All language subtitles for Hannah.Grace

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,264 --> 00:00:33,264 Teksting av explosiveskull 2 00:00:33,266 --> 00:00:35,202 [♪♪♪] 3 00:00:51,686 --> 00:00:55,755 I nominert Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen. 4 00:00:55,757 --> 00:00:57,391 amen. 5 00:01:15,810 --> 00:01:17,411 Hannah. 6 00:01:20,648 --> 00:01:22,382 Hannah. 7 00:01:28,255 --> 00:01:29,490 [BUKSER] 8 00:01:33,728 --> 00:01:34,929 Hannah. 9 00:01:39,767 --> 00:01:41,467 [GRAINGER CRYING] 10 00:01:41,469 --> 00:01:43,403 [♪♪♪] 11 00:01:44,772 --> 00:01:46,772 [Ler] 12 00:01:46,774 --> 00:01:48,808 [BONES CRACKING] 13 00:01:48,810 --> 00:01:50,511 Nei. 14 00:01:51,579 --> 00:01:53,612 [Skrik] 15 00:01:53,614 --> 00:01:57,650 Gud selv befaler deg, 16 00:01:57,652 --> 00:02:01,520 gå fra kroppen av Hannah Grace, du demonen, 17 00:02:01,522 --> 00:02:04,322 sammen med hver satanisk kraft av fienden, 18 00:02:04,324 --> 00:02:07,962 sammen med alle spekter fra helvete. 19 00:02:08,196 --> 00:02:09,360 Stoppe! 20 00:02:09,362 --> 00:02:11,298 Hanna, Jeg vet at du er der inne. 21 00:02:13,366 --> 00:02:14,633 [Stønner] 22 00:02:14,635 --> 00:02:16,469 Du må kjempe, baby. 23 00:02:16,471 --> 00:02:18,571 [Skrik] 24 00:02:18,573 --> 00:02:19,640 Bekjempe det, Hannah. 25 00:02:20,875 --> 00:02:23,776 Kjemp det. Bekjempe det, Hannah. 26 00:02:23,778 --> 00:02:25,913 [Hulk] Du må kjempe. 27 00:02:30,618 --> 00:02:34,285 Baby, det er meg. 28 00:02:34,287 --> 00:02:36,522 - pappa - Pappa er her, baby. 29 00:02:36,524 --> 00:02:38,960 - pappa - kjære. Baby. 30 00:02:39,227 --> 00:02:40,426 Pappa. 31 00:02:40,428 --> 00:02:42,830 [Stamming] Du må kjempe. 32 00:02:46,768 --> 00:02:48,703 [LER] 33 00:02:51,371 --> 00:02:54,006 I Faders navn, i Sonens navn, 34 00:02:54,008 --> 00:02:56,942 i navnet på Den Hellige Ånd. 35 00:02:56,944 --> 00:02:58,880 [Sputtering] 36 00:03:02,817 --> 00:03:04,717 [Stønner] 37 00:03:04,719 --> 00:03:06,353 [Gisp] 38 00:03:17,999 --> 00:03:21,567 [SPEAKING IN FRIENDSK SPRÅK utydelig] 39 00:03:21,569 --> 00:03:23,638 Hannah, stopp! 40 00:03:28,810 --> 00:03:30,444 [Skrenser] 41 00:03:35,917 --> 00:03:36,851 Nei. 42 00:03:40,955 --> 00:03:42,623 [KVELNING] 43 00:03:56,403 --> 00:03:59,106 DEMON: Din hore datter er min. 44 00:03:59,339 --> 00:04:01,108 Hun er min for alltid. 45 00:04:12,620 --> 00:04:14,922 - [GRAINGER GRUNTING] - [HANNAH SQUEALING] 46 00:04:37,845 --> 00:04:39,780 [Hulk] 47 00:04:44,085 --> 00:04:45,117 [Gisp] 48 00:04:45,119 --> 00:04:47,688 [Tungpustethet] 49 00:04:53,127 --> 00:04:55,062 [Hulk] 50 00:04:57,565 --> 00:04:59,667 Tilgi meg. 51 00:05:15,415 --> 00:05:17,151 [Livlig] 52 00:05:21,389 --> 00:05:23,124 [♪♪♪] 53 00:05:31,599 --> 00:05:33,534 [♪♪♪] 54 00:05:37,438 --> 00:05:39,173 [Stanse FALLER ON BAG] 55 00:06:00,995 --> 00:06:04,763 LISA [ON VOICE MAIL]: Meg. Hei, det er Lisa. Jeg snakket bare med Dr. Lewis 56 00:06:04,765 --> 00:06:06,899 og du er god å gå, så kanskje du kan 57 00:06:06,901 --> 00:06:09,036 kommer i ettermiddag. Okay, farvel. 58 00:06:32,493 --> 00:06:33,861 Hei. 59 00:06:35,129 --> 00:06:37,096 Du ser nervøs ut. Er du ok? 60 00:06:37,098 --> 00:06:39,965 Det er et jobbintervju. jeg tror Jeg skal være nervøs. 61 00:06:39,967 --> 00:06:41,834 Greit. Kom igjen, la oss ta en kaffe. 62 00:06:41,836 --> 00:06:43,270 LISA: Dette vil være bra. 63 00:06:43,504 --> 00:06:46,638 Vi går til møter i morgenen etter at våre skift slutter 64 00:06:46,640 --> 00:06:50,209 og jeg skal tre etasjer opp, så hvis du trenger noe ... 65 00:06:50,211 --> 00:06:51,812 Du vet? 66 00:06:52,780 --> 00:06:54,780 Takk for dette. 67 00:06:54,782 --> 00:06:59,151 Ikke takk meg ennå. Du fortsatt må møte Dr. Lewis. 68 00:06:59,153 --> 00:07:01,086 DR. LEWIS: Denne jobben er ikke for alle. 69 00:07:01,088 --> 00:07:03,222 Vi har hatt tre over natten inntak assistenter 70 00:07:03,224 --> 00:07:04,757 i den siste seks måneder alene. 71 00:07:04,759 --> 00:07:06,091 På grunn av timene? 72 00:07:06,093 --> 00:07:08,594 Nei, fordi det er en takknemlig, ensom stilling. 73 00:07:08,596 --> 00:07:10,896 Lukten. Du blir aldri brukt til lukten. 74 00:07:10,898 --> 00:07:13,932 Jeg var en politimann. Jeg er helt vant til dårlig lukt. 75 00:07:13,934 --> 00:07:16,971 Lisa nevnt at det var problemer. 76 00:07:18,706 --> 00:07:21,940 Ja. Det var problemer. Men jeg er mye bedre nå. 77 00:07:21,942 --> 00:07:23,642 - [BEEPS] - [LOCK CLICKS] 78 00:07:23,644 --> 00:07:26,045 Vel, hun forsikret meg at du kunne håndtere jobben. 79 00:07:26,047 --> 00:07:28,147 Er det noe du tror kan du håndtere? 80 00:07:28,149 --> 00:07:30,284 Jeg fikser det. 81 00:07:33,754 --> 00:07:35,923 DATAMASKIN: Gå ned. 82 00:07:37,958 --> 00:07:40,659 Det kommer til deg etter en stund, være her. 83 00:07:40,661 --> 00:07:42,628 Folk blir krypet ut. 84 00:07:42,630 --> 00:07:45,297 Før du vet det, deres fantasier kjører vill, 85 00:07:45,299 --> 00:07:48,133 de hører ting gå støt på natten. 86 00:07:48,135 --> 00:07:50,302 Ikke meg. 87 00:07:50,304 --> 00:07:52,871 Jeg tror når du dør, du dør. 88 00:07:52,873 --> 00:07:55,607 Slutt på historien. 89 00:07:55,609 --> 00:07:57,209 Flink. 90 00:07:57,211 --> 00:08:00,179 DATAMASKIN: Kom til morgue. 91 00:08:00,181 --> 00:08:02,881 Om natten, Du kan ikke komme inn og ut 92 00:08:02,883 --> 00:08:04,883 uten å snu dette kortet. 93 00:08:04,885 --> 00:08:07,686 Hvis du mister det, sykehus sikkerheten må gi deg inn. 94 00:08:07,688 --> 00:08:09,356 De vil ikke være lykkelige. 95 00:08:11,759 --> 00:08:13,959 De fleste lysene er på en sensor. 96 00:08:13,961 --> 00:08:16,664 Resten du har å slå på manuelt. 97 00:08:20,935 --> 00:08:22,334 Det er mange av filer som 98 00:08:22,336 --> 00:08:24,103 må oppgis inn i systemet. 99 00:08:24,105 --> 00:08:25,838 jeg håper du ikke tankene dataoppføring. 100 00:08:25,840 --> 00:08:28,640 Nei ikke i det hele tatt. 101 00:08:28,642 --> 00:08:31,210 Menneskesal er der nede, kvinners rom er nede der, 102 00:08:31,212 --> 00:08:32,711 og der nede til venstre 103 00:08:32,713 --> 00:08:35,149 er forbrenningsrommet for kremering. 104 00:08:36,650 --> 00:08:39,284 DATAMASKIN: Innsatsfelt. 105 00:08:39,286 --> 00:08:42,087 DR. LEWIS: Dette inntaket bukten er bare for drop-offs. 106 00:08:42,089 --> 00:08:44,223 Ingen drop-off, ingen tilgang. 107 00:08:44,225 --> 00:08:46,959 Og du forlater aldri lokalene mens du er på vakt. 108 00:08:46,961 --> 00:08:48,660 Ingen unntak. 109 00:08:48,662 --> 00:08:50,329 - [CHIMES] - DATAMASKIN: Ankom til morgue. 110 00:08:50,331 --> 00:08:53,065 Vel, du tar opp kadaveren fra inntaksbassenget, 111 00:08:53,067 --> 00:08:56,201 og ta den inn i mottaket rom, som er her over. 112 00:08:56,203 --> 00:08:57,970 DATAMASKIN: Bilde fanget. 113 00:08:57,972 --> 00:09:00,839 Først tar du en oversikt over kroppen og deretter nærbilder 114 00:09:00,841 --> 00:09:02,376 av hver enkelt skade. 115 00:09:02,611 --> 00:09:04,745 - COMPUTER: Bilde fanget. - Ok, du prøver. 116 00:09:07,781 --> 00:09:11,016 Rigor mortis gjør et lik vanskelig å fingeravtrykk. 117 00:09:11,018 --> 00:09:13,318 Nå, hvis du trykker på knokken, den vil strekke seg ut 118 00:09:13,320 --> 00:09:16,121 fingeren, og gjør det enklere å håndtere. 119 00:09:16,123 --> 00:09:18,190 Rull forsiktig. 120 00:09:18,192 --> 00:09:19,925 DATAMASKIN: Scanning. 121 00:09:19,927 --> 00:09:22,394 Denne Doohickey sender utskriftene til en forbrytelsesdatabase. 122 00:09:22,396 --> 00:09:25,797 Grønt betyr at de er klare til å gå. Rød betyr at de ikke er det. 123 00:09:25,799 --> 00:09:27,166 Yeah. 124 00:09:27,168 --> 00:09:29,368 Grønn... 125 00:09:29,370 --> 00:09:31,338 Grønn betyr å gå. 126 00:09:36,977 --> 00:09:39,077 - Takk, Moe. - Du satser, Doc. 127 00:09:39,079 --> 00:09:40,979 Skiftet starter i morgen kveld klokka 11, 128 00:09:40,981 --> 00:09:43,248 går til 7 om morgenen. 129 00:09:43,250 --> 00:09:45,453 - Noen problemer med det? - Ikke i det hele tatt. 130 00:09:45,686 --> 00:09:48,287 Vel, takk for muligheten. 131 00:09:48,289 --> 00:09:50,458 jeg lover Du vil ikke bli skuffet. 132 00:09:54,395 --> 00:09:56,128 Velkommen til laget. 133 00:09:56,130 --> 00:09:58,197 [♪♪♪] 134 00:09:58,199 --> 00:10:00,134 [STOPWATCH TICKING] 135 00:10:05,440 --> 00:10:07,174 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 136 00:10:13,948 --> 00:10:15,816 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 137 00:10:21,889 --> 00:10:23,290 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 138 00:10:26,260 --> 00:10:27,962 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 139 00:10:30,264 --> 00:10:32,297 [Pese] 140 00:10:32,299 --> 00:10:34,134 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 141 00:10:41,175 --> 00:10:42,243 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 142 00:10:50,719 --> 00:10:52,454 [Pese] 143 00:11:02,863 --> 00:11:04,064 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 144 00:11:16,210 --> 00:11:17,945 [SIREN WAILING] 145 00:11:29,156 --> 00:11:30,525 Takk. 146 00:11:39,933 --> 00:11:42,134 Hei, trenger du å se min I.D.? 147 00:11:42,136 --> 00:11:43,368 Jobber du her? 148 00:11:43,370 --> 00:11:45,540 I lykken. Jeg er megan 149 00:11:45,774 --> 00:11:47,341 Så nei. 150 00:11:51,513 --> 00:11:54,413 Hei, jeg er Dave. 151 00:11:54,415 --> 00:11:56,516 Megan. - Hyggelig å møte deg. 152 00:11:56,518 --> 00:11:59,320 Og du vet, velkommen til kirkegårdskiftet. 153 00:12:01,989 --> 00:12:03,491 Takk. 154 00:12:11,098 --> 00:12:13,067 - [BEEPS] - [LOCK CLICKS] 155 00:12:17,505 --> 00:12:19,206 DATAMASKIN: Morgue. 156 00:13:05,052 --> 00:13:07,986 [ALARM BLARING] 157 00:13:07,988 --> 00:13:09,923 DATAMASKIN: Innsatsfelt. 158 00:13:24,304 --> 00:13:27,174 DATAMASKIN: Ankom til inntaksbassenget. 159 00:13:30,911 --> 00:13:32,614 - [BEEPS] - [LOCK CLICKS] 160 00:13:37,485 --> 00:13:39,351 Hvem er du? Hvor er Larry? 161 00:13:39,353 --> 00:13:42,356 Jeg vet ikke hvem Larry er, men jeg er megan. 162 00:13:48,195 --> 00:13:49,697 DATAMASKIN: Morgue. 163 00:13:54,334 --> 00:13:57,705 Du må være den riktige typen å mage en jobb som dette. 164 00:13:57,938 --> 00:13:59,505 Personlig ... 165 00:13:59,507 --> 00:14:02,340 Jeg er ikke det du vil ringe en folks person. 166 00:14:02,342 --> 00:14:04,311 Dead er veien Jeg liker dem. 167 00:14:28,969 --> 00:14:30,402 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 168 00:14:30,404 --> 00:14:31,739 DATAMASKIN: Bilde fanget. 169 00:14:31,972 --> 00:14:33,641 [KAMERASCHUTTER KLIKKER] 170 00:14:41,381 --> 00:14:43,148 DATAMASKIN: Scanning. 171 00:14:43,150 --> 00:14:45,050 [Surrende] 172 00:14:45,052 --> 00:14:47,387 Grønn betyr å gå. 173 00:15:03,403 --> 00:15:04,739 - Hei. - [GASPS] 174 00:15:04,973 --> 00:15:07,138 - Godkjenn det, Dave. - Unnskyld. 175 00:15:07,140 --> 00:15:08,508 Ikke morsomt. 176 00:15:08,510 --> 00:15:09,777 Jeg mente ikke å. 177 00:15:10,010 --> 00:15:12,077 Jeg kom ærlig bare ned å sjekke på deg. 178 00:15:12,079 --> 00:15:15,182 Dritt. Jeg føler meg som et røvhull. Tilgi meg? 179 00:15:17,552 --> 00:15:19,353 Jeg vil aldri gjøre det igjen. 180 00:15:20,187 --> 00:15:22,122 Virkelig ikke morsomt. 181 00:15:34,669 --> 00:15:36,604 [KEYBOARD CLACKING] 182 00:15:55,757 --> 00:15:57,692 [Surrende] 183 00:16:05,633 --> 00:16:07,332 Hei. 184 00:16:07,334 --> 00:16:09,269 [♪♪♪] 185 00:16:13,441 --> 00:16:16,511 - MAN 1: Hvorfor skjøt du ikke meg? - MAN 2: Megan, gjør noe. 186 00:16:19,747 --> 00:16:21,683 [Pese] 187 00:16:35,530 --> 00:16:37,599 MEGAN: Jeg vet ikke hva utløser det, virkelig. 188 00:16:39,567 --> 00:16:41,869 Mange ting, antar jeg. 189 00:16:45,607 --> 00:16:48,139 Men jeg har fortsatt mareritt av hva som skjedde. 190 00:16:48,141 --> 00:16:51,343 - [SIREN WAILING] - [INDISTINCT RADIO CHATTER] 191 00:16:51,345 --> 00:16:53,813 Opp med hendene! 192 00:16:53,815 --> 00:16:55,282 [GUN COCKS] 193 00:16:56,416 --> 00:16:58,118 Jeg bare ... 194 00:16:59,252 --> 00:17:00,853 står der ... 195 00:17:00,855 --> 00:17:03,357 gjør ingenting. 196 00:17:08,863 --> 00:17:11,566 Jeg fryser bare opp og jeg kan ikke flytte. 197 00:17:17,337 --> 00:17:18,673 [Grunts] 198 00:17:20,508 --> 00:17:22,642 MAN [PÅ RADIO]: Offiser ned. Offiser ned. 199 00:17:22,644 --> 00:17:24,512 [MEGAN PANTING] 200 00:17:25,813 --> 00:17:29,383 Det er greit. Jeg har deg. Jeg har deg. 201 00:17:31,686 --> 00:17:35,253 Jeg vil ha det så ille noen ganger. 202 00:17:35,255 --> 00:17:38,626 Drikke og piller, Jeg vil ha dem så ille. 203 00:17:42,130 --> 00:17:44,264 Takk megan for deling. 204 00:17:46,501 --> 00:17:47,769 [KNOCK ON DOOR] 205 00:17:53,641 --> 00:17:54,575 [KOPP PÅ DØREN] 206 00:18:00,380 --> 00:18:02,416 [KOPP PÅ DØREN] 207 00:18:07,187 --> 00:18:08,523 MANN: Hei. 208 00:18:09,757 --> 00:18:13,260 Jeg bare, um, trenger Resten av mine ting. 209 00:18:14,662 --> 00:18:17,228 Skiftet mitt endte nettopp, men hvis dette er en dårlig tid ... 210 00:18:17,230 --> 00:18:19,199 Nei, kom inn. 211 00:18:22,904 --> 00:18:24,369 [Sukker] 212 00:18:24,371 --> 00:18:27,740 Og du er fortsatt inne din pyjamas fordi ...? 213 00:18:27,742 --> 00:18:29,575 Å, jeg, uh ... 214 00:18:29,577 --> 00:18:33,981 Jeg startet en ny jobb i går kveld. En nattjobb. 215 00:18:34,214 --> 00:18:35,348 Det er flott. 216 00:18:37,317 --> 00:18:39,485 Gjør hva? 217 00:18:39,487 --> 00:18:42,389 Overnattingstidsassistent på lykken. 218 00:18:43,758 --> 00:18:45,891 Det er bedre enn det høres ut. 219 00:18:45,893 --> 00:18:49,562 Ja, jeg kjører i utgangspunktet sted om natten, alt på egen hånd. 220 00:18:49,564 --> 00:18:51,831 Er du sikker på at det er en god ide, du vet ... 221 00:18:51,833 --> 00:18:53,733 bruker så mye tid alene akkurat nå? 222 00:18:53,735 --> 00:18:55,434 Egentlig gjør jeg det. Du vet, 223 00:18:55,436 --> 00:18:56,971 det holder meg fra går ut om natten 224 00:18:57,205 --> 00:18:59,304 gjør ting jeg kan angre på om morgenen. 225 00:18:59,306 --> 00:19:00,806 Det virket for Lisa og hun tror 226 00:19:00,808 --> 00:19:01,976 det kan fungere for meg også. 227 00:19:03,211 --> 00:19:05,811 - "Lisa"? - Min AA-sponsor. 228 00:19:05,813 --> 00:19:08,313 Sykepleieren på sykehuset. 229 00:19:08,315 --> 00:19:09,915 Hun sier det holder henne ut av trøbbel 230 00:19:09,917 --> 00:19:11,617 jobber nattskiftet. 231 00:19:11,619 --> 00:19:14,553 Så da en jobb åpnet på morgueet, tenkte hun på meg. 232 00:19:14,555 --> 00:19:18,758 Ja, fortsatt, for mye tid alene er aldri bra for noen. 233 00:19:18,760 --> 00:19:20,760 Sier fyren som flyttet ut. 234 00:19:20,762 --> 00:19:23,429 Du ga meg ikke mye av et valg. 235 00:19:23,431 --> 00:19:25,798 Det er ikke sant, Andrew. Du vet det er ikke sant. 236 00:19:25,800 --> 00:19:28,903 Siden da er du bekymret om sannheten? 237 00:19:30,505 --> 00:19:31,506 [RENGJØRER] 238 00:19:36,244 --> 00:19:37,845 Jeg kom ikke til ... 239 00:19:39,714 --> 00:19:40,913 Jeg bør gå. 240 00:19:40,915 --> 00:19:42,382 [RENGJØRER] 241 00:19:52,260 --> 00:19:53,995 [SIREN WAILING] 242 00:19:55,930 --> 00:19:57,865 [BALL BOUNCING] 243 00:20:07,675 --> 00:20:10,643 [ALARM BLARING] 244 00:20:10,645 --> 00:20:12,412 DATAMASKIN: Innsatsfelt. 245 00:20:16,784 --> 00:20:19,787 DATAMASKIN: Ankom til inntaksbassenget. 246 00:20:41,676 --> 00:20:43,442 [Gisp] 247 00:20:43,444 --> 00:20:46,881 Jeg har glemt nøkkelen min. Kan du åpne døren? 248 00:20:47,949 --> 00:20:49,481 Du jobber ikke her. 249 00:20:49,483 --> 00:20:53,552 Ja, det gjør jeg. Bare slipp meg inn. 250 00:20:53,554 --> 00:20:56,856 - Sir, tilbake vekk fra døren. - Nei nei nei. 251 00:20:56,858 --> 00:20:58,659 - Herr. - Slipp meg inn! 252 00:21:00,461 --> 00:21:03,531 Jeg skal ringe sikkerhet. Tilbake vekk fra døren. 253 00:21:04,899 --> 00:21:07,499 - DATAMASKIN: Morgue. - MAN: Gi meg inn! 254 00:21:07,501 --> 00:21:09,036 Slipp meg inn! 255 00:21:13,774 --> 00:21:15,941 [LINE OUT RINGING] 256 00:21:15,943 --> 00:21:17,543 MAN [PÅ TELEFON]: Sikkerhet. 257 00:21:17,545 --> 00:21:19,812 Hei, jeg hadde en hjemløs fyr ved inntaksbassenget. 258 00:21:19,814 --> 00:21:22,982 MAN: Takk for heads-up. Ja, vi får det mye. 259 00:21:22,984 --> 00:21:24,518 Yeah. 260 00:21:25,753 --> 00:21:28,689 [ALARM BLARING] 261 00:21:30,390 --> 00:21:33,427 DATAMASKIN: Ankom til inntaksbassenget. 262 00:21:40,635 --> 00:21:43,170 - Slippe av? - Hei, ja. 263 00:21:44,138 --> 00:21:45,905 Ooh. Du er ny her. 264 00:21:45,907 --> 00:21:48,040 Megan. - Randy. 265 00:21:48,042 --> 00:21:51,510 Kan du gi meg en hånd? Jeg er alene i kveld. 266 00:21:51,512 --> 00:21:54,446 Unnskyld. Jeg kan ikke gå lokalene. 267 00:21:54,448 --> 00:21:58,584 Ja. Yeah. Stickler på reglene. 268 00:21:58,586 --> 00:22:01,854 Men jeg forteller deg akkurat nå, 269 00:22:01,856 --> 00:22:04,590 hvis du ikke hjelper meg med å få det denne tingen inne, 270 00:22:04,592 --> 00:22:06,492 det skal begynne å rote og ødelegge. 271 00:22:06,494 --> 00:22:08,694 Det kommer bare til å blåse opp som en puffer fisk. 272 00:22:08,696 --> 00:22:11,065 Og så går vi begge å miste jobbene våre. 273 00:22:12,533 --> 00:22:14,867 Med mindre... 274 00:22:14,869 --> 00:22:16,869 - Hva tror du? - Okay, okay. Fint. 275 00:22:16,871 --> 00:22:18,637 - Ja? - Ja. 276 00:22:18,639 --> 00:22:23,008 Du er den beste. Min partner innkalt syke Strep hals. 277 00:22:23,010 --> 00:22:25,744 Som er 100 prosent grade-A bullshit fordi ... 278 00:22:25,746 --> 00:22:27,546 - Ønsker du å ta den siden? - Ja. 279 00:22:27,548 --> 00:22:30,082 Han henter seg med hans psyko ex-kjæreste. 280 00:22:30,084 --> 00:22:31,817 [Grunts] 281 00:22:31,819 --> 00:22:34,188 Det virker som han burde gjør noen nye venner. 282 00:22:34,422 --> 00:22:36,088 Ja, tror jeg han burde nok velge 283 00:22:36,090 --> 00:22:38,492 en bedre psyko ex-kjæreste neste gang. 284 00:22:40,194 --> 00:22:42,561 Så, jeg vil si takk forresten, 285 00:22:42,563 --> 00:22:44,563 fordi fyren hvem pleide å ha denne jobben 286 00:22:44,565 --> 00:22:46,799 ville aldri ha bare gjort det. 287 00:22:46,801 --> 00:22:49,501 Han var en prikk. Fryktelig pusten. 288 00:22:49,503 --> 00:22:52,106 - Hvor lenge har du vært her? - Jeg begynte nettopp. 289 00:22:54,041 --> 00:22:56,642 DATAMASKIN: Kom til morgue. 290 00:22:56,644 --> 00:22:58,579 [RANDY WHISTLING] 291 00:23:01,115 --> 00:23:03,849 - MEGAN: Hva skjedde? - RANDY: Åh, ja, det er en dårlig. 292 00:23:03,851 --> 00:23:07,119 Politiet fant henne i et smug. En to tre. 293 00:23:07,121 --> 00:23:08,723 [Grunting] Yeah. 294 00:23:09,957 --> 00:23:12,624 Ja, så fyren ble fremdeles skiver henne. 295 00:23:12,626 --> 00:23:14,860 Han tok av. De fortsatt har ikke funnet ham 296 00:23:14,862 --> 00:23:17,898 - Fikk de ut hvem han var? - Ingen anelse. 297 00:23:20,568 --> 00:23:22,634 "Hannah Grace." 298 00:23:22,636 --> 00:23:25,072 Ja, det er det det sa på henne I.D. 299 00:23:33,848 --> 00:23:35,748 Jeg fortalte deg at det var dårlig. 300 00:23:35,750 --> 00:23:38,751 Det er ikke engang den vanvittige ting. Den vanvittige tingen er 301 00:23:38,753 --> 00:23:40,819 de fant kloroform av kroppen hennes. 302 00:23:40,821 --> 00:23:42,554 [Ler] 303 00:23:42,556 --> 00:23:46,158 Hva slags lunatic drugs en jente knuser hodet i, 304 00:23:46,160 --> 00:23:50,297 og forsøker da å brenne hennes kropp etter at hun har vært død? 305 00:23:50,531 --> 00:23:51,830 Jeg forteller deg hvem det er. 306 00:23:51,832 --> 00:23:53,732 Det er noen som prøver å sende en melding. 307 00:23:53,734 --> 00:23:55,034 Det kan ha vært hennes pimp. 308 00:23:55,036 --> 00:23:56,802 Det kan ha vært en narkotikahandel. 309 00:23:56,804 --> 00:23:58,737 [HANNAH SCREAMING] 310 00:23:58,739 --> 00:24:01,673 Det kunne ha vært en sex ting. 311 00:24:01,675 --> 00:24:03,609 Takk, Randy. Jeg kan ta det fra her. 312 00:24:03,611 --> 00:24:04,810 Du har det. Yeah. 313 00:24:04,812 --> 00:24:06,280 Greit. 314 00:24:11,619 --> 00:24:14,053 Takk for hjelpen, Megan. 315 00:24:14,055 --> 00:24:15,788 Yeah. 316 00:24:15,790 --> 00:24:17,291 DATAMASKIN: Innsatsfelt. 317 00:24:17,526 --> 00:24:19,894 Det blir lettere. Jeg lover. 318 00:24:21,028 --> 00:24:22,761 Takk. 319 00:24:22,763 --> 00:24:24,799 Det er en del av jobben. 320 00:24:43,150 --> 00:24:45,086 [♪♪♪] 321 00:25:13,948 --> 00:25:15,314 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 322 00:25:15,316 --> 00:25:18,619 DATAMASKIN: Error. Kan ikke laste inn bilde. 323 00:25:20,788 --> 00:25:23,224 [DEVICE BEEPS] 324 00:25:30,698 --> 00:25:31,897 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 325 00:25:31,899 --> 00:25:33,400 DATAMASKIN: Error. 326 00:25:34,935 --> 00:25:37,238 Kan ikke laste inn bilde. 327 00:25:54,655 --> 00:25:56,290 Au! 328 00:26:11,972 --> 00:26:13,240 Greit. 329 00:26:25,019 --> 00:26:26,720 [Surrende] 330 00:26:30,791 --> 00:26:32,157 Hva? 331 00:26:32,159 --> 00:26:35,029 DATAMASKIN: Error. Kan ikke laste inn bilde. 332 00:26:41,235 --> 00:26:42,836 [Surrende] 333 00:26:50,811 --> 00:26:52,746 [Klapring] 334 00:27:04,391 --> 00:27:06,327 [Klapring] 335 00:27:15,069 --> 00:27:16,003 [Gisp] 336 00:27:31,919 --> 00:27:33,420 [Gisp] 337 00:27:34,855 --> 00:27:36,757 Ow. 338 00:28:52,066 --> 00:28:53,601 Greit. 339 00:28:55,302 --> 00:28:57,002 "Brukernavn". 340 00:28:57,004 --> 00:29:00,575 Megan Reed. 341 00:29:00,809 --> 00:29:02,009 "Passord." 342 00:29:05,312 --> 00:29:06,945 [BIP-] 343 00:29:06,947 --> 00:29:09,083 Farvel, Megan. 344 00:29:18,493 --> 00:29:22,062 Andrew Kurtz. 345 00:29:24,398 --> 00:29:26,133 "Passord." 346 00:29:29,937 --> 00:29:31,539 Megan. 347 00:29:38,178 --> 00:29:42,883 "DL: 08162014." 348 00:30:10,612 --> 00:30:13,013 [Sukker] 349 00:30:15,983 --> 00:30:17,583 Brun. 350 00:30:17,585 --> 00:30:19,587 [♪♪♪] 351 00:30:23,591 --> 00:30:25,292 [FLYGER BUZZING] 352 00:30:32,534 --> 00:30:34,301 Kom deg ut herfra. 353 00:30:43,076 --> 00:30:45,012 [♪♪♪] 354 00:30:48,015 --> 00:30:49,950 [Pese] 355 00:31:18,245 --> 00:31:20,047 Du mister tankene dine. 356 00:31:39,701 --> 00:31:41,032 [SIGHS HEAVILY] 357 00:31:41,034 --> 00:31:43,136 Det er freaking varmt. 358 00:31:48,643 --> 00:31:50,445 [Sukker] 359 00:31:58,085 --> 00:32:00,455 [OBJECTS CLATTER] 360 00:32:13,233 --> 00:32:15,267 Dave? 361 00:32:15,269 --> 00:32:17,605 [OBJECT CLATTERS] 362 00:32:19,406 --> 00:32:21,275 Dave, lovte du. 363 00:32:23,176 --> 00:32:24,679 Dave! 364 00:32:26,146 --> 00:32:27,649 [Dunk] 365 00:32:50,605 --> 00:32:52,705 Herregud. 366 00:32:52,707 --> 00:32:54,640 [♪♪♪] 367 00:32:54,642 --> 00:32:56,477 [DOOR OPENS] 368 00:32:58,345 --> 00:33:00,213 [DØRSLUKKER] 369 00:33:05,820 --> 00:33:07,321 [Klapring] 370 00:33:09,624 --> 00:33:11,559 [Pese] 371 00:33:30,712 --> 00:33:32,647 [BEGRENSET] 372 00:33:35,850 --> 00:33:39,217 Hvis du skriker, vil jeg må spalte halsen. 373 00:33:39,219 --> 00:33:40,620 Forstår du? 374 00:33:40,622 --> 00:33:42,755 Ja. 375 00:33:42,757 --> 00:33:44,222 Forstår du? 376 00:33:44,224 --> 00:33:46,159 [BEGRENSET] 377 00:33:58,205 --> 00:33:59,774 [Pese] 378 00:34:19,127 --> 00:34:20,526 [LINE OUT RINGS] 379 00:34:20,528 --> 00:34:22,293 - Kom igjen. - MAN [PÅ TELEFON]: Sikkerhet. 380 00:34:22,295 --> 00:34:24,229 Det er noen her nede. Ring politiet nå. 381 00:34:24,231 --> 00:34:26,166 - MAN: Hva? - [PHONE SLAMS CRADLE] 382 00:34:48,923 --> 00:34:50,858 [MASKINERHJUL] 383 00:35:03,504 --> 00:35:07,540 MAN: "Som vi tilgir dem hvem trer mot oss 384 00:35:07,542 --> 00:35:10,676 Og leder oss ikke inn i fristelsen, 385 00:35:10,678 --> 00:35:11,979 men befri oss fra det onde. " 386 00:35:12,212 --> 00:35:15,548 Stoppe. Sett kroppen ned. 387 00:35:15,550 --> 00:35:18,453 Jeg har allerede kalt sikkerhet. Det er ingen steder for deg å gå. 388 00:35:24,391 --> 00:35:27,526 - Bare vær rolig. - Du forstår ikke. 389 00:35:27,528 --> 00:35:28,828 DAVE: Megan! 390 00:35:28,830 --> 00:35:30,629 Megan! 391 00:35:30,631 --> 00:35:31,999 Megan! 392 00:35:35,470 --> 00:35:37,404 [ALL GRUNTING] 393 00:35:41,509 --> 00:35:44,944 Gå av meg! Gå av meg! 394 00:35:44,946 --> 00:35:46,647 Vær så snill, hør på meg! 395 00:35:48,483 --> 00:35:50,381 - Du må ødelegge kroppen hennes. - GUARD: Få ham opp! 396 00:35:50,383 --> 00:35:52,518 - Du kommer med oss. - Vær så snill, hør på meg. 397 00:35:52,520 --> 00:35:54,352 - MAN: Hør. Lytte. - VIKTIG: Er du ok? 398 00:35:54,354 --> 00:35:57,290 Du må ødelegge kroppen hennes. Du må ødelegge kroppen hennes. 399 00:35:58,760 --> 00:36:00,626 Du vet ikke hva har du gjort! 400 00:36:00,628 --> 00:36:03,863 Du vet ikke hva du ... Hun er ikke død! 401 00:36:03,865 --> 00:36:05,931 DAVE: Stoppe. 402 00:36:05,933 --> 00:36:07,935 [Pese] 403 00:36:11,304 --> 00:36:14,041 [PERSONLIG CHATTERING INDISTINCTLY OVER POLIS RADIO] 404 00:37:35,923 --> 00:37:37,825 [CELL PHONE RINGING] 405 00:37:39,760 --> 00:37:41,727 Hallo? 406 00:37:41,729 --> 00:37:44,096 ANDREW [PÅ TELEFON]: Megan, det er Andrew. Jeg har nettopp hørt 407 00:37:44,098 --> 00:37:45,898 hva skjedde. Er du ok? 408 00:37:45,900 --> 00:37:49,003 Ja, jeg har det bra, men jeg går å ringe deg tilbake. 409 00:37:51,404 --> 00:37:53,140 [♪♪♪] 410 00:38:13,127 --> 00:38:15,062 - [EXHALES] - [GASPING] 411 00:38:40,688 --> 00:38:43,524 Hei, kan du åpne døren? 412 00:38:45,860 --> 00:38:48,127 - Hei. - Er du ok? 413 00:38:48,129 --> 00:38:51,630 - Har den fyren skadet deg? Nei Nei, egentlig ikke. 414 00:38:51,632 --> 00:38:54,133 - [SIGHS] Jeg har det bra. - Vil du ringe det en natt? 415 00:38:54,135 --> 00:38:56,468 Jeg kan finne noen andre å dekke skiftet ditt. 416 00:38:56,470 --> 00:38:58,137 Jeg har det bra. Alvor, Lisa, jeg har det bra. 417 00:38:58,139 --> 00:38:59,872 Ingen går å holde den mot deg 418 00:38:59,874 --> 00:39:01,707 hvis du bare vil kom deg ut herfra. 419 00:39:01,709 --> 00:39:03,210 Jeg vet. Men Jeg vil bli. Greit? 420 00:39:03,444 --> 00:39:05,044 Jeg kan gjøre dette. Jeg vil gjøre dette. 421 00:39:05,046 --> 00:39:06,948 - Men du trenger ikke. - Lisa. 422 00:39:08,082 --> 00:39:10,685 Jeg må gjøre dette. 423 00:39:14,655 --> 00:39:16,157 Greit. 424 00:39:19,927 --> 00:39:21,696 Hva er det? 425 00:39:25,032 --> 00:39:28,202 Jeg vet at dette går å høres sint, men ... 426 00:39:30,905 --> 00:39:33,741 Jeg hørte et lik puste. 427 00:39:35,876 --> 00:39:37,710 - Puste? - Ja. 428 00:39:37,712 --> 00:39:39,211 Som... 429 00:39:39,213 --> 00:39:41,115 en puster ut. 430 00:39:43,551 --> 00:39:47,119 Korpsene utelukker luft noen ganger når de er flyttet. 431 00:39:47,121 --> 00:39:49,623 Dr. Lewis fortalte du ikke dette? 432 00:39:51,559 --> 00:39:54,660 I sitt forsvar, han ... 433 00:39:54,662 --> 00:39:56,662 antatt sannsynligvis Jeg var smart nok 434 00:39:56,664 --> 00:39:59,200 å kjenne det likene kan ikke puste. 435 00:40:01,235 --> 00:40:03,535 Er du sulten? 436 00:40:03,537 --> 00:40:05,838 Jeg kan få oss litt uttak fra kafeteriaen. 437 00:40:05,840 --> 00:40:08,642 - Sikker. - Kom igjen. 438 00:40:17,184 --> 00:40:19,987 Du vet når den fyren angrep meg i kveld ... 439 00:40:21,689 --> 00:40:24,291 mitt første instinkt var ikke å løpe. 440 00:40:25,926 --> 00:40:28,894 Du vet, Jeg ønsket å forsvare meg selv, 441 00:40:28,896 --> 00:40:30,763 å stoppe ham. 442 00:40:30,765 --> 00:40:33,032 Jeg frøs ikke. 443 00:40:33,034 --> 00:40:35,601 Hvorfor kunne det ikke Jeg har gjort det 444 00:40:35,603 --> 00:40:38,137 når det var en pistol pekte på min partner? 445 00:40:38,139 --> 00:40:40,839 Og så ingen av dette ville ha skjedd. 446 00:40:40,841 --> 00:40:44,178 Se, det er bare ett skritt av gangen. 447 00:40:45,813 --> 00:40:48,049 Denne jobben er neste trinn. 448 00:40:56,624 --> 00:40:58,157 - Hei. - Hei. 449 00:40:58,159 --> 00:41:01,794 Det er en politimester ovenpå hvem vil snakke med deg 450 00:41:01,796 --> 00:41:03,297 Jeg kan dekke her nede hvis du vil. 451 00:41:03,532 --> 00:41:05,332 Yeah. Ja, okay. 452 00:41:05,566 --> 00:41:07,835 - Hvordan er armen din? - Åh, det er bra som nytt. 453 00:41:09,236 --> 00:41:10,669 Vil du ha pommes frites? 454 00:41:10,671 --> 00:41:12,204 Um ... 455 00:41:12,206 --> 00:41:14,875 - Sikker. Takk. - LISA: Her. Ser deg. 456 00:41:41,902 --> 00:41:43,904 [FLY BUZZES] 457 00:41:51,011 --> 00:41:52,947 [PLASTKRAFTLING] 458 00:42:01,255 --> 00:42:04,356 Du behøvde ikke komme hit. De har allerede min uttalelse. 459 00:42:04,358 --> 00:42:07,826 Ja jeg vet. Jeg var i området. 460 00:42:07,828 --> 00:42:10,863 Er du ok? Han gjorde ikke vondt deg? 461 00:42:10,865 --> 00:42:14,733 Bare mitt ego. Gjorde du I.D. han ennå? 462 00:42:14,735 --> 00:42:16,403 Nei, han snakker ikke. 463 00:42:16,637 --> 00:42:19,140 Vi vet mer en gang Vi tar ham til stasjonen. 464 00:42:21,208 --> 00:42:23,308 Du synes engstelig. 465 00:42:23,310 --> 00:42:25,679 Blir du gjennom natten? 466 00:42:26,747 --> 00:42:28,382 Det er planen. 467 00:42:30,217 --> 00:42:32,384 Jeg vet bare hvordan du får det når du er stresset. 468 00:42:32,386 --> 00:42:34,786 Ok, se, jeg setter pris på det du kommer hit, 469 00:42:34,788 --> 00:42:36,355 men jeg har ting dekket. 470 00:42:36,357 --> 00:42:38,692 Greit? 471 00:42:41,328 --> 00:42:42,796 Er det noe annet? 472 00:42:44,064 --> 00:42:46,434 Jeg vet dette er ikke riktig tid ... 473 00:42:48,802 --> 00:42:52,339 men da jeg plukket opp mine ting, det manglet noe. 474 00:42:53,741 --> 00:42:55,075 En flaske Xanax. 475 00:42:56,310 --> 00:42:58,911 Og du antar at jeg... 476 00:42:58,913 --> 00:43:00,245 hva, stjal dem fra deg? 477 00:43:00,247 --> 00:43:02,014 - Gjorde du? - [SCOFFS] 478 00:43:02,016 --> 00:43:03,248 Det er et gyldig spørsmål. 479 00:43:03,250 --> 00:43:04,917 Du er ikke ment å være rundt 480 00:43:04,919 --> 00:43:06,785 kontrollerte medisiner av hvilken som helst type. 481 00:43:06,787 --> 00:43:08,456 Du mister en flaske piller og antar dette automatisk. 482 00:43:08,722 --> 00:43:10,189 Hvorfor får du det så defensiv? 483 00:43:10,191 --> 00:43:12,460 Jeg blir ikke defensiv. Jeg blir sur. 484 00:43:12,693 --> 00:43:14,993 Du vet, det er som om du er helt utilgjengelig 485 00:43:14,995 --> 00:43:17,164 å gi meg Fordelen med tvil. 486 00:43:19,166 --> 00:43:20,968 [Scoffs] 487 00:43:25,440 --> 00:43:29,043 Hvis du noen gang trenger hjelp, Jeg er bare en samtale unna. Greit? 488 00:43:30,811 --> 00:43:33,178 Egentlig er det noe du kan hjelpe meg med. 489 00:43:33,180 --> 00:43:34,782 Jeg kommer straks tilbake. 490 00:43:37,452 --> 00:43:38,884 Hei. 491 00:43:38,886 --> 00:43:41,222 - Hvordan går det? - Jeg er flink. Hvordan har du det? 492 00:43:44,391 --> 00:43:46,461 Jeg vil bare være et øyeblikk hvis det er greit. 493 00:43:46,695 --> 00:43:48,430 Ja, ikke noe problem. Ta den tiden du trenger. 494 00:43:59,073 --> 00:44:02,007 Baser lastet, tre og to telle, ned med tre. 495 00:44:02,009 --> 00:44:05,077 Innsatsene kunne ikke være høyere. 496 00:44:05,079 --> 00:44:08,046 Her kommer banen. Det er en varmeapparat. 497 00:44:08,048 --> 00:44:09,517 [IMITATES SCREAMING] 498 00:44:09,750 --> 00:44:12,886 Det er en stor slam! 499 00:44:15,222 --> 00:44:17,022 [IMITATES SCREAMING] 500 00:44:17,024 --> 00:44:19,391 [THUMPING] 501 00:44:19,393 --> 00:44:21,328 [♪♪♪] 502 00:44:36,343 --> 00:44:38,513 Kan du kjøre disse for meg på stasjonen? 503 00:44:38,747 --> 00:44:41,246 Skanneren brøt sammen før jeg kunne kjøre hennes utskrifter. 504 00:44:41,248 --> 00:44:43,384 - Hennes? - Hannah Grace. 505 00:45:04,371 --> 00:45:06,040 [Skraping] 506 00:45:12,413 --> 00:45:14,246 ANDREW: Du har allerede hennes I.D. 507 00:45:14,248 --> 00:45:15,847 Jeg tror at I.D. er falsk. 508 00:45:15,849 --> 00:45:18,016 Bildet på hennes lisens stemmer ikke overens. 509 00:45:18,018 --> 00:45:21,086 Hennes øyenfarge, det er annerledes. 510 00:45:21,088 --> 00:45:23,556 - Hva? - En gang en politimann ... 511 00:45:23,558 --> 00:45:24,992 [Scoffs] 512 00:45:27,928 --> 00:45:30,962 Bare få meg utskrifter, greit? 513 00:45:30,964 --> 00:45:32,230 Du har det. 514 00:45:32,232 --> 00:45:34,201 [Skraping] 515 00:46:07,167 --> 00:46:09,002 [Skrik] 516 00:46:18,011 --> 00:46:19,614 [Gnålet] 517 00:46:33,260 --> 00:46:34,629 [BONES CRACKING] 518 00:46:56,885 --> 00:46:59,052 [FORTSATT SKJERM] 519 00:47:12,199 --> 00:47:14,134 [♪♪♪] 520 00:47:19,441 --> 00:47:21,041 Dave? 521 00:47:32,986 --> 00:47:34,286 [Scoffs] 522 00:47:34,288 --> 00:47:36,290 Jeg mener, seriøst. 523 00:47:51,138 --> 00:47:52,607 Dave? 524 00:48:01,114 --> 00:48:02,750 Dave? 525 00:48:35,315 --> 00:48:37,117 [PHONE CHIMES] 526 00:48:41,756 --> 00:48:43,791 [DOOR CREAKS] 527 00:48:46,628 --> 00:48:48,228 Hallo? 528 00:48:51,466 --> 00:48:53,400 [HÅND DRYER BLOWING] 529 00:48:57,337 --> 00:49:00,040 Dave, er det deg? 530 00:49:01,743 --> 00:49:03,678 [RHYTHMIC THUMPING] 531 00:49:29,771 --> 00:49:31,706 [Pese] 532 00:49:36,076 --> 00:49:37,812 [♪♪♪] 533 00:50:12,245 --> 00:50:13,779 [PHONE RINGING] 534 00:50:13,781 --> 00:50:16,214 Er du sikker på at du ga meg rett utskrift? 535 00:50:16,216 --> 00:50:19,217 - Positiv. - Resultatene er merkelige. 536 00:50:19,219 --> 00:50:20,418 Hvorfor sier du det? 537 00:50:20,420 --> 00:50:22,153 Fordi i henhold til utskriftene, 538 00:50:22,155 --> 00:50:24,189 Hannah Grace har vært død i tre måneder. 539 00:50:24,191 --> 00:50:26,157 Det må være en feil i systemet. 540 00:50:26,159 --> 00:50:28,761 Det ville ikke være den første gangen. 541 00:50:28,763 --> 00:50:30,732 Er alt annet greit? 542 00:50:31,866 --> 00:50:33,501 Megan. 543 00:50:35,703 --> 00:50:37,905 Ja takk. 544 00:50:38,138 --> 00:50:39,807 [PHONES BEEP] 545 00:51:05,232 --> 00:51:07,602 [♪♪♪] 546 00:51:32,760 --> 00:51:34,629 Vent, hva? 547 00:51:49,911 --> 00:51:52,379 [ZIPPER ZIPS] 548 00:52:19,306 --> 00:52:22,610 Hei dave hvor i helvete er du, mann? 549 00:52:27,815 --> 00:52:29,582 Er alt i orden? 550 00:52:29,584 --> 00:52:32,852 - Sikkerhetskameraene nede ... - Ja? 551 00:52:32,854 --> 00:52:35,320 Kan jeg få tilgang til morgueopptaket? 552 00:52:35,322 --> 00:52:37,957 Jeg kan ikke forlate pulten ubemannet, men ... 553 00:52:37,959 --> 00:52:39,825 værsågod. 554 00:52:39,827 --> 00:52:40,828 Takk. 555 00:52:42,395 --> 00:52:44,632 [TASTKLASSE] 556 00:53:28,709 --> 00:53:30,410 [♪♪♪] 557 00:53:33,548 --> 00:53:35,716 [Gisp] Herregud. 558 00:53:38,019 --> 00:53:39,921 [Pese] 559 00:53:54,068 --> 00:53:56,938 Kom igjen, Megan. Bare pust. 560 00:54:03,678 --> 00:54:07,546 Kvinne [på PA]: Lab Tech Hernandez, vennligst ring 1-6-6-7. 561 00:54:07,548 --> 00:54:09,982 Hei, kan jeg snakke med deg for en stund? 562 00:54:09,984 --> 00:54:12,086 Yeah. Unnskyld meg. 563 00:54:13,754 --> 00:54:16,856 Så trodde jeg at jeg så noen på badet. 564 00:54:16,858 --> 00:54:18,991 Da jeg gikk for å sjekke sikkerhetsopptaket, 565 00:54:18,993 --> 00:54:21,527 Jeg mener, Jeg kunne ha svoret det var henne. 566 00:54:21,529 --> 00:54:24,763 Meg, hvem er "henne"? Hva snakker du om? 567 00:54:24,765 --> 00:54:26,765 Jeg må vise deg noe. 568 00:54:26,767 --> 00:54:28,868 Der. 569 00:54:28,870 --> 00:54:31,105 Hva er det? 570 00:54:31,339 --> 00:54:32,905 Jeg vet ikke. 571 00:54:32,907 --> 00:54:36,108 Vel, jeg mener, det ser ut som en skygge. 572 00:54:36,110 --> 00:54:37,676 Det er ikke en skygge. 573 00:54:37,678 --> 00:54:40,147 Se, da den fyren brøt inn ... 574 00:54:40,380 --> 00:54:42,982 han fortsatte å snakke om kvinnen han drepte ... 575 00:54:42,984 --> 00:54:45,784 Hannah Grace, hvordan hun ikke var virkelig død 576 00:54:45,786 --> 00:54:47,418 Jeg så henne opp. 577 00:54:47,420 --> 00:54:49,891 Hun døde for tre måneder siden under en eksorcisme. 578 00:54:52,526 --> 00:54:55,630 Du vet at jeg ikke tror i den slags ting, men ... 579 00:54:57,031 --> 00:55:00,434 ... dette, for meg, er ikke en skygge. 580 00:55:04,505 --> 00:55:05,473 Hva er dette? 581 00:55:11,112 --> 00:55:14,914 Lisa, jeg tok ikke noe. 582 00:55:14,916 --> 00:55:17,783 - Lyver du til meg? - Nei, ok? 583 00:55:17,785 --> 00:55:19,785 Du må tro på meg på denne. 584 00:55:19,787 --> 00:55:21,687 Jeg lover deg, Jeg tok ikke noe. 585 00:55:21,689 --> 00:55:23,789 Jeg ville, men det gjorde jeg ikke. 586 00:55:23,791 --> 00:55:28,093 Jeg har nettopp hatt dem i posen min for komfort. Jeg lover. 587 00:55:28,095 --> 00:55:30,064 Meg, gjør du ...? 588 00:55:31,732 --> 00:55:33,933 Husker du da vi var i møter 589 00:55:33,935 --> 00:55:36,702 og de begynte å snakke om håndteringsmekanismer? 590 00:55:36,704 --> 00:55:37,937 Yeah. 591 00:55:37,939 --> 00:55:39,605 En avhengighets hjerne prøver å finne 592 00:55:39,607 --> 00:55:41,173 nye måter å takle stress. 593 00:55:41,175 --> 00:55:43,210 Alt som har skjedd til deg i dag, 594 00:55:43,444 --> 00:55:45,010 stresset som det har forårsaket, 595 00:55:45,012 --> 00:55:47,980 Hjernen din er desperat å finne en måte å takle det på. 596 00:55:47,982 --> 00:55:49,882 Og det kommer til å gjøre alt det kan 597 00:55:49,884 --> 00:55:51,684 å overbevise deg om å bruke igjen. 598 00:55:51,686 --> 00:55:54,221 Hjernen min la ikke et lik på sikkerhetsopptaket. 599 00:55:54,455 --> 00:55:56,155 Se, jeg vet ikke hva den tingen er, 600 00:55:56,157 --> 00:55:58,023 men det jeg vet er du hopping 601 00:55:58,025 --> 00:55:59,758 til det minste troverdige forklaring. 602 00:55:59,760 --> 00:56:02,530 Og akkurat nå du må fokusere. 603 00:56:03,898 --> 00:56:05,967 Så, se ikke ting det er ikke der. 604 00:56:07,568 --> 00:56:08,767 - Her. - Nei. 605 00:56:08,769 --> 00:56:10,905 Bare ta dem. - Nei. 606 00:56:13,140 --> 00:56:15,042 Jeg stoler på deg. 607 00:56:23,117 --> 00:56:24,118 Greit. 608 00:56:35,196 --> 00:56:36,564 [Sukker] 609 00:56:47,476 --> 00:56:49,174 [fotspor] 610 00:56:49,176 --> 00:56:52,013 [♪♪♪] 611 00:57:04,658 --> 00:57:06,158 Dave? 612 00:57:06,160 --> 00:57:07,960 Er du ok? 613 00:57:07,962 --> 00:57:08,896 Dave? 614 00:57:20,041 --> 00:57:21,876 Dave? 615 00:57:47,101 --> 00:57:48,836 [Gnålet] 616 00:57:56,944 --> 00:57:58,879 [♪♪♪] 617 00:58:18,567 --> 00:58:20,134 [INHALES SHARPLY] 618 00:58:24,338 --> 00:58:26,040 [GRUNNER SVAKT] 619 00:58:36,884 --> 00:58:37,985 [Skrik] 620 00:58:39,820 --> 00:58:41,856 [BONES CRACKING] 621 00:58:49,230 --> 00:58:50,998 - [BONES CRACK] - [SCREAMING STOPS] 622 00:58:56,237 --> 00:58:59,071 [ALARM SOUNDING] 623 00:58:59,073 --> 00:59:00,875 DATAMASKIN: Innsatsfelt. 624 00:59:04,745 --> 00:59:06,380 RANDY: Jeg tok med deg en gave. 625 00:59:06,615 --> 00:59:09,314 Kan du gi meg en hånd igjen? - Unnskyld. Jeg kan ikke hjelpe deg. 626 00:59:09,316 --> 00:59:13,819 - Ikke etter siste gang. - Hva? Hvorfor? Hva skjedde? 627 00:59:13,821 --> 00:59:15,854 Du ville ikke tro på meg hvis jeg fortalte deg. 628 00:59:15,856 --> 00:59:19,126 Greit. Vel, prøv meg. 629 00:59:21,295 --> 00:59:23,431 MEGAN: Så det er åpenbart vært en lang natt ... 630 00:59:23,664 --> 00:59:27,199 og jeg er sannsynligvis bare husk ting feil. 631 00:59:27,201 --> 00:59:29,034 Hun hadde et stort sår ... 632 00:59:29,036 --> 00:59:30,802 går ned denne siden av magen hennes 633 00:59:30,804 --> 00:59:33,207 når du droppet henne av. Riktig? 634 00:59:34,643 --> 00:59:37,209 Ja, jeg kunne ha svoret at hun gjorde. 635 00:59:37,211 --> 00:59:39,244 Så, hvor er det nå? 636 00:59:39,246 --> 00:59:41,380 Og armen hennes ble slått opp for rett? 637 00:59:41,382 --> 00:59:43,916 Yeah. Har du sjekket inntaksfotoene? 638 00:59:43,918 --> 00:59:46,818 Kameraet brøt sammen og når Jeg prøvde å skanne utskriftene hennes, 639 00:59:46,820 --> 00:59:49,421 skanneren døde også. 640 00:59:49,423 --> 00:59:51,392 Det er rart. 641 00:59:52,860 --> 00:59:54,726 Så, jeg hadde en venn Kjør hennes utskrifter 642 00:59:54,728 --> 00:59:55,861 på politistasjonen. 643 00:59:55,863 --> 00:59:57,029 Og? 644 00:59:57,031 --> 00:59:58,433 Hannah Grace, 645 00:59:58,667 --> 01:00:01,001 hun døde for tre måneder siden under en eksorcisme. 646 01:00:03,003 --> 01:00:05,070 - Whoa. - Da den mannen brøt inn, 647 01:00:05,072 --> 01:00:07,139 Han sa at hun ikke var det virkelig død, 648 01:00:07,141 --> 01:00:10,744 og nå er det nesten som hun helbringer seg selv 649 01:00:14,114 --> 01:00:15,783 Kan jeg spørre deg et personlig spørsmål? 650 01:00:18,752 --> 01:00:20,319 Hvor personlig? 651 01:00:20,321 --> 01:00:24,459 Hvorfor jobber du nattskiftet på et morgue? 652 01:00:26,393 --> 01:00:27,993 Fordi det er jobben min. 653 01:00:27,995 --> 01:00:31,363 Nei nei. Du er smart og ressursfyllende. 654 01:00:31,365 --> 01:00:34,066 Så hva skjedde? 655 01:00:34,068 --> 01:00:36,034 Vet du hva? Egentlig er det ikke engang ... 656 01:00:36,036 --> 01:00:38,473 Beklager. Det er ikke min business. 657 01:00:38,739 --> 01:00:40,205 JEG... 658 01:00:40,207 --> 01:00:44,309 [SIGHS] Jeg hadde en grov patch noen år tilbake og ... 659 01:00:44,311 --> 01:00:47,846 Jeg vet ikke, antar jeg Jeg trodde jeg så det i deg. 660 01:00:47,848 --> 01:00:50,148 Jeg er sikker på at det er en rasjonell forklaring 661 01:00:50,150 --> 01:00:51,817 for alt dette. 662 01:00:51,819 --> 01:00:55,420 Du bare ... Megan, du må være forsiktig 663 01:00:55,422 --> 01:00:57,457 at du ikke gjør det kjør deg gal her. 664 01:00:57,459 --> 01:00:58,892 Jeg vet. 665 01:01:08,068 --> 01:01:10,035 Han er søt. 666 01:01:10,037 --> 01:01:13,439 jeg pleide å ha et drikkeproblem. 667 01:01:13,441 --> 01:01:15,807 Og jeg ville bli full 668 01:01:15,809 --> 01:01:19,878 og lyve og jukse og ... 669 01:01:19,880 --> 01:01:22,550 folk fortalte meg at jeg var en pikk noen ganger. 670 01:01:22,783 --> 01:01:24,318 Hele tiden. 671 01:01:25,919 --> 01:01:27,386 Og så... 672 01:01:27,388 --> 01:01:29,524 denne fyren viser seg ... 673 01:01:29,758 --> 01:01:32,425 og han gjorde meg lyst å være en bedre person. 674 01:01:32,427 --> 01:01:34,993 Så... 675 01:01:34,995 --> 01:01:37,029 Jeg slutte å drikke ... 676 01:01:37,031 --> 01:01:38,299 Jeg slutter å lyve ... 677 01:01:39,833 --> 01:01:41,569 og så var jeg endelig kunne være ærlig 678 01:01:41,802 --> 01:01:43,469 med folket som elsker meg ... 679 01:01:43,471 --> 01:01:46,541 fordi jeg endelig var i stand til å være ærlig med meg selv. 680 01:01:54,114 --> 01:01:57,316 Hvis du noen gang vil snakke, Jeg er fyren. 681 01:01:57,318 --> 01:01:59,951 Takk skal du ha. 682 01:01:59,953 --> 01:02:03,922 - Ha en god natt. - Du også. Kom deg hjem trygt. 683 01:02:03,924 --> 01:02:05,593 DATAMASKIN: Innsatsfelt. 684 01:02:09,564 --> 01:02:11,499 [♪♪♪] 685 01:02:18,272 --> 01:02:20,540 [LINE RINGING] 686 01:02:20,542 --> 01:02:23,241 Hei, jeg var bare om å ringe deg. 687 01:02:23,243 --> 01:02:26,479 Den flasken Xanax at du leter etter ... 688 01:02:26,481 --> 01:02:28,213 Jeg tok det ikke. 689 01:02:28,215 --> 01:02:30,349 Megan, Du har allerede fortalt meg dette. 690 01:02:30,351 --> 01:02:33,185 jeg fant det i medisinskapet 691 01:02:33,187 --> 01:02:35,253 etter at du har flyttet ut. 692 01:02:35,255 --> 01:02:39,193 Og jeg burde ha pakket det opp med resten av tingene dine ... 693 01:02:40,495 --> 01:02:42,194 men jeg holdt det. 694 01:02:42,196 --> 01:02:44,196 [sukk] 695 01:02:44,198 --> 01:02:46,900 Jeg har nettopp følt meg engstelig i det siste ... 696 01:02:48,335 --> 01:02:52,204 og jeg følte meg tryggere å vite at de var der. 697 01:02:52,206 --> 01:02:54,906 Du vet, i tilfelle jeg trengte dem. 698 01:02:54,908 --> 01:02:56,908 Hvorfor forteller du meg dette? 699 01:02:56,910 --> 01:02:59,547 Fordi jeg er lei av å lyve. 700 01:03:01,415 --> 01:03:03,982 Uansett, vil jeg slippe dem av 701 01:03:03,984 --> 01:03:05,585 i morgen tidlig hvis du er der. 702 01:03:05,587 --> 01:03:09,020 Ja, jeg kommer til å være der. Jeg er glad du fortalte meg, ok? 703 01:03:09,022 --> 01:03:12,494 - Jeg også. Ha det. - Ha det. 704 01:03:20,167 --> 01:03:22,403 DATAMASKIN: Gå ned. 705 01:03:32,146 --> 01:03:33,280 [Cracking] 706 01:03:48,195 --> 01:03:50,130 [DOOR ALARM DINGING] 707 01:03:54,968 --> 01:03:56,704 [PERSONLIG CHATTERING INDISTINCTLY PÅ RADIO] 708 01:04:21,663 --> 01:04:24,298 [MOTORSTARTS] 709 01:04:27,401 --> 01:04:31,706 Dette er Randy, drop-off fullført. 710 01:04:37,512 --> 01:04:39,179 [Thuds] 711 01:04:47,421 --> 01:04:49,356 [DOOR ALARM DINGING] 712 01:05:02,504 --> 01:05:04,169 - [TELEFONRING] - [GASPS] 713 01:05:04,171 --> 01:05:06,340 Goddamn det. 714 01:05:14,181 --> 01:05:16,147 Hallo? 715 01:05:16,149 --> 01:05:17,685 [STATISTISKE KRAKLER] 716 01:05:19,019 --> 01:05:20,788 [Cracking] 717 01:05:29,363 --> 01:05:30,465 Hallo? 718 01:05:37,639 --> 01:05:39,574 - [COMPUTER BEEPS] - [TASTKLASSE] 719 01:05:52,252 --> 01:05:53,721 - [THUMPS] - [GASPS] 720 01:06:05,198 --> 01:06:07,134 [Cracking] 721 01:06:08,235 --> 01:06:10,170 [♪♪♪] 722 01:06:12,707 --> 01:06:14,074 [Gisp] 723 01:06:17,045 --> 01:06:18,412 [CREATURE CRACKS] 724 01:06:23,518 --> 01:06:24,584 [Knurrer] 725 01:06:24,586 --> 01:06:26,353 Jøss! 726 01:06:29,624 --> 01:06:32,125 [♪♪♪] 727 01:06:36,731 --> 01:06:38,163 Aah! 728 01:06:38,165 --> 01:06:39,333 Randy. 729 01:06:41,168 --> 01:06:42,503 [Brumming] 730 01:06:48,342 --> 01:06:49,510 [Grunts] 731 01:06:51,378 --> 01:06:52,412 [Hoste] 732 01:06:53,648 --> 01:06:55,148 [BONE CRUNCHES] 733 01:07:00,521 --> 01:07:02,289 Randy? 734 01:07:25,312 --> 01:07:27,147 Herregud. 735 01:07:29,282 --> 01:07:30,551 Randy. 736 01:07:36,457 --> 01:07:38,392 [♪♪♪] 737 01:07:40,428 --> 01:07:43,194 [PHONE RINGS] 738 01:07:43,196 --> 01:07:44,530 Andrew. 739 01:07:44,532 --> 01:07:46,465 Megan, gå til sikkerhet akkurat nå. 740 01:07:46,467 --> 01:07:48,668 Fyren som brøt inn i morgue drepte de to offiserene 741 01:07:48,670 --> 01:07:50,335 transporterer ham til stasjonen. 742 01:07:50,337 --> 01:07:51,671 Vi har en APB på ham, 743 01:07:51,673 --> 01:07:52,738 men det er en sjanse han kunne gjøre ... 744 01:07:52,740 --> 01:07:54,573 [Gisp] 745 01:07:54,575 --> 01:07:56,842 - Bevege seg. - ANDREW: Megan? 746 01:07:56,844 --> 01:07:58,378 Megan? 747 01:08:04,317 --> 01:08:05,853 Åpne den. 748 01:08:10,625 --> 01:08:11,826 Få heisen. 749 01:08:27,374 --> 01:08:30,576 Ser du hva skjer med kroppen hennes? 750 01:08:30,578 --> 01:08:31,844 Hun helbreder. 751 01:08:31,846 --> 01:08:34,580 Hun helbringer seg selv ved å drepe folk 752 01:08:34,582 --> 01:08:35,850 og så hviler hun. 753 01:08:37,284 --> 01:08:38,786 Hvorfor har hun ikke drept deg? 754 01:08:39,954 --> 01:08:41,823 Jeg vet ikke. 755 01:08:43,858 --> 01:08:45,358 Jeg tror deg. 756 01:09:02,275 --> 01:09:06,912 Det er noe ondt gjemmer seg innvendig. 757 01:09:06,914 --> 01:09:09,347 Kirken... 758 01:09:09,349 --> 01:09:11,416 sa å gå bort ... 759 01:09:11,418 --> 01:09:14,920 men jeg kunne ikke gi opp på mitt eneste barn. 760 01:09:14,922 --> 01:09:17,490 Det er din datter? 761 01:09:17,492 --> 01:09:19,392 Ikke nå lenger. 762 01:09:20,762 --> 01:09:23,394 Hannah kjempet med depresjon ... 763 01:09:23,396 --> 01:09:24,799 angst. 764 01:09:26,234 --> 01:09:27,933 Det fungerte på henne ... 765 01:09:27,935 --> 01:09:31,402 dag etter dag... 766 01:09:31,404 --> 01:09:33,441 til det brøt henne ... 767 01:09:34,942 --> 01:09:37,342 ... funnet veien inne i kroppen hennes. 768 01:09:37,344 --> 01:09:39,545 Er det da øyet endret seg? 769 01:09:39,547 --> 01:09:41,312 Yeah. 770 01:09:41,314 --> 01:09:43,383 Det er demonens merke. 771 01:09:44,952 --> 01:09:49,056 Uansett hvor mange exorcisms de utførte, det ble værende. 772 01:09:50,558 --> 01:09:52,325 En siste... 773 01:09:53,494 --> 01:09:54,994 ...forsøk. 774 01:09:54,996 --> 01:09:58,864 I Guds navn, i Jesu Kristi navn ... 775 01:09:58,866 --> 01:10:00,668 vår herre, være borte! 776 01:10:01,702 --> 01:10:03,771 Du må forstå ... 777 01:10:04,639 --> 01:10:05,671 [Sniffles] 778 01:10:05,673 --> 01:10:07,742 ... Jeg gjorde det jeg gjorde ... 779 01:10:09,309 --> 01:10:10,745 ... for å redde livene av andre. 780 01:10:17,618 --> 01:10:20,822 Men demonen var for kraftig. 781 01:10:21,989 --> 01:10:23,524 Det ble værende. 782 01:10:25,293 --> 01:10:27,628 Den neste dagen, når vi gikk for å begrave henne ... 783 01:10:29,329 --> 01:10:32,099 ... hennes kropp, den forsvant fra lyskilden. 784 01:10:32,332 --> 01:10:33,935 [Cracking] 785 01:10:38,472 --> 01:10:40,041 Fire personer var døde. 786 01:10:43,343 --> 01:10:45,112 Vi må få henne til forbrenningsovnen. 787 01:10:48,381 --> 01:10:49,982 Kniven var ikke nok. 788 01:10:49,984 --> 01:10:53,853 Den eneste måten å ødelegge Denne tingen er å brenne henne. 789 01:10:53,855 --> 01:10:56,557 Alt annet bare bremser henne ned. 790 01:11:06,968 --> 01:11:08,603 - [BONES CRACK] - [GRAINGER GROANS] 791 01:11:11,639 --> 01:11:13,507 [Pese] 792 01:11:18,779 --> 01:11:20,047 GRAINGER: Nei! 793 01:11:26,821 --> 01:11:27,922 Kom og ta meg! 794 01:11:28,990 --> 01:11:30,491 [Snarling] 795 01:11:31,759 --> 01:11:33,659 - Nei! Stoppe! - [SCREAMING] 796 01:11:33,661 --> 01:11:35,561 Nei! 797 01:11:35,563 --> 01:11:36,862 Stoppe! 798 01:11:36,864 --> 01:11:37,863 [GRAINGER SCREAMS] 799 01:11:37,865 --> 01:11:40,134 [Brumming] 800 01:11:40,400 --> 01:11:42,169 Nei! 801 01:11:42,402 --> 01:11:44,105 [GRAINGER SCREAMS] 802 01:11:54,949 --> 01:11:56,582 [DOOR BUZZING] 803 01:11:56,584 --> 01:11:58,584 Kom igjen. Kom igjen. 804 01:11:58,586 --> 01:12:00,686 Kom igjen. 805 01:12:00,688 --> 01:12:02,054 Kom igjen. 806 01:12:02,056 --> 01:12:03,157 Kom igjen! 807 01:12:07,762 --> 01:12:09,697 [DOOR ALARM DINGING] 808 01:12:18,639 --> 01:12:20,105 DATAMASKIN: Mezzanine. 809 01:12:20,107 --> 01:12:21,075 Nei. 810 01:12:25,646 --> 01:12:27,079 DATAMASKIN: Gå opp. 811 01:12:27,081 --> 01:12:28,749 [Gnålet] 812 01:12:33,521 --> 01:12:36,121 DATAMASKIN: Ankom til mezzanine. 813 01:12:36,123 --> 01:12:38,059 [Gisping] 814 01:12:43,631 --> 01:12:45,099 [Cracking] 815 01:12:50,604 --> 01:12:52,604 [LINE RINGING] 816 01:12:52,606 --> 01:12:54,542 [PHONE RINGING] 817 01:12:56,711 --> 01:12:58,546 [TELEFONEN FORTSATT RINGING] 818 01:12:59,880 --> 01:13:01,649 [PHONE BEEPS, STOPP RINGING] 819 01:13:07,989 --> 01:13:10,522 Offiser Kurtz, rapporterer en 10-65. 820 01:13:10,524 --> 01:13:12,624 Jeg trenger sikkerhetskopiering på Boston Metro Hospital, 821 01:13:12,626 --> 01:13:14,593 mulig mord. 822 01:13:14,595 --> 01:13:15,730 [THUMPING] 823 01:13:20,868 --> 01:13:22,269 [GUN COCKS] 824 01:13:24,839 --> 01:13:26,607 [Gisping] 825 01:13:35,683 --> 01:13:37,818 [Cracking] 826 01:13:45,726 --> 01:13:47,661 [Gnålet] 827 01:13:53,901 --> 01:13:55,970 [Snuser] 828 01:14:05,012 --> 01:14:07,748 DATAMASKIN: Kom til morgue. 829 01:14:10,818 --> 01:14:12,019 Megan? 830 01:14:25,733 --> 01:14:27,668 [♪♪♪] 831 01:14:52,159 --> 01:14:53,794 Megan? 832 01:15:01,335 --> 01:15:02,870 Megan? 833 01:15:03,737 --> 01:15:05,673 [♪♪♪] 834 01:15:14,715 --> 01:15:16,684 [Pese] 835 01:15:19,186 --> 01:15:21,088 [MEGAN THUMPING] 836 01:15:25,826 --> 01:15:27,361 [Gnålet] 837 01:15:31,298 --> 01:15:33,065 Herregud. 838 01:15:33,067 --> 01:15:34,668 Herregud. 839 01:15:39,373 --> 01:15:41,142 Å gud. 840 01:15:42,743 --> 01:15:44,245 Å gud. 841 01:15:53,787 --> 01:15:54,987 Faen. 842 01:15:54,989 --> 01:15:57,258 - Hvem er der? - Det er sjef Kurtz. 843 01:15:59,026 --> 01:16:02,261 Megans venn. Hvor er hun? - Ja, det vet jeg ikke. 844 01:16:02,263 --> 01:16:04,062 Dave mangler også. 845 01:16:04,064 --> 01:16:07,099 Alt er nede. Hva skjer her nede? 846 01:16:07,101 --> 01:16:09,036 [♪♪♪] 847 01:16:14,241 --> 01:16:15,843 Å gud. 848 01:16:25,953 --> 01:16:27,888 [Pese] 849 01:16:31,125 --> 01:16:33,495 - ANDREW: Megan. - Andrew. Herregud. 850 01:16:33,727 --> 01:16:36,195 - Hva skjedde? - Vi må komme ut herfra. 851 01:16:36,197 --> 01:16:38,466 - [SCREECHING NOISE] - ANDREW: Hva i helvete er det? 852 01:16:43,270 --> 01:16:44,805 Kom igjen. 853 01:16:46,140 --> 01:16:49,009 - Hva? - Herregud. Kom igjen! Kom igjen! 854 01:16:50,277 --> 01:16:52,211 Hei! 855 01:16:52,213 --> 01:16:53,879 DATAMASKIN: Gå ned. 856 01:16:53,881 --> 01:16:55,115 ERNIE: Megan! 857 01:16:58,185 --> 01:16:59,787 Hei, stopp! 858 01:17:00,721 --> 01:17:02,457 [BONES CRACKING] 859 01:17:04,892 --> 01:17:06,160 [Sukke] 860 01:17:07,361 --> 01:17:09,127 [ANDREW SCREAMS] 861 01:17:09,129 --> 01:17:11,196 Hannah, nei. 862 01:17:11,198 --> 01:17:14,034 [ANDREW SCREAMING] 863 01:17:16,337 --> 01:17:17,470 MEGAN: Nei! 864 01:17:17,472 --> 01:17:18,906 La ham gå! 865 01:17:20,040 --> 01:17:21,175 [Stønner] 866 01:17:22,376 --> 01:17:23,445 Megan. 867 01:17:24,713 --> 01:17:27,449 [Skrik] 868 01:17:32,186 --> 01:17:33,352 Megan. 869 01:17:33,354 --> 01:17:34,922 [GUN COCKS] 870 01:17:37,891 --> 01:17:39,093 [Knurrer] 871 01:17:43,297 --> 01:17:46,233 [Brumming] 872 01:17:47,736 --> 01:17:49,504 [ROARS, THEN SCREECHES] 873 01:17:52,139 --> 01:17:53,907 [BODY THUDS] 874 01:18:00,381 --> 01:18:02,414 Andrew. Er du ok? 875 01:18:02,416 --> 01:18:04,216 [Grunts] 876 01:18:04,218 --> 01:18:07,819 MEGAN: Ok, kom igjen. Skynde deg. Vi har ikke mye tid. 877 01:18:07,821 --> 01:18:10,157 [Grunting] 878 01:18:12,893 --> 01:18:14,828 [♪♪♪] 879 01:18:17,164 --> 01:18:18,363 [Piper] 880 01:18:18,365 --> 01:18:20,301 [LUFTVARING] 881 01:18:29,544 --> 01:18:31,546 [ELEVATOR DINGS, Så åpner døren] 882 01:18:33,914 --> 01:18:37,883 - Få hjelp. - Vente. Hva? Megan. 883 01:18:37,885 --> 01:18:39,820 [♪♪♪] 884 01:18:52,032 --> 01:18:53,100 [Grunts] 885 01:18:57,371 --> 01:18:59,237 [Skrenser] 886 01:18:59,239 --> 01:19:00,475 [Grunting] 887 01:19:02,242 --> 01:19:04,912 - [SCREECHING] - [MEGAN GRUNTING] 888 01:19:14,355 --> 01:19:16,090 [ROARING] 889 01:19:17,559 --> 01:19:21,061 Nei! Hjelp meg vær så snill! 890 01:19:22,363 --> 01:19:26,468 [DEMON SCREAMING] 891 01:19:28,235 --> 01:19:29,336 [FURNACE DOOR WHIRRING] 892 01:19:34,476 --> 01:19:36,410 [♪♪♪] 893 01:19:59,933 --> 01:20:00,968 [THUMP] 894 01:20:02,369 --> 01:20:03,370 [THUMP] 895 01:20:05,005 --> 01:20:06,006 [THUMP] 896 01:20:12,112 --> 01:20:13,515 [DOOR OPENS] 897 01:20:15,215 --> 01:20:17,151 [PERSONLIG CHATTERING INDISTINCTLY PÅ RADIO] 898 01:20:21,589 --> 01:20:23,491 [INDISTINCT DIALOGUE] 899 01:20:27,695 --> 01:20:29,229 [OFFICER SPERMER INDISTINCTLY] 900 01:20:30,931 --> 01:20:32,634 [♪♪♪] 901 01:20:46,380 --> 01:20:48,616 [♪♪♪] 902 01:20:59,494 --> 01:21:02,396 MEGAN: Jeg er 62 dager ren ... 903 01:21:06,233 --> 01:21:10,235 ... og jeg er takknemlig for hvor langt jeg har kommet. 904 01:21:10,237 --> 01:21:12,339 Det er ikke lett. 905 01:21:13,173 --> 01:21:14,408 [Grunts] 906 01:21:19,179 --> 01:21:22,482 Og jeg vet jeg har en lang vei å gå ... 907 01:21:22,484 --> 01:21:25,150 men jeg føler meg sterkere hver dag. 908 01:21:25,152 --> 01:21:26,353 [FLY BUZZES] 909 01:21:36,564 --> 01:21:39,599 Ingenting er kommer til å stoppe meg nå. 910 01:21:39,601 --> 01:21:41,536 [♪♪♪] 911 01:21:41,538 --> 01:21:46,538 Teksting av explosiveskull 912 01:23:02,316 --> 01:23:04,251 [♪♪♪] 60614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.