.
735
01:07:29,282 --> 01:07:30,551
Randy.
736
01:07:36,457 --> 01:07:38,392
[♪♪♪]
737
01:07:40,428 --> 01:07:43,194
[PHONE RINGS]
738
01:07:43,196 --> 01:07:44,530
Andrew.
739
01:07:44,532 --> 01:07:46,465
Megan,
gå til sikkerhet akkurat nå. i>
740
01:07:46,467 --> 01:07:48,668
Fyren som brøt inn i
morgue drepte de to offiserene i>
741
01:07:48,670 --> 01:07:50,335
transporterer ham
til stasjonen. i>
742
01:07:50,337 --> 01:07:51,671
Vi har en APB på ham, i>
743
01:07:51,673 --> 01:07:52,738
men det er en sjanse
han kunne gjøre ... i>
744
01:07:52,740 --> 01:07:54,573
[Gisp]
745
01:07:54,575 --> 01:07:56,842
- Bevege seg.
- ANDREW: Megan? I>
746
01:07:56,844 --> 01:07:58,378
Megan? I>
747
01:08:04,317 --> 01:08:05,853
Åpne den.
748
01:08:10,625 --> 01:08:11,826
Få heisen.
749
01:08:27,374 --> 01:08:30,576
Ser du
hva skjer med kroppen hennes?
750
01:08:30,578 --> 01:08:31,844
Hun helbreder.
751
01:08:31,846 --> 01:08:34,580
Hun helbringer seg selv
ved å drepe folk
752
01:08:34,582 --> 01:08:35,850
og så hviler hun.
753
01:08:37,284 --> 01:08:38,786
Hvorfor har hun ikke drept deg?
754
01:08:39,954 --> 01:08:41,823
Jeg vet ikke.
755
01:08:43,858 --> 01:08:45,358
Jeg tror deg.
756
01:09:02,275 --> 01:09:06,912
Det er noe ondt
gjemmer seg innvendig.
757
01:09:06,914 --> 01:09:09,347
Kirken...
758
01:09:09,349 --> 01:09:11,416
sa å gå bort ...
759
01:09:11,418 --> 01:09:14,920
men jeg kunne ikke gi opp
på mitt eneste barn.
760
01:09:14,922 --> 01:09:17,490
Det er din datter?
761
01:09:17,492 --> 01:09:19,392
Ikke nå lenger.
762
01:09:20,762 --> 01:09:23,394
Hannah kjempet
med depresjon ...
763
01:09:23,396 --> 01:09:24,799
angst.
764
01:09:26,234 --> 01:09:27,933
Det fungerte på henne ...
765
01:09:27,935 --> 01:09:31,402
dag etter dag...
766
01:09:31,404 --> 01:09:33,441
til det brøt henne ...
767
01:09:34,942 --> 01:09:37,342
... funnet veien
inne i kroppen hennes.
768
01:09:37,344 --> 01:09:39,545
Er det da øyet endret seg?
769
01:09:39,547 --> 01:09:41,312
Yeah.
770
01:09:41,314 --> 01:09:43,383
Det er demonens merke.
771
01:09:44,952 --> 01:09:49,056
Uansett hvor mange exorcisms
de utførte, det ble værende.
772
01:09:50,558 --> 01:09:52,325
En siste...
773
01:09:53,494 --> 01:09:54,994
...forsøk.
774
01:09:54,996 --> 01:09:58,864
I Guds navn,
i Jesu Kristi navn ...
775
01:09:58,866 --> 01:10:00,668
vår herre, være borte!
776
01:10:01,702 --> 01:10:03,771
Du må forstå ...
777
01:10:04,639 --> 01:10:05,671
[Sniffles]
778
01:10:05,673 --> 01:10:07,742
... Jeg gjorde det jeg gjorde ...
779
01:10:09,309 --> 01:10:10,745
... for å redde livene
av andre.
780
01:10:17,618 --> 01:10:20,822
Men demonen
var for kraftig.
781
01:10:21,989 --> 01:10:23,524
Det ble værende. i>
782
01:10:25,293 --> 01:10:27,628
Den neste dagen,
når vi gikk for å begrave henne ...
783
01:10:29,329 --> 01:10:32,099
... hennes kropp, den forsvant
fra lyskilden.
784
01:10:32,332 --> 01:10:33,935
[Cracking]
785
01:10:38,472 --> 01:10:40,041
Fire personer var døde. i>
786
01:10:43,343 --> 01:10:45,112
Vi må få henne
til forbrenningsovnen.
787
01:10:48,381 --> 01:10:49,982
Kniven var ikke nok.
788
01:10:49,984 --> 01:10:53,853
Den eneste måten å ødelegge
Denne tingen er å brenne henne.
789
01:10:53,855 --> 01:10:56,557
Alt annet
bare bremser henne ned.
790
01:11:06,968 --> 01:11:08,603
- [BONES CRACK]
- [GRAINGER GROANS]
791
01:11:11,639 --> 01:11:13,507
[Pese]
792
01:11:18,779 --> 01:11:20,047
GRAINGER:
Nei!
793
01:11:26,821 --> 01:11:27,922
Kom og ta meg!
794
01:11:28,990 --> 01:11:30,491
[Snarling]
795
01:11:31,759 --> 01:11:33,659
- Nei! Stoppe!
- [SCREAMING]
796
01:11:33,661 --> 01:11:35,561
Nei!
797
01:11:35,563 --> 01:11:36,862
Stoppe!
798
01:11:36,864 --> 01:11:37,863
[GRAINGER SCREAMS]
799
01:11:37,865 --> 01:11:40,134
[Brumming]
800
01:11:40,400 --> 01:11:42,169
Nei!
801
01:11:42,402 --> 01:11:44,105
[GRAINGER SCREAMS]
802
01:11:54,949 --> 01:11:56,582
[DOOR BUZZING]
803
01:11:56,584 --> 01:11:58,584
Kom igjen. Kom igjen.
804
01:11:58,586 --> 01:12:00,686
Kom igjen.
805
01:12:00,688 --> 01:12:02,054
Kom igjen.
806
01:12:02,056 --> 01:12:03,157
Kom igjen!
807
01:12:07,762 --> 01:12:09,697
[DOOR ALARM DINGING]
808
01:12:18,639 --> 01:12:20,105
DATAMASKIN:
Mezzanine. I>
809
01:12:20,107 --> 01:12:21,075
Nei.
810
01:12:25,646 --> 01:12:27,079
DATAMASKIN:
Gå opp. i>
811
01:12:27,081 --> 01:12:28,749
[Gnålet]
812
01:12:33,521 --> 01:12:36,121
DATAMASKIN:
Ankom til mezzanine. i>
813
01:12:36,123 --> 01:12:38,059
[Gisping]
814
01:12:43,631 --> 01:12:45,099
[Cracking]
815
01:12:50,604 --> 01:12:52,604
[LINE RINGING]
816
01:12:52,606 --> 01:12:54,542
[PHONE RINGING]
817
01:12:56,711 --> 01:12:58,546
[TELEFONEN FORTSATT RINGING]
818
01:12:59,880 --> 01:13:01,649
[PHONE BEEPS,
STOPP RINGING]
819
01:13:07,989 --> 01:13:10,522
Offiser Kurtz,
rapporterer en 10-65.
820
01:13:10,524 --> 01:13:12,624
Jeg trenger sikkerhetskopiering
på Boston Metro Hospital,
821
01:13:12,626 --> 01:13:14,593
mulig mord.
822
01:13:14,595 --> 01:13:15,730
[THUMPING]
823
01:13:20,868 --> 01:13:22,269
[GUN COCKS]
824
01:13:24,839 --> 01:13:26,607
[Gisping]
825
01:13:35,683 --> 01:13:37,818
[Cracking]
826
01:13:45,726 --> 01:13:47,661
[Gnålet]
827
01:13:53,901 --> 01:13:55,970
[Snuser]
828
01:14:05,012 --> 01:14:07,748
DATAMASKIN:
Kom til morgue. i>
829
01:14:10,818 --> 01:14:12,019
Megan?
830
01:14:25,733 --> 01:14:27,668
[♪♪♪]
831
01:14:52,159 --> 01:14:53,794
Megan?
832
01:15:01,335 --> 01:15:02,870
Megan?
833
01:15:03,737 --> 01:15:05,673
[♪♪♪]
834
01:15:14,715 --> 01:15:16,684
[Pese]
835
01:15:19,186 --> 01:15:21,088
[MEGAN THUMPING]
836
01:15:25,826 --> 01:15:27,361
[Gnålet]
837
01:15:31,298 --> 01:15:33,065
Herregud.
838
01:15:33,067 --> 01:15:34,668
Herregud.
839
01:15:39,373 --> 01:15:41,142
Å gud.
840
01:15:42,743 --> 01:15:44,245
Å gud.
841
01:15:53,787 --> 01:15:54,987
Faen.
842
01:15:54,989 --> 01:15:57,258
- Hvem er der?
- Det er sjef Kurtz.
843
01:15:59,026 --> 01:16:02,261
Megans venn. Hvor er hun?
- Ja, det vet jeg ikke.
844
01:16:02,263 --> 01:16:04,062
Dave mangler også.
845
01:16:04,064 --> 01:16:07,099
Alt er nede.
Hva skjer her nede?
846
01:16:07,101 --> 01:16:09,036
[♪♪♪]
847
01:16:14,241 --> 01:16:15,843
Å gud.
848
01:16:25,953 --> 01:16:27,888
[Pese]
849
01:16:31,125 --> 01:16:33,495
- ANDREW: Megan.
- Andrew. Herregud.
850
01:16:33,727 --> 01:16:36,195
- Hva skjedde?
- Vi må komme ut herfra.
851
01:16:36,197 --> 01:16:38,466
- [SCREECHING NOISE]
- ANDREW: Hva i helvete er det?
852
01:16:43,270 --> 01:16:44,805
Kom igjen.
853
01:16:46,140 --> 01:16:49,009
- Hva?
- Herregud. Kom igjen! Kom igjen!
854
01:16:50,277 --> 01:16:52,211
Hei!
855
01:16:52,213 --> 01:16:53,879
DATAMASKIN:
Gå ned. i>
856
01:16:53,881 --> 01:16:55,115
ERNIE:
Megan!
857
01:16:58,185 --> 01:16:59,787
Hei, stopp!
858
01:17:00,721 --> 01:17:02,457
[BONES CRACKING]
859
01:17:04,892 --> 01:17:06,160
[Sukke]
860
01:17:07,361 --> 01:17:09,127
[ANDREW SCREAMS]
861
01:17:09,129 --> 01:17:11,196
Hannah, nei.
862
01:17:11,198 --> 01:17:14,034
[ANDREW SCREAMING]
863
01:17:16,337 --> 01:17:17,470
MEGAN:
Nei!
864
01:17:17,472 --> 01:17:18,906
La ham gå!
865
01:17:20,040 --> 01:17:21,175
[Stønner]
866
01:17:22,376 --> 01:17:23,445
Megan.
867
01:17:24,713 --> 01:17:27,449
[Skrik]
868
01:17:32,186 --> 01:17:33,352
Megan.
869
01:17:33,354 --> 01:17:34,922
[GUN COCKS]
870
01:17:37,891 --> 01:17:39,093
[Knurrer]
871
01:17:43,297 --> 01:17:46,233
[Brumming]
872
01:17:47,736 --> 01:17:49,504
[ROARS, THEN SCREECHES]
873
01:17:52,139 --> 01:17:53,907
[BODY THUDS]
874
01:18:00,381 --> 01:18:02,414
Andrew. Er du ok?
875
01:18:02,416 --> 01:18:04,216
[Grunts]
876
01:18:04,218 --> 01:18:07,819
MEGAN: Ok, kom igjen. Skynde deg.
Vi har ikke mye tid.
877
01:18:07,821 --> 01:18:10,157
[Grunting]
878
01:18:12,893 --> 01:18:14,828
[♪♪♪]
879
01:18:17,164 --> 01:18:18,363
[Piper]
880
01:18:18,365 --> 01:18:20,301
[LUFTVARING]
881
01:18:29,544 --> 01:18:31,546
[ELEVATOR DINGS,
Så åpner døren]
882
01:18:33,914 --> 01:18:37,883
- Få hjelp.
- Vente. Hva? Megan.
883
01:18:37,885 --> 01:18:39,820
[♪♪♪]
884
01:18:52,032 --> 01:18:53,100
[Grunts]
885
01:18:57,371 --> 01:18:59,237
[Skrenser]
886
01:18:59,239 --> 01:19:00,475
[Grunting]
887
01:19:02,242 --> 01:19:04,912
- [SCREECHING]
- [MEGAN GRUNTING]
888
01:19:14,355 --> 01:19:16,090
[ROARING]
889
01:19:17,559 --> 01:19:21,061
Nei! Hjelp meg vær så snill!
890
01:19:22,363 --> 01:19:26,468
[DEMON SCREAMING]
891
01:19:28,235 --> 01:19:29,336
[FURNACE DOOR WHIRRING]
892
01:19:34,476 --> 01:19:36,410
[♪♪♪]
893
01:19:59,933 --> 01:20:00,968
[THUMP]
894
01:20:02,369 --> 01:20:03,370
[THUMP]
895
01:20:05,005 --> 01:20:06,006
[THUMP]
896
01:20:12,112 --> 01:20:13,515
[DOOR OPENS]
897
01:20:15,215 --> 01:20:17,151
[PERSONLIG CHATTERING INDISTINCTLY
PÅ RADIO]
898
01:20:21,589 --> 01:20:23,491
[INDISTINCT DIALOGUE]
899
01:20:27,695 --> 01:20:29,229
[OFFICER SPERMER INDISTINCTLY]
900
01:20:30,931 --> 01:20:32,634
[♪♪♪]
901
01:20:46,380 --> 01:20:48,616
[♪♪♪]
902
01:20:59,494 --> 01:21:02,396
MEGAN:
Jeg er 62 dager ren ... i>
903
01:21:06,233 --> 01:21:10,235
... og jeg er takknemlig
for hvor langt jeg har kommet. i>
904
01:21:10,237 --> 01:21:12,339
Det er ikke lett. i>
905
01:21:13,173 --> 01:21:14,408
[Grunts]
906
01:21:19,179 --> 01:21:22,482
Og jeg vet jeg har
en lang vei å gå ... i>
907
01:21:22,484 --> 01:21:25,150
men jeg føler meg sterkere
hver dag. i>
908
01:21:25,152 --> 01:21:26,353
[FLY BUZZES]
909
01:21:36,564 --> 01:21:39,599
Ingenting er
kommer til å stoppe meg nå. i>
910
01:21:39,601 --> 01:21:41,536
[♪♪♪]
911
01:21:41,538 --> 01:21:46,538
Teksting av explosiveskull
912
01:23:02,316 --> 01:23:04,251
[♪♪♪]
60614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.