Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,167 --> 00:01:29,457
Hidden, hidden.. hidden.
2
00:01:30,208 --> 00:01:32,207
Hidden, hidden.. hidden.
3
00:01:32,292 --> 00:01:34,291
Hidden, hidden.. hidden.
- He is.
4
00:01:35,167 --> 00:01:37,332
Hidden, hidden.. hidden.
5
00:01:38,167 --> 00:01:39,124
Hidden, hidden.. hidden.
6
00:01:40,167 --> 00:01:42,166
Hidden, hidden.. hidden.
7
00:01:42,292 --> 00:01:43,249
Hidden, hidden.. hidden.
8
00:01:45,208 --> 00:01:48,249
Here, there, there is
a mist everywhere.
9
00:01:48,250 --> 00:01:50,332
He is hidden.
10
00:01:50,333 --> 00:01:53,332
Hidden, hidden.. hidden.
11
00:01:53,333 --> 00:01:56,416
Here, there, there is
a mist everywhere.
12
00:01:56,417 --> 00:01:59,207
He is hidden.
13
00:01:59,208 --> 00:02:00,457
Hidden, hidden.. hidden.
14
00:02:01,250 --> 00:02:05,166
lf you will know that..
15
00:02:05,250 --> 00:02:09,249
lf your eyes can spot him..
16
00:02:10,208 --> 00:02:14,374
You will solve all the
unsolved mysteries.
17
00:02:14,375 --> 00:02:17,166
Hidden, hidden.. hidden.
- He is.
18
00:02:17,167 --> 00:02:19,124
Hidden, hidden.. hidden.
19
00:02:19,125 --> 00:02:21,291
Hidden, hidden.. hidden.
- He is.
20
00:02:21,292 --> 00:02:22,332
Hidden, hidden.. hidden.
21
00:02:23,292 --> 00:02:26,374
Here there, there is
a mist everywhere.
22
00:02:26,958 --> 00:02:28,957
He is hidden.
23
00:02:29,208 --> 00:02:32,291
Here there, there is
a mist everywhere.
24
00:02:32,292 --> 00:02:34,332
He is hidden.
25
00:02:35,250 --> 00:02:39,166
lf you will know that.
26
00:02:39,292 --> 00:02:43,291
lf your eyes can spot him.
27
00:02:44,125 --> 00:02:48,291
You will solve all the
unsolved mysteries.
28
00:02:48,292 --> 00:02:50,374
Hidden, hidden.. hidden.
- He is.
29
00:02:50,625 --> 00:02:51,791
Hidden, hidden.. hidden.
30
00:02:52,833 --> 00:02:55,707
Hidden, hidden.. hidden.
- He is.
31
00:03:24,250 --> 00:03:25,374
Hidden, hidden.. hidden.
32
00:03:26,292 --> 00:03:28,207
Hidden, hidden.. hidden.
33
00:03:30,292 --> 00:03:32,124
Hidden, hidden.. hidden.
34
00:03:45,458 --> 00:03:46,707
Sir, he has come.
- l know.
35
00:03:47,208 --> 00:03:48,207
Jaisingh Sinha!
36
00:03:51,208 --> 00:03:53,166
Jaisingh Sinha!
37
00:03:53,167 --> 00:03:54,374
Long live!
- Jaisingh Sinha!
38
00:03:55,125 --> 00:03:56,374
Long live!
- Jaisingh Sinha! - Come sir.
39
00:03:56,875 --> 00:03:58,957
Move, move, move, move, move,
move, move back.
40
00:03:58,958 --> 00:04:00,041
Move back, move, move.
41
00:04:02,125 --> 00:04:03,291
Move back. - Come.
42
00:04:04,125 --> 00:04:06,874
Move.
43
00:04:06,958 --> 00:04:08,957
Sir it is time for the meeting,
please come.
44
00:04:09,333 --> 00:04:11,207
Go, go, go.
45
00:04:11,292 --> 00:04:12,249
Long live!
46
00:04:12,583 --> 00:04:13,541
Long live! -
Jaisingh Sinha! - Long live!
47
00:04:14,167 --> 00:04:16,249
After Mr. Gandhi, if there is
any social worker born..
48
00:04:16,250 --> 00:04:18,249
..than that's him. Jaisingh Sinha.
49
00:04:18,250 --> 00:04:19,249
He has really cast a
spell on the public.
50
00:04:19,250 --> 00:04:20,207
By the way, even we
are social workers..
51
00:04:20,625 --> 00:04:21,999
..but we have no respect at all.
52
00:04:22,208 --> 00:04:23,582
Me, l don't have any respect
at all. - Yes.
53
00:04:23,750 --> 00:04:24,666
You have some respect.
54
00:04:24,667 --> 00:04:25,749
Go and do your work.
55
00:04:26,792 --> 00:04:29,791
Respected members, this
open door policy matter..
56
00:04:29,792 --> 00:04:32,582
..has brought me to a cross road.
57
00:04:34,167 --> 00:04:35,332
One road is the road of success..
58
00:04:36,250 --> 00:04:40,166
..but there are a lot of
sacrifices on this road.
59
00:04:40,958 --> 00:04:42,957
And on the other hand,
there is the road..
60
00:04:42,958 --> 00:04:44,874
..of peace, serenity and happiness.
61
00:04:45,208 --> 00:04:47,207
The question that arises is that..
62
00:04:47,375 --> 00:04:51,332
..are we ready to struggle
a bit for success..
63
00:04:52,208 --> 00:04:56,249
..or are we happy in the
state we are right now.
64
00:04:56,250 --> 00:04:58,291
This question is in front
of all of us today.
65
00:04:58,292 --> 00:05:00,291
Great, just great.
66
00:05:00,292 --> 00:05:05,291
That means, there is danger on
both the sides. - Beautiful.
67
00:05:05,917 --> 00:05:07,374
Minister sir, it will be better..
68
00:05:07,375 --> 00:05:10,124
..if we don't go astray
from the main issue.
69
00:05:10,917 --> 00:05:13,166
Anyway, this session has being
going on for a long time.
70
00:05:13,167 --> 00:05:15,374
Governor sir, l think we
should accept the path..
71
00:05:15,375 --> 00:05:17,332
..of modernization and progress..
72
00:05:18,208 --> 00:05:20,291
We should give the foreign
countries the permission..
73
00:05:20,292 --> 00:05:22,166
..to do business in our country.
74
00:05:22,792 --> 00:05:25,082
And if we face any difficulties
on this path..
75
00:05:25,500 --> 00:05:27,291
..then we should tolerate it.
76
00:05:28,042 --> 00:05:29,749
That means, if you want the flower..
77
00:05:29,750 --> 00:05:31,291
..then you will have to tolerate
the thorns. - Beautiful.
78
00:05:32,167 --> 00:05:34,291
We should not let the
foreign countries..
79
00:05:34,292 --> 00:05:37,291
..step a foot in our country,
your Excellency.
80
00:05:37,292 --> 00:05:40,707
Today there is no difference
between..
81
00:05:40,708 --> 00:05:43,207
..threatening with a gun or
buying you with the dollars.
82
00:05:44,292 --> 00:05:47,374
That means a wolf in
a sheep's clothing.
83
00:05:47,375 --> 00:05:49,124
Beautiful.
84
00:05:49,333 --> 00:05:52,499
Mr. Vilas Rao, a headman
should be like you.
85
00:05:53,125 --> 00:05:58,082
The age is of millionaires and
billionaires, minister sir..
86
00:05:58,667 --> 00:06:00,166
..and not of headman.
87
00:06:00,750 --> 00:06:02,291
The fallen statues of the
great headman's in Russia..
88
00:06:02,292 --> 00:06:04,166
..are the evidence of that.
89
00:06:05,167 --> 00:06:07,291
Just think your Excellency,
from this open door policy..
90
00:06:07,292 --> 00:06:10,291
..our country will get so
much foreign currency.
91
00:06:10,708 --> 00:06:12,166
You are right Chaudhary sir.
92
00:06:13,208 --> 00:06:16,291
With the foreign currency, the value
of our currency will increase..
93
00:06:16,292 --> 00:06:18,291
..and we will be self-independent.
94
00:06:18,292 --> 00:06:20,124
And then we will never have
to mortgage our gold..
95
00:06:20,208 --> 00:06:21,666
..to some outside country.
96
00:06:22,125 --> 00:06:26,166
Our country will be rich.
- Not rich, it will be poor!
97
00:06:27,250 --> 00:06:31,207
The foreign companies will
take all our money out.
98
00:06:31,208 --> 00:06:33,207
Because of their computers,
millions of our workers..
99
00:06:33,208 --> 00:06:34,957
..will be unemployed!
100
00:06:35,208 --> 00:06:36,374
The result, the prices
will increase..
101
00:06:36,458 --> 00:06:38,166
..people living in the flats,
will live in the chawls..
102
00:06:38,167 --> 00:06:39,249
..the chawl-dwellers,
will live in hamlets..
103
00:06:39,250 --> 00:06:42,041
..and the hamlet-dwellers,
will have to live on the foot path.
104
00:06:42,042 --> 00:06:43,124
And those people, will be crushed..
105
00:06:43,250 --> 00:06:45,166
..under the new imported cars
of the corporate sectors!
106
00:06:46,125 --> 00:06:48,207
Vilas Rao, because of stubborn
selfish people like you..
107
00:06:48,208 --> 00:06:49,707
..the country was partitioned!
108
00:06:50,250 --> 00:06:52,249
There were riots, Mahatma
Gandhi was shot..
109
00:06:52,250 --> 00:06:54,166
..the Babri Masjid was demolished!
110
00:06:54,708 --> 00:06:57,332
You people make great
loss for small profits.
111
00:06:57,667 --> 00:07:00,166
You chant the name of Ram,
and tarnish his name!
112
00:07:00,292 --> 00:07:02,166
Stop touting the foreign countries..
113
00:07:02,167 --> 00:07:05,166
..Mr. Megnath Chaudhary, the
shroud is made of a simple..
114
00:07:05,167 --> 00:07:07,207
..handloom cloth, and not
of dollars and rupees!
115
00:07:08,125 --> 00:07:09,332
Vilas Rao..
- Don't shout.
116
00:07:10,000 --> 00:07:11,207
Even l know how to shout!
117
00:07:11,917 --> 00:07:13,207
Please keep calm.
118
00:07:13,208 --> 00:07:14,249
Chaudhary sir, take your seat.
119
00:07:14,250 --> 00:07:17,124
Mr. Vilas Rao, take your seat,
take your seat, please.
120
00:07:20,167 --> 00:07:23,332
For a moment l thought, that we
are sitting in the Parliament.
121
00:07:23,333 --> 00:07:25,166
Beautiful.
- Right.
122
00:07:25,583 --> 00:07:29,249
Your Excellency, we will only
benefit from the open door policy.
123
00:07:29,917 --> 00:07:31,916
You.. you please sign it.
124
00:07:32,208 --> 00:07:35,249
Think about it and then
sign it your Excellency..
125
00:07:35,250 --> 00:07:37,249
..this is the question of the
future of 90 billion lndians..
126
00:07:37,250 --> 00:07:38,957
..and their employment!
127
00:07:41,167 --> 00:07:45,207
Today.. we discussed a lot
on the open door policy.
128
00:07:46,083 --> 00:07:48,291
lt is right that the matter
is not that simple..
129
00:07:48,292 --> 00:07:49,332
..it is very complicated.
130
00:07:50,625 --> 00:07:55,666
But l am sure, within 10-12 days
we will surely find a way.
131
00:07:56,750 --> 00:07:58,207
We will find some middle path..
132
00:07:58,208 --> 00:08:02,207
..that will keep the
country progressive..
133
00:08:02,208 --> 00:08:06,207
..and the happiness
of the public intact.
134
00:08:07,083 --> 00:08:10,207
Thank you very much to all
of you respected members.
135
00:08:12,833 --> 00:08:16,707
There is 10 lakh in this
briefcase Vilas Rao.
136
00:08:17,208 --> 00:08:21,291
Just keep in mind, there
shouldn't be any strike.
137
00:08:22,167 --> 00:08:24,249
Modi sir, you have done
the necessary..
138
00:08:24,250 --> 00:08:29,291
..now l will suppress the
demands of the workers.
139
00:08:30,208 --> 00:08:32,166
Even after the recovery,
why is there a tension..
140
00:08:32,167 --> 00:08:33,291
..on your face, brother?
141
00:08:34,250 --> 00:08:37,332
l am thinking about the open
door policy, Pargaya.
142
00:08:38,583 --> 00:08:40,582
lf the foreign countries
enter here..
143
00:08:40,583 --> 00:08:43,624
..then all this work will be done
with the help of computers.
144
00:08:45,125 --> 00:08:46,207
These workers will be unemployed..
145
00:08:46,208 --> 00:08:51,374
..the biggest tension is that, our
business will be ruined too.
146
00:08:52,292 --> 00:08:53,374
Now we have to wait and watch..
147
00:08:54,125 --> 00:08:57,124
..whose suggestion does
the governor accept..
148
00:08:57,125 --> 00:08:59,207
..and whose he rejects.
149
00:09:00,208 --> 00:09:03,041
Your blood pressure
is high these days.
150
00:09:04,167 --> 00:09:05,249
Seems like you are not
taking your medicines.
151
00:09:05,250 --> 00:09:06,374
l reminded him so many times
in the office too..
152
00:09:06,375 --> 00:09:08,332
..but he does not
take the medicines.
153
00:09:08,333 --> 00:09:11,207
Mr. lshwar, now you please go.
154
00:09:11,208 --> 00:09:14,207
Okay sir, there is the memorandum
of today's meeting..
155
00:09:14,208 --> 00:09:16,207
..and file of tomorrows program.
156
00:09:17,208 --> 00:09:18,291
Okay sister-in-law l will
take your leave..
157
00:09:18,292 --> 00:09:19,374
..please remember about
the medicines.
158
00:09:19,708 --> 00:09:20,707
Bye sir.
- Bye.
159
00:09:21,292 --> 00:09:24,249
Except for you, everyone
cares about your health.
160
00:09:24,250 --> 00:09:25,332
There, where are you?
161
00:09:26,292 --> 00:09:28,166
Look, until doctor Gandhi is there..
162
00:09:28,167 --> 00:09:30,291
..nothing is going to happen to me.
163
00:09:31,125 --> 00:09:33,374
By the way there is one thing..
164
00:09:33,375 --> 00:09:37,124
..nowadays, to be healthy,
everyone needs a doctor.
165
00:09:37,292 --> 00:09:41,249
You are wrong, for a respected
personality like you..
166
00:09:41,250 --> 00:09:43,457
..along with a doctor,
you need a lawyer.
167
00:09:44,000 --> 00:09:45,166
Come.
168
00:09:45,167 --> 00:09:47,332
lt goes like this, what
have you understood..
169
00:09:47,333 --> 00:09:49,332
..what have you known.
170
00:09:49,333 --> 00:09:52,249
You have to keep a relation
with lawyers like us.
171
00:09:52,250 --> 00:09:54,374
Hello.
- Hello, hello.
172
00:09:54,375 --> 00:09:58,624
Doctor Gandhi, what does
your meter say today?
173
00:09:59,458 --> 00:10:01,457
Condition is not that good.
174
00:10:02,167 --> 00:10:03,291
What are you saying, let it be.
175
00:10:04,167 --> 00:10:06,374
Actually, he is not tensed
about the work doctor.
176
00:10:07,333 --> 00:10:09,374
lt is some personal matter.
177
00:10:10,208 --> 00:10:12,332
Yash, go out and play.
- Okay mother.
178
00:10:13,292 --> 00:10:15,291
Sharda.. - What is there
to hide it from them..
179
00:10:15,292 --> 00:10:17,166
..they are like our family members.
180
00:10:17,958 --> 00:10:22,791
You know after his death,
he accepted me and Sahil.
181
00:10:23,625 --> 00:10:25,624
He likes Sahil more
than his own son.
182
00:10:26,208 --> 00:10:29,207
But l don't know why Sahil is
distancing himself from him.
183
00:10:29,458 --> 00:10:31,249
He always seems tensed.
184
00:10:31,458 --> 00:10:34,207
Sharda, l have no complaints
with Sahil.
185
00:10:34,208 --> 00:10:37,207
Why don't you call him
and talk to him.
186
00:10:37,292 --> 00:10:39,291
Doctor, l will talk to him when
there is something to talk about.
187
00:10:39,292 --> 00:10:41,332
A poem on this delicate situation.
188
00:10:42,208 --> 00:10:44,207
Adolescent heart, what
has happened to you?
189
00:10:44,292 --> 00:10:46,291
What is the reason of this argument?
190
00:10:47,125 --> 00:10:48,207
Thanawala sir, there
is no argument..
191
00:10:48,208 --> 00:10:49,416
..there is nothing.
192
00:10:50,208 --> 00:10:51,207
Sahil is still a child.
193
00:10:51,292 --> 00:10:53,207
After some days, he will
understand himself..
194
00:10:53,375 --> 00:10:54,249
..how much l love him.
195
00:10:54,375 --> 00:10:59,249
He will realise, that l am as
much alone and incomplete..
196
00:10:59,250 --> 00:11:01,332
..without his love.
197
00:11:57,167 --> 00:12:02,207
The world is crowded
with beauties.
198
00:12:03,208 --> 00:12:06,291
And my heart is alone
in this crowd.
199
00:12:07,208 --> 00:12:10,291
The world is crowded
with beauties.
200
00:12:11,250 --> 00:12:15,166
And my heart is alone
in this crowd.
201
00:12:15,167 --> 00:12:23,207
l am in search of a friend,
to befriend.
202
00:12:23,292 --> 00:12:32,207
l am in search of a friend,
to befriend.
203
00:12:39,292 --> 00:12:42,457
The world is crowded
with beauties.
204
00:12:43,292 --> 00:12:47,166
And my heart is alone
in this crowd.
205
00:12:47,333 --> 00:13:05,207
l am in search of a friend,
to befriend.
206
00:13:49,125 --> 00:13:57,291
Here, there, everywhere, there
are such beautiful faces.
207
00:13:57,292 --> 00:14:05,291
But the face where my eyes stop,
l have still not seen that face.
208
00:14:06,167 --> 00:14:13,249
Here, there, everywhere, there
are such beautiful faces.
209
00:14:14,125 --> 00:14:22,166
But the face where my eyes stop,
l have still not seen that face.
210
00:14:22,167 --> 00:14:29,374
l am searching for
that face, for love.
211
00:14:30,208 --> 00:14:33,332
The world is crowded
with beauties.
212
00:14:34,292 --> 00:14:37,332
And my heart is alone
in this crowd.
213
00:14:38,292 --> 00:14:46,291
l am search of a friend,
to befriend.
214
00:14:47,167 --> 00:14:55,291
l am search of a friend,
to befriend.
215
00:15:35,208 --> 00:15:43,291
Style, intoxication, sight,
body you have everything.
216
00:15:43,292 --> 00:15:51,291
But you are not the one
that l crave for.
217
00:15:52,208 --> 00:16:00,291
Style, intoxication, sight,
body you have everything.
218
00:16:00,458 --> 00:16:08,207
But you are not the one
that l crave for.
219
00:16:08,208 --> 00:16:16,332
l search for an intoxication,
to get drunk.
220
00:16:17,208 --> 00:16:21,166
The world is crowded
with beauties.
221
00:16:21,250 --> 00:16:24,332
And my heart is alone
in this crowd.
222
00:16:25,250 --> 00:16:42,332
l am in search of a friend,
to befriend.
223
00:17:02,208 --> 00:17:03,249
Sahil.
224
00:17:06,333 --> 00:17:07,332
You are very late.
225
00:17:11,167 --> 00:17:14,166
Come home soon, at
the dining table..
226
00:17:18,375 --> 00:17:24,166
lnstead of strangers, why don't
we live like father and son?
227
00:17:25,167 --> 00:17:27,249
You are the second husband
of my mother..
228
00:17:27,250 --> 00:17:30,124
..but not my father.
229
00:17:47,250 --> 00:17:48,332
Bye uncle.
- Bye.
230
00:18:01,250 --> 00:18:03,332
Excuse me, can l talk to you?
231
00:18:03,333 --> 00:18:04,457
Who are you?
232
00:18:05,167 --> 00:18:08,249
l am a salesman, a salesman
of love and affection.
233
00:18:08,333 --> 00:18:11,249
l fulfill the desires of beautiful
women like you..
234
00:18:11,250 --> 00:18:13,332
..and that too for free.
- What?
235
00:18:14,167 --> 00:18:16,291
l have the knowledge of love.
236
00:18:17,125 --> 00:18:18,249
lf my lips collide with your lips..
237
00:18:18,250 --> 00:18:21,166
..then think that you have
got the highest marks..
238
00:18:21,167 --> 00:18:21,374
..in the knowledge of love.
239
00:18:22,250 --> 00:18:24,166
You would like to get the
highest marks, won't you?
240
00:18:25,125 --> 00:18:26,166
Who are you?
241
00:18:26,167 --> 00:18:29,166
Even l am a salesman,
a salesman that breaks!
242
00:18:29,292 --> 00:18:32,249
l reform strayed men like you,
and that too for free!
243
00:19:00,458 --> 00:19:02,916
Stop it uncle, this is my college..
244
00:19:02,917 --> 00:19:05,124
..and not your place of
enjoyment, get lost!
245
00:19:13,167 --> 00:19:16,374
Sahil, thank you for helping me.
246
00:19:16,458 --> 00:19:20,249
lts okay, your face
seems very similar.
247
00:19:21,167 --> 00:19:24,207
Have we ever met before?
- Yes, many times.
248
00:19:24,208 --> 00:19:26,207
But you are new in this college.
249
00:19:27,292 --> 00:19:29,374
But you know me from quite earlier.
250
00:19:30,208 --> 00:19:32,124
We have a very good friendship.
251
00:19:32,208 --> 00:19:34,207
Maybe you don't know, l don't have
any friends in this world..
252
00:19:34,208 --> 00:19:35,249
..l am completely alone.
253
00:19:36,292 --> 00:19:38,207
You are exactly the same.
254
00:19:38,333 --> 00:19:40,291
You were the same in
your childhood too.
255
00:19:40,292 --> 00:19:43,332
You used to roam around the entire
day on your red cycle. - lsha.
256
00:19:43,333 --> 00:19:47,249
You were.. when did you
return from boarding?
257
00:19:47,250 --> 00:19:47,916
A month ago.
258
00:19:48,458 --> 00:19:49,541
Then why didn't you meet me earlier.
259
00:19:50,167 --> 00:19:51,291
l wanted to give you a surprise.
260
00:19:51,958 --> 00:19:53,832
That's why l took admission
in your college..
261
00:19:53,833 --> 00:19:56,749
..l wanted to see, whether
you recognise me or not.
262
00:19:57,125 --> 00:19:58,124
And what did you see?
263
00:19:59,167 --> 00:20:02,124
That you are still the same,
absolutely alone.
264
00:20:03,125 --> 00:20:05,166
But from today, l will not
consider myself alone.
265
00:20:06,125 --> 00:20:07,166
Even me.
266
00:20:10,167 --> 00:20:12,291
l have to meet the principle,
l will meet you tomorrow okay. - Bye.
267
00:20:19,917 --> 00:20:20,957
Hi.
- Hi.
268
00:20:22,000 --> 00:20:23,957
l am Sheetal.
- Sahil.
269
00:20:24,875 --> 00:20:26,416
l want to apologise on
behalf of my uncle.
270
00:20:26,417 --> 00:20:28,374
Forget it, the matter is over.
271
00:20:28,375 --> 00:20:31,457
That means you will not vent out my
uncle's anger on me. - Not at all.
272
00:20:31,458 --> 00:20:33,457
You will consider me as
your friend. - Why not?
273
00:20:33,458 --> 00:20:35,457
Good, then let us have an ice-cream.
274
00:20:36,458 --> 00:20:39,541
Not today, some other day okay.
- Okay.
275
00:20:39,542 --> 00:20:42,374
See you.
- Bye.
276
00:20:46,792 --> 00:20:49,916
Come, come minister sir,
sit comfortably.
277
00:20:50,208 --> 00:20:51,332
Your breakfast is ready.
278
00:20:51,833 --> 00:20:53,249
What is the matter, you
are buttering me a lot..
279
00:20:53,250 --> 00:20:54,457
..after coming from the college.
280
00:20:55,375 --> 00:20:56,374
You are serving me.
281
00:20:56,458 --> 00:20:57,666
Seems like this is a new scheme..
282
00:20:57,667 --> 00:20:59,291
..of increasing your pocket money.
283
00:20:59,292 --> 00:21:01,291
Who cares about pocket
money father..
284
00:21:01,292 --> 00:21:03,291
..l have found a treasure today.
285
00:21:04,125 --> 00:21:06,124
Had you gone to the college
or some clothes sale?
286
00:21:06,208 --> 00:21:07,291
To the college, father.
287
00:21:07,292 --> 00:21:09,291
But do you know who l met there?
- Who?
288
00:21:10,167 --> 00:21:11,166
Sahil.
289
00:21:14,208 --> 00:21:15,249
He has grown up like a lamp post.
290
00:21:15,375 --> 00:21:17,291
What does he eat?
291
00:21:18,167 --> 00:21:19,207
How did you recognise him?
292
00:21:19,375 --> 00:21:21,207
l never forget him.
293
00:21:21,583 --> 00:21:24,499
l didn't hope, but he has
become very handsome.
294
00:21:25,125 --> 00:21:27,207
Did he recognise you?
- Of course.
295
00:21:27,292 --> 00:21:29,291
Did he talk to you?
- Why won't he?
296
00:21:30,375 --> 00:21:32,291
We have become friends again father.
297
00:21:32,458 --> 00:21:34,207
And today l am so happy..
298
00:21:34,208 --> 00:21:36,166
..l feel that my childhood
has returned again.
299
00:21:36,167 --> 00:21:37,291
Wait, wait, sit, sit.
300
00:21:39,250 --> 00:21:41,207
Look, there is a lot of difference..
301
00:21:41,208 --> 00:21:44,332
..between the friendship in
childhood and in youth.
302
00:21:45,208 --> 00:21:50,207
And you shouldn't forget, that l am
Sahil's father's personal secretary.
303
00:21:50,208 --> 00:21:51,207
So what?
304
00:21:51,292 --> 00:21:54,291
Dear, what we can't get we
should never hope for it.
305
00:21:55,208 --> 00:21:57,291
What are you talking about father?
306
00:21:57,292 --> 00:21:59,207
You are his personal secretary..
307
00:21:59,208 --> 00:22:01,124
..that doesn't mean that
he has bought you.
308
00:22:01,208 --> 00:22:03,249
Do you take permission
to breath
309
00:22:03,250 --> 00:22:07,291
My lord l will die, please
let me breath.
310
00:22:07,292 --> 00:22:10,166
Let me, please in the
name of the Lord.
311
00:22:10,167 --> 00:22:11,291
You are very stubborn.
- Please. - Shut up!
312
00:22:13,125 --> 00:22:15,124
Look dear, remember one thing..
313
00:22:15,250 --> 00:22:18,374
..the image of the father lies in
the hands of his young daughter.
314
00:22:19,292 --> 00:22:21,166
l won't say anything more than that.
315
00:22:22,208 --> 00:22:24,207
Do whatever you want, okay.
316
00:22:24,333 --> 00:22:25,332
Okay.
317
00:22:26,250 --> 00:22:28,207
Father l am emotional
and not stubborn.
318
00:22:29,292 --> 00:22:32,166
But if you think that my
happiness is a burden..
319
00:22:32,167 --> 00:22:34,249
..then l will do as you say.
320
00:22:36,208 --> 00:22:40,207
lt will hurt me, but
l will cry a bit.
321
00:22:40,208 --> 00:22:41,249
l don't mind.
322
00:22:41,333 --> 00:22:44,291
You are not just emotional,
but an artist too.
323
00:22:46,292 --> 00:22:49,332
You very well know that
l can't see you cry.
324
00:22:49,333 --> 00:22:51,207
ln your childhood, l used
to become a horse for you..
325
00:22:51,208 --> 00:22:53,166
..and now l will become
a scapegoat for you.
326
00:22:54,167 --> 00:22:56,332
For your happiness l will even
tolerate the governor sir's slap.
327
00:22:56,333 --> 00:23:00,207
Okay.
- Okay, okay, okay father.
328
00:23:02,875 --> 00:23:05,874
You fool do you know
whose son Sahil is?
329
00:23:06,208 --> 00:23:07,249
Do you know?
330
00:23:07,833 --> 00:23:09,749
Governor Jaisingh Sinha's!
331
00:23:10,250 --> 00:23:12,291
The family l want to
wed my daughter in..
332
00:23:12,292 --> 00:23:14,332
..you want to take up
enmities with them.
333
00:23:14,833 --> 00:23:16,707
Daddy, you are thinking
about my marriage..
334
00:23:16,708 --> 00:23:18,791
..and you didn't even tell me.
335
00:23:19,167 --> 00:23:22,207
Dear, l am sorry l wanted
to surprise you..
336
00:23:22,208 --> 00:23:24,332
..l didn't want to tell
you about this so soon.
337
00:23:25,208 --> 00:23:29,207
But because of this fool,
l blurted it out.
338
00:23:29,208 --> 00:23:29,707
Sorry brother.
339
00:23:30,208 --> 00:23:31,291
Dear, for the past many days..
340
00:23:31,292 --> 00:23:34,207
..your father has been trying
to fix your marriage..
341
00:23:34,208 --> 00:23:35,291
..with the Governor's son.
342
00:23:35,292 --> 00:23:37,332
The family is nice
and so is the boy.
343
00:23:37,958 --> 00:23:40,957
So dear, your father's choice
is nice isn't it?
344
00:23:42,292 --> 00:23:45,332
Look, only with your consent
will we talk to them.
345
00:23:45,333 --> 00:23:46,332
Do you agree?
346
00:23:48,208 --> 00:23:50,166
Tell me, don't be shy.
347
00:23:50,167 --> 00:23:51,166
l agree.
348
00:23:52,167 --> 00:23:54,332
Then come on, let us make
the arrangements..
349
00:23:54,333 --> 00:23:56,332
..to go the Governors bungalow
with the proposal.
350
00:23:56,333 --> 00:23:58,249
Sure, why not.
351
00:24:01,125 --> 00:24:05,124
Hello, hello, hello.
352
00:24:06,125 --> 00:24:07,124
Who is it?
353
00:24:08,208 --> 00:24:09,249
Why don't you speak?
354
00:24:11,167 --> 00:24:12,166
Do you have any problem?
355
00:24:14,208 --> 00:24:15,291
Can you speak or not?
356
00:24:17,292 --> 00:24:20,166
Seems like your father
is filthily rich.
357
00:24:23,000 --> 00:24:24,082
Say who is it?
358
00:24:36,167 --> 00:24:37,207
Who are you troubling me?
359
00:24:37,292 --> 00:24:38,374
Don't you have any other work?
360
00:24:39,208 --> 00:24:41,124
ls this the Governor sir's house?
361
00:24:41,292 --> 00:24:42,666
Yes, it is, what do you want?
362
00:24:43,167 --> 00:24:44,374
Then give the phone to Sahil Sinha..
363
00:24:44,375 --> 00:24:46,332
..l am speaking from
Diwan sir's house.
364
00:24:46,333 --> 00:24:48,207
Tell me, what is the reason?
365
00:24:48,208 --> 00:24:50,207
What a strange man, who are you?
366
00:24:50,208 --> 00:24:52,374
This is Diwan sir's special
servant speaking.
367
00:24:52,375 --> 00:24:54,374
What?
- Didn't you recognise me?
368
00:24:55,333 --> 00:24:58,332
l am his daughter's
childhood companion..
369
00:24:58,333 --> 00:25:01,207
..adulthood companion, this
life's companion, speaking.
370
00:25:02,292 --> 00:25:04,207
Sahil, it's you.
371
00:25:04,333 --> 00:25:06,374
Tell me, how can l serve
you companion?
372
00:25:12,458 --> 00:25:16,624
Promise me, that tonight you will
surely come in my dreams.
373
00:25:17,250 --> 00:25:20,124
l would have come, even
if you hadn't asked.
374
00:26:26,708 --> 00:26:30,791
You are in my dreams,
you are in my breath.
375
00:26:30,792 --> 00:26:34,791
You are in my arms,
you are in my heart.
376
00:26:34,792 --> 00:26:38,874
You are in my dreams,
you are in my breath.
377
00:26:39,542 --> 00:26:42,541
You are in my arms,
you are in my heart.
378
00:26:42,667 --> 00:26:50,666
Day and night, by
taking your name.
379
00:26:50,750 --> 00:26:55,582
My heart has greeted
you millions of times.
380
00:26:55,583 --> 00:26:59,624
You are in my dreams,
you are in my breath.
381
00:26:59,625 --> 00:27:02,707
You are in my arms,
you are in my heart.
382
00:27:02,875 --> 00:27:11,582
Day and night, by
taking your name.
383
00:27:11,583 --> 00:27:14,749
My heart has greeted
you millions of times.
384
00:27:15,583 --> 00:27:19,582
You are in my dreams,
you are in my breath.
385
00:27:19,583 --> 00:27:23,582
You are in my arms,
you are in my heart.
386
00:27:47,333 --> 00:27:49,332
lf you would have been a flower.
387
00:27:49,333 --> 00:27:53,416
Then l would plucked you and
placed you in my tresses.
388
00:27:55,417 --> 00:27:59,457
l would hide you in my eyes.
389
00:28:07,333 --> 00:28:13,457
lf you were a drink then
l would quench my thirst.
390
00:28:15,292 --> 00:28:19,416
Hide you in my veil.
391
00:28:21,292 --> 00:28:24,374
Neither am l a flower nor a drink.
392
00:28:25,250 --> 00:28:29,249
Crazy is my name.
393
00:28:29,333 --> 00:28:32,416
My name is defamed
all over the world.
394
00:28:33,292 --> 00:28:37,291
You are in my dreams,
you are in my breath.
395
00:28:37,292 --> 00:28:41,457
You are in my arms,
you are in my heart.
396
00:29:11,542 --> 00:29:18,374
l would make you a song and
keep singing it every time.
397
00:29:19,500 --> 00:29:24,332
l would hum it whenever l want.
398
00:29:31,500 --> 00:29:38,291
l would make you my sweet heart,
and give you all the love.
399
00:29:39,500 --> 00:29:44,374
Call you whenever l want to.
400
00:29:45,458 --> 00:29:49,457
l am the slave of beauty.
401
00:29:49,458 --> 00:29:53,374
Lover is my name.
402
00:29:53,375 --> 00:29:56,624
Love is not easy, it is
a very difficult thing.
403
00:29:57,333 --> 00:30:01,332
You are in my dreams,
you are in my breath.
404
00:30:01,458 --> 00:30:04,499
You are in my arms,
you are in my heart.
405
00:30:04,500 --> 00:30:13,332
Day and night, by
taking your name.
406
00:30:13,458 --> 00:30:17,624
My heart has greeted
you millions of times.
407
00:30:43,250 --> 00:30:45,332
lt is not about business,
Governor sir..
408
00:30:46,250 --> 00:30:47,207
..it is a personal matter.
409
00:30:47,708 --> 00:30:49,207
That's why l have brought
my family along.
410
00:30:49,333 --> 00:30:51,249
Aunt, where is Sahil.
- He is up in his room.
411
00:30:51,250 --> 00:30:52,207
Keep seated, l will find him.
412
00:30:52,292 --> 00:30:54,332
Which room?
- The first room upstairs. Okay.
413
00:30:57,250 --> 00:31:00,249
Does she know our son earlier?
414
00:31:00,375 --> 00:31:03,207
Sheetal and Sahil study in
the same college, brother.
415
00:31:03,292 --> 00:31:04,374
Okay, okay!
416
00:31:05,208 --> 00:31:07,124
Keep seeing it and keep eating too.
417
00:31:07,208 --> 00:31:08,332
l've prepared this.
418
00:31:09,458 --> 00:31:11,291
You used to eat a lot
in your childhood.
419
00:31:11,375 --> 00:31:13,249
You always used to keep
munching something.
420
00:31:13,250 --> 00:31:14,291
Really.
421
00:31:14,292 --> 00:31:16,207
What really, so many
times you snatched..
422
00:31:16,208 --> 00:31:18,249
..the food from my
hands and ate it.
423
00:31:18,250 --> 00:31:20,166
You remember everything about
our childhood, isn't it lsha?
424
00:31:20,167 --> 00:31:20,707
Of course.
425
00:31:20,708 --> 00:31:22,291
This morning he requested
his mother..
426
00:31:22,292 --> 00:31:24,457
..that this time he wanted
to celebrate his birthday..
427
00:31:24,542 --> 00:31:26,457
..very grandly this time.
428
00:31:26,458 --> 00:31:27,541
That's a very good thing.
429
00:31:28,167 --> 00:31:30,166
He was saying, that there
is some special reason.
430
00:31:31,208 --> 00:31:32,374
Now that you have come here..
431
00:31:32,458 --> 00:31:34,291
..l have understood, what
special reason it could be.
432
00:31:35,292 --> 00:31:37,207
Look, how you used to look like.
433
00:31:38,208 --> 00:31:40,291
We had taken this on Aksha
beach, on the picnic.
434
00:31:41,292 --> 00:31:44,207
Till now he didn't
tell us anything..
435
00:31:44,208 --> 00:31:47,291
..now talking to you, we understand
what the matter is.
436
00:31:48,250 --> 00:31:51,207
Very nice, then shall we think
that this marriage is fixed.
437
00:31:51,208 --> 00:31:52,291
Absolutely fixed.
438
00:31:53,208 --> 00:31:54,249
Here you are crying?
439
00:31:55,250 --> 00:31:56,374
Don't you remember
what had happened? - No!
440
00:31:56,375 --> 00:31:58,207
l had poured water on you..
441
00:31:58,208 --> 00:32:00,249
..and you pushed me on the rocks.
442
00:32:00,250 --> 00:32:01,332
My cheeks were bruised.
443
00:32:02,208 --> 00:32:03,249
The wound was very deep.
444
00:32:03,333 --> 00:32:05,332
Father was afraid, that
my face would be ruined.
445
00:32:07,167 --> 00:32:08,207
You were hurt on this
cheek, isn't it?
446
00:32:09,292 --> 00:32:10,332
But there are no marks
on this cheek.
447
00:32:11,375 --> 00:32:14,249
The marks were gone, but the
wounds are still there.
448
00:32:15,333 --> 00:32:17,166
Aunt, Sahil is no where.
449
00:32:17,167 --> 00:32:18,291
Really, then he must
have gone somewhere.
450
00:32:19,125 --> 00:32:20,291
You take a seat.
- Okay.
451
00:32:20,292 --> 00:32:24,124
You had left, but we were
talking about you.
452
00:32:25,000 --> 00:32:27,041
Governor sir, shall we
sweeten our mouth then.
453
00:32:28,125 --> 00:32:30,332
lf that's so, shall l heal it?
454
00:32:30,333 --> 00:32:32,374
Great, you had given me the
wound in the childhood..
455
00:32:32,375 --> 00:32:33,457
..and you want to heal it now.
456
00:32:34,208 --> 00:32:35,207
l was an adolescent at that time.
457
00:32:35,208 --> 00:32:36,457
Do you think you have
become intelligent now?
458
00:32:37,292 --> 00:32:39,124
Now l have become crazy.
459
00:32:40,167 --> 00:32:41,249
l have become mad.
460
00:32:42,250 --> 00:32:43,291
Shall l heal it?
461
00:32:53,292 --> 00:32:56,291
Father.. look who has come?
462
00:32:57,250 --> 00:32:58,291
l know, Sahil.
463
00:32:59,125 --> 00:33:00,374
Greetings, uncle.
- Greetings, son.
464
00:33:01,333 --> 00:33:04,249
Father, he has come to talk to you
about something every important.
465
00:33:04,250 --> 00:33:04,332
Really.
466
00:33:05,208 --> 00:33:06,332
Uncle, next month is my birthday..
467
00:33:06,333 --> 00:33:08,332
..and l have come to invite you.
468
00:33:08,333 --> 00:33:09,291
Okay.
469
00:33:09,375 --> 00:33:11,291
But you will not come there..
470
00:33:11,292 --> 00:33:12,374
..as the Governor's
personal secretary..
471
00:33:12,375 --> 00:33:14,291
..but as my personal guest.
472
00:33:14,375 --> 00:33:15,374
Okay, okay.
473
00:33:16,167 --> 00:33:18,166
Please do come.
- Thank you.
474
00:33:28,208 --> 00:33:31,041
Friends, gentlemen for attending..
475
00:33:31,125 --> 00:33:37,291
..my elder son's birthday,
l am very thankful to you.
476
00:33:38,208 --> 00:33:40,374
lt is a very happy day
for any father..
477
00:33:40,458 --> 00:33:43,291
..when his son reached the
height of his father.
478
00:33:43,458 --> 00:33:46,249
And for me it is a
proud thing that..
479
00:33:46,250 --> 00:33:48,332
..my son has grown 2 inched
taller then me.
480
00:33:49,333 --> 00:33:52,332
His shoe size has increased
2 sizes more than mine.
481
00:33:53,292 --> 00:33:56,332
Yes, my son has become young.
482
00:33:58,167 --> 00:34:00,374
As a responsible father
it is my duty..
483
00:34:01,333 --> 00:34:04,207
..to agree everything
that my sons wants too.
484
00:34:05,250 --> 00:34:06,332
That's his right.
485
00:34:07,250 --> 00:34:09,291
That's why on this
auspicious moment..
486
00:34:09,292 --> 00:34:12,166
..l want to give my
son a beautiful gift.
487
00:34:14,333 --> 00:34:17,166
A gift that he likes a lot.
488
00:34:19,292 --> 00:34:24,207
A gift that he will have
to preserve all his life.
489
00:34:27,125 --> 00:34:30,207
Yes, l want to get him engaged.
490
00:34:32,250 --> 00:34:36,332
The girl is good, respected,
beautiful..
491
00:34:36,333 --> 00:34:41,166
..and he biggest thing is
that my son likes her too.
492
00:34:43,167 --> 00:34:47,166
And that girl is, Chaudhary
sir's daughter..
493
00:34:47,292 --> 00:34:48,332
..Sheetal Chaudhary.
494
00:35:01,375 --> 00:35:03,332
Son, exchange the rings.
495
00:35:09,000 --> 00:35:09,999
Just a minute mother.
496
00:35:14,167 --> 00:35:15,249
Today on my birthday..
497
00:35:16,250 --> 00:35:18,791
..l wanted to relate
my hearts desire.
498
00:35:19,333 --> 00:35:22,291
But before that, Governor
sir ruined the ambience..
499
00:35:22,292 --> 00:35:24,249
..by saying a useless thing!
500
00:35:28,625 --> 00:35:30,457
lt is his habit of being humiliated.
501
00:35:31,167 --> 00:35:33,332
Whatever he said, was wrong.
502
00:35:35,292 --> 00:35:39,124
My love, my hearts desire,
how will he know about that?
503
00:35:42,208 --> 00:35:46,291
The girl that l like,
he doesn't like her..
504
00:35:47,292 --> 00:35:49,332
Accepting her defames him.
505
00:35:51,667 --> 00:35:53,707
Because she is his personal
secretary's daughter..
506
00:35:53,708 --> 00:35:54,749
..Ms. lsha Diwan.
507
00:35:59,458 --> 00:36:02,249
What is the madness, Sahil?
508
00:36:02,250 --> 00:36:04,249
Whatever l did, l did it
according to your wish.
509
00:36:04,333 --> 00:36:07,291
Don't call your impose as my will!
510
00:36:08,333 --> 00:36:10,207
Why don't you say it clearly..
511
00:36:10,208 --> 00:36:13,332
..that you don't want to engage
me to your PA's daughter.
512
00:36:16,208 --> 00:36:17,374
Till yesterday you liked Sheetal..
513
00:36:19,167 --> 00:36:21,166
..how did you change your
intentions overnight.
514
00:36:21,375 --> 00:36:24,291
What intentions? Who told you?
515
00:36:25,292 --> 00:36:26,457
Have you taken intoxications?
516
00:36:29,625 --> 00:36:31,207
You.. stop arguing unnecessarily..
517
00:36:31,292 --> 00:36:34,166
..and apologise to Chaudhary sir.
518
00:36:34,292 --> 00:36:35,291
Apologise to Sheetal too.
519
00:36:36,167 --> 00:36:40,124
Governor sir, you have
defamed my love..
520
00:36:40,958 --> 00:36:42,791
..you will apologise.
521
00:36:43,125 --> 00:36:45,291
You misbehaving a lot,
everyone is watching.
522
00:36:46,125 --> 00:36:48,332
Don't argue with me, or else
l will humiliate you..
523
00:36:48,333 --> 00:36:52,207
..in front of everyone.
- Sahil, what are you saying?
524
00:36:53,208 --> 00:36:54,207
Don't interfere, mother.
525
00:36:55,208 --> 00:37:00,207
You will humiliate me, you
will humiliate your father.
526
00:37:00,292 --> 00:37:03,166
Let it be..
- That's the limit Shanta..
527
00:37:03,625 --> 00:37:04,832
..that's the limit.
528
00:37:06,167 --> 00:37:09,124
l still give him a chance, ask
him to apologise to everyone..
529
00:37:09,958 --> 00:37:12,124
..otherwise it won't be good.
530
00:37:12,292 --> 00:37:14,166
How else can you harm me?
531
00:37:14,292 --> 00:37:16,291
l will throw you out of the house..
532
00:37:16,292 --> 00:37:19,291
..l will disinherit you,
you will wander around.
533
00:37:20,125 --> 00:37:22,249
There is no place for impudent
people like you in my house.
534
00:37:22,333 --> 00:37:24,291
At last you have proved that
you share no bond with me.
535
00:37:25,375 --> 00:37:30,249
Did you all hear, he was only
interested in marrying..
536
00:37:30,250 --> 00:37:33,374
..my mother, but not accepting
me as his son!
537
00:37:33,542 --> 00:37:34,541
You fool!
538
00:37:35,667 --> 00:37:36,666
Sahil!
539
00:37:40,292 --> 00:37:41,291
Why did you stop?
540
00:37:41,375 --> 00:37:44,291
Stab me! Stab your mother!
541
00:37:45,208 --> 00:37:49,166
Before killing your father, you
will have to kill your mother.
542
00:37:50,292 --> 00:37:53,332
lf this man wouldn't have
been your husband..
543
00:37:53,333 --> 00:37:56,124
..then today l would
have stabbed him.
544
00:38:15,208 --> 00:38:16,207
Why are you laughing?
545
00:38:17,333 --> 00:38:18,374
What should l do?
546
00:38:18,458 --> 00:38:20,291
The matter is crying for.
547
00:38:20,417 --> 00:38:24,166
But seeing your condition,
l cannot stop laughing.
548
00:38:24,167 --> 00:38:25,332
Go out and laugh, go.
549
00:38:28,208 --> 00:38:30,207
Whether Chaudhary's daughter
gets married..
550
00:38:30,292 --> 00:38:31,374
..to the Governor's son or not.
551
00:38:32,167 --> 00:38:36,291
There is one thing for sure,
they have united.
552
00:38:38,208 --> 00:38:40,291
We have united too Vilas Rao.
553
00:38:42,208 --> 00:38:46,207
l swear on Vishnu, Mahesh..
554
00:38:46,833 --> 00:38:49,291
..l will not let them ruin the plan.
555
00:38:50,125 --> 00:38:51,249
When the problem is grave..
556
00:38:51,250 --> 00:38:55,249
..then we will have to think of a
critical solution too, minister.
557
00:38:58,292 --> 00:38:59,374
Beautiful Vilas Rao.
558
00:39:00,250 --> 00:39:01,332
l want to say something.
559
00:39:02,208 --> 00:39:06,332
Daddy, whether Sahil
loves me or not.
560
00:39:07,167 --> 00:39:08,291
But l love him a lot.
561
00:39:09,208 --> 00:39:11,207
And one day, l will make him
fall in love with me too.
562
00:39:13,458 --> 00:39:16,207
Why don't you try to understand?
563
00:39:16,208 --> 00:39:19,166
You daddy does not have any enmity
with Diwan and his daughter..
564
00:39:19,167 --> 00:39:21,207
..he even likes lsha.
565
00:39:21,292 --> 00:39:25,166
But son, you will be happier
if you marry Sheetal.
566
00:39:25,167 --> 00:39:26,207
Enough doctor Gandhi, enough.
567
00:39:26,208 --> 00:39:28,207
Don't praise your friend anymore!
568
00:39:29,125 --> 00:39:31,166
Who is he to decide about my life?
569
00:39:34,208 --> 00:39:36,207
Stop drinking and go home.
570
00:39:36,750 --> 00:39:38,832
l will decide everything tonight.
571
00:40:31,167 --> 00:40:32,207
Tell me.
572
00:40:35,292 --> 00:40:36,332
What do you want?
573
00:40:39,208 --> 00:40:43,124
Look l am helpless, l cannot
do anything in this matter.
574
00:41:03,167 --> 00:41:07,166
Governor sir, where are you?
575
00:41:37,250 --> 00:41:38,291
Father.
576
00:41:41,208 --> 00:41:43,249
Who did this?
- Sahil.
577
00:41:43,250 --> 00:41:44,249
Yes, tell me.
578
00:41:47,000 --> 00:41:47,999
Tell me.
579
00:41:53,750 --> 00:41:54,749
ls someone there?
580
00:42:01,125 --> 00:42:02,249
Mother, mother.
581
00:42:05,167 --> 00:42:08,124
No mother, l didn't do anything.
582
00:42:08,333 --> 00:42:10,124
What else can l say, your Honour.
583
00:42:10,208 --> 00:42:12,207
On 29th of August, the accused..
584
00:42:12,208 --> 00:42:14,291
..attempted to kill the deceased!
585
00:42:14,292 --> 00:42:16,291
But seeing the presence
of the people..
586
00:42:16,292 --> 00:42:18,332
..he suppressed his
cruel intentions.
587
00:42:18,333 --> 00:42:20,291
And on the night of 30th August..
588
00:42:20,292 --> 00:42:22,332
..as he got the chance,
he murdered his father.
589
00:42:22,333 --> 00:42:24,166
Your Honour, wasting no more time..
590
00:42:24,167 --> 00:42:28,166
..l would like to call the
personalities of the city..
591
00:42:28,167 --> 00:42:31,207
..that witnessed the
misbehaviour of Sahil.
592
00:42:31,208 --> 00:42:33,166
l swear on the Vedas
and the scriptures..
593
00:42:33,167 --> 00:42:36,166
..on the night of 29th August,
if Sharda Devi had not..
594
00:42:36,167 --> 00:42:40,166
..interfered between the two,
then he would have killed..
595
00:42:40,167 --> 00:42:42,332
..his father then and there, yes.
596
00:42:43,208 --> 00:42:46,207
Your Honour, on the 29th August..
597
00:42:47,167 --> 00:42:48,332
..l was scared to see his true face!
598
00:42:49,208 --> 00:42:52,124
He was about to kill his father
with a knife in his hand.
599
00:42:52,208 --> 00:42:53,332
He was shouting and saying that..
600
00:42:53,333 --> 00:42:55,207
..l will stab you with this knife.
601
00:42:55,208 --> 00:42:56,207
l will kill you.
602
00:42:56,375 --> 00:43:00,207
Your Honour, surely
he has killed the Governor.
603
00:43:01,250 --> 00:43:04,207
Governor sir tried
to explain him.
604
00:43:04,375 --> 00:43:07,166
He was tired of calling him his son.
605
00:43:07,375 --> 00:43:11,207
But he, he wanted bloodshed.
606
00:43:11,292 --> 00:43:14,291
He is a stepson, that's why he
has done such a cheap thing.
607
00:43:15,167 --> 00:43:18,332
There is no doubt Judge sir, he
has killed the Governor sir.
608
00:43:18,333 --> 00:43:19,332
Him.
609
00:43:20,208 --> 00:43:21,291
Your Honour, on the 30th of August..
610
00:43:21,292 --> 00:43:24,291
..when the police arrested
Sahil Sinha..
611
00:43:24,292 --> 00:43:27,332
..red handed from the murder spot..
612
00:43:27,333 --> 00:43:30,124
..at that time, he was drunk.
613
00:43:30,292 --> 00:43:32,291
According to the finger
print expert..
614
00:43:32,292 --> 00:43:36,291
..the prints found on the knife
and on body of his Excellency..
615
00:43:36,292 --> 00:43:39,207
..belonged only to Sahil Sinha.
616
00:43:39,292 --> 00:43:40,332
That's all you Honour.
617
00:43:44,333 --> 00:43:47,249
My Lord, l have been appointed..
618
00:43:47,250 --> 00:43:49,249
..to fight the case for Sahil Sinha.
619
00:43:50,458 --> 00:43:53,332
lt's a record that Thanawala
has never lost a case.
620
00:43:55,125 --> 00:43:58,124
But today l would like
to lose this case.
621
00:44:01,208 --> 00:44:02,374
Governor Jaisingh Sinha's will..
622
00:44:03,125 --> 00:44:05,291
..that he had given to me.
623
00:44:07,125 --> 00:44:09,416
lt is clearly written in it,
that after his death..
624
00:44:09,417 --> 00:44:12,457
..the sole inheritor of
his property will be..
625
00:44:12,458 --> 00:44:14,207
..not his only son Harsh Sinha,
but his elder son..
626
00:44:14,333 --> 00:44:15,332
..Sahil Sinha.
627
00:44:16,375 --> 00:44:21,249
This greed for this property,
provoked him to kill his father.
628
00:44:22,208 --> 00:44:24,374
That's why he showed
his true colours..
629
00:44:24,375 --> 00:44:26,249
..as soon as the will was made.
630
00:44:26,250 --> 00:44:29,207
That's a lie, and your
case is false too!
631
00:44:30,250 --> 00:44:33,124
Judge sir, l did not kill my father.
632
00:44:33,958 --> 00:44:34,999
But no one listen to me.
633
00:44:35,083 --> 00:44:35,791
Yes, yes l am a liar!
634
00:44:36,833 --> 00:44:40,832
This case, the evidence, the
witness the police all are false!
635
00:44:42,208 --> 00:44:47,207
But your Honour, at such a time
a mother will never lie..
636
00:44:47,208 --> 00:44:51,207
..especially at a time, when
her son can be hanged.
637
00:44:52,292 --> 00:44:55,207
That's why l want the permission
from the court..
638
00:44:55,208 --> 00:44:57,291
..to call Mrs. Sharda Devi.
639
00:44:58,125 --> 00:44:59,166
Permission granted.
640
00:45:05,167 --> 00:45:08,207
Mrs. Sharda Devi, you
were present at the..
641
00:45:08,208 --> 00:45:10,166
..place of the incident,
what did you see?
642
00:45:11,208 --> 00:45:13,291
ls it a lie that he was drunk?
643
00:45:14,292 --> 00:45:16,332
ls it a lie that he was very angry?
644
00:45:17,167 --> 00:45:21,957
ls it a lie that he very brutally
stabbed your husband?
645
00:45:22,125 --> 00:45:23,832
lt's true.
646
00:45:27,625 --> 00:45:28,666
Everything is true.
647
00:45:29,167 --> 00:45:30,249
Everything is you said is true.
648
00:45:32,167 --> 00:45:35,249
He.. he has murdered my husband.
649
00:45:36,208 --> 00:45:38,207
He killed his father.
650
00:45:39,125 --> 00:45:40,207
Rather than having such a son..
651
00:45:40,208 --> 00:45:42,166
..it's better to not
have a son at all.
652
00:45:45,125 --> 00:45:47,291
You should have killed me too.
653
00:45:47,292 --> 00:45:49,249
Why didn't you kill me?
654
00:45:50,250 --> 00:45:52,249
Why didn't you kill me?
655
00:45:58,208 --> 00:46:01,207
The courts decision is postponed
till tomorrow.
656
00:46:01,375 --> 00:46:03,291
Now the court is adjourned.
657
00:46:06,292 --> 00:46:09,374
Keeping all the witnesses
and evidences in mind..
658
00:46:10,125 --> 00:46:13,374
..the court has reached
the conclusion that..
659
00:46:14,125 --> 00:46:17,374
..the accused Sahil Sinha,
very brutally..
660
00:46:18,125 --> 00:46:19,207
..killed his father Jaisingh Sinha.
661
00:46:19,292 --> 00:46:21,291
And so this court, to Sahil Sinha..
662
00:46:21,292 --> 00:46:25,291
..under the lPC section
302, considers him..
663
00:46:25,292 --> 00:46:27,291
..the murderer of Jaisingh Sinha..
664
00:46:27,292 --> 00:46:32,291
..and sentences him to 14 years
of rigorous imprisonment.
665
00:46:46,125 --> 00:46:49,291
What happened Sahil, l cannot
live without you.
666
00:46:53,208 --> 00:46:57,166
All this is a lie lsha, believe me.
667
00:46:57,458 --> 00:46:59,291
l have been falsely accused.
668
00:47:01,458 --> 00:47:08,124
But today l have realised,
that father loved me a lot.
669
00:47:08,250 --> 00:47:09,291
Come on.
670
00:47:10,250 --> 00:47:11,249
l am innocent, lsha.
671
00:47:15,292 --> 00:47:16,291
Father, do something.
672
00:47:18,167 --> 00:47:19,207
Father, do something for Sahil.
673
00:47:21,292 --> 00:47:24,332
Come on. - lnspector, l
want to talk to Sahil.
674
00:47:24,333 --> 00:47:26,291
No you cannot talk to him, come on.
675
00:47:26,292 --> 00:47:30,291
lnspector sir, just one minute.
- Only one minute.
676
00:47:32,208 --> 00:47:35,249
Sahil, no matter what the
world thinks about you..
677
00:47:35,250 --> 00:47:37,249
..but you will always
be innocent for me.
678
00:47:38,167 --> 00:47:39,291
Won't you give me
a hug before going?
679
00:47:42,375 --> 00:47:45,332
Sheetal, there is a
locket in my pocket..
680
00:47:45,333 --> 00:47:48,249
..take it out slyly, l have
not told anyone about it.
681
00:47:49,208 --> 00:47:50,374
l found it in fathers
hand while dying.
682
00:47:50,375 --> 00:47:52,291
Keep it safely.
683
00:47:53,292 --> 00:47:55,291
Maybe this will take me
to father's murderers.
684
00:47:59,292 --> 00:48:01,124
Over, come on.
685
00:48:02,292 --> 00:48:03,291
Come on.
686
00:48:06,125 --> 00:48:07,166
Close it.
687
00:48:35,583 --> 00:48:36,624
Come on.
688
00:49:04,292 --> 00:49:06,124
You are showing me your strength.
689
00:49:07,375 --> 00:49:09,416
You murdered your father.
690
00:49:10,375 --> 00:49:12,207
You killed your father.
691
00:49:13,208 --> 00:49:14,374
You show me your strength!
692
00:49:16,208 --> 00:49:17,374
You show me your strength!
693
00:49:21,125 --> 00:49:22,207
You are very arrogant.
694
00:49:23,292 --> 00:49:25,374
This is just your welcome.
695
00:49:25,458 --> 00:49:28,207
ln my jail, just like a new bride..
696
00:49:28,208 --> 00:49:32,124
..keep your eyes and voice low.
697
00:49:32,208 --> 00:49:36,332
Otherwise, l will thrash you!
698
00:49:39,125 --> 00:49:41,166
Come on move ahead,
come on, come on.
699
00:49:42,292 --> 00:49:43,332
ln the line.
700
00:49:43,333 --> 00:49:45,166
Come on move.
701
00:49:45,167 --> 00:49:46,249
Hurry up, hurry up.
702
00:49:46,250 --> 00:49:48,291
Bring it here.
703
00:49:50,125 --> 00:49:54,457
Go on, go on. Don't stand
there and watch me.
704
00:49:55,333 --> 00:49:57,332
Come on, make way. Move forward.
705
00:49:57,333 --> 00:50:00,166
Come on old man, look
into your platter.
706
00:50:11,208 --> 00:50:14,291
So you young man, you
are getting very angry?
707
00:50:15,125 --> 00:50:16,249
He is a man of fire, brother.
708
00:50:18,292 --> 00:50:21,166
Peace, peace, peace son.
709
00:50:22,250 --> 00:50:23,457
Violence gives rise to agitation.
710
00:50:24,167 --> 00:50:27,457
And then both of them, are
professional killers.
711
00:50:28,208 --> 00:50:29,291
Sit.
712
00:50:31,167 --> 00:50:32,207
Sit.
713
00:50:32,375 --> 00:50:34,124
You want to eat, don't you?
714
00:50:34,375 --> 00:50:36,124
Eat my food.
715
00:50:36,208 --> 00:50:38,332
l have grown old, l won't
be able to eat so much.
716
00:50:38,333 --> 00:50:39,374
Come on, eat.
717
00:50:41,125 --> 00:50:43,124
What are you serving
the sentence for?
718
00:50:43,250 --> 00:50:45,207
l have been accused of
my father's murder.
719
00:50:46,333 --> 00:50:47,374
ls that the truth son?
720
00:50:49,125 --> 00:50:53,207
The law thinks so, and even
my mother doesn't believe me.
721
00:50:54,375 --> 00:50:57,166
But l believe you.
722
00:50:59,167 --> 00:51:02,166
l don't have any interest
in the outside world..
723
00:51:03,208 --> 00:51:05,332
..l am completely alone.
724
00:51:06,125 --> 00:51:08,166
My landlord burned my family alive..
725
00:51:08,167 --> 00:51:12,291
..and l have been accused
for his murder.
726
00:51:13,333 --> 00:51:15,291
l don't have any interest
in going out.
727
00:51:17,208 --> 00:51:20,207
But you have to search your
father's real murderer..
728
00:51:20,208 --> 00:51:22,332
..you have to win your
mother's faith again.
729
00:51:22,333 --> 00:51:25,249
But how Mr. Sen, it is very
difficult to run from here.
730
00:51:26,167 --> 00:51:30,124
There is only one way to get
out if here, the waterway.
731
00:51:31,125 --> 00:51:33,332
You can escape from
here through the sea.
732
00:51:33,333 --> 00:51:36,124
Through the sea?
- Yes.
733
00:51:37,167 --> 00:51:39,332
ln the past 11 years, l have
noticed only 1 weakness..
734
00:51:39,333 --> 00:51:42,332
..of this jail.
- What weakness?
735
00:51:42,333 --> 00:51:44,332
All the bad water and waste..
736
00:51:45,208 --> 00:51:48,207
..goes out to the seat
through a sewage pipe.
737
00:51:48,292 --> 00:51:49,332
But where is this sewage pipe?
738
00:51:49,333 --> 00:51:51,332
ln the Shaitan Kothi
(devils cell)..
739
00:51:51,333 --> 00:51:53,124
..that's the oldest
part of the jail.
740
00:51:53,208 --> 00:51:55,166
Completely dark, hidden.
741
00:51:55,167 --> 00:51:57,374
Whenever they want to punish
a prisoner severely..
742
00:51:57,375 --> 00:52:00,124
..then they lock him up in there.
743
00:52:00,208 --> 00:52:01,374
lf you can somehow
reach that place..
744
00:52:01,375 --> 00:52:04,249
..then think that
you are successful.
745
00:52:04,333 --> 00:52:06,249
Because that sewage pipe..
746
00:52:06,250 --> 00:52:09,291
..lies exactly 2 feet below
the commode in there.
747
00:52:10,167 --> 00:52:11,374
But how far will l be able to swim?
748
00:52:12,208 --> 00:52:13,332
That's what l am saying son..
749
00:52:14,250 --> 00:52:16,249
..if you can arrange for a boat..
750
00:52:17,167 --> 00:52:20,124
..then you can be successful
in escaping from here.
751
00:52:28,125 --> 00:52:30,207
Number 22, a girl has
come to meet you.
752
00:52:34,125 --> 00:52:35,957
Sheetal, you.
753
00:52:38,542 --> 00:52:41,582
How are you?
- l am fine, how is mother?
754
00:52:42,208 --> 00:52:43,332
l have heard that she
is still shocked.
755
00:52:44,958 --> 00:52:46,166
With a great difficulty, l
have got the permission..
756
00:52:46,167 --> 00:52:48,416
..to come here, maybe l won't
be able to come here again.
757
00:52:48,917 --> 00:52:50,041
l was helpless because of my heart..
758
00:52:50,042 --> 00:52:51,957
..that's why l have come here.
759
00:52:53,208 --> 00:52:55,166
Sheetal, will you do
one thing for me?
760
00:52:55,292 --> 00:52:57,207
l can do anything for you Sahil.
761
00:52:57,208 --> 00:53:00,332
lt is a dangerous work.
- l don't care about it.
762
00:53:00,333 --> 00:53:03,166
Then listen, next Wednesday
at midnight..
763
00:53:03,167 --> 00:53:05,332
..on the west side of the jail
you will have to arrange..
764
00:53:05,333 --> 00:53:06,582
..a boat for me.
765
00:53:07,167 --> 00:53:09,374
Sahil, are you.. - Yes Sheetal,
only by escaping from here..
766
00:53:09,458 --> 00:53:11,207
..can l prove myself innocent.
767
00:53:12,250 --> 00:53:13,332
But do the work carefully..
768
00:53:14,625 --> 00:53:17,916
..if the police inquires, then
your name should not be taken.
769
00:53:18,167 --> 00:53:21,041
You don't worry, there are
many people in this city..
770
00:53:21,125 --> 00:53:23,249
..that can do anything for money.
771
00:53:24,208 --> 00:53:25,207
l will make the arrangements.
772
00:53:26,208 --> 00:53:27,374
lf talking is not enough..
773
00:53:28,125 --> 00:53:30,332
..then shall l arrange
for a bed in the room.
774
00:53:31,208 --> 00:53:35,207
You go Sheetal.
- Okay, take care of yourself.
775
00:53:39,333 --> 00:53:41,249
You are telling him to take care..
776
00:53:41,250 --> 00:53:44,124
..but it is only for the namesake.
Did you understand?
777
00:53:46,167 --> 00:53:50,957
Don't stare at me or else,
l'll trash you.
778
00:54:08,208 --> 00:54:10,207
Hey you lousy, move aside.
779
00:54:10,208 --> 00:54:12,166
ldiot, he is sitting in
our place and having food.
780
00:54:12,167 --> 00:54:13,166
Come on start.
781
00:54:17,000 --> 00:54:18,957
What has happened to him?
782
00:54:26,208 --> 00:54:29,124
Goons like you, devour the
governments wealth..
783
00:54:29,125 --> 00:54:31,207
..in the jail, and outside,
of the public.
784
00:54:32,208 --> 00:54:34,374
You have a habit of
eating leftovers.
785
00:54:37,417 --> 00:54:39,082
Here.
- You are talking a lot!
786
00:55:04,917 --> 00:55:05,916
lt is hot.
787
00:55:58,958 --> 00:55:59,957
What is all this going on?
788
00:56:00,208 --> 00:56:04,832
Stop it! Stop it or else
l will thrash you!
789
00:56:12,208 --> 00:56:13,249
Stop him!
790
00:56:19,208 --> 00:56:20,374
You have made a very big mistake..
791
00:56:20,375 --> 00:56:23,291
..now l will not spare you.
792
00:56:23,292 --> 00:56:26,291
No sir, it is not his fault sir.
793
00:56:27,208 --> 00:56:31,457
They had troubled him a lot.
794
00:56:32,167 --> 00:56:33,207
Sir, please don't kill him.
795
00:56:33,208 --> 00:56:34,291
Move you old man.
796
00:56:34,958 --> 00:56:36,291
You have been sentenced
for 14 years..
797
00:56:36,875 --> 00:56:40,791
..everyday will be like
14 years for you now!
798
00:56:42,208 --> 00:56:43,249
Take all the three of them away..
799
00:56:43,250 --> 00:56:45,291
..and put them in the
'Shaitan Kothi!'
800
00:56:45,292 --> 00:56:47,249
Take them!
- Go!
801
00:57:03,708 --> 00:57:07,832
Go in! Go! Go!
802
00:57:18,125 --> 00:57:22,166
This man wants to kill us.
- Quiet.
803
00:57:24,250 --> 00:57:26,332
l can spare you on one condition.
804
00:57:26,333 --> 00:57:28,124
We agree to all your conditions.
805
00:57:28,208 --> 00:57:30,332
You will have to so as l say.
806
00:57:31,125 --> 00:57:32,207
Yes, yes we will do it.
807
00:57:32,208 --> 00:57:34,124
Tell him brother Shiva, we will
do it. - We will do it.
808
00:57:34,208 --> 00:57:36,332
Take this rod. Catch it.
809
00:57:37,333 --> 00:57:38,374
And come with me.
810
00:57:42,750 --> 00:57:45,791
lf you want to run,
then within 4 days..
811
00:57:45,792 --> 00:57:48,582
..you will have to dig a tunnel
2 feet long below this commode.
812
00:57:48,833 --> 00:57:50,374
The way to escape is from here.
813
00:57:51,125 --> 00:57:52,249
Are you telling the truth?
814
00:57:52,333 --> 00:57:54,332
l have also arranged for
a boat Wednesday night.
815
00:57:54,625 --> 00:57:58,249
Hey man, you are cleverer than us.
816
00:57:58,250 --> 00:57:59,374
He has murdered his father,
brother Shiva.
817
00:57:59,375 --> 00:58:00,291
No, l was joking.
818
00:58:00,375 --> 00:58:02,166
Start digging.
819
00:58:02,167 --> 00:58:03,332
Come on Chhote, start quickly.
820
00:59:21,333 --> 00:59:22,374
Water, water.
821
00:59:23,167 --> 00:59:29,249
Look! l have dug 2 feet but
there is no sewage pipe!
822
00:59:29,333 --> 00:59:31,249
There is no sewage pipe.
823
00:59:31,250 --> 00:59:35,249
You have made a mistake,
you have made a mistake!
824
00:59:36,208 --> 00:59:38,249
There is nothing,
825
00:59:40,167 --> 00:59:42,957
You see it!
826
00:59:45,375 --> 00:59:49,207
Sir, it has been 4 days that those
3 have been locked up.
827
00:59:49,292 --> 00:59:53,124
They must be withering
with hunger and thirst.
828
00:59:53,208 --> 00:59:55,332
Even if they die, we will not know.
829
00:59:57,208 --> 00:59:59,332
Come, let us go and inspect.
830
01:00:00,125 --> 01:00:01,166
Come.
831
01:00:04,208 --> 01:00:05,332
Look! Look!
832
01:00:05,958 --> 01:00:06,999
We have found the way!
833
01:00:07,083 --> 01:00:09,082
This is the one, this
is the main sewage.
834
01:00:09,083 --> 01:00:10,791
l can hear the sound of the water.
835
01:00:10,958 --> 01:00:12,374
This is the way.
836
01:00:15,958 --> 01:00:17,457
Come on, come on let
us flee quickly.
837
01:00:25,167 --> 01:00:26,166
Someone is coming.
838
01:01:02,292 --> 01:01:03,291
Water.
839
01:01:09,333 --> 01:01:13,166
So, did you find some sense or not?
840
01:01:13,167 --> 01:01:14,249
By locking horns with me..
841
01:01:14,375 --> 01:01:17,207
..you have invited very
big trouble for yourself.
842
01:01:18,125 --> 01:01:19,374
Three more days you will stay here..
843
01:01:19,375 --> 01:01:21,666
..and you will all come
back to your senses.
844
01:01:22,250 --> 01:01:24,124
ldiots.
845
01:01:26,333 --> 01:01:27,624
Dare lock horns with me.
846
01:02:01,958 --> 01:02:03,041
No jailor, no.
847
01:02:03,958 --> 01:02:05,832
Today l will thrash you!
848
01:02:06,583 --> 01:02:07,957
And l will thrash you so badly..
849
01:02:07,958 --> 01:02:11,832
..that you won't be capable
of thrashing anyone.
850
01:02:19,375 --> 01:02:21,041
Something seems to be wrong.
- Come, let's see.
851
01:04:06,083 --> 01:04:08,166
No.
852
01:04:27,250 --> 01:04:29,166
Sahil escaped from the jail!
853
01:04:31,250 --> 01:04:33,291
Now.. now at least be happy dear.
854
01:04:36,208 --> 01:04:39,291
l am very happy dear, l
am very happy. - Dear.
855
01:04:39,875 --> 01:04:40,999
Patwardhan.
- Sir.
856
01:04:41,000 --> 01:04:43,082
What is your police
force doing till now?
857
01:04:43,958 --> 01:04:45,957
l ask you, why isn't that
killer caught till now?
858
01:04:45,958 --> 01:04:48,957
l have already received
25 calls from Delhi..
859
01:04:48,958 --> 01:04:49,999
..everyone is scolding me.
860
01:04:51,125 --> 01:04:52,332
Sir, police has been alerted
all over the state.
861
01:04:52,458 --> 01:04:56,249
Look, this is not a issue
to be suppressed. - No sir.
862
01:04:56,375 --> 01:04:59,291
l want the result quickly, quickly.
- Yes sir.
863
01:04:59,375 --> 01:05:03,291
And remember, if there is
any threat to my post..
864
01:05:03,292 --> 01:05:07,332
..then l swear of Lord Shiva,
l will transfer you to Kashmir.
865
01:05:08,167 --> 01:05:09,249
Go.
866
01:05:09,250 --> 01:05:11,166
And listen.
- Sir.
867
01:05:11,375 --> 01:05:14,124
How did those inmates escape?
868
01:05:14,250 --> 01:05:16,124
Sir, through the commode.
869
01:05:18,250 --> 01:05:20,207
This case is not a simple case, sir.
870
01:05:20,292 --> 01:05:22,207
And the minister sir wants
results quickly.
871
01:05:22,292 --> 01:05:24,291
ln these situations there
is only one officer..
872
01:05:24,292 --> 01:05:27,166
..that can help you in
these troubled times.
873
01:05:27,167 --> 01:05:28,166
Which officer are you talking about?
874
01:05:28,292 --> 01:05:30,291
Who else will the student
talk about..
875
01:05:30,292 --> 01:05:31,207
..he will talk about only
his teacher. - Pandu.
876
01:05:31,375 --> 01:05:33,124
Uddham Singh.
877
01:05:34,250 --> 01:05:35,291
Yes sir.
878
01:05:35,292 --> 01:05:38,207
Which cruel man are you talking
about, Neelkant sir?
879
01:05:38,333 --> 01:05:40,207
He believes only in bloodshed.
880
01:05:40,333 --> 01:05:43,207
He makes his own law,
he does as he pleases..
881
01:05:43,208 --> 01:05:45,124
..he back answers the
senior inspector.
882
01:05:45,250 --> 01:05:46,291
Even the sir does not like him.
883
01:05:46,292 --> 01:05:48,374
He has suspended him 3-4
times, ask him.
884
01:05:49,125 --> 01:05:52,207
Neelkant, l have suspended
him 3 months ago - See.
885
01:05:52,292 --> 01:05:54,291
Sir, he is insane, he
is a loud mouth..
886
01:05:54,292 --> 01:05:55,457
..but he does his work honestly!
887
01:05:55,958 --> 01:05:57,166
He is a class one officer.
888
01:05:57,292 --> 01:05:58,291
Pandu!
889
01:06:03,542 --> 01:06:05,499
Sir, there he is.
890
01:06:10,500 --> 01:06:12,582
Sir! Sir!
- Who is it?
891
01:06:13,417 --> 01:06:15,457
lts me, your brave heart..
892
01:06:15,458 --> 01:06:17,499
..the one that always appreciates
your thoughts.
893
01:06:17,500 --> 01:06:20,416
Your.. your, your..
- Sycophant.
894
01:06:20,500 --> 01:06:21,499
Your sycophant. Quiet.
895
01:06:24,500 --> 01:06:26,374
Neelkant.
- Yes.
896
01:06:27,500 --> 01:06:29,332
Come, sit.
897
01:06:29,500 --> 01:06:31,374
Look who has come to meet you.
898
01:06:32,500 --> 01:06:35,666
Senior sir, come, come.
899
01:06:36,208 --> 01:06:37,374
Sit.
900
01:06:37,458 --> 01:06:38,457
What will you have?
901
01:06:39,958 --> 01:06:43,832
You know that l don't drink.
- You order it, l will drink it.
902
01:06:43,958 --> 01:06:45,707
Pandu.
903
01:06:45,958 --> 01:06:48,707
He wants to talk to you about
something important.
904
01:06:50,083 --> 01:06:51,291
Whenever there is some
important work..
905
01:06:51,292 --> 01:06:53,166
..then you remember Uddham Singh.
906
01:06:54,167 --> 01:06:55,166
lsn't it?
907
01:06:56,042 --> 01:06:59,124
When you are in trouble,
you remember God.
908
01:06:59,792 --> 01:07:03,332
lt has been two days, there is
no more threat of the police.
909
01:07:03,792 --> 01:07:05,582
You can go.
910
01:07:06,750 --> 01:07:07,791
Uddham Singh reporting sir.
911
01:07:08,667 --> 01:07:11,624
See sir, l had told you that
sir will surely come.
912
01:07:13,333 --> 01:07:15,207
Welcome to the department
Uddham Singh.
913
01:07:15,333 --> 01:07:17,249
Pandu.
- Give it to me.
914
01:07:20,167 --> 01:07:22,249
Before resuming the duty, l
want to ask something sir..
915
01:07:23,208 --> 01:07:25,207
Will the rules be of
the department or mine?
916
01:07:27,208 --> 01:07:29,207
l want the results soon, Neelkant.
- Yes.
917
01:07:29,208 --> 01:07:32,166
Here.
- That means l will not be asked..
918
01:07:32,167 --> 01:07:34,291
..why did l shoot them on the chest.
919
01:07:35,208 --> 01:07:38,166
They shoot us on the chest,
and we are ordered..
920
01:07:38,167 --> 01:07:40,166
..to shot them on their thighs.
921
01:07:40,292 --> 01:07:43,291
Does the government think that
the police is a scapegoat..
922
01:07:43,292 --> 01:07:46,249
..that they can feed, take care,
pet and leave in battle field..
923
01:07:46,333 --> 01:07:48,374
..to die. There is no
use of such rules, sir.
924
01:07:48,375 --> 01:07:52,291
Sir, listening to you
l feel very energetic.
925
01:07:52,292 --> 01:07:55,166
l start sweating.
- Pandu. - Sir.
926
01:07:56,125 --> 01:07:57,332
You will have to stay within
your limits, Uddham Singh.
927
01:07:58,208 --> 01:08:00,082
l decide according to
the situation, sir.
928
01:08:00,250 --> 01:08:02,374
Whom do l have to arrest, whom
do l want to take on remand..
929
01:08:02,375 --> 01:08:04,166
..l decide that on the spot.
930
01:08:05,167 --> 01:08:06,166
Do what you think is right.
931
01:08:06,250 --> 01:08:08,166
l want the result quickly.
932
01:08:09,833 --> 01:08:10,874
Read this file.
933
01:08:14,167 --> 01:08:15,791
l don't need that sir.
- Why?
934
01:08:16,792 --> 01:08:17,832
lt is a central jail case..
935
01:08:18,250 --> 01:08:21,166
..three inmates have escaped,
Sahil Sinha..
936
01:08:21,167 --> 01:08:23,249
..Ganpat Waghle and
Shiva Murlidharan.
937
01:08:24,208 --> 01:08:26,207
One had killed the Governor,
and the others..
938
01:08:26,208 --> 01:08:28,291
..were serving imprisonment
for looting and murder.
939
01:08:28,917 --> 01:08:31,374
lt has been 27 hours 22
minutes and 15 seconds..
940
01:08:31,542 --> 01:08:33,791
..since they have escaped.
941
01:08:35,292 --> 01:08:38,749
Till now they have not found any
clue, that's written in this file.
942
01:08:39,042 --> 01:08:40,041
How do you know all this
943
01:08:40,333 --> 01:08:44,291
l had told you sir;
l do only one thing at a time.
944
01:08:44,750 --> 01:08:46,582
When l drink, l drink a lot..
945
01:08:46,750 --> 01:08:48,749
..and when l do duty,
l only do duty.
946
01:08:49,583 --> 01:08:51,666
l have a habit of doing
my duty for 24 hours.
947
01:08:52,708 --> 01:08:54,666
From today l will only do my duty..
948
01:08:54,667 --> 01:08:58,749
..and l will only drink the day,
when l will close this file.
949
01:09:01,583 --> 01:09:03,499
Neelkant!
- Sir.
950
01:09:04,458 --> 01:09:05,582
Thank you.
- Neelkant sir...
951
01:09:06,625 --> 01:09:08,457
Send the news at your homes..
952
01:09:08,542 --> 01:09:10,582
..until this case doesn't get over..
953
01:09:10,583 --> 01:09:12,541
..you will not go home.
954
01:09:12,542 --> 01:09:15,124
Neelkant sir, last time
when l worked with him..
955
01:09:15,417 --> 01:09:18,457
..l had developed high
blood pressure.
956
01:09:18,583 --> 01:09:21,374
Usually after high blood pressure,
your heart fails Pandu.
957
01:09:21,458 --> 01:09:22,541
Neelkant!
- Sir. - Sir.
958
01:09:23,500 --> 01:09:25,541
Come on, will you come along
with us. - No, you go.
959
01:09:26,083 --> 01:09:27,124
Think about it, you
are making a mistake.
960
01:09:28,083 --> 01:09:29,124
Take care of yourself,
if we survive..
961
01:09:29,125 --> 01:09:30,166
..then we will meet again.
962
01:09:30,167 --> 01:09:31,207
Come on, Chhote.
- Come on.
963
01:09:31,208 --> 01:09:32,249
Come on, go in.
964
01:09:34,167 --> 01:09:36,124
Sahil, come in.
965
01:09:40,833 --> 01:09:41,874
Sheetal, where is that locket.
966
01:09:42,000 --> 01:09:45,124
l knew you will ask for it, that's
why l have brought it along.
967
01:09:47,292 --> 01:09:48,291
This is my first step.
968
01:09:49,375 --> 01:09:51,249
Your first step is my house.
969
01:09:52,167 --> 01:09:53,166
There is police all around.
970
01:09:53,292 --> 01:09:55,166
Tonight you will stay at our house.
971
01:09:55,333 --> 01:09:57,207
Our old manor will be perfect
for you to hide..
972
01:09:57,208 --> 01:09:59,207
..it is ruins now.
973
01:09:59,292 --> 01:10:01,207
The police will never come there.
974
01:10:07,125 --> 01:10:08,207
Where are these three inmates?
975
01:10:13,292 --> 01:10:16,374
Let me go inspector, or
else l will shoot her!
976
01:10:24,708 --> 01:10:25,707
l am tired Sheetal.
977
01:10:28,125 --> 01:10:31,124
l have escaped from the jail
but where will l go now?
978
01:10:32,792 --> 01:10:33,957
There is darkness everywhere.
979
01:10:37,208 --> 01:10:39,166
Who can be the real
murderer Sheetal?
980
01:10:40,042 --> 01:10:42,166
Will l be able to solve
this puzzle or not?
981
01:10:43,000 --> 01:10:44,957
l cannot understand anything.
982
01:10:45,042 --> 01:10:47,291
Don't think too much,
l am there with you.
983
01:10:47,417 --> 01:10:49,499
Give me all your tensions.
984
01:10:49,583 --> 01:10:51,624
You have fulfilled our
friendship nicely..
985
01:10:51,625 --> 01:10:53,666
..you did such a dangerous
work for me.
986
01:10:54,667 --> 01:10:56,499
That was very easy.
987
01:10:58,042 --> 01:10:59,041
The difficult thing
is something else.
988
01:11:00,000 --> 01:11:00,999
What?
989
01:11:01,750 --> 01:11:02,791
l will tell you later.
990
01:11:03,000 --> 01:11:04,499
First you wash your hands..
991
01:11:04,500 --> 01:11:05,957
..l will arrange for something
to eat for you.
992
01:11:06,125 --> 01:11:08,124
And l will lock the door
from outside, okay.
993
01:11:41,583 --> 01:11:42,624
Why are you shouting?
994
01:11:52,292 --> 01:11:55,207
Sir! Sir! Sir.
995
01:11:55,333 --> 01:11:59,291
lnspector, lower your gun..
996
01:11:59,375 --> 01:12:01,457
..or else l will kill
this little man.
997
01:12:02,250 --> 01:12:04,249
Sir.
- Lower it!
998
01:12:14,708 --> 01:12:15,707
Sir.
999
01:12:16,750 --> 01:12:22,624
Sir, if l had missed then the
bullet would have hit me.
1000
01:12:22,708 --> 01:12:27,582
But l trusted your aim, sir.
- But l did not.
1001
01:12:44,458 --> 01:12:46,582
You were asking what
the difficulty is?
1002
01:12:46,708 --> 01:12:48,666
This love is very difficult.
1003
01:13:33,667 --> 01:13:40,666
Restlessness.. weaknesses.
1004
01:13:40,792 --> 01:13:47,791
Restlessness.. weaknesses.
1005
01:13:47,917 --> 01:13:54,832
The distance.. helplessness.
1006
01:13:55,625 --> 01:14:01,624
The distance.. helplessness.
1007
01:14:01,750 --> 01:14:11,832
Love is very difficult.
1008
01:14:12,750 --> 01:14:26,749
The intoxication.. the silence.
1009
01:14:27,625 --> 01:14:33,749
The heights.. the depths.
1010
01:14:34,625 --> 01:14:40,666
The heights.. the depths.
1011
01:14:40,792 --> 01:14:51,666
Love is very difficult.
1012
01:15:20,042 --> 01:15:26,999
The loneliness.. the shadows.
1013
01:15:27,917 --> 01:15:34,916
The breeze.. the trumpets.
1014
01:15:34,917 --> 01:15:41,832
The stretches.. the rejections.
1015
01:15:41,958 --> 01:15:48,874
The ambers.. the enmities.
1016
01:15:48,958 --> 01:15:59,124
Love is very difficult.
1017
01:15:59,875 --> 01:16:06,041
The innocence.. the deceits.
1018
01:16:06,917 --> 01:16:12,999
The surprises.. the stubbornness.
1019
01:16:13,917 --> 01:16:19,999
The sacrifices.. the sweet heart.
1020
01:16:20,875 --> 01:16:27,832
The problems.. the solutions.
1021
01:16:27,958 --> 01:16:37,082
Love is very difficult.
1022
01:16:37,875 --> 01:16:44,916
This love is.. this love
is.. this love is.
1023
01:17:20,167 --> 01:17:27,957
The puzzles.. this coquettishness.
1024
01:17:28,083 --> 01:17:35,082
The youth.. the craziness.
1025
01:17:35,167 --> 01:17:42,082
The emptiness.. the ripeness.
1026
01:17:42,917 --> 01:17:49,166
The crowd.. the devastation.
1027
01:17:49,167 --> 01:17:59,957
Love is very difficult.
1028
01:18:00,042 --> 01:18:16,999
This love is.. this love
is.. this love is.
1029
01:18:25,958 --> 01:18:27,041
Sheetal dear, open the door.
1030
01:18:31,083 --> 01:18:32,999
Yes.
- They call me Uddham Singh..
1031
01:18:33,000 --> 01:18:34,999
..inspector Uddham Singh.
1032
01:18:35,000 --> 01:18:36,916
Can l come in?
- No.
1033
01:18:48,042 --> 01:18:50,082
l have come to see the decoration
of your room.
1034
01:18:56,208 --> 01:18:57,291
Seems like there was someone else..
1035
01:18:57,292 --> 01:19:02,082
..in this bedroom along
with you last night.
1036
01:19:02,167 --> 01:19:03,999
The bed has been set in two places.
1037
01:19:05,208 --> 01:19:09,207
l have a habit, while reading
l lie down on the sofa..
1038
01:19:09,208 --> 01:19:12,291
..and when l feel sleepy
then l sleep on the bed.
1039
01:19:12,417 --> 01:19:14,207
That's a very good habit..
1040
01:19:14,208 --> 01:19:16,416
..but l cannot see any
book in your room.
1041
01:19:18,542 --> 01:19:21,541
Where is Sahil Sinha?
- What do l know?
1042
01:19:21,958 --> 01:19:23,957
lnspector, you are
wasting mine and..
1043
01:19:23,958 --> 01:19:25,374
..my daughter's time.
1044
01:19:25,375 --> 01:19:27,874
The boatman that helped
Sahil Sinha escape..
1045
01:19:27,958 --> 01:19:31,832
..some girl had paid him 5 lakh
rupees to do this work.
1046
01:19:31,958 --> 01:19:34,457
Must have, so?
1047
01:19:34,542 --> 01:19:36,499
Enough, l have to go to the office!
1048
01:19:36,583 --> 01:19:37,666
lt is a very clean room..
1049
01:19:39,917 --> 01:19:43,166
..that's why if l spot some dirt,
it fascinates me, Ms. Sheetal.
1050
01:19:46,083 --> 01:19:48,957
How did this sand from the
sea come in your room?
1051
01:19:49,583 --> 01:19:50,707
Last night there was
a high wind blowing..
1052
01:19:51,375 --> 01:19:52,416
..it must have come through that.
1053
01:19:52,958 --> 01:19:54,041
Ms. Sheetal, if there would
have been a storm..
1054
01:19:54,042 --> 01:19:56,041
..even then the sand from the sea..
1055
01:19:56,042 --> 01:19:58,999
..wouldn't have reached your room.
1056
01:19:59,000 --> 01:20:00,957
Because this room is opposite
direction of the sea.
1057
01:20:02,042 --> 01:20:03,957
Where is this sound
of water coming from?
1058
01:20:04,750 --> 01:20:06,749
Excuse me, l was about
to take a bath.
1059
01:20:06,875 --> 01:20:09,874
l want to see which
soap do you use..
1060
01:20:09,875 --> 01:20:11,916
..and what is the secret
of your beauty.
1061
01:20:12,250 --> 01:20:13,332
Stay within your limits inspector..
1062
01:20:15,000 --> 01:20:18,291
..otherwise l will
have you suspended.
1063
01:20:18,375 --> 01:20:20,457
That's not a new thing for sir.
1064
01:20:21,292 --> 01:20:23,291
Sir has been suspended more times..
1065
01:20:23,292 --> 01:20:24,332
..than he has been on the duty.
1066
01:20:25,000 --> 01:20:26,041
Yes.
1067
01:20:34,833 --> 01:20:36,666
He ran away from the window.
1068
01:20:36,667 --> 01:20:37,874
We were late, sir.
1069
01:20:38,875 --> 01:20:41,791
Why do we police officials always
arrive late? - Quiet.
1070
01:20:42,125 --> 01:20:43,332
l know where he must have gone.
1071
01:20:43,333 --> 01:20:47,124
Wait inspector, you were
asking about this sand..
1072
01:20:48,542 --> 01:20:51,124
..lt has come from Sahil
Sinha's shoes. - Sheetal!
1073
01:20:51,917 --> 01:20:52,957
What are you saying?
1074
01:20:52,958 --> 01:20:54,832
You guessed it right.
1075
01:20:54,917 --> 01:20:57,249
Last night there was someone
else with me in this bedroom.
1076
01:20:57,250 --> 01:20:58,291
Do you know who?
1077
01:20:58,375 --> 01:20:59,374
Sahil Sinha.
1078
01:21:00,958 --> 01:21:03,957
The girl that you were
told about, that's me.
1079
01:21:04,667 --> 01:21:06,666
l helped him escape from the jail.
1080
01:21:06,792 --> 01:21:08,791
And l will do it again.
- Sheetal..
1081
01:21:08,792 --> 01:21:09,916
Because l know he is innocent..
1082
01:21:09,917 --> 01:21:11,791
..now what will you do?
1083
01:21:11,875 --> 01:21:14,166
Will you arrest me? Have me hanged?
1084
01:21:14,250 --> 01:21:16,124
l only do one thing at a time.
1085
01:21:16,250 --> 01:21:19,291
l want Sahil Sinha, dead or alive.
1086
01:21:19,292 --> 01:21:21,249
And l have decided to help him!
1087
01:21:21,417 --> 01:21:26,249
And those who love, can do
anything, remember that!
1088
01:21:28,042 --> 01:21:30,082
The girl is threatening us, sir.
1089
01:21:30,083 --> 01:21:32,041
Shall l take her in custody?
1090
01:21:32,875 --> 01:21:33,957
She is innocent inspector..
1091
01:21:34,542 --> 01:21:36,541
..please pay no heed
to what she said.
1092
01:21:36,625 --> 01:21:38,457
That's why l am not arresting her.
1093
01:21:38,542 --> 01:21:40,499
Mr. Chaudhary, l will
give you an advice.
1094
01:21:40,708 --> 01:21:43,582
Quickly send her to Agra.
1095
01:21:43,708 --> 01:21:46,457
The biggest mental asylum
of the country is there.
1096
01:21:48,792 --> 01:21:49,832
Come on.
1097
01:21:58,083 --> 01:21:59,207
Yes.
- lnspector Uddham Singh..
1098
01:22:00,708 --> 01:22:03,041
..is Mr. lshwar Diwan at home?
1099
01:22:03,208 --> 01:22:04,957
No.
- You?
1100
01:22:05,292 --> 01:22:08,291
l am his daughter lsha
Diwan, come in.
1101
01:22:08,958 --> 01:22:09,957
No, l am fine here.
1102
01:22:13,167 --> 01:22:14,166
What is the matter inspector?
1103
01:22:15,167 --> 01:22:20,124
l am chasing Sahil Sinha,
did he come here?
1104
01:22:22,208 --> 01:22:24,291
No, you can come in and see.
1105
01:22:24,292 --> 01:22:26,332
You were about to be engaged
to him, isn't it?
1106
01:22:27,417 --> 01:22:28,457
Yes.
1107
01:22:28,542 --> 01:22:30,416
He will surely come to meet you.
1108
01:22:31,542 --> 01:22:33,541
l think you are a very
intelligent girl..
1109
01:22:33,542 --> 01:22:36,541
..explain him not to trouble
me, not to make me run..
1110
01:22:36,542 --> 01:22:39,541
..to much, otherwise the
consequences will be grave.
1111
01:22:40,500 --> 01:22:41,666
l will shoot him on the spot.
1112
01:22:59,500 --> 01:23:00,499
Sahil.
1113
01:23:05,625 --> 01:23:08,791
Neelkant sir, we cannot control
one woman at a time..
1114
01:23:08,792 --> 01:23:12,832
..and this boy, is trying
to handle two at a time.
1115
01:23:14,125 --> 01:23:15,166
What is his formula?
1116
01:23:15,167 --> 01:23:16,207
Pandu.
- Yes.
1117
01:23:16,208 --> 01:23:17,332
Concentrate on your duty.
1118
01:23:18,083 --> 01:23:20,249
lf you lose this job,
then you wont be able..
1119
01:23:20,250 --> 01:23:23,124
..to handle one woman too.
- Yes sir.
1120
01:23:23,250 --> 01:23:27,124
Come on!
- Come.
1121
01:23:28,292 --> 01:23:29,499
Your life is in danger, Sahil.
1122
01:23:29,583 --> 01:23:31,541
That inspector Uddham Singh
will shoot you on sight.
1123
01:23:32,458 --> 01:23:33,582
We should run away from here.
1124
01:23:34,542 --> 01:23:37,582
lf anything happens to you, then
l won't be able to live..
1125
01:23:37,583 --> 01:23:41,499
..l will die. l will die.
1126
01:23:41,500 --> 01:23:44,541
l love you a lot Sahil,
l will love you a lot.
1127
01:23:45,000 --> 01:23:46,999
lsha, l love you a lot too.
1128
01:23:47,792 --> 01:23:49,874
But how far can l run
from this problem?
1129
01:23:50,958 --> 01:23:52,957
l will have to find a solution
to this problem?
1130
01:23:53,208 --> 01:23:54,249
How is that Sahil?
1131
01:23:55,958 --> 01:23:57,124
Maybe doctor Gandhi might
be able to help me..
1132
01:23:57,125 --> 01:23:59,124
..because he is one person,
my father..
1133
01:23:59,125 --> 01:24:02,041
..used to discuss all
the problems with.
1134
01:24:07,250 --> 01:24:10,082
Did you see doctor sir,
he gets scared like this.
1135
01:24:10,167 --> 01:24:13,207
He thinks Sahil Sinha has arrived.
1136
01:24:13,292 --> 01:24:16,291
Keep quiet! Keep quiet!
Do something doctor sir.
1137
01:24:16,292 --> 01:24:18,166
Due to the increase
in my blood pressure..
1138
01:24:18,167 --> 01:24:18,582
..my head will explode.
1139
01:24:19,292 --> 01:24:21,916
Relax, nothing will happen.
1140
01:24:22,292 --> 01:24:23,916
Hello, doctor Gandhi speaking.
1141
01:24:24,417 --> 01:24:26,332
Doctor Gandhi, this
is Sahil speaking.
1142
01:24:26,500 --> 01:24:29,416
Who is it? Who is it?
1143
01:24:30,542 --> 01:24:32,499
lt is my patients call.
1144
01:24:32,625 --> 01:24:34,541
Are you fine?
1145
01:24:35,750 --> 01:24:38,624
Doctor Gandhi, l want to meet you.
1146
01:24:39,125 --> 01:24:40,291
Even l want to meet you.
1147
01:24:42,750 --> 01:24:48,499
l want to tell you a secret.
- A secret.
1148
01:24:49,750 --> 01:24:55,499
Yes, but.. it won't be
right to say it here.
1149
01:24:57,958 --> 01:25:01,957
Do one thing, reach
my home at 10:30.
1150
01:25:04,250 --> 01:25:05,291
Come carefully.
1151
01:25:17,208 --> 01:25:19,207
Hidden, hidden.. hidden.
1152
01:25:21,208 --> 01:25:24,207
Hidden, hidden.. hidden.
1153
01:25:34,083 --> 01:25:37,916
Here there, there is
a mist everywhere.
1154
01:25:37,917 --> 01:25:39,916
He is hidden.
1155
01:25:39,917 --> 01:25:42,416
Hidden, hidden.. hidden.
1156
01:25:42,583 --> 01:25:45,624
Here there, there is
a mist everywhere.
1157
01:25:45,625 --> 01:25:47,666
He is hidden.
1158
01:25:47,667 --> 01:25:50,624
Hidden, hidden.. hidden.
1159
01:25:50,625 --> 01:25:53,791
lf you will know that..
1160
01:25:54,917 --> 01:25:58,874
lf your eyes can spot him..
1161
01:25:59,000 --> 01:26:03,832
You will solve all the
unsolved mysteries.
1162
01:26:03,958 --> 01:26:05,999
Hidden, hidden.. hidden.
- He is.
1163
01:26:06,000 --> 01:26:08,957
Hidden, hidden.. hidden.
1164
01:26:33,958 --> 01:26:34,957
Who is it?
1165
01:26:35,917 --> 01:26:36,957
Murder.
1166
01:26:36,958 --> 01:26:38,916
You killed my sir.
1167
01:26:41,958 --> 01:26:45,916
Murder! Murder!
1168
01:27:24,083 --> 01:27:25,041
What are you doing Pandu?
1169
01:27:25,375 --> 01:27:26,457
l am trying to understand
the case, sir.
1170
01:27:26,458 --> 01:27:27,499
How did he kill him?
1171
01:27:27,500 --> 01:27:28,541
By stabbing me!
1172
01:27:28,542 --> 01:27:30,457
Yes constable, that's
how it happened.
1173
01:27:30,458 --> 01:27:33,332
Sir was sitting on the chair,
and he was murdered.
1174
01:27:33,583 --> 01:27:35,457
Are you lodging the FlR
or enacting a drama.
1175
01:27:36,458 --> 01:27:37,582
We have lodged the FlR sir.
1176
01:27:37,583 --> 01:27:40,624
Sahil Sinha has committed
the murder. - Show me.
1177
01:27:43,000 --> 01:27:44,041
Does this knife belong
to your house?
1178
01:27:44,042 --> 01:27:45,999
No, oh you are asking him.
1179
01:27:47,000 --> 01:27:49,124
Neelkant, did you find
any finger print.
1180
01:27:49,417 --> 01:27:51,416
The boy has committed
a second murder, sir..
1181
01:27:51,417 --> 01:27:53,457
..he will not make the
same mistake again.
1182
01:27:53,458 --> 01:27:55,499
ln the jail he has done BC.
1183
01:27:56,250 --> 01:27:57,374
BC?
- Bachelor in crimes.
1184
01:27:57,458 --> 01:27:58,457
That means BC.
1185
01:28:01,625 --> 01:28:02,666
Neelkant.
- Yes.
1186
01:28:02,792 --> 01:28:05,832
Both the knifes are of the
same shape and make. - Yes.
1187
01:28:06,625 --> 01:28:07,832
Seems like they are
a part of some set.
1188
01:28:09,583 --> 01:28:10,624
But of which set.
1189
01:28:11,125 --> 01:28:14,666
Oh God, another nice man
has been murdered.
1190
01:28:14,667 --> 01:28:17,707
But l don't understand why
he murdered doctor Gandhi.
1191
01:28:17,708 --> 01:28:19,791
lf the police doesn't, then
l would like to help them.
1192
01:28:20,625 --> 01:28:22,707
Of course, we want the public
to help the police.
1193
01:28:23,542 --> 01:28:24,666
But what do you want to do?
1194
01:28:24,667 --> 01:28:25,832
Brother, with your permission..
1195
01:28:25,833 --> 01:28:27,541
..we can announce a reward on him.
1196
01:28:28,083 --> 01:28:30,207
That's a nice idea,
it's a nice idea.
1197
01:28:30,333 --> 01:28:33,332
Whoever catches Sahil Sinha, we
will reward him 1 crore rupees.
1198
01:28:34,125 --> 01:28:36,124
Right, possible that in
the greed of the reward..
1199
01:28:36,125 --> 01:28:38,207
..someone from the public
will catch him.
1200
01:28:38,208 --> 01:28:40,124
lf we have to take help
from the public..
1201
01:28:40,125 --> 01:28:43,207
..then why do we need the police?
1202
01:28:44,083 --> 01:28:46,082
Patwardhan, your public department..
1203
01:28:46,083 --> 01:28:50,249
..has become a burden
on our state treasury.
1204
01:28:50,250 --> 01:28:53,291
What do the police get from your
state treasury, minister..
1205
01:28:53,292 --> 01:28:56,291
..3500 to the sub-inspector,
2500 to the constable.
1206
01:28:57,000 --> 01:28:59,332
Even the banks peon doesn't
work on such low wages.
1207
01:29:00,125 --> 01:29:01,166
Who is this crazy person?
1208
01:29:01,250 --> 01:29:04,124
He.. - l have not worn this
uniform for your 3500..
1209
01:29:04,125 --> 01:29:08,124
..and neither do l have any
interest in illegal earnings!
1210
01:29:09,167 --> 01:29:12,166
l have a knack to clean the
garbage of the society.
1211
01:29:13,042 --> 01:29:17,249
And those who have it, they
are crazy minister sir.
1212
01:29:19,083 --> 01:29:20,249
This is inspector Uddham Singh..
1213
01:29:20,250 --> 01:29:22,041
..the in-charge of this case.
1214
01:29:24,125 --> 01:29:26,124
He had shot of those two inmates.
1215
01:29:27,083 --> 01:29:30,041
Really.. beautiful.
1216
01:29:31,250 --> 01:29:33,207
Now l am absolutely sure..
1217
01:29:33,208 --> 01:29:36,291
..that he will surely
arrest that murderer.
1218
01:29:37,042 --> 01:29:39,082
Commissioner sir, please
arrest him quickly sir..
1219
01:29:39,083 --> 01:29:41,166
..or else my daughter's
life is in danger.
1220
01:29:41,250 --> 01:29:42,249
What happened, Mr. Diwan?
1221
01:29:43,042 --> 01:29:45,124
Sahil Sinha eloped
with his daughter.
1222
01:29:45,208 --> 01:29:47,249
Since last night his
daughter and car..
1223
01:29:47,250 --> 01:29:48,291
..both are missing, sir.
1224
01:29:53,083 --> 01:29:55,124
Where have you brought me
away from the city, lsha?
1225
01:29:57,000 --> 01:29:58,332
Your life is in danger, Sahil..
1226
01:29:59,000 --> 01:30:01,124
..now you have been accused of
doctor Gandhi's murder too.
1227
01:30:01,125 --> 01:30:02,207
Staying in the city
in these conditions..
1228
01:30:02,208 --> 01:30:03,291
..can be risky for you.
1229
01:30:04,250 --> 01:30:06,124
But by running away
from the problem..
1230
01:30:06,125 --> 01:30:08,166
..we cannot find a solution for it.
1231
01:30:11,125 --> 01:30:13,124
You are my life Sahil..
1232
01:30:13,125 --> 01:30:17,207
..and l am taking my life
away from all the dangers.
1233
01:30:18,208 --> 01:30:20,249
Where there will be
only me and that.
1234
01:30:21,208 --> 01:30:26,207
That?
- Our love, companion.
1235
01:30:30,250 --> 01:30:35,041
1 crore, not just a
boy but a treasure.
1236
01:30:35,042 --> 01:30:37,291
With the help of the
forest officer..
1237
01:30:37,417 --> 01:30:41,291
..it has been conformed that
boy has entered our state..
1238
01:30:41,417 --> 01:30:43,166
..along with the girl.
1239
01:30:43,833 --> 01:30:48,499
Sikandar, this 1 crore has
come in our area itself.
1240
01:30:48,667 --> 01:30:50,707
No one else should get their
hands on this boy..
1241
01:30:50,708 --> 01:30:51,707
..not even the police.
1242
01:30:51,792 --> 01:30:54,541
Whoever interferes in
between, shoot him.
1243
01:31:39,208 --> 01:31:53,041
My darling, l swear on you.
1244
01:31:53,167 --> 01:32:00,041
l will die separating from you.
1245
01:32:00,042 --> 01:32:06,249
Let me live before dying.
1246
01:32:07,083 --> 01:32:13,166
My darling, l swear on you.
1247
01:32:14,250 --> 01:32:20,999
My darling, l swear on you.
1248
01:32:21,833 --> 01:32:28,874
l will die separating from you.
1249
01:32:28,875 --> 01:32:35,791
Let me live before dying.
1250
01:32:36,042 --> 01:32:50,041
My darling, l swear on you.
1251
01:33:14,792 --> 01:33:21,749
The fire is my heart is
so blazing so fiercely.
1252
01:33:22,083 --> 01:33:28,249
No matter how much a tried,
it could not be doused.
1253
01:33:28,625 --> 01:33:35,582
The fire is my heart is
so blazing so fiercely.
1254
01:33:35,792 --> 01:33:42,666
No matter how much a tried,
it could not be doused.
1255
01:33:42,958 --> 01:33:49,957
We will sacrifice ourselves
in this fire.
1256
01:33:49,958 --> 01:33:56,999
Let me live before dying.
1257
01:33:57,167 --> 01:34:10,874
My darling, l swear on you.
1258
01:34:57,083 --> 01:35:04,166
Come here, l will take
you in my arms.
1259
01:35:04,250 --> 01:35:11,166
l will immerse you in my eyes.
1260
01:35:11,292 --> 01:35:18,291
Come here, l will take
you in my arms.
1261
01:35:18,750 --> 01:35:25,749
l will immerse you in my eyes.
1262
01:35:25,833 --> 01:35:28,832
There are many promises.
1263
01:35:28,958 --> 01:35:32,041
But time is less.
1264
01:35:32,875 --> 01:35:39,957
Let me live before dying.
1265
01:35:40,042 --> 01:35:53,082
My darling, l swear on you.
1266
01:35:54,208 --> 01:36:01,374
l will die separating from you.
1267
01:36:01,375 --> 01:36:07,832
Let me live before dying.
1268
01:36:33,167 --> 01:36:37,082
Your time is up, get up.
1269
01:36:37,083 --> 01:36:38,124
Up.
1270
01:36:44,333 --> 01:36:49,332
Hey inspector, handover
that boy to us.
1271
01:36:52,458 --> 01:36:53,457
No.
1272
01:36:54,708 --> 01:36:56,457
Don't commit such a mistake.
1273
01:36:56,917 --> 01:36:57,957
Look there.
1274
01:37:06,917 --> 01:37:07,957
Let the girl go.
1275
01:37:08,167 --> 01:37:10,166
lt is the question of
1 crore inspector.
1276
01:37:12,167 --> 01:37:15,207
lnspector, we don't believe you.
1277
01:37:35,125 --> 01:37:37,124
l have been falsely
accused inspector..
1278
01:37:37,125 --> 01:37:39,041
..l didn't commit any murder.
1279
01:37:39,292 --> 01:37:40,332
Let me go.
1280
01:37:40,875 --> 01:37:41,957
l only do one thing at a time..
1281
01:37:41,958 --> 01:37:44,957
..and right now my job
is catching you.
1282
01:37:45,917 --> 01:37:47,082
But why don't you try
to understand me..
1283
01:37:47,083 --> 01:37:49,957
l have only one aim, Sahil Sinha.
1284
01:37:50,042 --> 01:37:53,957
And l have only one aim too, to
find the murderer of my father.
1285
01:37:54,042 --> 01:37:55,957
Look don't argue with me..
1286
01:37:55,958 --> 01:37:58,874
..otherwise l will take
your corpse back with me.
1287
01:37:58,958 --> 01:38:02,916
lf that's so then shoot me
or else you will regret it.
1288
01:38:07,958 --> 01:38:10,041
There were only 6 bullets
in it, which you used up.
1289
01:38:10,917 --> 01:38:11,916
Now save yourself from me.
1290
01:38:48,667 --> 01:38:52,499
There is no use staying here,
we will have to go back.
1291
01:39:16,292 --> 01:39:17,416
Where are you going with the will?
1292
01:39:19,292 --> 01:39:20,291
Answer me.
1293
01:39:20,292 --> 01:39:21,541
This will help brother
Sahil, mother.
1294
01:39:22,292 --> 01:39:24,291
Do you know what brother Sahil
did with your father?
1295
01:39:24,542 --> 01:39:26,416
Brother Sahil cannot be bad.
1296
01:39:26,417 --> 01:39:28,541
Don't argue with me, give
me back the will. - No.
1297
01:39:28,542 --> 01:39:30,541
Give it back to me.
- No. - Harsh!
1298
01:39:35,833 --> 01:39:36,874
Why have you come here?
1299
01:39:37,917 --> 01:39:40,749
Weren't you satisfied
murdering your father?
1300
01:39:40,833 --> 01:39:41,999
l did not commit any murder mother..
1301
01:39:45,750 --> 01:39:46,832
..l am searching for
the real murderer.
1302
01:39:47,750 --> 01:39:48,874
l.. l don't want to talk to you..
1303
01:39:48,875 --> 01:39:51,957
..go away from here or else
l will call the police.
1304
01:39:51,958 --> 01:39:54,916
Forgive brother Sahil..
- You don't interfere.
1305
01:39:55,208 --> 01:39:57,249
And if you want to see
you mother alive..
1306
01:39:57,250 --> 01:39:58,416
..then don't talk to him ever again.
1307
01:40:00,375 --> 01:40:03,291
He.. he is no one to us.
1308
01:40:03,375 --> 01:40:05,124
You don't have a brother,
understood.
1309
01:40:05,125 --> 01:40:06,249
Mother, the mistake that l made..
1310
01:40:06,250 --> 01:40:09,207
..you are making the same one.
1311
01:40:09,958 --> 01:40:13,874
l could understand father's
love only after losing him..
1312
01:40:13,875 --> 01:40:17,957
..l hope that you don't find out
the truth after you lose me.
1313
01:40:20,958 --> 01:40:21,957
Brother Sahil.
1314
01:40:23,083 --> 01:40:24,082
Sir what did you say?
1315
01:40:24,833 --> 01:40:27,957
Ask Mr. Gupta to eat, give the file
to the magistrate Narayan..
1316
01:40:27,958 --> 01:40:31,124
..and whom did you ask me to call?
1317
01:40:31,625 --> 01:40:32,957
You fool.
- Yes.
1318
01:40:33,500 --> 01:40:38,416
Give the file to Mr. Gupta, call
the magistrate Narayan. - Yes.
1319
01:40:38,542 --> 01:40:40,666
And you go and eat.
- Yes, yes.
1320
01:40:40,667 --> 01:40:41,666
He had come here yesterday.
1321
01:40:42,542 --> 01:40:46,416
To take his father's will.
1322
01:40:46,667 --> 01:40:50,541
Will, this is the same will
that Mr. Thanawala had made..
1323
01:40:50,542 --> 01:40:53,624
..that was mentioned a lot
in the court. - Yes.
1324
01:40:54,417 --> 01:40:55,416
Thanawala.
1325
01:40:55,500 --> 01:40:58,416
Hidden, hidden.. hidden.
1326
01:40:59,250 --> 01:41:01,291
Hidden, hidden.. hidden.
1327
01:41:01,292 --> 01:41:05,332
Hidden, hidden.. hidden. - He is.
- You have come back again.
1328
01:41:05,333 --> 01:41:06,332
Go.
1329
01:41:14,500 --> 01:41:15,582
Sahil, you.
1330
01:41:17,292 --> 01:41:18,291
Son, you.
1331
01:41:18,417 --> 01:41:21,332
What is the matter son.. you
are looking very tensed.
1332
01:41:22,417 --> 01:41:25,582
Son.. great injustice
has been done to you.
1333
01:41:25,917 --> 01:41:26,999
Sit, sit..
1334
01:41:27,000 --> 01:41:30,874
Because of you, l have been accused
for the murder of Thanawala.
1335
01:41:32,000 --> 01:41:33,124
Son, you are mistaken, l
did not do anything..
1336
01:41:33,125 --> 01:41:34,874
l did not do anything.
1337
01:41:36,125 --> 01:41:37,999
lf you try to ring the
bell or try to shout..
1338
01:41:38,000 --> 01:41:39,957
..then l will break your hand.
1339
01:41:40,125 --> 01:41:41,916
l will not shout! l will not shout!
1340
01:41:42,125 --> 01:41:43,249
Sir, l have messed up everything.
1341
01:41:44,167 --> 01:41:45,416
Sir, l forgot everything again.
1342
01:41:45,417 --> 01:41:48,291
l have to call Mr. Gupta, ask
the magistrate to take a bath..
1343
01:41:48,292 --> 01:41:51,124
Whom do l have to feed?
1344
01:41:55,292 --> 01:41:56,416
Greetings.
- Greetings.
1345
01:41:57,875 --> 01:41:59,957
Seems like l have
seen you somewhere.
1346
01:42:00,458 --> 01:42:02,749
Where have l seeing you?
Where have l seeing you?
1347
01:42:03,333 --> 01:42:04,582
l remembered.
- You remembered!
1348
01:42:05,417 --> 01:42:06,666
l had seen his photo
in the newspaper.
1349
01:42:06,792 --> 01:42:07,791
Yes, yes you must have seen it.
1350
01:42:07,917 --> 01:42:08,957
l take interviews of the people..
1351
01:42:08,958 --> 01:42:09,999
..l am taking your sir's interview.
1352
01:42:10,000 --> 01:42:11,874
Please interview my sir properly..
1353
01:42:11,958 --> 01:42:12,957
..he is giving it
for the first time.
1354
01:42:12,958 --> 01:42:13,999
Yes, yes l will take it properly.
1355
01:42:21,958 --> 01:42:23,832
Wow, after this interview..
1356
01:42:23,917 --> 01:42:26,874
..tomorrow, sirs photo will
surely come in the papers.
1357
01:42:28,458 --> 01:42:29,582
Do you know what this is?
1358
01:42:29,667 --> 01:42:31,499
The Governor sir's will.
1359
01:42:31,583 --> 01:42:32,666
You recognised it right.
1360
01:42:32,875 --> 01:42:35,082
But you did not mention everything
in it in the court.
1361
01:42:35,083 --> 01:42:37,082
The most important thing,
you kept it a secret.
1362
01:42:37,917 --> 01:42:38,957
lt is written in it that
after father's death..
1363
01:42:39,042 --> 01:42:40,957
..if anything happens to me,
then you will be the mentor..
1364
01:42:41,042 --> 01:42:42,916
..of the entire property.
1365
01:42:43,083 --> 01:42:47,082
That's why you murdered father,
and accused me for it!
1366
01:42:47,917 --> 01:42:49,957
So that your path will be clear.
1367
01:42:50,125 --> 01:42:53,082
Whom do l have to feed,
l don't even remember.
1368
01:42:53,083 --> 01:42:54,082
Where is Thanawala's office?
1369
01:42:54,250 --> 01:42:56,041
Which Thanawala, l don't remember.
1370
01:42:56,250 --> 01:42:59,041
You work for Thanawala.
1371
01:42:59,042 --> 01:43:01,999
Yes, yes l remembered
l work for Thanawala.
1372
01:43:03,958 --> 01:43:05,957
Have pity on me son,
have pity on me.
1373
01:43:05,958 --> 01:43:07,957
First, accept your guilt.
1374
01:43:07,958 --> 01:43:11,124
l accept son, that l deceived
Governor sir.
1375
01:43:11,958 --> 01:43:15,041
l had become greedy, that's
why l framed the will.
1376
01:43:15,167 --> 01:43:16,957
And you committed both the murders.
1377
01:43:16,958 --> 01:43:19,166
No son, l did not
commit the murders.
1378
01:43:19,958 --> 01:43:21,166
You will not accept it like this.
1379
01:43:21,958 --> 01:43:24,166
Look, have you seen him.
1380
01:43:24,583 --> 01:43:26,582
He looks familiar.
1381
01:43:26,792 --> 01:43:27,791
Where did you see him?
1382
01:43:27,917 --> 01:43:28,957
You don't remember, isn't it?
1383
01:43:29,667 --> 01:43:31,916
Sahil, how much more
will you thrash me?
1384
01:43:32,667 --> 01:43:36,666
Just think, how will l benefit
by murdering doctor Gandhi.
1385
01:43:38,708 --> 01:43:40,749
No, no l remembered.
- Then tell me.
1386
01:43:40,750 --> 01:43:42,666
l had seen him in a lawyer's office.
1387
01:43:45,667 --> 01:43:47,916
Yes, l remembered everything..
l remembered everything.
1388
01:43:47,917 --> 01:43:48,916
You remembered everything.
1389
01:43:49,667 --> 01:43:51,916
l have seen him in Thanawala
sir's office.
1390
01:43:59,958 --> 01:44:01,166
That's Thanawala's voice.
1391
01:44:20,333 --> 01:44:23,541
l will say a poem on my condition.
1392
01:44:23,958 --> 01:44:25,166
Give me the permission.
1393
01:44:26,083 --> 01:44:30,124
Everything knows my condition.
1394
01:44:30,250 --> 01:44:36,082
l don't know if the police dies,
but the entire hospital does.
1395
01:44:37,375 --> 01:44:39,582
Great, what a bandaged poet.
1396
01:44:39,833 --> 01:44:42,957
You are not in a poetic gathering,
but in the casualty ward.
1397
01:44:43,875 --> 01:44:45,082
Give me your statement
Mr. Thanawala.
1398
01:44:46,167 --> 01:44:49,332
With the intention of killing
me, Sahil Sinha..
1399
01:44:49,333 --> 01:44:52,374
..threw me down from the 2nd floor.
1400
01:44:52,375 --> 01:44:55,416
lnspector, punish him
under section 302.
1401
01:44:56,458 --> 01:44:57,666
lf you would have been murdered..
1402
01:44:58,083 --> 01:45:00,082
..then he would have been
charged with section 302..
1403
01:45:00,083 --> 01:45:01,082
..without even your consent.
1404
01:45:01,417 --> 01:45:03,499
But now he will be charged with
section 307, right sir.
1405
01:45:03,500 --> 01:45:05,541
Correct, section 307, half murder.
- Half murder!
1406
01:45:05,542 --> 01:45:07,457
Why did he attack you?
1407
01:45:07,667 --> 01:45:10,457
He wants to kill all of us.
1408
01:45:10,458 --> 01:45:11,499
Are you listening, minister sir.
1409
01:45:11,875 --> 01:45:14,041
All of them testified against
him in the court.
1410
01:45:16,833 --> 01:45:18,832
Quiet! Why are you laughing?
1411
01:45:18,833 --> 01:45:20,791
You had testified too.
1412
01:45:21,000 --> 01:45:21,999
Beautiful.
1413
01:45:23,833 --> 01:45:25,041
Sir, l think we will
have to arrange..
1414
01:45:25,042 --> 01:45:28,791
..some more beds in this
ward, for emergency.
1415
01:45:29,000 --> 01:45:30,124
lnspector Uddham Singh,
do something.
1416
01:45:30,667 --> 01:45:33,666
That boy has committed
three murders.
1417
01:45:33,667 --> 01:45:35,666
Not 3, 2 and half,
this is a half murder.
1418
01:45:35,667 --> 01:45:37,582
Yes 2 and half, 2 and half,
2 and half..
1419
01:45:37,583 --> 01:45:38,707
..he has committed 2
and half murders.
1420
01:45:38,833 --> 01:45:41,582
The police did as
much as they could.
1421
01:45:41,833 --> 01:45:43,874
Now it will be better, if
we make arrangements..
1422
01:45:43,875 --> 01:45:45,666
..of our protection ourselves.
1423
01:45:45,667 --> 01:45:48,874
lnspector sir, if that boy
is killed in self defense..
1424
01:45:48,875 --> 01:45:51,707
..then will l be considered guilty?
1425
01:45:52,083 --> 01:45:53,082
No.
1426
01:45:53,667 --> 01:45:56,624
Stop laughing Phoolchand,
stop laughing.
1427
01:45:57,417 --> 01:45:59,457
And quickly inform commissioner
Patwardhan..
1428
01:45:59,458 --> 01:46:01,332
..for the security arrangements.
1429
01:46:01,583 --> 01:46:07,666
24 hours a day, l want a guard
of special security force.
1430
01:46:07,667 --> 01:46:11,707
Why are you all so scared,
l am handling this case!
1431
01:46:12,083 --> 01:46:13,166
lsha, l cannot understand anything.
1432
01:46:14,083 --> 01:46:15,332
lf Thanawala has not committed
the murder..
1433
01:46:16,042 --> 01:46:17,207
..then who can be the murderer.
1434
01:46:18,792 --> 01:46:19,999
The murderer entered the house..
1435
01:46:20,750 --> 01:46:21,999
..and committed the
murder very cleverly.
1436
01:46:23,083 --> 01:46:25,999
He knew all the ways in and out.
1437
01:46:26,000 --> 01:46:27,874
That's why no one saw him.
1438
01:46:29,000 --> 01:46:32,832
lt must be surely someone
very close or some kin.
1439
01:46:33,583 --> 01:46:35,457
But who can it be?
1440
01:46:36,458 --> 01:46:39,332
Whoever it is, he cannot
be your daddy's friend.
1441
01:46:41,458 --> 01:46:44,457
According to me, this murder
can be for old enmity..
1442
01:46:44,583 --> 01:46:47,749
..or for a very big profit..
- Profit, you are right.
1443
01:46:48,708 --> 01:46:50,749
Daddy was a Governor,
a influential man.
1444
01:46:51,625 --> 01:46:53,874
His murder must have
benefited someone.
1445
01:46:55,458 --> 01:46:57,707
But l am just a simple student..
1446
01:46:58,583 --> 01:47:01,749
..who can benefit from proving
me as the murderer.
1447
01:47:03,792 --> 01:47:04,999
The real murderer, that's
why he announced a reward..
1448
01:47:05,750 --> 01:47:07,999
..of 1 crore on me, so
that l am caught soon..
1449
01:47:08,750 --> 01:47:10,874
..and his secret remains a secret.
1450
01:47:11,333 --> 01:47:13,124
Sahil, you are talking about
Megnath Chaudhary..
1451
01:47:13,125 --> 01:47:15,291
..and his brother.
- Right.
1452
01:47:16,292 --> 01:47:18,291
Why have you brought me here?
1453
01:47:18,292 --> 01:47:21,416
There is no work in our shipping
yard today, Sheetal.
1454
01:47:22,042 --> 01:47:23,374
Why don't you say something?
1455
01:47:26,875 --> 01:47:29,874
Sheetal, what are you hiding,
come on tell me.
1456
01:47:29,875 --> 01:47:31,916
Why have you brought me here?
1457
01:47:31,917 --> 01:47:34,832
Daddy, there is a surprise for you.
1458
01:47:34,833 --> 01:47:35,957
Surprise for me, what?
1459
01:47:38,958 --> 01:47:44,874
Hidden, hidden.. hidden.
1460
01:47:44,875 --> 01:47:45,791
Hidden, hidden.. hidden.
- He is.
1461
01:47:46,250 --> 01:47:47,457
What nonsense is this?
1462
01:47:48,042 --> 01:47:49,249
Sahil wants to ask you something.
1463
01:47:49,792 --> 01:47:51,832
That's wrong Sheetal, you
shouldn't have done this.
1464
01:47:51,958 --> 01:47:54,749
Why are you so scared to
see me Chaudhary sir..
1465
01:47:54,750 --> 01:47:56,957
..why are you sweating?
1466
01:47:56,958 --> 01:48:00,957
l am not scared Sahil,
this is my area.
1467
01:48:01,042 --> 01:48:02,957
And if l want, then you will
not be able to go out alive..
1468
01:48:02,958 --> 01:48:05,041
..understand.
- That's my first question.
1469
01:48:06,292 --> 01:48:08,291
Why do you want to kill me?
1470
01:48:08,292 --> 01:48:10,332
What l..
- Answer Sahil's question.
1471
01:48:10,333 --> 01:48:11,374
l understand everything Sheetal.
1472
01:48:13,500 --> 01:48:15,499
You needed the Governor's
signature..
1473
01:48:15,500 --> 01:48:16,624
..on some of your special documents.
1474
01:48:18,583 --> 01:48:22,499
Did you want it or not?
- Yes, l did.
1475
01:48:22,583 --> 01:48:27,499
And you didn't get it, that's
why you murdered the Governor.
1476
01:48:27,583 --> 01:48:31,541
What.. you have gone mad.
1477
01:48:31,542 --> 01:48:32,749
l did not murder the Governor, okay.
1478
01:48:33,167 --> 01:48:35,207
Accept it, that you have
murdered my father!
1479
01:48:35,292 --> 01:48:37,082
l murdered your father..
1480
01:48:37,542 --> 01:48:38,582
Stop it Sahil.
1481
01:48:38,583 --> 01:48:40,624
Sahil you have gone mad,
l did not murder anyone.
1482
01:48:40,625 --> 01:48:43,666
l swear on my daughter, that
l did not murder anyone.
1483
01:48:43,667 --> 01:48:44,832
That's a lie, you have..
- Stop Sahil.
1484
01:48:44,833 --> 01:48:45,832
lf he is saying that he did
not commit the murder..
1485
01:48:45,833 --> 01:48:46,832
..then that's the truth.
1486
01:48:46,917 --> 01:48:48,791
He can never falsely swear on me.
1487
01:48:49,500 --> 01:48:51,416
Look Sahil, look l accept
that l have done a lot of..
1488
01:48:51,417 --> 01:48:53,499
..cheating and fraud in business.
1489
01:48:53,667 --> 01:48:55,457
But l am not a murderer.
1490
01:48:55,458 --> 01:48:57,582
Then why did you announce
a reward of 1 crore on me.
1491
01:48:57,667 --> 01:49:01,457
Me! - Not him, l have
announced that reward.
1492
01:49:01,583 --> 01:49:04,457
Now l will keep this reward
to myself brother.
1493
01:49:04,667 --> 01:49:06,874
And l have also called
inspector Uddham Singh.
1494
01:49:07,667 --> 01:49:09,624
You have called the wrong place..
1495
01:49:09,625 --> 01:49:11,666
..because 2 minutes later, you
will need the ambulance..
1496
01:49:11,667 --> 01:49:13,624
..and not inspector Uddham Singh.
1497
01:50:52,167 --> 01:50:54,291
Your face is worth
watching, inspector.
1498
01:50:55,083 --> 01:50:58,124
Seems like you have
just tasted defeat.
1499
01:51:00,292 --> 01:51:02,291
l feel pity for you.
1500
01:51:04,542 --> 01:51:07,541
Save some laughter, Ms. Sheetal.
1501
01:51:08,167 --> 01:51:10,124
Because when l will shoot Sahil..
1502
01:51:10,125 --> 01:51:12,374
..you will laugh the same way.
1503
01:51:12,458 --> 01:51:15,374
Because that day you will
turn completely mad!
1504
01:51:15,583 --> 01:51:19,416
lnspector, stop dreaming.
1505
01:51:19,583 --> 01:51:22,624
Until l am alive, you cannot
even touch Sahil.
1506
01:51:24,167 --> 01:51:27,082
Move please, slowly, slowly.
1507
01:51:27,083 --> 01:51:28,207
Please, slowly.
1508
01:51:28,333 --> 01:51:29,374
Oh my God.
1509
01:51:34,333 --> 01:51:37,332
A poem on your pain.
1510
01:51:37,417 --> 01:51:39,332
lt goes like this, listen carefully.
1511
01:51:40,333 --> 01:51:43,457
He has come in out ward
because of our Sahil.
1512
01:51:44,417 --> 01:51:48,332
Sometimes l look at his plaster
and sometimes at our bandages.
1513
01:51:49,292 --> 01:51:50,332
Thank you.
1514
01:51:50,792 --> 01:51:52,916
Great, what a bandaged poem.
1515
01:51:53,750 --> 01:51:56,749
Oh God, seems like he was
crushed by a road roller.
1516
01:51:59,625 --> 01:52:00,624
Quiet!
1517
01:52:00,833 --> 01:52:02,916
2nd half murder, minister sir.
1518
01:52:04,458 --> 01:52:07,457
Yes, now you can call it 3 murders.
- Quiet.
1519
01:52:07,667 --> 01:52:10,457
Not me he is laughing.
- Let it be.
1520
01:52:10,583 --> 01:52:13,541
lt's okay. - Neelkant sir, shall we
take the statement of the injured.
1521
01:52:13,667 --> 01:52:16,707
Statement, he is in a bad situation.
1522
01:52:16,708 --> 01:52:18,499
There is a collar in the neck..
1523
01:52:18,500 --> 01:52:21,666
..and a steel road in the legs.
- Steel rods.
1524
01:52:27,625 --> 01:52:30,624
Sheetal, why are you risking
your life for Sahil?
1525
01:52:30,708 --> 01:52:32,666
You know that he doesn't love you.
1526
01:52:33,167 --> 01:52:35,374
Mama, you never know when a
person's heart might change.
1527
01:52:35,375 --> 01:52:38,166
And l am helping Sahil
because l love you..
1528
01:52:38,167 --> 01:52:41,166
That's your mistake,
he is just using you.
1529
01:52:41,167 --> 01:52:43,082
He loves only lsha.
1530
01:52:43,167 --> 01:52:45,374
No mama, no it isn't so now.
1531
01:52:46,167 --> 01:52:49,166
He used to love her earlier,
but now..
1532
01:52:49,167 --> 01:52:50,332
..now he believes me.
1533
01:52:52,375 --> 01:52:57,166
And tonight, l will make him
say that he loves only me.
1534
01:54:00,417 --> 01:54:05,374
The craving love,
the craving youth.
1535
01:54:05,458 --> 01:54:10,457
The incomplete saga of love.
1536
01:54:10,458 --> 01:54:14,541
The night has bowed down.
1537
01:54:15,042 --> 01:54:19,999
We have still not completed
the saga.
1538
01:54:20,083 --> 01:54:24,291
Let the moon lit night advance.
1539
01:54:24,292 --> 01:54:29,291
Let this saga be complete.
1540
01:54:29,542 --> 01:54:34,582
The craving love,
the craving youth.
1541
01:54:34,583 --> 01:54:39,582
The incomplete saga of love.
1542
01:54:39,583 --> 01:54:43,457
The night has bowed down.
1543
01:54:43,958 --> 01:54:48,999
We have still not completed
the saga.
1544
01:54:49,000 --> 01:54:52,999
Let the moon lit night advance.
1545
01:54:53,125 --> 01:54:58,166
Let this saga be complete.
1546
01:55:07,667 --> 01:55:15,707
Who knows how and when, the
atmosphere might change.
1547
01:55:16,458 --> 01:55:22,416
Don't let this ambience change.
1548
01:55:24,458 --> 01:55:33,457
Who knows how and when, the
atmosphere might change.
1549
01:55:33,542 --> 01:55:39,207
Don't let this ambience change.
1550
01:55:40,958 --> 01:55:50,999
The eyes are lowered, and
the breath has stopped.
1551
01:55:51,000 --> 01:55:55,166
Let this meeting advance.
1552
01:55:55,958 --> 01:56:00,166
Let this love advance.
1553
01:56:00,958 --> 01:56:05,916
The craving love,
the craving youth.
1554
01:56:06,000 --> 01:56:09,957
The incomplete saga of love.
1555
01:56:53,292 --> 01:56:57,166
My eyes say, so do my lips.
1556
01:56:57,167 --> 01:57:01,374
l have lost my heart, now
l want to lose my life.
1557
01:57:02,042 --> 01:57:08,041
Let this saga spread far and wide.
1558
01:57:10,167 --> 01:57:14,541
My eyes say, so do my lips.
1559
01:57:14,958 --> 01:57:20,166
l have lost my heart, now
l want to lose my life.
1560
01:57:20,417 --> 01:57:24,457
Let this saga spread far and wide.
1561
01:57:26,875 --> 01:57:31,874
The sky has bowed down..
1562
01:57:31,875 --> 01:57:36,874
The world is standing still..
1563
01:57:36,958 --> 01:57:41,041
Let the entire world advance.
1564
01:57:41,833 --> 01:57:45,249
Let this love advance.
1565
01:57:45,792 --> 01:57:50,791
The craving love,
the craving youth.
1566
01:57:50,875 --> 01:57:55,791
The incomplete saga of love.
1567
01:57:55,875 --> 01:58:00,791
The night has bowed down.
1568
01:58:00,792 --> 01:58:05,791
We have still not completed
the saga.
1569
01:58:05,917 --> 01:58:09,957
Let the moon lit night advance.
1570
01:58:09,958 --> 01:58:14,416
Let this saga be complete.
1571
01:58:30,958 --> 01:58:34,957
Good morning, sir.
- Good morning.
1572
01:58:34,958 --> 01:58:37,957
Great, you arrived at the police
station so early in the morning.
1573
01:58:38,750 --> 01:58:39,957
l am here since last
night, Neelkant.
1574
01:58:40,333 --> 01:58:41,416
Did you find some new case?
1575
01:58:43,375 --> 01:58:45,624
l am trying to understand
Sahil Sinha.
1576
01:58:46,583 --> 01:58:47,624
l was reading his file.
1577
01:58:48,417 --> 01:58:49,499
When we have to shoot him..
1578
01:58:49,583 --> 01:58:52,416
..then why so much interest
in his file?
1579
01:58:52,625 --> 01:58:54,499
By reading his file
l have understood..
1580
01:58:54,583 --> 01:58:56,582
..who is going to be attacked next.
1581
01:59:01,250 --> 01:59:03,999
This is the money like always..
1582
01:59:05,833 --> 01:59:11,041
And this gold watch, a
gift for your birthday.
1583
01:59:11,250 --> 01:59:13,457
Great, Modi sir, you remembered
my birthday too.
1584
01:59:14,458 --> 01:59:15,499
lt's a nice gift.
1585
01:59:16,500 --> 01:59:18,499
Gold watch, wow.
1586
01:59:18,708 --> 01:59:20,707
The gift is exactly
of your choice dada.
1587
01:59:23,708 --> 01:59:25,749
Even l have a gift
for you Vilas Rao.
1588
01:59:26,708 --> 01:59:29,916
Your gold locket, that you forgot..
1589
01:59:29,917 --> 01:59:32,916
..while murdering my father.
1590
01:59:33,000 --> 01:59:37,041
The locket is not mine, but
l will make it mine today.
1591
01:59:37,292 --> 01:59:38,291
John, Papiya.
1592
02:00:06,292 --> 02:00:09,291
No, no, no.
1593
02:00:12,375 --> 02:00:13,416
No!
1594
02:01:10,292 --> 02:01:13,166
Hit him! Hit him!!
1595
02:01:38,667 --> 02:01:41,749
Hit him! Hit him! Hit him!
1596
02:01:52,708 --> 02:01:53,874
No! lf you will kill me, then
you will never know..
1597
02:01:53,875 --> 02:01:56,749
..who the real killer
of the Governor is.
1598
02:01:56,875 --> 02:01:57,957
l know him.
1599
02:01:57,958 --> 02:01:59,207
l know the real murderer
of the Governor.
1600
02:01:59,958 --> 02:02:00,957
Tell me, who is it?
1601
02:02:01,208 --> 02:02:04,207
The Governor's murder
is a political murder.
1602
02:02:04,958 --> 02:02:07,082
The minister has murdered him.
1603
02:02:08,208 --> 02:02:09,999
Hit, hit!
1604
02:02:13,708 --> 02:02:14,749
Sahil, leave Vilas Rao.
1605
02:02:15,500 --> 02:02:17,291
You are catching the wrong person.
1606
02:02:18,333 --> 02:02:19,374
This is a police matter.
1607
02:02:19,500 --> 02:02:21,332
He is an escaped convict.
1608
02:02:22,333 --> 02:02:25,291
He might be a convict for
you, but not for us!
1609
02:02:25,625 --> 02:02:28,707
He has done something, that
we couldn't do till now!
1610
02:02:28,917 --> 02:02:32,749
He has thought a nice lesson
to the traitor union leader!
1611
02:02:32,917 --> 02:02:34,749
We will not allow you to take him.
1612
02:02:36,167 --> 02:02:39,166
Move. - No, we will not
let you take him..
1613
02:02:39,917 --> 02:02:42,166
Move. - No, we will not
let you take him..
1614
02:02:44,042 --> 02:02:47,082
Move. - No, we will not
let you take him..
1615
02:02:47,083 --> 02:02:49,082
Move back.
1616
02:02:54,375 --> 02:02:55,416
Vilas Rao.
1617
02:03:01,000 --> 02:03:04,999
Vilas Rao, a poem on your condition.
1618
02:03:05,125 --> 02:03:07,041
lt goes like this, listen carefully.
1619
02:03:08,625 --> 02:03:10,124
lt will be very wonderful..
1620
02:03:10,875 --> 02:03:12,999
..when the three who are thrashed
will spend the time together.
1621
02:03:13,000 --> 02:03:14,999
Very nice, very nice!
1622
02:03:15,958 --> 02:03:17,999
Minister sir! Minister sir!
1623
02:03:18,000 --> 02:03:21,749
What happened, Vilas Rao?
1624
02:03:21,833 --> 02:03:22,832
Come closer to me.
1625
02:03:23,375 --> 02:03:25,457
l made a very big mistake,
minister sir.
1626
02:03:25,458 --> 02:03:28,624
To save my life, l gave Sahil
your name. - Why you..
1627
02:03:30,458 --> 02:03:34,249
Forgive me. Oh Lord.
1628
02:03:35,208 --> 02:03:38,249
Minister, l feel like telling
an ode seeing you leave..
1629
02:03:39,208 --> 02:03:44,207
lt is said that.. We will wait
for you until you get trashed..
1630
02:03:45,208 --> 02:03:49,249
May God send you soon after
getting trashed by Sahil..
1631
02:03:49,250 --> 02:03:50,332
Beautiful.
1632
02:03:52,333 --> 02:03:53,457
Marvelous.
1633
02:03:53,458 --> 02:03:55,624
Here Lambu Anna, twenty lakhs.
1634
02:03:56,417 --> 02:03:57,499
Now do one thing, sir.
1635
02:03:58,417 --> 02:04:00,624
Go to sleep peacefully.
- Okay.
1636
02:04:01,375 --> 02:04:05,416
This is our first and last meeting.
1637
02:04:05,875 --> 02:04:06,957
l will not meet you after this.
1638
02:04:08,875 --> 02:04:11,082
But l will send you
Sahil Sinha's corpse.
1639
02:04:11,958 --> 02:04:16,082
l will leave.
- Beautiful, beautiful, beautiful.
1640
02:04:16,917 --> 02:04:18,874
You will have to bring the
minister to the show..
1641
02:04:18,875 --> 02:04:20,999
..at any cost, otherwise l will
have to leave they city.
1642
02:04:21,083 --> 02:04:22,999
You will leave the city.
- Yes Sheetal.
1643
02:04:23,000 --> 02:04:24,957
Till when can l escape
from the police?
1644
02:04:24,958 --> 02:04:27,041
Uddham Singh is after Sahil.
1645
02:04:27,042 --> 02:04:29,041
lf the murderer is not caught
by tomorrow night..
1646
02:04:29,042 --> 02:04:31,999
..then both of us will
leave the city..
1647
02:04:32,000 --> 02:04:34,082
..and go some place where
no one recognises us.
1648
02:04:34,167 --> 02:04:36,249
But my heart says that l am
very close to my destination.
1649
02:04:37,125 --> 02:04:39,124
You are always close to
your destination, Sahil.
1650
02:04:40,875 --> 02:04:41,957
l am your destination.
1651
02:04:45,208 --> 02:04:46,416
Okay Sahil, we will meet tomorrow.
1652
02:04:47,167 --> 02:04:48,249
l will bring minister
sir in the show.
1653
02:04:49,208 --> 02:04:51,207
Sheetal, how long will
you keep helping me.
1654
02:04:51,292 --> 02:04:53,332
Won't l ever get a
chance to help you?
1655
02:04:53,417 --> 02:04:55,207
You don't worry, whenever
there is a chance..
1656
02:04:55,208 --> 02:04:57,207
..l will always call you, okay.
1657
02:04:58,250 --> 02:05:01,207
Bye, it is very important for the
minister to come tomorrow Sheetal.
1658
02:05:01,792 --> 02:05:03,749
Have faith in me.
- Take care. - Bye.
1659
02:05:03,958 --> 02:05:05,791
Bye lsha.
- Bye.
1660
02:05:11,167 --> 02:05:12,166
What is the matter Sahil?
1661
02:05:12,292 --> 02:05:15,249
Sheetal is doing a lot
of favours to you.
1662
02:05:15,250 --> 02:05:16,374
What is the matter?
1663
02:05:16,667 --> 02:05:17,916
There is no matter,
it is very clear.
1664
02:05:19,667 --> 02:05:22,666
She is not what she seems to be.
1665
02:05:23,667 --> 02:05:24,666
She hides a lot.
1666
02:05:24,875 --> 02:05:26,791
You shouldn't trust such people.
1667
02:05:27,750 --> 02:05:28,916
Do you trust me or not?
1668
02:05:29,667 --> 02:05:31,666
l trust you, but not her.
1669
02:05:32,708 --> 02:05:34,916
A woman rejected in love
can be very dangerous.
1670
02:05:35,042 --> 02:05:39,082
Really, and if l get rid of you.
1671
02:05:40,667 --> 02:05:42,666
You will get rid of me.
1672
02:05:42,667 --> 02:05:44,791
l mean what if l do.
1673
02:05:44,875 --> 02:05:45,916
Then l will bite you.
1674
02:05:46,667 --> 02:05:47,666
Really, how.
1675
02:05:51,208 --> 02:05:54,457
Then you will become the
chief guest in our show.
1676
02:05:55,333 --> 02:06:00,499
To see girls dance, l will
cancel all other programs.
1677
02:06:02,375 --> 02:06:08,374
But there is one problem.
- Problem, what?
1678
02:06:08,750 --> 02:06:12,832
Someone is trying to kill me.
1679
02:06:14,875 --> 02:06:19,874
That's why wherever l go, l take
my security guards along.
1680
02:06:20,000 --> 02:06:21,832
lf the problem is such grave..
1681
02:06:21,833 --> 02:06:24,874
..then we will not put minister
sir in anymore problem.
1682
02:06:25,125 --> 02:06:28,374
We will try to arrange for someone
else as our chief guest.
1683
02:06:29,083 --> 02:06:30,124
Come on..
1684
02:06:30,125 --> 02:06:35,124
No, no, no don't be so upset
Sheetal Chaudhary.
1685
02:06:35,375 --> 02:06:39,124
l will try to find some solution.
1686
02:06:39,417 --> 02:06:41,416
Okay, for you l will do one thing..
1687
02:06:41,417 --> 02:06:45,499
..l will keep the guards
out of the hall.
1688
02:06:46,417 --> 02:06:50,499
Fantastic, wonderful,
you are so sweet.
1689
02:06:52,667 --> 02:06:56,416
But you will reach
on time, won't you?
1690
02:06:56,500 --> 02:06:58,457
Think that he already has.
1691
02:06:58,458 --> 02:07:00,499
He is a very influential man.
1692
02:08:47,958 --> 02:08:54,957
What is love, no one knows it.
1693
02:08:55,667 --> 02:09:02,582
What is love, no one knows it.
1694
02:09:02,833 --> 02:09:09,749
But everyone narrates
the same saga.
1695
02:09:10,250 --> 02:09:18,291
lt is magic, it can
mesmerise anyone.
1696
02:09:18,292 --> 02:09:26,291
lt is an ember, it
can burn the heart.
1697
02:09:26,833 --> 02:09:33,666
What is love, no one knows it.
1698
02:09:34,667 --> 02:09:41,166
But everyone narrates
the same saga.
1699
02:10:14,042 --> 02:10:21,207
First control your heart.
1700
02:10:21,292 --> 02:10:25,124
Then take the name of love.
1701
02:10:25,250 --> 02:10:29,166
Don't say anything,
don't hear anything.
1702
02:10:29,167 --> 02:10:32,207
Use your eyes.
1703
02:10:32,208 --> 02:10:38,832
Everyone does not get
the happiness of love.
1704
02:10:39,208 --> 02:10:47,291
But everyone does not get
the sorrow of love.
1705
02:10:48,000 --> 02:10:54,999
What is love, no one knows it.
1706
02:10:55,375 --> 02:11:02,457
But everyone narrates
the same saga.
1707
02:11:31,375 --> 02:11:34,666
ln this love, the heart..
1708
02:11:34,667 --> 02:11:42,374
ln this love, this heart
is never in your control.
1709
02:11:42,500 --> 02:11:45,666
The one that immerses
in your heart.
1710
02:11:46,417 --> 02:11:49,374
They can never be forgotten.
1711
02:11:49,375 --> 02:11:56,624
Some did so much for love.
1712
02:11:56,625 --> 02:12:04,457
Take the names of those,
who died slyly.
1713
02:12:05,417 --> 02:12:11,666
What is love, no one knows it.
1714
02:12:12,625 --> 02:12:19,624
But everyone narrates
the same saga.
1715
02:12:20,542 --> 02:12:27,332
lt is magic, it can
mesmerise anyone.
1716
02:12:27,833 --> 02:12:36,999
lt is an ember, it
can burn the heart.
1717
02:12:37,000 --> 02:12:43,916
What is love, no one knows it.
1718
02:12:44,000 --> 02:12:50,874
But everyone narrates
the same saga.
1719
02:13:18,583 --> 02:13:21,332
Where.. where are you taking me?
1720
02:13:21,333 --> 02:13:22,416
Leave me.
1721
02:13:22,583 --> 02:13:24,582
For Gods sake, please leave me.
1722
02:13:25,292 --> 02:13:26,457
What are you doing son?
1723
02:13:27,292 --> 02:13:28,457
What are you doing?
1724
02:13:28,542 --> 02:13:29,541
Leave me l say!
1725
02:13:33,875 --> 02:13:37,874
Today this pistol is loaded,
don't do anything stupid.
1726
02:13:38,833 --> 02:13:42,707
Till now fate was with you, but
now your bad time has started.
1727
02:13:42,958 --> 02:13:44,207
Ms. lsha, come out.
1728
02:13:44,958 --> 02:13:45,957
Beautiful.
1729
02:13:45,958 --> 02:13:48,957
Let us go inspector, or else
l will kill the minister sir.
1730
02:13:49,042 --> 02:13:50,207
Kill him.
- What?
1731
02:13:50,208 --> 02:13:51,207
What are you talking?
1732
02:13:51,292 --> 02:13:53,249
l have only one aim, Sahil Sinha.
1733
02:13:54,292 --> 02:13:55,291
Come on, come out.
1734
02:13:56,292 --> 02:13:57,416
lf you want to shoot, then shoot..
1735
02:13:57,417 --> 02:14:00,291
..but l will not stop.
1736
02:14:11,375 --> 02:14:12,416
Go.
1737
02:14:13,500 --> 02:14:17,374
lnspector, inspector
l will suspend you.
1738
02:14:17,500 --> 02:14:19,291
l will not spare you!
1739
02:14:19,417 --> 02:14:22,291
ls someone there, save me?
1740
02:14:24,667 --> 02:14:25,791
What did you so sir?
1741
02:14:26,792 --> 02:14:30,749
Only an honest man, is always
willingly ready to take a bullet.
1742
02:14:32,583 --> 02:14:35,666
Seeing the bravery of this boy,
l remembered my youth.
1743
02:14:36,875 --> 02:14:38,916
Humanity developed
in this cold heart.
1744
02:14:40,458 --> 02:14:42,457
l am seeing a new face of yours sir.
1745
02:14:43,458 --> 02:14:46,666
We were wrong Neelkant, this
boy cannot be a murderer.
1746
02:14:47,167 --> 02:14:48,791
What are you doing, son?
1747
02:14:49,250 --> 02:14:50,499
Stop playing with the fire.
1748
02:14:51,208 --> 02:14:52,374
How many times have l told you..
1749
02:14:52,458 --> 02:14:55,416
..l swear on Lord Ram, l did
not murder the Governor.
1750
02:14:55,958 --> 02:14:57,041
Don't make me any more angry..
1751
02:14:57,125 --> 02:14:58,166
..otherwise look what
l will do to your feet.
1752
02:14:58,958 --> 02:14:59,957
Tell me!
1753
02:15:00,958 --> 02:15:05,207
You are deceived son, l have
not committed this murder.
1754
02:15:05,333 --> 02:15:07,582
You are lying! Vilas
Rao took your name!
1755
02:15:09,917 --> 02:15:13,041
l swear on Ganga, Jamuna
and Saraswati..
1756
02:15:13,125 --> 02:15:14,457
..l did not commit this murder!
1757
02:15:14,958 --> 02:15:15,957
You will not admit it like this.
1758
02:15:18,458 --> 02:15:19,666
The bank and other documents..
1759
02:15:19,667 --> 02:15:21,457
..sir had asked me
to keep it at home.
1760
02:15:21,667 --> 02:15:23,416
We will take the documents
and then leave.
1761
02:15:24,500 --> 02:15:25,499
Come, come.
1762
02:15:26,667 --> 02:15:28,666
You have arrived at a very
good time, Mr. Diwan.
1763
02:15:29,667 --> 02:15:31,457
Come, greetings Mrs. Sinha.
- Greetings.
1764
02:15:32,833 --> 02:15:34,874
We were about to drink tea.
1765
02:15:34,875 --> 02:15:35,999
Come, have tea with us.
1766
02:15:36,833 --> 02:15:37,832
Pandu.
- Yes sir.
1767
02:15:37,833 --> 02:15:38,916
Tea.
- Yes sir.
1768
02:15:38,917 --> 02:15:40,999
Mrs. Sinha, there is a good
news for you. - Really.
1769
02:15:42,000 --> 02:15:43,041
l have brought information
about your daughter.
1770
02:15:43,792 --> 02:15:44,832
Did you find her?
1771
02:15:45,000 --> 02:15:47,874
Take a seat.
- Did you find her?
1772
02:15:47,875 --> 02:15:52,832
Earlier l thought that Sahil
had eloped with her. - Yes.
1773
02:15:53,000 --> 02:15:54,999
But the truth is that, she
has gone along with Sahil..
1774
02:15:55,000 --> 02:15:57,874
..on her own will. - How is that
possible, lt is impossible?
1775
02:15:58,333 --> 02:15:59,457
lt has happened
1776
02:15:59,667 --> 02:16:01,916
And you knew everything
but hid it from me.
1777
02:16:02,667 --> 02:16:03,749
What do you want to say?
1778
02:16:04,667 --> 02:16:06,666
lt is strong, the tea sir.
1779
02:16:06,750 --> 02:16:08,916
l don't know what you
were brewing up..
1780
02:16:08,917 --> 02:16:13,666
..but one thing is clear,
you were lying to me.
1781
02:16:13,958 --> 02:16:16,707
And a person lies only
in two conditions.
1782
02:16:16,917 --> 02:16:19,916
When he is in danger, or if
wants to hide something.
1783
02:16:21,208 --> 02:16:22,291
How much sugar?
1784
02:16:23,458 --> 02:16:25,249
Sugar?
- Two.
1785
02:16:26,292 --> 02:16:28,457
Mrs. Sinha, you will
be happy to know..
1786
02:16:28,458 --> 02:16:32,207
..that Sahil is not the murderer.
- What?
1787
02:16:32,292 --> 02:16:35,249
Mother, l told you brother cannot
do a thing like this.
1788
02:16:35,667 --> 02:16:36,874
He is just entangled
in the situation.
1789
02:16:37,833 --> 02:16:38,832
He is innocent.
1790
02:16:39,583 --> 02:16:42,624
ls.. my Sahil really innocent?
1791
02:16:43,125 --> 02:16:44,332
Then who is the real murderer.
1792
02:16:46,083 --> 02:16:47,332
We are still searching, Mr. Diwan..
1793
02:16:47,333 --> 02:16:49,082
..we will find him.
1794
02:16:49,292 --> 02:16:50,332
Neelkant.
1795
02:16:53,125 --> 02:16:54,332
These are the Kashmiri daggers..
1796
02:16:54,333 --> 02:16:56,124
..with which both the
murders were committed.
1797
02:16:58,250 --> 02:17:00,499
These daggers are a part of a set.
1798
02:17:02,250 --> 02:17:05,249
These daggers often come
in a set of 6-7.
1799
02:17:06,250 --> 02:17:07,499
Now we have to find out that..
1800
02:17:07,500 --> 02:17:09,249
..to which set do these belong to.
1801
02:17:09,500 --> 02:17:11,499
Mr. Diwan, can you tell
us something about this.
1802
02:17:12,500 --> 02:17:14,291
Take a look, take look carefully.
1803
02:17:14,292 --> 02:17:15,332
Take a look.
1804
02:17:15,333 --> 02:17:16,499
lnspector sir, don't
twist the matter..
1805
02:17:16,500 --> 02:17:19,374
..tell me clearly what
do you want to say.
1806
02:17:20,333 --> 02:17:22,624
What should l do, it is a
very bad habit of mine..
1807
02:17:22,625 --> 02:17:26,624
..l have all the bad habits,
isn't it, Pandu?
1808
02:17:27,417 --> 02:17:30,624
l barged in your house,
without your permission..
1809
02:17:30,625 --> 02:17:33,416
..made tea, looked around.
1810
02:17:34,500 --> 02:17:35,624
You have made a very nice house.
1811
02:17:41,625 --> 02:17:45,416
But this painting has
put me in a fix.
1812
02:17:46,625 --> 02:17:49,624
A painting of a sinking
ship inside the house..
1813
02:17:49,625 --> 02:17:51,499
..what could it mean?
1814
02:17:52,917 --> 02:17:53,916
Are you a pessimist?
1815
02:17:54,417 --> 02:17:55,416
No.
1816
02:17:57,500 --> 02:18:00,541
Neelkant, bring me a
packet of cigarette.
1817
02:18:00,667 --> 02:18:01,666
Yes sir.
1818
02:18:07,083 --> 02:18:08,332
You did not see the
painting closely..
1819
02:18:08,333 --> 02:18:11,041
..that's why you are taking
the wrong meaning of it.
1820
02:18:11,458 --> 02:18:12,499
l am an optimist.
1821
02:18:12,833 --> 02:18:15,082
Take a look closely, the
boat is moving forward..
1822
02:18:15,833 --> 02:18:16,957
..in the heavy storm.
1823
02:18:17,833 --> 02:18:18,957
lt is fighting against the storm.
1824
02:18:19,875 --> 02:18:20,916
l don't feel so.
1825
02:18:22,083 --> 02:18:24,957
Your luck is running out,
Mr. Diwan.
1826
02:18:26,083 --> 02:18:29,957
Or shall l say
it has already run out.
1827
02:18:44,958 --> 02:18:47,166
Both the Kashmiri daggers
are a part of this set.
1828
02:18:47,958 --> 02:18:51,916
Mrs. Sinha, the murderer of your
husband is in front of you. - What?
1829
02:18:52,375 --> 02:18:56,957
lshwar, you.. you committed
the murders.
1830
02:18:57,917 --> 02:19:02,166
l committed the murders.
- But why?
1831
02:19:02,958 --> 02:19:03,999
l was helpless.
1832
02:19:04,167 --> 02:19:05,957
The Governor refused to
accept his daughter..
1833
02:19:05,958 --> 02:19:07,041
..as his daughter-in-law.
1834
02:19:07,167 --> 02:19:09,166
Years of loyalty went
down the drain.
1835
02:19:09,167 --> 02:19:10,332
When a servant could not
become an in-law..
1836
02:19:11,000 --> 02:19:12,999
..then he murdered his master!
1837
02:19:15,125 --> 02:19:17,082
l was blinded in my daughter's love.
1838
02:19:17,417 --> 02:19:19,374
Then why did you murder
doctor Gandhi?
1839
02:19:19,458 --> 02:19:21,416
Doctor Gandhi was about
to tell Sahil..
1840
02:19:21,417 --> 02:19:22,457
..something very important.
1841
02:19:22,458 --> 02:19:24,416
Before he could tell
anything to Sahil..
1842
02:19:24,417 --> 02:19:26,499
..l reached doctor Gandhi's
house and killed him too.
1843
02:19:27,417 --> 02:19:29,707
lshwar, what did we think of you..
1844
02:19:30,417 --> 02:19:34,416
..and what did you turn
out to be, lshwar.
1845
02:19:39,500 --> 02:19:41,416
No!
- Leave him lshwar. - No!
1846
02:19:41,833 --> 02:19:43,707
Don't try to stop me!
1847
02:19:44,750 --> 02:19:46,749
l am an optimist, l have
committed two murders..
1848
02:19:46,750 --> 02:19:48,749
..l can commit a third too.
1849
02:19:49,167 --> 02:19:51,374
Don't provoke me to shoot!
Leave the child.
1850
02:19:52,125 --> 02:19:55,124
Throw away the revolver! Throw
away the revolver! - Mother.
1851
02:20:12,208 --> 02:20:15,374
Leave me! Leave me!
- Pandu, catch him tightly.
1852
02:20:19,458 --> 02:20:20,457
Pandu.
- Sir.
1853
02:20:25,333 --> 02:20:28,291
l am telling you the truth son,
l did not commit the murder.
1854
02:20:28,292 --> 02:20:30,541
Tell me the truth, or
else l will kill you.
1855
02:20:30,708 --> 02:20:31,957
Minister sir is telling
the truth Sahil.
1856
02:20:34,708 --> 02:20:36,707
Leave him.
- Leave me, leave me.
1857
02:20:39,708 --> 02:20:40,707
Hail Santoshi Mother.
1858
02:20:40,792 --> 02:20:41,957
The real murderer has been caught.
- Beautiful..
1859
02:20:41,958 --> 02:20:43,707
The real murderer has been caught.
1860
02:20:43,792 --> 02:20:44,874
When and how?
1861
02:20:45,750 --> 02:20:47,749
You should thank inspector
Uddham Singh.
1862
02:20:47,750 --> 02:20:49,707
He has caught the real murderer
of your father..
1863
02:20:49,708 --> 02:20:51,874
..now you don't have
to leave the city.
1864
02:20:52,000 --> 02:20:52,999
You are free.
1865
02:20:53,583 --> 02:20:56,499
But who is the murderer?
- lt's not me, it's not me.
1866
02:20:56,500 --> 02:20:58,541
l did not commit this murder.
1867
02:20:58,542 --> 02:20:59,582
Who is he after all?
1868
02:21:00,708 --> 02:21:01,791
lt won't be right to say it here.
1869
02:21:04,208 --> 02:21:06,124
What is there to hide from
lsha, tell me Sheetal.
1870
02:21:07,333 --> 02:21:08,582
When she will know the truth,
she will be shocked.
1871
02:21:12,167 --> 02:21:13,166
What is the matter?
1872
02:21:15,292 --> 02:21:17,166
Tell me Sheetal, who
is the murderer.
1873
02:21:20,292 --> 02:21:22,416
His daddy, lshwar Diwan.
1874
02:21:25,208 --> 02:21:26,249
What are you saying?
1875
02:21:30,208 --> 02:21:32,207
She is lying? ldiot!
1876
02:21:32,208 --> 02:21:33,416
You want to bring hatred
between me and Sahil!
1877
02:21:33,417 --> 02:21:35,207
lsha, lsha stop it!
1878
02:21:35,208 --> 02:21:37,249
Did you see her mean face!
1879
02:21:37,250 --> 02:21:39,291
l had told you, she on of those
who has hidden intentions.
1880
02:21:39,375 --> 02:21:40,541
But understand one thing,
Sahil is only mine.
1881
02:21:41,000 --> 02:21:42,082
Understood.
1882
02:21:42,542 --> 02:21:45,374
Uddham Singh has arrested your
daddy with the evidence..
1883
02:21:45,375 --> 02:21:47,332
..he has accepted his crimes too.
1884
02:21:47,417 --> 02:21:49,416
lf you don't believe it, then go
to the police station and see it.
1885
02:21:50,417 --> 02:21:52,332
Your daddy is in the lockup right now.
1886
02:21:53,792 --> 02:21:56,957
No.. that's not possible.
1887
02:21:58,958 --> 02:22:00,749
My father cannot do such a thing.
1888
02:22:01,500 --> 02:22:03,457
My father cannot murder anyone.
1889
02:22:04,792 --> 02:22:05,791
This is all a lie.
1890
02:22:07,542 --> 02:22:09,291
This is all a lie.
1891
02:22:11,292 --> 02:22:12,541
lsha! Stop lsha!
1892
02:22:14,875 --> 02:22:16,916
Please Sahil, leave
me alone right now.
1893
02:22:17,875 --> 02:22:20,916
l love you a lot, love you too much.
1894
02:22:21,792 --> 02:22:23,749
You are mine, only mine.
1895
02:22:32,500 --> 02:22:33,499
l don't understand.
1896
02:22:35,208 --> 02:22:36,457
Why did Diwan uncle murder daddy?
1897
02:22:37,292 --> 02:22:40,082
lsha wants the answer
to these questions too.
1898
02:22:40,375 --> 02:22:41,499
That's why she has gone
to meet her daddy.
1899
02:22:44,542 --> 02:22:45,582
You go home too, Sahil.
1900
02:22:46,542 --> 02:22:47,582
Mother is very worried.
1901
02:22:48,500 --> 02:22:50,582
Why are you so quiet, mother?
1902
02:22:50,708 --> 02:22:52,541
You should be happy now..
1903
02:22:52,542 --> 02:22:54,499
..because the police will
release brother Sahil now..
1904
02:22:54,500 --> 02:22:56,541
..and brother Sahil
will live with us.
1905
02:22:57,250 --> 02:22:58,291
Look brother Sahil has come.
1906
02:22:58,375 --> 02:22:59,374
Brother Sahil, brother Sahil.
1907
02:23:03,208 --> 02:23:06,207
Mother, are you still angry with me?
1908
02:23:06,583 --> 02:23:07,666
l am angry with myself.
1909
02:23:09,542 --> 02:23:10,707
l thought you were wrong.
1910
02:23:11,750 --> 02:23:14,541
lshwar had committed the murder..
1911
02:23:14,542 --> 02:23:17,541
..and l accused you for it.
1912
02:23:18,625 --> 02:23:19,874
Forgive me son.
1913
02:23:20,208 --> 02:23:21,416
Forget what has passed away mother.
1914
02:23:24,458 --> 02:23:26,207
Forgive me son.
1915
02:23:27,833 --> 02:23:30,791
The joy of drinking after
completing the case..
1916
02:23:30,792 --> 02:23:32,832
..is very different, Neelkant.
- Yes.
1917
02:23:32,833 --> 02:23:34,874
The game is up, and we have
recovered all our money.
1918
02:23:35,875 --> 02:23:37,791
The game is not up.
1919
02:23:37,958 --> 02:23:40,791
The game is still not up.
1920
02:23:41,333 --> 02:23:42,541
There is still one bottle left.
1921
02:23:49,417 --> 02:23:52,332
Sahil, come in there is a strong
wind blowing outside..
1922
02:23:53,375 --> 02:23:55,332
..l have served the food too.
1923
02:23:57,208 --> 02:23:59,207
Enough Pandu, what are you doing?
1924
02:23:59,208 --> 02:24:03,957
No, no today l will do only
one thing at a time..
1925
02:24:03,958 --> 02:24:05,082
..like Uddham sir.
1926
02:24:05,625 --> 02:24:07,666
He is drunk. - l will drink,
and l will drink a lot.
1927
02:24:18,333 --> 02:24:20,332
Brother Sahil, brother
Sahil can l take this?
1928
02:24:21,625 --> 02:24:24,666
l couldn't solve the mystery
of this locket till now..
1929
02:24:24,667 --> 02:24:26,582
..take it, play with it.
1930
02:24:31,417 --> 02:24:33,374
Look the weather is worsening.
1931
02:24:33,375 --> 02:24:35,582
The weather is worsening.
- Now, you should leave.
1932
02:24:35,750 --> 02:24:36,749
Yes sir.
1933
02:24:51,125 --> 02:24:54,332
Good night sir, good night sir.
- Good night.
1934
02:24:55,083 --> 02:24:56,166
Come one Pandu.
- Good night.
1935
02:25:03,875 --> 02:25:06,874
Will you be able to drive properly?
- Yes, yes.
1936
02:25:06,875 --> 02:25:08,832
You have drunk a lot.
1937
02:25:16,958 --> 02:25:17,999
Kick!
1938
02:25:19,958 --> 02:25:20,957
Kick!
1939
02:25:27,208 --> 02:25:29,291
Brother Sahil, brother Sahil
your locket has opened up.
1940
02:25:30,208 --> 02:25:31,332
Yes, you play with it.
1941
02:25:31,333 --> 02:25:32,374
Come and see what
has come out of it?
1942
02:25:33,208 --> 02:25:35,291
Why are you troubling me?
- Come and see it.
1943
02:25:36,375 --> 02:25:37,457
l am coming.
1944
02:25:38,458 --> 02:25:40,291
Come and see brother, the
locket has opened up.
1945
02:25:41,292 --> 02:25:44,291
Kick!
- The bike has cooled down, push it.
1946
02:25:46,292 --> 02:25:49,374
Not from the front, from
the back, from the back.
1947
02:25:51,417 --> 02:25:53,249
Not me, the bike.
1948
02:27:05,250 --> 02:27:06,249
You!
1949
02:27:32,958 --> 02:27:36,082
There is no use pushing it.
- lt's of no use.
1950
02:27:36,208 --> 02:27:39,999
The bike is useless, we will
stay here tonight. - Yes.
1951
02:27:40,083 --> 02:27:43,082
We are police personnel we cannot
sleep on the footpath.
1952
02:27:43,250 --> 02:27:45,124
And anyway, the motorcycle
is not working..
1953
02:27:45,125 --> 02:27:47,999
..so we will sleep here tonight.
1954
02:27:48,000 --> 02:27:49,207
We will also drink some more.
1955
02:27:50,083 --> 02:27:54,124
Pandu.
- Sir!
1956
02:27:55,542 --> 02:27:58,416
You go to the police station,
l will call the ambulance.
1957
02:27:58,708 --> 02:27:59,707
Sir.
1958
02:28:07,958 --> 02:28:09,041
This locket.
1959
02:28:10,167 --> 02:28:12,082
Even the police could
not find this locket..
1960
02:28:12,083 --> 02:28:14,207
..where did you get it from?
1961
02:28:15,042 --> 02:28:16,957
Murders can never
be hidden for long.
1962
02:28:17,042 --> 02:28:18,207
This is my locket.
1963
02:28:18,708 --> 02:28:20,624
How long will you protect
your daughter?
1964
02:28:21,625 --> 02:28:24,374
Until l am alive,
l will protect her.
1965
02:28:24,458 --> 02:28:25,499
l am a father.
1966
02:28:25,708 --> 02:28:27,832
And.. and my daughter is not bad..
1967
02:28:27,833 --> 02:28:30,832
..only she gets agitated very soon.
1968
02:28:30,917 --> 02:28:32,707
She is like that since childhood.
1969
02:28:32,792 --> 02:28:34,749
And that too, only when someone
tells you anything.
1970
02:28:34,917 --> 02:28:37,832
Remember, remember once
doctor Gandhi's dog..
1971
02:28:37,833 --> 02:28:40,791
..had bitten you, and the
next day it was found dead.
1972
02:28:41,042 --> 02:28:42,249
lsha had killed it.
1973
02:28:43,833 --> 02:28:45,082
Yes.
1974
02:28:45,292 --> 02:28:47,666
And doctor Gandhi said
that my daughter's..
1975
02:28:47,667 --> 02:28:49,666
..mental condition is not right.
1976
02:28:49,792 --> 02:28:51,624
She should be sent to
the boarding school.
1977
02:28:51,792 --> 02:28:52,916
Even though l refused a lot, but
they did not listen to me..
1978
02:28:52,917 --> 02:28:54,791
..they sent her to boarding school.
1979
02:28:55,000 --> 02:28:56,874
Actually this was a plan,
of doctor Gandhi.
1980
02:28:57,000 --> 02:28:58,999
He wanted you to separate
you from lsha.
1981
02:28:59,000 --> 02:28:59,999
And so did sir.
1982
02:29:00,542 --> 02:29:01,666
But fate did not want that.
1983
02:29:02,958 --> 02:29:04,916
You both met again in the college..
1984
02:29:04,917 --> 02:29:06,791
..and your love developed.
1985
02:29:06,792 --> 02:29:09,916
And in the party, in the party
when you held her hand..
1986
02:29:09,917 --> 02:29:13,874
..in front of everyone, she
became more courageous.
1987
02:29:14,792 --> 02:29:15,957
She became crazy with happiness.
1988
02:29:17,875 --> 02:29:21,874
But the second day, Dr. Gandhi
and sir rejected her.
1989
02:29:22,208 --> 02:29:23,332
What is your status?
1990
02:29:23,333 --> 02:29:26,207
Should l sacrifice my
son for your daughter?
1991
02:29:26,333 --> 02:29:28,332
Take it easy.
- This fool knows everything..
1992
02:29:28,333 --> 02:29:30,332
..he knows the situation very well..
1993
02:29:30,333 --> 02:29:31,416
..even then he wants that..
- Control yourself.
1994
02:29:32,292 --> 02:29:34,457
Look Diwan, when you can't find
a solution to a problem..
1995
02:29:34,458 --> 02:29:37,457
..then you should compromise
with the situation.
1996
02:29:38,375 --> 02:29:40,457
Sir, have pity on me.
- 'l pleaded to them.'
1997
02:29:40,458 --> 02:29:44,374
A father will fall in his daughter's
sight. - 'l begged to them.'
1998
02:29:44,458 --> 02:29:48,416
Please, please. For the happiness
of my daughter, l fell on my knees.
1999
02:29:48,417 --> 02:29:50,332
Please. - Go from here!
- Father..
2000
02:29:50,583 --> 02:29:54,332
Come on father, come on father.
- 'But they threw me out.'
2001
02:29:54,333 --> 02:29:56,124
And she became mad with
hatred and anger.
2002
02:29:56,292 --> 02:29:59,041
l will kill them! l will not
spare them! - No! No, lsha!
2003
02:29:59,167 --> 02:30:03,166
What do they think of themselves?
- No lsha!
2004
02:30:03,167 --> 02:30:06,041
l will not spare them!
- No dear!
2005
02:30:06,292 --> 02:30:08,041
l will kill them!
- No dear!
2006
02:30:08,042 --> 02:30:11,291
Leave me! Leave me!
- No dear, no.
2007
02:30:12,458 --> 02:30:13,457
Leave!
2008
02:30:13,542 --> 02:30:14,666
Control yourself, dear!
2009
02:30:14,833 --> 02:30:17,957
Why? Why father why?
2010
02:30:18,833 --> 02:30:20,957
Why don't they leave us alone?
2011
02:30:21,083 --> 02:30:24,166
Why do they want to separate
me from Sahil, father?
2012
02:30:25,083 --> 02:30:30,041
Why do they want to snatch
my most loved possession?
2013
02:30:30,042 --> 02:30:33,291
Seeing my daughter shatter like
this, l was afraid too. - Why?
2014
02:30:33,292 --> 02:30:36,082
The shock of separating
from you was killing her.
2015
02:30:36,083 --> 02:30:38,041
'Why father?'
- 'Control yourself, dear?'
2016
02:30:38,250 --> 02:30:40,041
l thought she will tolerate it.
2017
02:30:41,333 --> 02:30:43,499
But in anger she murdered sir.
2018
02:30:49,375 --> 02:30:54,332
All this she just for you
son, she wanted you.
2019
02:30:54,667 --> 02:30:55,832
But you were accused
for the murder..
2020
02:30:55,917 --> 02:30:58,707
..and she lost you again.
2021
02:30:59,750 --> 02:31:00,832
She felt her world was destroyed..
2022
02:31:00,917 --> 02:31:03,749
..and she decided to say the truth.
2023
02:31:03,833 --> 02:31:05,832
Don't stop me father, l will tell
the truth to the police..
2024
02:31:05,917 --> 02:31:07,832
..and l can save Sahil's life.
2025
02:31:07,917 --> 02:31:09,916
After knowing this truth, Sahil
will never accept you..
2026
02:31:09,917 --> 02:31:11,707
..he will never accept you dear.
2027
02:31:12,167 --> 02:31:13,291
Then what should l do father?
2028
02:31:14,167 --> 02:31:17,124
Why did you do all this dear,
why did you do it?
2029
02:31:17,375 --> 02:31:18,416
l don't know father.
2030
02:31:20,208 --> 02:31:21,416
ln the childhood, l was
separated from Sahil..
2031
02:31:21,417 --> 02:31:24,416
..and that day, when Sahil
wanted to accept me..
2032
02:31:24,417 --> 02:31:29,374
..Governor sir insulted our
love in front of everyone.
2033
02:31:30,250 --> 02:31:31,499
At that time, the dagger that
was in Sahil's hand..
2034
02:31:31,500 --> 02:31:34,499
..l thought that if that dagger
would have been in my hand..
2035
02:31:35,250 --> 02:31:39,249
No dear, have patience
2036
02:31:39,500 --> 02:31:41,499
l will find a way.
2037
02:31:42,458 --> 02:31:44,499
Then you escaped from the
jail and came to meet her..
2038
02:31:44,500 --> 02:31:49,332
..and now she does not want
to lose you at any cost.
2039
02:31:49,333 --> 02:31:50,541
But doctor Gandhi suspected lsha..
2040
02:31:50,542 --> 02:31:53,374
..and he was about to tell you.
2041
02:31:53,583 --> 02:31:56,541
That's why she murdered
doctor Gandhi too.
2042
02:32:14,875 --> 02:32:15,874
What did you do?
2043
02:32:16,667 --> 02:32:18,666
Another murder to hide
the first murder!
2044
02:32:18,833 --> 02:32:21,041
To get Sahil l can commit
a hundred murders, father!
2045
02:32:22,958 --> 02:32:26,082
Whoever will try to come between
us, l will kill him.
2046
02:32:26,083 --> 02:32:27,249
Come to your senses,
come to your senses.
2047
02:32:28,083 --> 02:32:30,249
Before the police arrive here,
you will have to run away..
2048
02:32:30,250 --> 02:32:32,999
..you will have to take
Sahil far away.
2049
02:32:33,208 --> 02:32:36,249
And my only fault is that, even
though l know all this..
2050
02:32:36,250 --> 02:32:38,249
..l kept quiet.
2051
02:32:39,208 --> 02:32:41,207
l kept everything a secret.
2052
02:32:41,208 --> 02:32:42,416
Because lsha is my only daughter..
2053
02:32:42,417 --> 02:32:45,249
..and l love her a lot.
2054
02:32:46,167 --> 02:32:49,416
And.. all the sins that
lsha has committed..
2055
02:32:49,417 --> 02:32:51,374
..l am ready to repent for it.
2056
02:32:53,208 --> 02:32:55,416
Let me serve the punishment..
2057
02:32:55,417 --> 02:32:58,374
..and this is a secret, let
it be a secret. - Please.
2058
02:32:58,542 --> 02:33:01,791
You do not get your daughter
married by committing a murder.
2059
02:33:05,417 --> 02:33:08,332
You are inside, l thought
you escaped.
2060
02:33:08,417 --> 02:33:09,457
What happened constable?
2061
02:33:09,458 --> 02:33:10,624
Another half murder was committed..
2062
02:33:10,625 --> 02:33:13,416
..someone stabbed Uddham Singh.
2063
02:33:14,375 --> 02:33:16,624
But if the murderer is locked
up, then who stabbed him.
2064
02:33:17,125 --> 02:33:18,666
No.
2065
02:33:19,375 --> 02:33:21,374
Sahil, Sahil stop lsha.
2066
02:33:21,375 --> 02:33:22,416
Go! Please!
2067
02:33:24,417 --> 02:33:25,624
Oh God!
2068
02:33:29,500 --> 02:33:30,624
Hello.
- Sheetal.
2069
02:33:31,292 --> 02:33:33,249
Tell me, how did you think of me?
2070
02:33:33,250 --> 02:33:34,249
Who is at your home right now?
2071
02:33:35,292 --> 02:33:36,499
Mummy and daddy have gone
to the hospital..
2072
02:33:36,500 --> 02:33:38,166
..only l am there.
2073
02:33:38,458 --> 02:33:40,499
There are two servants,
but l cannot see them..
2074
02:33:40,500 --> 02:33:42,499
..but why are you asking me that?
2075
02:33:43,458 --> 02:33:44,957
Oh God.
- Sheetal, what happened.
2076
02:33:45,458 --> 02:33:46,499
There is a power cut.
2077
02:33:47,458 --> 02:33:48,457
lt has become quite dark.
2078
02:33:48,625 --> 02:33:49,624
Look, a storm is coming up..
2079
02:33:50,333 --> 02:33:51,374
..close all the doors and windows..
2080
02:33:51,375 --> 02:33:53,457
..and don't let anyone come in.
2081
02:33:53,458 --> 02:33:54,666
Understood, no one.
2082
02:33:55,125 --> 02:33:56,124
l am reaching there in 5 minutes.
2083
02:34:10,250 --> 02:34:13,457
lsha you, you scared me.
2084
02:34:14,167 --> 02:34:16,249
You were talking to Sahil.
- Yes.
2085
02:34:17,208 --> 02:34:18,207
But what are you doing here?
2086
02:34:18,333 --> 02:34:19,957
l have come to apologise
to you, Sheetal..
2087
02:34:21,958 --> 02:34:23,999
..today morning l abused you a lot.
2088
02:34:24,542 --> 02:34:26,541
l misbehaved with you a lot.
2089
02:34:28,583 --> 02:34:29,791
l don't know what
had happened to me.
2090
02:34:31,542 --> 02:34:32,541
Please forgive me.
2091
02:34:33,625 --> 02:34:35,499
There is no need to apologise.
2092
02:34:36,375 --> 02:34:37,666
What happened to you, if that
would have happened to me..
2093
02:34:38,375 --> 02:34:40,457
..then l would have reacted
in the same way.
2094
02:34:40,458 --> 02:34:41,666
No Sheetal, you wouldn't
have done that..
2095
02:34:42,375 --> 02:34:45,416
..l am a very different girl.
2096
02:34:45,792 --> 02:34:47,791
Tell me, did you forgive me?
2097
02:34:48,750 --> 02:34:49,916
Okay l forgive you.
2098
02:34:51,000 --> 02:34:52,874
Wait, l will close the doors.
2099
02:34:54,833 --> 02:34:56,832
No need to be worried.
2100
02:34:57,958 --> 02:34:59,041
l have closed the doors.
2101
02:34:59,250 --> 02:35:01,957
No one can come in now.
- Thank you.
2102
02:35:03,417 --> 02:35:05,291
l have never seen a storm
like this earlier.
2103
02:35:05,417 --> 02:35:06,416
Someone will be surely struck
by lightening today.
2104
02:35:07,917 --> 02:35:11,916
Sheetal.. you love Sahil
a lot, don't you?
2105
02:35:13,458 --> 02:35:14,499
Let that be.
2106
02:35:18,500 --> 02:35:23,749
Anyway, tell me to what extent
can you go for Sahil?
2107
02:35:25,542 --> 02:35:30,749
Meaning?
- l want to test your friendship.
2108
02:35:32,500 --> 02:35:33,582
Please let this be.
2109
02:35:34,917 --> 02:35:36,957
No, l want to know..
2110
02:35:38,542 --> 02:35:41,499
..what
you can do for Sahil.
2111
02:35:42,500 --> 02:35:44,457
l can give my life for Sahil.
2112
02:35:47,458 --> 02:35:49,666
That's the difference
between you and me.
2113
02:35:50,833 --> 02:35:53,832
Even l can give my life for Sahil..
2114
02:35:53,833 --> 02:35:55,916
..but only to make him mine.
2115
02:35:56,958 --> 02:36:00,832
l can kill anyone coming between us.
2116
02:36:07,958 --> 02:36:08,957
lsha.
2117
02:36:18,208 --> 02:36:21,082
lf there is anyone left
between me and Sahil..
2118
02:36:21,083 --> 02:36:24,082
..then that's just you.
- What is this madness?
2119
02:39:41,667 --> 02:39:43,457
What are.. what are you doing?
2120
02:39:43,458 --> 02:39:44,457
You cannot go anywhere!
- Move!
2121
02:39:45,917 --> 02:39:48,082
Sir what are you doing, your stitches
will come out sir. - Leave me!
2122
02:40:05,375 --> 02:40:07,291
Sheetal!
2123
02:40:11,333 --> 02:40:12,541
Sheetal!
2124
02:40:12,542 --> 02:40:14,249
Sahil.
2125
02:40:14,333 --> 02:40:15,999
Sahil how did you get hurt,
what happened?
2126
02:40:18,375 --> 02:40:19,374
Where is Sheetal, lsha?
2127
02:40:20,292 --> 02:40:22,291
Where is Sheetal?
- Sahil!
2128
02:40:23,417 --> 02:40:24,582
Sahil, save me Sahil!
2129
02:40:27,083 --> 02:40:29,041
She is needlessly getting scared..
2130
02:40:29,042 --> 02:40:31,082
..now you explain to her,
ask her to come out.
2131
02:40:31,542 --> 02:40:33,624
Don't listen to her Sahil,
she has gone mad!
2132
02:40:34,500 --> 02:40:36,541
She has a dagger in her hand,
she wants to kill me!
2133
02:40:37,583 --> 02:40:39,582
Dagger, where?
2134
02:40:41,958 --> 02:40:42,957
Come out Sheetal.
2135
02:40:43,042 --> 02:40:45,916
You don't know her Sahil,
she has gone mad.
2136
02:40:46,958 --> 02:40:50,207
lf you trust me, then
come out Sheetal.
2137
02:41:16,833 --> 02:41:19,041
Sahil, save me! Don't
separate me from you!
2138
02:41:37,625 --> 02:41:39,332
lsha!
2139
02:41:41,250 --> 02:41:42,291
Throw away the dagger, lsha!
2140
02:41:42,292 --> 02:41:44,374
No, Sahil! Leave me, Sahil.
2141
02:41:44,917 --> 02:41:50,791
Just let me kill her Sahil,
just once, Sahil.
2142
02:41:50,792 --> 02:41:52,707
Don't be mad, lsha.
- Just once!
2143
02:41:53,667 --> 02:41:55,916
Just once leave me, Sahil!
2144
02:41:57,167 --> 02:41:58,166
Leave me!
2145
02:42:06,958 --> 02:42:07,999
Sir!
2146
02:42:10,958 --> 02:42:11,957
Sir!
2147
02:42:31,125 --> 02:42:32,957
Why did you do all this, lsha?
2148
02:42:36,500 --> 02:42:40,457
For you, Sahil, only to get you.
2149
02:42:41,750 --> 02:42:46,666
But don't hate me, it
is childhood love.
2150
02:42:47,792 --> 02:42:50,957
l was always yours,
lsha, only yours.
2151
02:42:52,958 --> 02:42:53,999
Then all this..
2152
02:42:55,125 --> 02:42:57,416
l did not trust fate.
2153
02:43:01,417 --> 02:43:04,707
Take me in your arms Sahil,
take me in your arms.
2154
02:43:06,500 --> 02:43:07,541
For the last time.
2155
02:43:27,750 --> 02:43:29,999
Lord Shankar, l have
only your support.
2156
02:43:30,875 --> 02:43:33,791
Hail Shankar, Hail Shankar.
- Okay, relax.
2157
02:43:34,792 --> 02:43:35,874
Oh God.
2158
02:43:35,875 --> 02:43:38,791
Don't worry minister sir,
nothing will happen to you.
2159
02:43:39,375 --> 02:43:42,416
A poem on your condition.
2160
02:43:43,375 --> 02:43:47,666
The one that the government
protects.
2161
02:43:48,625 --> 02:43:50,499
How can that minister die..
2162
02:43:50,500 --> 02:43:52,541
..when the entire hospital
is treating him.
2163
02:43:52,542 --> 02:43:54,707
Thank you, thank you, thank you.
2164
02:43:54,708 --> 02:43:56,666
Great, bandaged poet.
2165
02:43:56,792 --> 02:43:57,916
Needlessly they were beaten up.
2166
02:43:58,792 --> 02:43:59,999
Someone else turned out
to be the real murderer.
2167
02:44:01,875 --> 02:44:05,874
lnjured men, comfortably spend
your days in the hospital..
2168
02:44:05,875 --> 02:44:08,791
..and don't interfere
in such cases again.
2169
02:44:08,917 --> 02:44:11,999
Otherwise we will meet again,
after the next thrashing.
2170
02:44:12,000 --> 02:44:15,749
Beautiful. -
Fool!
2171
02:44:17,708 --> 02:44:20,791
The world is crowded
with beauties.
2172
02:44:21,750 --> 02:44:24,832
And my heart is alone
in this crowd.
2173
02:44:25,750 --> 02:44:33,707
l am searching for a friend,
to befriend.
2174
02:44:33,958 --> 02:44:42,791
l am searching for a friend,
to befriend.
2175
02:44:50,625 --> 02:44:53,749
The world is crowded
with beauties.
2176
02:44:54,708 --> 02:44:58,582
And my heart is alone
in this crowd.
2177
02:44:58,708 --> 02:45:06,791
l am in search of a friend,
to befriend.
2178
02:45:06,792 --> 02:45:14,957
l am in search of a friend,
to be friend.
165188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.