All language subtitles for Gupt 1997 Hindi 720p BRRip CharmeLeon SilverRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,167 --> 00:01:29,457 Hidden, hidden.. hidden. 2 00:01:30,208 --> 00:01:32,207 Hidden, hidden.. hidden. 3 00:01:32,292 --> 00:01:34,291 Hidden, hidden.. hidden. - He is. 4 00:01:35,167 --> 00:01:37,332 Hidden, hidden.. hidden. 5 00:01:38,167 --> 00:01:39,124 Hidden, hidden.. hidden. 6 00:01:40,167 --> 00:01:42,166 Hidden, hidden.. hidden. 7 00:01:42,292 --> 00:01:43,249 Hidden, hidden.. hidden. 8 00:01:45,208 --> 00:01:48,249 Here, there, there is a mist everywhere. 9 00:01:48,250 --> 00:01:50,332 He is hidden. 10 00:01:50,333 --> 00:01:53,332 Hidden, hidden.. hidden. 11 00:01:53,333 --> 00:01:56,416 Here, there, there is a mist everywhere. 12 00:01:56,417 --> 00:01:59,207 He is hidden. 13 00:01:59,208 --> 00:02:00,457 Hidden, hidden.. hidden. 14 00:02:01,250 --> 00:02:05,166 lf you will know that.. 15 00:02:05,250 --> 00:02:09,249 lf your eyes can spot him.. 16 00:02:10,208 --> 00:02:14,374 You will solve all the unsolved mysteries. 17 00:02:14,375 --> 00:02:17,166 Hidden, hidden.. hidden. - He is. 18 00:02:17,167 --> 00:02:19,124 Hidden, hidden.. hidden. 19 00:02:19,125 --> 00:02:21,291 Hidden, hidden.. hidden. - He is. 20 00:02:21,292 --> 00:02:22,332 Hidden, hidden.. hidden. 21 00:02:23,292 --> 00:02:26,374 Here there, there is a mist everywhere. 22 00:02:26,958 --> 00:02:28,957 He is hidden. 23 00:02:29,208 --> 00:02:32,291 Here there, there is a mist everywhere. 24 00:02:32,292 --> 00:02:34,332 He is hidden. 25 00:02:35,250 --> 00:02:39,166 lf you will know that. 26 00:02:39,292 --> 00:02:43,291 lf your eyes can spot him. 27 00:02:44,125 --> 00:02:48,291 You will solve all the unsolved mysteries. 28 00:02:48,292 --> 00:02:50,374 Hidden, hidden.. hidden. - He is. 29 00:02:50,625 --> 00:02:51,791 Hidden, hidden.. hidden. 30 00:02:52,833 --> 00:02:55,707 Hidden, hidden.. hidden. - He is. 31 00:03:24,250 --> 00:03:25,374 Hidden, hidden.. hidden. 32 00:03:26,292 --> 00:03:28,207 Hidden, hidden.. hidden. 33 00:03:30,292 --> 00:03:32,124 Hidden, hidden.. hidden. 34 00:03:45,458 --> 00:03:46,707 Sir, he has come. - l know. 35 00:03:47,208 --> 00:03:48,207 Jaisingh Sinha! 36 00:03:51,208 --> 00:03:53,166 Jaisingh Sinha! 37 00:03:53,167 --> 00:03:54,374 Long live! - Jaisingh Sinha! 38 00:03:55,125 --> 00:03:56,374 Long live! - Jaisingh Sinha! - Come sir. 39 00:03:56,875 --> 00:03:58,957 Move, move, move, move, move, move, move back. 40 00:03:58,958 --> 00:04:00,041 Move back, move, move. 41 00:04:02,125 --> 00:04:03,291 Move back. - Come. 42 00:04:04,125 --> 00:04:06,874 Move. 43 00:04:06,958 --> 00:04:08,957 Sir it is time for the meeting, please come. 44 00:04:09,333 --> 00:04:11,207 Go, go, go. 45 00:04:11,292 --> 00:04:12,249 Long live! 46 00:04:12,583 --> 00:04:13,541 Long live! - Jaisingh Sinha! - Long live! 47 00:04:14,167 --> 00:04:16,249 After Mr. Gandhi, if there is any social worker born.. 48 00:04:16,250 --> 00:04:18,249 ..than that's him. Jaisingh Sinha. 49 00:04:18,250 --> 00:04:19,249 He has really cast a spell on the public. 50 00:04:19,250 --> 00:04:20,207 By the way, even we are social workers.. 51 00:04:20,625 --> 00:04:21,999 ..but we have no respect at all. 52 00:04:22,208 --> 00:04:23,582 Me, l don't have any respect at all. - Yes. 53 00:04:23,750 --> 00:04:24,666 You have some respect. 54 00:04:24,667 --> 00:04:25,749 Go and do your work. 55 00:04:26,792 --> 00:04:29,791 Respected members, this open door policy matter.. 56 00:04:29,792 --> 00:04:32,582 ..has brought me to a cross road. 57 00:04:34,167 --> 00:04:35,332 One road is the road of success.. 58 00:04:36,250 --> 00:04:40,166 ..but there are a lot of sacrifices on this road. 59 00:04:40,958 --> 00:04:42,957 And on the other hand, there is the road.. 60 00:04:42,958 --> 00:04:44,874 ..of peace, serenity and happiness. 61 00:04:45,208 --> 00:04:47,207 The question that arises is that.. 62 00:04:47,375 --> 00:04:51,332 ..are we ready to struggle a bit for success.. 63 00:04:52,208 --> 00:04:56,249 ..or are we happy in the state we are right now. 64 00:04:56,250 --> 00:04:58,291 This question is in front of all of us today. 65 00:04:58,292 --> 00:05:00,291 Great, just great. 66 00:05:00,292 --> 00:05:05,291 That means, there is danger on both the sides. - Beautiful. 67 00:05:05,917 --> 00:05:07,374 Minister sir, it will be better.. 68 00:05:07,375 --> 00:05:10,124 ..if we don't go astray from the main issue. 69 00:05:10,917 --> 00:05:13,166 Anyway, this session has being going on for a long time. 70 00:05:13,167 --> 00:05:15,374 Governor sir, l think we should accept the path.. 71 00:05:15,375 --> 00:05:17,332 ..of modernization and progress.. 72 00:05:18,208 --> 00:05:20,291 We should give the foreign countries the permission.. 73 00:05:20,292 --> 00:05:22,166 ..to do business in our country. 74 00:05:22,792 --> 00:05:25,082 And if we face any difficulties on this path.. 75 00:05:25,500 --> 00:05:27,291 ..then we should tolerate it. 76 00:05:28,042 --> 00:05:29,749 That means, if you want the flower.. 77 00:05:29,750 --> 00:05:31,291 ..then you will have to tolerate the thorns. - Beautiful. 78 00:05:32,167 --> 00:05:34,291 We should not let the foreign countries.. 79 00:05:34,292 --> 00:05:37,291 ..step a foot in our country, your Excellency. 80 00:05:37,292 --> 00:05:40,707 Today there is no difference between.. 81 00:05:40,708 --> 00:05:43,207 ..threatening with a gun or buying you with the dollars. 82 00:05:44,292 --> 00:05:47,374 That means a wolf in a sheep's clothing. 83 00:05:47,375 --> 00:05:49,124 Beautiful. 84 00:05:49,333 --> 00:05:52,499 Mr. Vilas Rao, a headman should be like you. 85 00:05:53,125 --> 00:05:58,082 The age is of millionaires and billionaires, minister sir.. 86 00:05:58,667 --> 00:06:00,166 ..and not of headman. 87 00:06:00,750 --> 00:06:02,291 The fallen statues of the great headman's in Russia.. 88 00:06:02,292 --> 00:06:04,166 ..are the evidence of that. 89 00:06:05,167 --> 00:06:07,291 Just think your Excellency, from this open door policy.. 90 00:06:07,292 --> 00:06:10,291 ..our country will get so much foreign currency. 91 00:06:10,708 --> 00:06:12,166 You are right Chaudhary sir. 92 00:06:13,208 --> 00:06:16,291 With the foreign currency, the value of our currency will increase.. 93 00:06:16,292 --> 00:06:18,291 ..and we will be self-independent. 94 00:06:18,292 --> 00:06:20,124 And then we will never have to mortgage our gold.. 95 00:06:20,208 --> 00:06:21,666 ..to some outside country. 96 00:06:22,125 --> 00:06:26,166 Our country will be rich. - Not rich, it will be poor! 97 00:06:27,250 --> 00:06:31,207 The foreign companies will take all our money out. 98 00:06:31,208 --> 00:06:33,207 Because of their computers, millions of our workers.. 99 00:06:33,208 --> 00:06:34,957 ..will be unemployed! 100 00:06:35,208 --> 00:06:36,374 The result, the prices will increase.. 101 00:06:36,458 --> 00:06:38,166 ..people living in the flats, will live in the chawls.. 102 00:06:38,167 --> 00:06:39,249 ..the chawl-dwellers, will live in hamlets.. 103 00:06:39,250 --> 00:06:42,041 ..and the hamlet-dwellers, will have to live on the foot path. 104 00:06:42,042 --> 00:06:43,124 And those people, will be crushed.. 105 00:06:43,250 --> 00:06:45,166 ..under the new imported cars of the corporate sectors! 106 00:06:46,125 --> 00:06:48,207 Vilas Rao, because of stubborn selfish people like you.. 107 00:06:48,208 --> 00:06:49,707 ..the country was partitioned! 108 00:06:50,250 --> 00:06:52,249 There were riots, Mahatma Gandhi was shot.. 109 00:06:52,250 --> 00:06:54,166 ..the Babri Masjid was demolished! 110 00:06:54,708 --> 00:06:57,332 You people make great loss for small profits. 111 00:06:57,667 --> 00:07:00,166 You chant the name of Ram, and tarnish his name! 112 00:07:00,292 --> 00:07:02,166 Stop touting the foreign countries.. 113 00:07:02,167 --> 00:07:05,166 ..Mr. Megnath Chaudhary, the shroud is made of a simple.. 114 00:07:05,167 --> 00:07:07,207 ..handloom cloth, and not of dollars and rupees! 115 00:07:08,125 --> 00:07:09,332 Vilas Rao.. - Don't shout. 116 00:07:10,000 --> 00:07:11,207 Even l know how to shout! 117 00:07:11,917 --> 00:07:13,207 Please keep calm. 118 00:07:13,208 --> 00:07:14,249 Chaudhary sir, take your seat. 119 00:07:14,250 --> 00:07:17,124 Mr. Vilas Rao, take your seat, take your seat, please. 120 00:07:20,167 --> 00:07:23,332 For a moment l thought, that we are sitting in the Parliament. 121 00:07:23,333 --> 00:07:25,166 Beautiful. - Right. 122 00:07:25,583 --> 00:07:29,249 Your Excellency, we will only benefit from the open door policy. 123 00:07:29,917 --> 00:07:31,916 You.. you please sign it. 124 00:07:32,208 --> 00:07:35,249 Think about it and then sign it your Excellency.. 125 00:07:35,250 --> 00:07:37,249 ..this is the question of the future of 90 billion lndians.. 126 00:07:37,250 --> 00:07:38,957 ..and their employment! 127 00:07:41,167 --> 00:07:45,207 Today.. we discussed a lot on the open door policy. 128 00:07:46,083 --> 00:07:48,291 lt is right that the matter is not that simple.. 129 00:07:48,292 --> 00:07:49,332 ..it is very complicated. 130 00:07:50,625 --> 00:07:55,666 But l am sure, within 10-12 days we will surely find a way. 131 00:07:56,750 --> 00:07:58,207 We will find some middle path.. 132 00:07:58,208 --> 00:08:02,207 ..that will keep the country progressive.. 133 00:08:02,208 --> 00:08:06,207 ..and the happiness of the public intact. 134 00:08:07,083 --> 00:08:10,207 Thank you very much to all of you respected members. 135 00:08:12,833 --> 00:08:16,707 There is 10 lakh in this briefcase Vilas Rao. 136 00:08:17,208 --> 00:08:21,291 Just keep in mind, there shouldn't be any strike. 137 00:08:22,167 --> 00:08:24,249 Modi sir, you have done the necessary.. 138 00:08:24,250 --> 00:08:29,291 ..now l will suppress the demands of the workers. 139 00:08:30,208 --> 00:08:32,166 Even after the recovery, why is there a tension.. 140 00:08:32,167 --> 00:08:33,291 ..on your face, brother? 141 00:08:34,250 --> 00:08:37,332 l am thinking about the open door policy, Pargaya. 142 00:08:38,583 --> 00:08:40,582 lf the foreign countries enter here.. 143 00:08:40,583 --> 00:08:43,624 ..then all this work will be done with the help of computers. 144 00:08:45,125 --> 00:08:46,207 These workers will be unemployed.. 145 00:08:46,208 --> 00:08:51,374 ..the biggest tension is that, our business will be ruined too. 146 00:08:52,292 --> 00:08:53,374 Now we have to wait and watch.. 147 00:08:54,125 --> 00:08:57,124 ..whose suggestion does the governor accept.. 148 00:08:57,125 --> 00:08:59,207 ..and whose he rejects. 149 00:09:00,208 --> 00:09:03,041 Your blood pressure is high these days. 150 00:09:04,167 --> 00:09:05,249 Seems like you are not taking your medicines. 151 00:09:05,250 --> 00:09:06,374 l reminded him so many times in the office too.. 152 00:09:06,375 --> 00:09:08,332 ..but he does not take the medicines. 153 00:09:08,333 --> 00:09:11,207 Mr. lshwar, now you please go. 154 00:09:11,208 --> 00:09:14,207 Okay sir, there is the memorandum of today's meeting.. 155 00:09:14,208 --> 00:09:16,207 ..and file of tomorrows program. 156 00:09:17,208 --> 00:09:18,291 Okay sister-in-law l will take your leave.. 157 00:09:18,292 --> 00:09:19,374 ..please remember about the medicines. 158 00:09:19,708 --> 00:09:20,707 Bye sir. - Bye. 159 00:09:21,292 --> 00:09:24,249 Except for you, everyone cares about your health. 160 00:09:24,250 --> 00:09:25,332 There, where are you? 161 00:09:26,292 --> 00:09:28,166 Look, until doctor Gandhi is there.. 162 00:09:28,167 --> 00:09:30,291 ..nothing is going to happen to me. 163 00:09:31,125 --> 00:09:33,374 By the way there is one thing.. 164 00:09:33,375 --> 00:09:37,124 ..nowadays, to be healthy, everyone needs a doctor. 165 00:09:37,292 --> 00:09:41,249 You are wrong, for a respected personality like you.. 166 00:09:41,250 --> 00:09:43,457 ..along with a doctor, you need a lawyer. 167 00:09:44,000 --> 00:09:45,166 Come. 168 00:09:45,167 --> 00:09:47,332 lt goes like this, what have you understood.. 169 00:09:47,333 --> 00:09:49,332 ..what have you known. 170 00:09:49,333 --> 00:09:52,249 You have to keep a relation with lawyers like us. 171 00:09:52,250 --> 00:09:54,374 Hello. - Hello, hello. 172 00:09:54,375 --> 00:09:58,624 Doctor Gandhi, what does your meter say today? 173 00:09:59,458 --> 00:10:01,457 Condition is not that good. 174 00:10:02,167 --> 00:10:03,291 What are you saying, let it be. 175 00:10:04,167 --> 00:10:06,374 Actually, he is not tensed about the work doctor. 176 00:10:07,333 --> 00:10:09,374 lt is some personal matter. 177 00:10:10,208 --> 00:10:12,332 Yash, go out and play. - Okay mother. 178 00:10:13,292 --> 00:10:15,291 Sharda.. - What is there to hide it from them.. 179 00:10:15,292 --> 00:10:17,166 ..they are like our family members. 180 00:10:17,958 --> 00:10:22,791 You know after his death, he accepted me and Sahil. 181 00:10:23,625 --> 00:10:25,624 He likes Sahil more than his own son. 182 00:10:26,208 --> 00:10:29,207 But l don't know why Sahil is distancing himself from him. 183 00:10:29,458 --> 00:10:31,249 He always seems tensed. 184 00:10:31,458 --> 00:10:34,207 Sharda, l have no complaints with Sahil. 185 00:10:34,208 --> 00:10:37,207 Why don't you call him and talk to him. 186 00:10:37,292 --> 00:10:39,291 Doctor, l will talk to him when there is something to talk about. 187 00:10:39,292 --> 00:10:41,332 A poem on this delicate situation. 188 00:10:42,208 --> 00:10:44,207 Adolescent heart, what has happened to you? 189 00:10:44,292 --> 00:10:46,291 What is the reason of this argument? 190 00:10:47,125 --> 00:10:48,207 Thanawala sir, there is no argument.. 191 00:10:48,208 --> 00:10:49,416 ..there is nothing. 192 00:10:50,208 --> 00:10:51,207 Sahil is still a child. 193 00:10:51,292 --> 00:10:53,207 After some days, he will understand himself.. 194 00:10:53,375 --> 00:10:54,249 ..how much l love him. 195 00:10:54,375 --> 00:10:59,249 He will realise, that l am as much alone and incomplete.. 196 00:10:59,250 --> 00:11:01,332 ..without his love. 197 00:11:57,167 --> 00:12:02,207 The world is crowded with beauties. 198 00:12:03,208 --> 00:12:06,291 And my heart is alone in this crowd. 199 00:12:07,208 --> 00:12:10,291 The world is crowded with beauties. 200 00:12:11,250 --> 00:12:15,166 And my heart is alone in this crowd. 201 00:12:15,167 --> 00:12:23,207 l am in search of a friend, to befriend. 202 00:12:23,292 --> 00:12:32,207 l am in search of a friend, to befriend. 203 00:12:39,292 --> 00:12:42,457 The world is crowded with beauties. 204 00:12:43,292 --> 00:12:47,166 And my heart is alone in this crowd. 205 00:12:47,333 --> 00:13:05,207 l am in search of a friend, to befriend. 206 00:13:49,125 --> 00:13:57,291 Here, there, everywhere, there are such beautiful faces. 207 00:13:57,292 --> 00:14:05,291 But the face where my eyes stop, l have still not seen that face. 208 00:14:06,167 --> 00:14:13,249 Here, there, everywhere, there are such beautiful faces. 209 00:14:14,125 --> 00:14:22,166 But the face where my eyes stop, l have still not seen that face. 210 00:14:22,167 --> 00:14:29,374 l am searching for that face, for love. 211 00:14:30,208 --> 00:14:33,332 The world is crowded with beauties. 212 00:14:34,292 --> 00:14:37,332 And my heart is alone in this crowd. 213 00:14:38,292 --> 00:14:46,291 l am search of a friend, to befriend. 214 00:14:47,167 --> 00:14:55,291 l am search of a friend, to befriend. 215 00:15:35,208 --> 00:15:43,291 Style, intoxication, sight, body you have everything. 216 00:15:43,292 --> 00:15:51,291 But you are not the one that l crave for. 217 00:15:52,208 --> 00:16:00,291 Style, intoxication, sight, body you have everything. 218 00:16:00,458 --> 00:16:08,207 But you are not the one that l crave for. 219 00:16:08,208 --> 00:16:16,332 l search for an intoxication, to get drunk. 220 00:16:17,208 --> 00:16:21,166 The world is crowded with beauties. 221 00:16:21,250 --> 00:16:24,332 And my heart is alone in this crowd. 222 00:16:25,250 --> 00:16:42,332 l am in search of a friend, to befriend. 223 00:17:02,208 --> 00:17:03,249 Sahil. 224 00:17:06,333 --> 00:17:07,332 You are very late. 225 00:17:11,167 --> 00:17:14,166 Come home soon, at the dining table.. 226 00:17:18,375 --> 00:17:24,166 lnstead of strangers, why don't we live like father and son? 227 00:17:25,167 --> 00:17:27,249 You are the second husband of my mother.. 228 00:17:27,250 --> 00:17:30,124 ..but not my father. 229 00:17:47,250 --> 00:17:48,332 Bye uncle. - Bye. 230 00:18:01,250 --> 00:18:03,332 Excuse me, can l talk to you? 231 00:18:03,333 --> 00:18:04,457 Who are you? 232 00:18:05,167 --> 00:18:08,249 l am a salesman, a salesman of love and affection. 233 00:18:08,333 --> 00:18:11,249 l fulfill the desires of beautiful women like you.. 234 00:18:11,250 --> 00:18:13,332 ..and that too for free. - What? 235 00:18:14,167 --> 00:18:16,291 l have the knowledge of love. 236 00:18:17,125 --> 00:18:18,249 lf my lips collide with your lips.. 237 00:18:18,250 --> 00:18:21,166 ..then think that you have got the highest marks.. 238 00:18:21,167 --> 00:18:21,374 ..in the knowledge of love. 239 00:18:22,250 --> 00:18:24,166 You would like to get the highest marks, won't you? 240 00:18:25,125 --> 00:18:26,166 Who are you? 241 00:18:26,167 --> 00:18:29,166 Even l am a salesman, a salesman that breaks! 242 00:18:29,292 --> 00:18:32,249 l reform strayed men like you, and that too for free! 243 00:19:00,458 --> 00:19:02,916 Stop it uncle, this is my college.. 244 00:19:02,917 --> 00:19:05,124 ..and not your place of enjoyment, get lost! 245 00:19:13,167 --> 00:19:16,374 Sahil, thank you for helping me. 246 00:19:16,458 --> 00:19:20,249 lts okay, your face seems very similar. 247 00:19:21,167 --> 00:19:24,207 Have we ever met before? - Yes, many times. 248 00:19:24,208 --> 00:19:26,207 But you are new in this college. 249 00:19:27,292 --> 00:19:29,374 But you know me from quite earlier. 250 00:19:30,208 --> 00:19:32,124 We have a very good friendship. 251 00:19:32,208 --> 00:19:34,207 Maybe you don't know, l don't have any friends in this world.. 252 00:19:34,208 --> 00:19:35,249 ..l am completely alone. 253 00:19:36,292 --> 00:19:38,207 You are exactly the same. 254 00:19:38,333 --> 00:19:40,291 You were the same in your childhood too. 255 00:19:40,292 --> 00:19:43,332 You used to roam around the entire day on your red cycle. - lsha. 256 00:19:43,333 --> 00:19:47,249 You were.. when did you return from boarding? 257 00:19:47,250 --> 00:19:47,916 A month ago. 258 00:19:48,458 --> 00:19:49,541 Then why didn't you meet me earlier. 259 00:19:50,167 --> 00:19:51,291 l wanted to give you a surprise. 260 00:19:51,958 --> 00:19:53,832 That's why l took admission in your college.. 261 00:19:53,833 --> 00:19:56,749 ..l wanted to see, whether you recognise me or not. 262 00:19:57,125 --> 00:19:58,124 And what did you see? 263 00:19:59,167 --> 00:20:02,124 That you are still the same, absolutely alone. 264 00:20:03,125 --> 00:20:05,166 But from today, l will not consider myself alone. 265 00:20:06,125 --> 00:20:07,166 Even me. 266 00:20:10,167 --> 00:20:12,291 l have to meet the principle, l will meet you tomorrow okay. - Bye. 267 00:20:19,917 --> 00:20:20,957 Hi. - Hi. 268 00:20:22,000 --> 00:20:23,957 l am Sheetal. - Sahil. 269 00:20:24,875 --> 00:20:26,416 l want to apologise on behalf of my uncle. 270 00:20:26,417 --> 00:20:28,374 Forget it, the matter is over. 271 00:20:28,375 --> 00:20:31,457 That means you will not vent out my uncle's anger on me. - Not at all. 272 00:20:31,458 --> 00:20:33,457 You will consider me as your friend. - Why not? 273 00:20:33,458 --> 00:20:35,457 Good, then let us have an ice-cream. 274 00:20:36,458 --> 00:20:39,541 Not today, some other day okay. - Okay. 275 00:20:39,542 --> 00:20:42,374 See you. - Bye. 276 00:20:46,792 --> 00:20:49,916 Come, come minister sir, sit comfortably. 277 00:20:50,208 --> 00:20:51,332 Your breakfast is ready. 278 00:20:51,833 --> 00:20:53,249 What is the matter, you are buttering me a lot.. 279 00:20:53,250 --> 00:20:54,457 ..after coming from the college. 280 00:20:55,375 --> 00:20:56,374 You are serving me. 281 00:20:56,458 --> 00:20:57,666 Seems like this is a new scheme.. 282 00:20:57,667 --> 00:20:59,291 ..of increasing your pocket money. 283 00:20:59,292 --> 00:21:01,291 Who cares about pocket money father.. 284 00:21:01,292 --> 00:21:03,291 ..l have found a treasure today. 285 00:21:04,125 --> 00:21:06,124 Had you gone to the college or some clothes sale? 286 00:21:06,208 --> 00:21:07,291 To the college, father. 287 00:21:07,292 --> 00:21:09,291 But do you know who l met there? - Who? 288 00:21:10,167 --> 00:21:11,166 Sahil. 289 00:21:14,208 --> 00:21:15,249 He has grown up like a lamp post. 290 00:21:15,375 --> 00:21:17,291 What does he eat? 291 00:21:18,167 --> 00:21:19,207 How did you recognise him? 292 00:21:19,375 --> 00:21:21,207 l never forget him. 293 00:21:21,583 --> 00:21:24,499 l didn't hope, but he has become very handsome. 294 00:21:25,125 --> 00:21:27,207 Did he recognise you? - Of course. 295 00:21:27,292 --> 00:21:29,291 Did he talk to you? - Why won't he? 296 00:21:30,375 --> 00:21:32,291 We have become friends again father. 297 00:21:32,458 --> 00:21:34,207 And today l am so happy.. 298 00:21:34,208 --> 00:21:36,166 ..l feel that my childhood has returned again. 299 00:21:36,167 --> 00:21:37,291 Wait, wait, sit, sit. 300 00:21:39,250 --> 00:21:41,207 Look, there is a lot of difference.. 301 00:21:41,208 --> 00:21:44,332 ..between the friendship in childhood and in youth. 302 00:21:45,208 --> 00:21:50,207 And you shouldn't forget, that l am Sahil's father's personal secretary. 303 00:21:50,208 --> 00:21:51,207 So what? 304 00:21:51,292 --> 00:21:54,291 Dear, what we can't get we should never hope for it. 305 00:21:55,208 --> 00:21:57,291 What are you talking about father? 306 00:21:57,292 --> 00:21:59,207 You are his personal secretary.. 307 00:21:59,208 --> 00:22:01,124 ..that doesn't mean that he has bought you. 308 00:22:01,208 --> 00:22:03,249 Do you take permission to breath 309 00:22:03,250 --> 00:22:07,291 My lord l will die, please let me breath. 310 00:22:07,292 --> 00:22:10,166 Let me, please in the name of the Lord. 311 00:22:10,167 --> 00:22:11,291 You are very stubborn. - Please. - Shut up! 312 00:22:13,125 --> 00:22:15,124 Look dear, remember one thing.. 313 00:22:15,250 --> 00:22:18,374 ..the image of the father lies in the hands of his young daughter. 314 00:22:19,292 --> 00:22:21,166 l won't say anything more than that. 315 00:22:22,208 --> 00:22:24,207 Do whatever you want, okay. 316 00:22:24,333 --> 00:22:25,332 Okay. 317 00:22:26,250 --> 00:22:28,207 Father l am emotional and not stubborn. 318 00:22:29,292 --> 00:22:32,166 But if you think that my happiness is a burden.. 319 00:22:32,167 --> 00:22:34,249 ..then l will do as you say. 320 00:22:36,208 --> 00:22:40,207 lt will hurt me, but l will cry a bit. 321 00:22:40,208 --> 00:22:41,249 l don't mind. 322 00:22:41,333 --> 00:22:44,291 You are not just emotional, but an artist too. 323 00:22:46,292 --> 00:22:49,332 You very well know that l can't see you cry. 324 00:22:49,333 --> 00:22:51,207 ln your childhood, l used to become a horse for you.. 325 00:22:51,208 --> 00:22:53,166 ..and now l will become a scapegoat for you. 326 00:22:54,167 --> 00:22:56,332 For your happiness l will even tolerate the governor sir's slap. 327 00:22:56,333 --> 00:23:00,207 Okay. - Okay, okay, okay father. 328 00:23:02,875 --> 00:23:05,874 You fool do you know whose son Sahil is? 329 00:23:06,208 --> 00:23:07,249 Do you know? 330 00:23:07,833 --> 00:23:09,749 Governor Jaisingh Sinha's! 331 00:23:10,250 --> 00:23:12,291 The family l want to wed my daughter in.. 332 00:23:12,292 --> 00:23:14,332 ..you want to take up enmities with them. 333 00:23:14,833 --> 00:23:16,707 Daddy, you are thinking about my marriage.. 334 00:23:16,708 --> 00:23:18,791 ..and you didn't even tell me. 335 00:23:19,167 --> 00:23:22,207 Dear, l am sorry l wanted to surprise you.. 336 00:23:22,208 --> 00:23:24,332 ..l didn't want to tell you about this so soon. 337 00:23:25,208 --> 00:23:29,207 But because of this fool, l blurted it out. 338 00:23:29,208 --> 00:23:29,707 Sorry brother. 339 00:23:30,208 --> 00:23:31,291 Dear, for the past many days.. 340 00:23:31,292 --> 00:23:34,207 ..your father has been trying to fix your marriage.. 341 00:23:34,208 --> 00:23:35,291 ..with the Governor's son. 342 00:23:35,292 --> 00:23:37,332 The family is nice and so is the boy. 343 00:23:37,958 --> 00:23:40,957 So dear, your father's choice is nice isn't it? 344 00:23:42,292 --> 00:23:45,332 Look, only with your consent will we talk to them. 345 00:23:45,333 --> 00:23:46,332 Do you agree? 346 00:23:48,208 --> 00:23:50,166 Tell me, don't be shy. 347 00:23:50,167 --> 00:23:51,166 l agree. 348 00:23:52,167 --> 00:23:54,332 Then come on, let us make the arrangements.. 349 00:23:54,333 --> 00:23:56,332 ..to go the Governors bungalow with the proposal. 350 00:23:56,333 --> 00:23:58,249 Sure, why not. 351 00:24:01,125 --> 00:24:05,124 Hello, hello, hello. 352 00:24:06,125 --> 00:24:07,124 Who is it? 353 00:24:08,208 --> 00:24:09,249 Why don't you speak? 354 00:24:11,167 --> 00:24:12,166 Do you have any problem? 355 00:24:14,208 --> 00:24:15,291 Can you speak or not? 356 00:24:17,292 --> 00:24:20,166 Seems like your father is filthily rich. 357 00:24:23,000 --> 00:24:24,082 Say who is it? 358 00:24:36,167 --> 00:24:37,207 Who are you troubling me? 359 00:24:37,292 --> 00:24:38,374 Don't you have any other work? 360 00:24:39,208 --> 00:24:41,124 ls this the Governor sir's house? 361 00:24:41,292 --> 00:24:42,666 Yes, it is, what do you want? 362 00:24:43,167 --> 00:24:44,374 Then give the phone to Sahil Sinha.. 363 00:24:44,375 --> 00:24:46,332 ..l am speaking from Diwan sir's house. 364 00:24:46,333 --> 00:24:48,207 Tell me, what is the reason? 365 00:24:48,208 --> 00:24:50,207 What a strange man, who are you? 366 00:24:50,208 --> 00:24:52,374 This is Diwan sir's special servant speaking. 367 00:24:52,375 --> 00:24:54,374 What? - Didn't you recognise me? 368 00:24:55,333 --> 00:24:58,332 l am his daughter's childhood companion.. 369 00:24:58,333 --> 00:25:01,207 ..adulthood companion, this life's companion, speaking. 370 00:25:02,292 --> 00:25:04,207 Sahil, it's you. 371 00:25:04,333 --> 00:25:06,374 Tell me, how can l serve you companion? 372 00:25:12,458 --> 00:25:16,624 Promise me, that tonight you will surely come in my dreams. 373 00:25:17,250 --> 00:25:20,124 l would have come, even if you hadn't asked. 374 00:26:26,708 --> 00:26:30,791 You are in my dreams, you are in my breath. 375 00:26:30,792 --> 00:26:34,791 You are in my arms, you are in my heart. 376 00:26:34,792 --> 00:26:38,874 You are in my dreams, you are in my breath. 377 00:26:39,542 --> 00:26:42,541 You are in my arms, you are in my heart. 378 00:26:42,667 --> 00:26:50,666 Day and night, by taking your name. 379 00:26:50,750 --> 00:26:55,582 My heart has greeted you millions of times. 380 00:26:55,583 --> 00:26:59,624 You are in my dreams, you are in my breath. 381 00:26:59,625 --> 00:27:02,707 You are in my arms, you are in my heart. 382 00:27:02,875 --> 00:27:11,582 Day and night, by taking your name. 383 00:27:11,583 --> 00:27:14,749 My heart has greeted you millions of times. 384 00:27:15,583 --> 00:27:19,582 You are in my dreams, you are in my breath. 385 00:27:19,583 --> 00:27:23,582 You are in my arms, you are in my heart. 386 00:27:47,333 --> 00:27:49,332 lf you would have been a flower. 387 00:27:49,333 --> 00:27:53,416 Then l would plucked you and placed you in my tresses. 388 00:27:55,417 --> 00:27:59,457 l would hide you in my eyes. 389 00:28:07,333 --> 00:28:13,457 lf you were a drink then l would quench my thirst. 390 00:28:15,292 --> 00:28:19,416 Hide you in my veil. 391 00:28:21,292 --> 00:28:24,374 Neither am l a flower nor a drink. 392 00:28:25,250 --> 00:28:29,249 Crazy is my name. 393 00:28:29,333 --> 00:28:32,416 My name is defamed all over the world. 394 00:28:33,292 --> 00:28:37,291 You are in my dreams, you are in my breath. 395 00:28:37,292 --> 00:28:41,457 You are in my arms, you are in my heart. 396 00:29:11,542 --> 00:29:18,374 l would make you a song and keep singing it every time. 397 00:29:19,500 --> 00:29:24,332 l would hum it whenever l want. 398 00:29:31,500 --> 00:29:38,291 l would make you my sweet heart, and give you all the love. 399 00:29:39,500 --> 00:29:44,374 Call you whenever l want to. 400 00:29:45,458 --> 00:29:49,457 l am the slave of beauty. 401 00:29:49,458 --> 00:29:53,374 Lover is my name. 402 00:29:53,375 --> 00:29:56,624 Love is not easy, it is a very difficult thing. 403 00:29:57,333 --> 00:30:01,332 You are in my dreams, you are in my breath. 404 00:30:01,458 --> 00:30:04,499 You are in my arms, you are in my heart. 405 00:30:04,500 --> 00:30:13,332 Day and night, by taking your name. 406 00:30:13,458 --> 00:30:17,624 My heart has greeted you millions of times. 407 00:30:43,250 --> 00:30:45,332 lt is not about business, Governor sir.. 408 00:30:46,250 --> 00:30:47,207 ..it is a personal matter. 409 00:30:47,708 --> 00:30:49,207 That's why l have brought my family along. 410 00:30:49,333 --> 00:30:51,249 Aunt, where is Sahil. - He is up in his room. 411 00:30:51,250 --> 00:30:52,207 Keep seated, l will find him. 412 00:30:52,292 --> 00:30:54,332 Which room? - The first room upstairs. Okay. 413 00:30:57,250 --> 00:31:00,249 Does she know our son earlier? 414 00:31:00,375 --> 00:31:03,207 Sheetal and Sahil study in the same college, brother. 415 00:31:03,292 --> 00:31:04,374 Okay, okay! 416 00:31:05,208 --> 00:31:07,124 Keep seeing it and keep eating too. 417 00:31:07,208 --> 00:31:08,332 l've prepared this. 418 00:31:09,458 --> 00:31:11,291 You used to eat a lot in your childhood. 419 00:31:11,375 --> 00:31:13,249 You always used to keep munching something. 420 00:31:13,250 --> 00:31:14,291 Really. 421 00:31:14,292 --> 00:31:16,207 What really, so many times you snatched.. 422 00:31:16,208 --> 00:31:18,249 ..the food from my hands and ate it. 423 00:31:18,250 --> 00:31:20,166 You remember everything about our childhood, isn't it lsha? 424 00:31:20,167 --> 00:31:20,707 Of course. 425 00:31:20,708 --> 00:31:22,291 This morning he requested his mother.. 426 00:31:22,292 --> 00:31:24,457 ..that this time he wanted to celebrate his birthday.. 427 00:31:24,542 --> 00:31:26,457 ..very grandly this time. 428 00:31:26,458 --> 00:31:27,541 That's a very good thing. 429 00:31:28,167 --> 00:31:30,166 He was saying, that there is some special reason. 430 00:31:31,208 --> 00:31:32,374 Now that you have come here.. 431 00:31:32,458 --> 00:31:34,291 ..l have understood, what special reason it could be. 432 00:31:35,292 --> 00:31:37,207 Look, how you used to look like. 433 00:31:38,208 --> 00:31:40,291 We had taken this on Aksha beach, on the picnic. 434 00:31:41,292 --> 00:31:44,207 Till now he didn't tell us anything.. 435 00:31:44,208 --> 00:31:47,291 ..now talking to you, we understand what the matter is. 436 00:31:48,250 --> 00:31:51,207 Very nice, then shall we think that this marriage is fixed. 437 00:31:51,208 --> 00:31:52,291 Absolutely fixed. 438 00:31:53,208 --> 00:31:54,249 Here you are crying? 439 00:31:55,250 --> 00:31:56,374 Don't you remember what had happened? - No! 440 00:31:56,375 --> 00:31:58,207 l had poured water on you.. 441 00:31:58,208 --> 00:32:00,249 ..and you pushed me on the rocks. 442 00:32:00,250 --> 00:32:01,332 My cheeks were bruised. 443 00:32:02,208 --> 00:32:03,249 The wound was very deep. 444 00:32:03,333 --> 00:32:05,332 Father was afraid, that my face would be ruined. 445 00:32:07,167 --> 00:32:08,207 You were hurt on this cheek, isn't it? 446 00:32:09,292 --> 00:32:10,332 But there are no marks on this cheek. 447 00:32:11,375 --> 00:32:14,249 The marks were gone, but the wounds are still there. 448 00:32:15,333 --> 00:32:17,166 Aunt, Sahil is no where. 449 00:32:17,167 --> 00:32:18,291 Really, then he must have gone somewhere. 450 00:32:19,125 --> 00:32:20,291 You take a seat. - Okay. 451 00:32:20,292 --> 00:32:24,124 You had left, but we were talking about you. 452 00:32:25,000 --> 00:32:27,041 Governor sir, shall we sweeten our mouth then. 453 00:32:28,125 --> 00:32:30,332 lf that's so, shall l heal it? 454 00:32:30,333 --> 00:32:32,374 Great, you had given me the wound in the childhood.. 455 00:32:32,375 --> 00:32:33,457 ..and you want to heal it now. 456 00:32:34,208 --> 00:32:35,207 l was an adolescent at that time. 457 00:32:35,208 --> 00:32:36,457 Do you think you have become intelligent now? 458 00:32:37,292 --> 00:32:39,124 Now l have become crazy. 459 00:32:40,167 --> 00:32:41,249 l have become mad. 460 00:32:42,250 --> 00:32:43,291 Shall l heal it? 461 00:32:53,292 --> 00:32:56,291 Father.. look who has come? 462 00:32:57,250 --> 00:32:58,291 l know, Sahil. 463 00:32:59,125 --> 00:33:00,374 Greetings, uncle. - Greetings, son. 464 00:33:01,333 --> 00:33:04,249 Father, he has come to talk to you about something every important. 465 00:33:04,250 --> 00:33:04,332 Really. 466 00:33:05,208 --> 00:33:06,332 Uncle, next month is my birthday.. 467 00:33:06,333 --> 00:33:08,332 ..and l have come to invite you. 468 00:33:08,333 --> 00:33:09,291 Okay. 469 00:33:09,375 --> 00:33:11,291 But you will not come there.. 470 00:33:11,292 --> 00:33:12,374 ..as the Governor's personal secretary.. 471 00:33:12,375 --> 00:33:14,291 ..but as my personal guest. 472 00:33:14,375 --> 00:33:15,374 Okay, okay. 473 00:33:16,167 --> 00:33:18,166 Please do come. - Thank you. 474 00:33:28,208 --> 00:33:31,041 Friends, gentlemen for attending.. 475 00:33:31,125 --> 00:33:37,291 ..my elder son's birthday, l am very thankful to you. 476 00:33:38,208 --> 00:33:40,374 lt is a very happy day for any father.. 477 00:33:40,458 --> 00:33:43,291 ..when his son reached the height of his father. 478 00:33:43,458 --> 00:33:46,249 And for me it is a proud thing that.. 479 00:33:46,250 --> 00:33:48,332 ..my son has grown 2 inched taller then me. 480 00:33:49,333 --> 00:33:52,332 His shoe size has increased 2 sizes more than mine. 481 00:33:53,292 --> 00:33:56,332 Yes, my son has become young. 482 00:33:58,167 --> 00:34:00,374 As a responsible father it is my duty.. 483 00:34:01,333 --> 00:34:04,207 ..to agree everything that my sons wants too. 484 00:34:05,250 --> 00:34:06,332 That's his right. 485 00:34:07,250 --> 00:34:09,291 That's why on this auspicious moment.. 486 00:34:09,292 --> 00:34:12,166 ..l want to give my son a beautiful gift. 487 00:34:14,333 --> 00:34:17,166 A gift that he likes a lot. 488 00:34:19,292 --> 00:34:24,207 A gift that he will have to preserve all his life. 489 00:34:27,125 --> 00:34:30,207 Yes, l want to get him engaged. 490 00:34:32,250 --> 00:34:36,332 The girl is good, respected, beautiful.. 491 00:34:36,333 --> 00:34:41,166 ..and he biggest thing is that my son likes her too. 492 00:34:43,167 --> 00:34:47,166 And that girl is, Chaudhary sir's daughter.. 493 00:34:47,292 --> 00:34:48,332 ..Sheetal Chaudhary. 494 00:35:01,375 --> 00:35:03,332 Son, exchange the rings. 495 00:35:09,000 --> 00:35:09,999 Just a minute mother. 496 00:35:14,167 --> 00:35:15,249 Today on my birthday.. 497 00:35:16,250 --> 00:35:18,791 ..l wanted to relate my hearts desire. 498 00:35:19,333 --> 00:35:22,291 But before that, Governor sir ruined the ambience.. 499 00:35:22,292 --> 00:35:24,249 ..by saying a useless thing! 500 00:35:28,625 --> 00:35:30,457 lt is his habit of being humiliated. 501 00:35:31,167 --> 00:35:33,332 Whatever he said, was wrong. 502 00:35:35,292 --> 00:35:39,124 My love, my hearts desire, how will he know about that? 503 00:35:42,208 --> 00:35:46,291 The girl that l like, he doesn't like her.. 504 00:35:47,292 --> 00:35:49,332 Accepting her defames him. 505 00:35:51,667 --> 00:35:53,707 Because she is his personal secretary's daughter.. 506 00:35:53,708 --> 00:35:54,749 ..Ms. lsha Diwan. 507 00:35:59,458 --> 00:36:02,249 What is the madness, Sahil? 508 00:36:02,250 --> 00:36:04,249 Whatever l did, l did it according to your wish. 509 00:36:04,333 --> 00:36:07,291 Don't call your impose as my will! 510 00:36:08,333 --> 00:36:10,207 Why don't you say it clearly.. 511 00:36:10,208 --> 00:36:13,332 ..that you don't want to engage me to your PA's daughter. 512 00:36:16,208 --> 00:36:17,374 Till yesterday you liked Sheetal.. 513 00:36:19,167 --> 00:36:21,166 ..how did you change your intentions overnight. 514 00:36:21,375 --> 00:36:24,291 What intentions? Who told you? 515 00:36:25,292 --> 00:36:26,457 Have you taken intoxications? 516 00:36:29,625 --> 00:36:31,207 You.. stop arguing unnecessarily.. 517 00:36:31,292 --> 00:36:34,166 ..and apologise to Chaudhary sir. 518 00:36:34,292 --> 00:36:35,291 Apologise to Sheetal too. 519 00:36:36,167 --> 00:36:40,124 Governor sir, you have defamed my love.. 520 00:36:40,958 --> 00:36:42,791 ..you will apologise. 521 00:36:43,125 --> 00:36:45,291 You misbehaving a lot, everyone is watching. 522 00:36:46,125 --> 00:36:48,332 Don't argue with me, or else l will humiliate you.. 523 00:36:48,333 --> 00:36:52,207 ..in front of everyone. - Sahil, what are you saying? 524 00:36:53,208 --> 00:36:54,207 Don't interfere, mother. 525 00:36:55,208 --> 00:37:00,207 You will humiliate me, you will humiliate your father. 526 00:37:00,292 --> 00:37:03,166 Let it be.. - That's the limit Shanta.. 527 00:37:03,625 --> 00:37:04,832 ..that's the limit. 528 00:37:06,167 --> 00:37:09,124 l still give him a chance, ask him to apologise to everyone.. 529 00:37:09,958 --> 00:37:12,124 ..otherwise it won't be good. 530 00:37:12,292 --> 00:37:14,166 How else can you harm me? 531 00:37:14,292 --> 00:37:16,291 l will throw you out of the house.. 532 00:37:16,292 --> 00:37:19,291 ..l will disinherit you, you will wander around. 533 00:37:20,125 --> 00:37:22,249 There is no place for impudent people like you in my house. 534 00:37:22,333 --> 00:37:24,291 At last you have proved that you share no bond with me. 535 00:37:25,375 --> 00:37:30,249 Did you all hear, he was only interested in marrying.. 536 00:37:30,250 --> 00:37:33,374 ..my mother, but not accepting me as his son! 537 00:37:33,542 --> 00:37:34,541 You fool! 538 00:37:35,667 --> 00:37:36,666 Sahil! 539 00:37:40,292 --> 00:37:41,291 Why did you stop? 540 00:37:41,375 --> 00:37:44,291 Stab me! Stab your mother! 541 00:37:45,208 --> 00:37:49,166 Before killing your father, you will have to kill your mother. 542 00:37:50,292 --> 00:37:53,332 lf this man wouldn't have been your husband.. 543 00:37:53,333 --> 00:37:56,124 ..then today l would have stabbed him. 544 00:38:15,208 --> 00:38:16,207 Why are you laughing? 545 00:38:17,333 --> 00:38:18,374 What should l do? 546 00:38:18,458 --> 00:38:20,291 The matter is crying for. 547 00:38:20,417 --> 00:38:24,166 But seeing your condition, l cannot stop laughing. 548 00:38:24,167 --> 00:38:25,332 Go out and laugh, go. 549 00:38:28,208 --> 00:38:30,207 Whether Chaudhary's daughter gets married.. 550 00:38:30,292 --> 00:38:31,374 ..to the Governor's son or not. 551 00:38:32,167 --> 00:38:36,291 There is one thing for sure, they have united. 552 00:38:38,208 --> 00:38:40,291 We have united too Vilas Rao. 553 00:38:42,208 --> 00:38:46,207 l swear on Vishnu, Mahesh.. 554 00:38:46,833 --> 00:38:49,291 ..l will not let them ruin the plan. 555 00:38:50,125 --> 00:38:51,249 When the problem is grave.. 556 00:38:51,250 --> 00:38:55,249 ..then we will have to think of a critical solution too, minister. 557 00:38:58,292 --> 00:38:59,374 Beautiful Vilas Rao. 558 00:39:00,250 --> 00:39:01,332 l want to say something. 559 00:39:02,208 --> 00:39:06,332 Daddy, whether Sahil loves me or not. 560 00:39:07,167 --> 00:39:08,291 But l love him a lot. 561 00:39:09,208 --> 00:39:11,207 And one day, l will make him fall in love with me too. 562 00:39:13,458 --> 00:39:16,207 Why don't you try to understand? 563 00:39:16,208 --> 00:39:19,166 You daddy does not have any enmity with Diwan and his daughter.. 564 00:39:19,167 --> 00:39:21,207 ..he even likes lsha. 565 00:39:21,292 --> 00:39:25,166 But son, you will be happier if you marry Sheetal. 566 00:39:25,167 --> 00:39:26,207 Enough doctor Gandhi, enough. 567 00:39:26,208 --> 00:39:28,207 Don't praise your friend anymore! 568 00:39:29,125 --> 00:39:31,166 Who is he to decide about my life? 569 00:39:34,208 --> 00:39:36,207 Stop drinking and go home. 570 00:39:36,750 --> 00:39:38,832 l will decide everything tonight. 571 00:40:31,167 --> 00:40:32,207 Tell me. 572 00:40:35,292 --> 00:40:36,332 What do you want? 573 00:40:39,208 --> 00:40:43,124 Look l am helpless, l cannot do anything in this matter. 574 00:41:03,167 --> 00:41:07,166 Governor sir, where are you? 575 00:41:37,250 --> 00:41:38,291 Father. 576 00:41:41,208 --> 00:41:43,249 Who did this? - Sahil. 577 00:41:43,250 --> 00:41:44,249 Yes, tell me. 578 00:41:47,000 --> 00:41:47,999 Tell me. 579 00:41:53,750 --> 00:41:54,749 ls someone there? 580 00:42:01,125 --> 00:42:02,249 Mother, mother. 581 00:42:05,167 --> 00:42:08,124 No mother, l didn't do anything. 582 00:42:08,333 --> 00:42:10,124 What else can l say, your Honour. 583 00:42:10,208 --> 00:42:12,207 On 29th of August, the accused.. 584 00:42:12,208 --> 00:42:14,291 ..attempted to kill the deceased! 585 00:42:14,292 --> 00:42:16,291 But seeing the presence of the people.. 586 00:42:16,292 --> 00:42:18,332 ..he suppressed his cruel intentions. 587 00:42:18,333 --> 00:42:20,291 And on the night of 30th August.. 588 00:42:20,292 --> 00:42:22,332 ..as he got the chance, he murdered his father. 589 00:42:22,333 --> 00:42:24,166 Your Honour, wasting no more time.. 590 00:42:24,167 --> 00:42:28,166 ..l would like to call the personalities of the city.. 591 00:42:28,167 --> 00:42:31,207 ..that witnessed the misbehaviour of Sahil. 592 00:42:31,208 --> 00:42:33,166 l swear on the Vedas and the scriptures.. 593 00:42:33,167 --> 00:42:36,166 ..on the night of 29th August, if Sharda Devi had not.. 594 00:42:36,167 --> 00:42:40,166 ..interfered between the two, then he would have killed.. 595 00:42:40,167 --> 00:42:42,332 ..his father then and there, yes. 596 00:42:43,208 --> 00:42:46,207 Your Honour, on the 29th August.. 597 00:42:47,167 --> 00:42:48,332 ..l was scared to see his true face! 598 00:42:49,208 --> 00:42:52,124 He was about to kill his father with a knife in his hand. 599 00:42:52,208 --> 00:42:53,332 He was shouting and saying that.. 600 00:42:53,333 --> 00:42:55,207 ..l will stab you with this knife. 601 00:42:55,208 --> 00:42:56,207 l will kill you. 602 00:42:56,375 --> 00:43:00,207 Your Honour, surely he has killed the Governor. 603 00:43:01,250 --> 00:43:04,207 Governor sir tried to explain him. 604 00:43:04,375 --> 00:43:07,166 He was tired of calling him his son. 605 00:43:07,375 --> 00:43:11,207 But he, he wanted bloodshed. 606 00:43:11,292 --> 00:43:14,291 He is a stepson, that's why he has done such a cheap thing. 607 00:43:15,167 --> 00:43:18,332 There is no doubt Judge sir, he has killed the Governor sir. 608 00:43:18,333 --> 00:43:19,332 Him. 609 00:43:20,208 --> 00:43:21,291 Your Honour, on the 30th of August.. 610 00:43:21,292 --> 00:43:24,291 ..when the police arrested Sahil Sinha.. 611 00:43:24,292 --> 00:43:27,332 ..red handed from the murder spot.. 612 00:43:27,333 --> 00:43:30,124 ..at that time, he was drunk. 613 00:43:30,292 --> 00:43:32,291 According to the finger print expert.. 614 00:43:32,292 --> 00:43:36,291 ..the prints found on the knife and on body of his Excellency.. 615 00:43:36,292 --> 00:43:39,207 ..belonged only to Sahil Sinha. 616 00:43:39,292 --> 00:43:40,332 That's all you Honour. 617 00:43:44,333 --> 00:43:47,249 My Lord, l have been appointed.. 618 00:43:47,250 --> 00:43:49,249 ..to fight the case for Sahil Sinha. 619 00:43:50,458 --> 00:43:53,332 lt's a record that Thanawala has never lost a case. 620 00:43:55,125 --> 00:43:58,124 But today l would like to lose this case. 621 00:44:01,208 --> 00:44:02,374 Governor Jaisingh Sinha's will.. 622 00:44:03,125 --> 00:44:05,291 ..that he had given to me. 623 00:44:07,125 --> 00:44:09,416 lt is clearly written in it, that after his death.. 624 00:44:09,417 --> 00:44:12,457 ..the sole inheritor of his property will be.. 625 00:44:12,458 --> 00:44:14,207 ..not his only son Harsh Sinha, but his elder son.. 626 00:44:14,333 --> 00:44:15,332 ..Sahil Sinha. 627 00:44:16,375 --> 00:44:21,249 This greed for this property, provoked him to kill his father. 628 00:44:22,208 --> 00:44:24,374 That's why he showed his true colours.. 629 00:44:24,375 --> 00:44:26,249 ..as soon as the will was made. 630 00:44:26,250 --> 00:44:29,207 That's a lie, and your case is false too! 631 00:44:30,250 --> 00:44:33,124 Judge sir, l did not kill my father. 632 00:44:33,958 --> 00:44:34,999 But no one listen to me. 633 00:44:35,083 --> 00:44:35,791 Yes, yes l am a liar! 634 00:44:36,833 --> 00:44:40,832 This case, the evidence, the witness the police all are false! 635 00:44:42,208 --> 00:44:47,207 But your Honour, at such a time a mother will never lie.. 636 00:44:47,208 --> 00:44:51,207 ..especially at a time, when her son can be hanged. 637 00:44:52,292 --> 00:44:55,207 That's why l want the permission from the court.. 638 00:44:55,208 --> 00:44:57,291 ..to call Mrs. Sharda Devi. 639 00:44:58,125 --> 00:44:59,166 Permission granted. 640 00:45:05,167 --> 00:45:08,207 Mrs. Sharda Devi, you were present at the.. 641 00:45:08,208 --> 00:45:10,166 ..place of the incident, what did you see? 642 00:45:11,208 --> 00:45:13,291 ls it a lie that he was drunk? 643 00:45:14,292 --> 00:45:16,332 ls it a lie that he was very angry? 644 00:45:17,167 --> 00:45:21,957 ls it a lie that he very brutally stabbed your husband? 645 00:45:22,125 --> 00:45:23,832 lt's true. 646 00:45:27,625 --> 00:45:28,666 Everything is true. 647 00:45:29,167 --> 00:45:30,249 Everything is you said is true. 648 00:45:32,167 --> 00:45:35,249 He.. he has murdered my husband. 649 00:45:36,208 --> 00:45:38,207 He killed his father. 650 00:45:39,125 --> 00:45:40,207 Rather than having such a son.. 651 00:45:40,208 --> 00:45:42,166 ..it's better to not have a son at all. 652 00:45:45,125 --> 00:45:47,291 You should have killed me too. 653 00:45:47,292 --> 00:45:49,249 Why didn't you kill me? 654 00:45:50,250 --> 00:45:52,249 Why didn't you kill me? 655 00:45:58,208 --> 00:46:01,207 The courts decision is postponed till tomorrow. 656 00:46:01,375 --> 00:46:03,291 Now the court is adjourned. 657 00:46:06,292 --> 00:46:09,374 Keeping all the witnesses and evidences in mind.. 658 00:46:10,125 --> 00:46:13,374 ..the court has reached the conclusion that.. 659 00:46:14,125 --> 00:46:17,374 ..the accused Sahil Sinha, very brutally.. 660 00:46:18,125 --> 00:46:19,207 ..killed his father Jaisingh Sinha. 661 00:46:19,292 --> 00:46:21,291 And so this court, to Sahil Sinha.. 662 00:46:21,292 --> 00:46:25,291 ..under the lPC section 302, considers him.. 663 00:46:25,292 --> 00:46:27,291 ..the murderer of Jaisingh Sinha.. 664 00:46:27,292 --> 00:46:32,291 ..and sentences him to 14 years of rigorous imprisonment. 665 00:46:46,125 --> 00:46:49,291 What happened Sahil, l cannot live without you. 666 00:46:53,208 --> 00:46:57,166 All this is a lie lsha, believe me. 667 00:46:57,458 --> 00:46:59,291 l have been falsely accused. 668 00:47:01,458 --> 00:47:08,124 But today l have realised, that father loved me a lot. 669 00:47:08,250 --> 00:47:09,291 Come on. 670 00:47:10,250 --> 00:47:11,249 l am innocent, lsha. 671 00:47:15,292 --> 00:47:16,291 Father, do something. 672 00:47:18,167 --> 00:47:19,207 Father, do something for Sahil. 673 00:47:21,292 --> 00:47:24,332 Come on. - lnspector, l want to talk to Sahil. 674 00:47:24,333 --> 00:47:26,291 No you cannot talk to him, come on. 675 00:47:26,292 --> 00:47:30,291 lnspector sir, just one minute. - Only one minute. 676 00:47:32,208 --> 00:47:35,249 Sahil, no matter what the world thinks about you.. 677 00:47:35,250 --> 00:47:37,249 ..but you will always be innocent for me. 678 00:47:38,167 --> 00:47:39,291 Won't you give me a hug before going? 679 00:47:42,375 --> 00:47:45,332 Sheetal, there is a locket in my pocket.. 680 00:47:45,333 --> 00:47:48,249 ..take it out slyly, l have not told anyone about it. 681 00:47:49,208 --> 00:47:50,374 l found it in fathers hand while dying. 682 00:47:50,375 --> 00:47:52,291 Keep it safely. 683 00:47:53,292 --> 00:47:55,291 Maybe this will take me to father's murderers. 684 00:47:59,292 --> 00:48:01,124 Over, come on. 685 00:48:02,292 --> 00:48:03,291 Come on. 686 00:48:06,125 --> 00:48:07,166 Close it. 687 00:48:35,583 --> 00:48:36,624 Come on. 688 00:49:04,292 --> 00:49:06,124 You are showing me your strength. 689 00:49:07,375 --> 00:49:09,416 You murdered your father. 690 00:49:10,375 --> 00:49:12,207 You killed your father. 691 00:49:13,208 --> 00:49:14,374 You show me your strength! 692 00:49:16,208 --> 00:49:17,374 You show me your strength! 693 00:49:21,125 --> 00:49:22,207 You are very arrogant. 694 00:49:23,292 --> 00:49:25,374 This is just your welcome. 695 00:49:25,458 --> 00:49:28,207 ln my jail, just like a new bride.. 696 00:49:28,208 --> 00:49:32,124 ..keep your eyes and voice low. 697 00:49:32,208 --> 00:49:36,332 Otherwise, l will thrash you! 698 00:49:39,125 --> 00:49:41,166 Come on move ahead, come on, come on. 699 00:49:42,292 --> 00:49:43,332 ln the line. 700 00:49:43,333 --> 00:49:45,166 Come on move. 701 00:49:45,167 --> 00:49:46,249 Hurry up, hurry up. 702 00:49:46,250 --> 00:49:48,291 Bring it here. 703 00:49:50,125 --> 00:49:54,457 Go on, go on. Don't stand there and watch me. 704 00:49:55,333 --> 00:49:57,332 Come on, make way. Move forward. 705 00:49:57,333 --> 00:50:00,166 Come on old man, look into your platter. 706 00:50:11,208 --> 00:50:14,291 So you young man, you are getting very angry? 707 00:50:15,125 --> 00:50:16,249 He is a man of fire, brother. 708 00:50:18,292 --> 00:50:21,166 Peace, peace, peace son. 709 00:50:22,250 --> 00:50:23,457 Violence gives rise to agitation. 710 00:50:24,167 --> 00:50:27,457 And then both of them, are professional killers. 711 00:50:28,208 --> 00:50:29,291 Sit. 712 00:50:31,167 --> 00:50:32,207 Sit. 713 00:50:32,375 --> 00:50:34,124 You want to eat, don't you? 714 00:50:34,375 --> 00:50:36,124 Eat my food. 715 00:50:36,208 --> 00:50:38,332 l have grown old, l won't be able to eat so much. 716 00:50:38,333 --> 00:50:39,374 Come on, eat. 717 00:50:41,125 --> 00:50:43,124 What are you serving the sentence for? 718 00:50:43,250 --> 00:50:45,207 l have been accused of my father's murder. 719 00:50:46,333 --> 00:50:47,374 ls that the truth son? 720 00:50:49,125 --> 00:50:53,207 The law thinks so, and even my mother doesn't believe me. 721 00:50:54,375 --> 00:50:57,166 But l believe you. 722 00:50:59,167 --> 00:51:02,166 l don't have any interest in the outside world.. 723 00:51:03,208 --> 00:51:05,332 ..l am completely alone. 724 00:51:06,125 --> 00:51:08,166 My landlord burned my family alive.. 725 00:51:08,167 --> 00:51:12,291 ..and l have been accused for his murder. 726 00:51:13,333 --> 00:51:15,291 l don't have any interest in going out. 727 00:51:17,208 --> 00:51:20,207 But you have to search your father's real murderer.. 728 00:51:20,208 --> 00:51:22,332 ..you have to win your mother's faith again. 729 00:51:22,333 --> 00:51:25,249 But how Mr. Sen, it is very difficult to run from here. 730 00:51:26,167 --> 00:51:30,124 There is only one way to get out if here, the waterway. 731 00:51:31,125 --> 00:51:33,332 You can escape from here through the sea. 732 00:51:33,333 --> 00:51:36,124 Through the sea? - Yes. 733 00:51:37,167 --> 00:51:39,332 ln the past 11 years, l have noticed only 1 weakness.. 734 00:51:39,333 --> 00:51:42,332 ..of this jail. - What weakness? 735 00:51:42,333 --> 00:51:44,332 All the bad water and waste.. 736 00:51:45,208 --> 00:51:48,207 ..goes out to the seat through a sewage pipe. 737 00:51:48,292 --> 00:51:49,332 But where is this sewage pipe? 738 00:51:49,333 --> 00:51:51,332 ln the Shaitan Kothi (devils cell).. 739 00:51:51,333 --> 00:51:53,124 ..that's the oldest part of the jail. 740 00:51:53,208 --> 00:51:55,166 Completely dark, hidden. 741 00:51:55,167 --> 00:51:57,374 Whenever they want to punish a prisoner severely.. 742 00:51:57,375 --> 00:52:00,124 ..then they lock him up in there. 743 00:52:00,208 --> 00:52:01,374 lf you can somehow reach that place.. 744 00:52:01,375 --> 00:52:04,249 ..then think that you are successful. 745 00:52:04,333 --> 00:52:06,249 Because that sewage pipe.. 746 00:52:06,250 --> 00:52:09,291 ..lies exactly 2 feet below the commode in there. 747 00:52:10,167 --> 00:52:11,374 But how far will l be able to swim? 748 00:52:12,208 --> 00:52:13,332 That's what l am saying son.. 749 00:52:14,250 --> 00:52:16,249 ..if you can arrange for a boat.. 750 00:52:17,167 --> 00:52:20,124 ..then you can be successful in escaping from here. 751 00:52:28,125 --> 00:52:30,207 Number 22, a girl has come to meet you. 752 00:52:34,125 --> 00:52:35,957 Sheetal, you. 753 00:52:38,542 --> 00:52:41,582 How are you? - l am fine, how is mother? 754 00:52:42,208 --> 00:52:43,332 l have heard that she is still shocked. 755 00:52:44,958 --> 00:52:46,166 With a great difficulty, l have got the permission.. 756 00:52:46,167 --> 00:52:48,416 ..to come here, maybe l won't be able to come here again. 757 00:52:48,917 --> 00:52:50,041 l was helpless because of my heart.. 758 00:52:50,042 --> 00:52:51,957 ..that's why l have come here. 759 00:52:53,208 --> 00:52:55,166 Sheetal, will you do one thing for me? 760 00:52:55,292 --> 00:52:57,207 l can do anything for you Sahil. 761 00:52:57,208 --> 00:53:00,332 lt is a dangerous work. - l don't care about it. 762 00:53:00,333 --> 00:53:03,166 Then listen, next Wednesday at midnight.. 763 00:53:03,167 --> 00:53:05,332 ..on the west side of the jail you will have to arrange.. 764 00:53:05,333 --> 00:53:06,582 ..a boat for me. 765 00:53:07,167 --> 00:53:09,374 Sahil, are you.. - Yes Sheetal, only by escaping from here.. 766 00:53:09,458 --> 00:53:11,207 ..can l prove myself innocent. 767 00:53:12,250 --> 00:53:13,332 But do the work carefully.. 768 00:53:14,625 --> 00:53:17,916 ..if the police inquires, then your name should not be taken. 769 00:53:18,167 --> 00:53:21,041 You don't worry, there are many people in this city.. 770 00:53:21,125 --> 00:53:23,249 ..that can do anything for money. 771 00:53:24,208 --> 00:53:25,207 l will make the arrangements. 772 00:53:26,208 --> 00:53:27,374 lf talking is not enough.. 773 00:53:28,125 --> 00:53:30,332 ..then shall l arrange for a bed in the room. 774 00:53:31,208 --> 00:53:35,207 You go Sheetal. - Okay, take care of yourself. 775 00:53:39,333 --> 00:53:41,249 You are telling him to take care.. 776 00:53:41,250 --> 00:53:44,124 ..but it is only for the namesake. Did you understand? 777 00:53:46,167 --> 00:53:50,957 Don't stare at me or else, l'll trash you. 778 00:54:08,208 --> 00:54:10,207 Hey you lousy, move aside. 779 00:54:10,208 --> 00:54:12,166 ldiot, he is sitting in our place and having food. 780 00:54:12,167 --> 00:54:13,166 Come on start. 781 00:54:17,000 --> 00:54:18,957 What has happened to him? 782 00:54:26,208 --> 00:54:29,124 Goons like you, devour the governments wealth.. 783 00:54:29,125 --> 00:54:31,207 ..in the jail, and outside, of the public. 784 00:54:32,208 --> 00:54:34,374 You have a habit of eating leftovers. 785 00:54:37,417 --> 00:54:39,082 Here. - You are talking a lot! 786 00:55:04,917 --> 00:55:05,916 lt is hot. 787 00:55:58,958 --> 00:55:59,957 What is all this going on? 788 00:56:00,208 --> 00:56:04,832 Stop it! Stop it or else l will thrash you! 789 00:56:12,208 --> 00:56:13,249 Stop him! 790 00:56:19,208 --> 00:56:20,374 You have made a very big mistake.. 791 00:56:20,375 --> 00:56:23,291 ..now l will not spare you. 792 00:56:23,292 --> 00:56:26,291 No sir, it is not his fault sir. 793 00:56:27,208 --> 00:56:31,457 They had troubled him a lot. 794 00:56:32,167 --> 00:56:33,207 Sir, please don't kill him. 795 00:56:33,208 --> 00:56:34,291 Move you old man. 796 00:56:34,958 --> 00:56:36,291 You have been sentenced for 14 years.. 797 00:56:36,875 --> 00:56:40,791 ..everyday will be like 14 years for you now! 798 00:56:42,208 --> 00:56:43,249 Take all the three of them away.. 799 00:56:43,250 --> 00:56:45,291 ..and put them in the 'Shaitan Kothi!' 800 00:56:45,292 --> 00:56:47,249 Take them! - Go! 801 00:57:03,708 --> 00:57:07,832 Go in! Go! Go! 802 00:57:18,125 --> 00:57:22,166 This man wants to kill us. - Quiet. 803 00:57:24,250 --> 00:57:26,332 l can spare you on one condition. 804 00:57:26,333 --> 00:57:28,124 We agree to all your conditions. 805 00:57:28,208 --> 00:57:30,332 You will have to so as l say. 806 00:57:31,125 --> 00:57:32,207 Yes, yes we will do it. 807 00:57:32,208 --> 00:57:34,124 Tell him brother Shiva, we will do it. - We will do it. 808 00:57:34,208 --> 00:57:36,332 Take this rod. Catch it. 809 00:57:37,333 --> 00:57:38,374 And come with me. 810 00:57:42,750 --> 00:57:45,791 lf you want to run, then within 4 days.. 811 00:57:45,792 --> 00:57:48,582 ..you will have to dig a tunnel 2 feet long below this commode. 812 00:57:48,833 --> 00:57:50,374 The way to escape is from here. 813 00:57:51,125 --> 00:57:52,249 Are you telling the truth? 814 00:57:52,333 --> 00:57:54,332 l have also arranged for a boat Wednesday night. 815 00:57:54,625 --> 00:57:58,249 Hey man, you are cleverer than us. 816 00:57:58,250 --> 00:57:59,374 He has murdered his father, brother Shiva. 817 00:57:59,375 --> 00:58:00,291 No, l was joking. 818 00:58:00,375 --> 00:58:02,166 Start digging. 819 00:58:02,167 --> 00:58:03,332 Come on Chhote, start quickly. 820 00:59:21,333 --> 00:59:22,374 Water, water. 821 00:59:23,167 --> 00:59:29,249 Look! l have dug 2 feet but there is no sewage pipe! 822 00:59:29,333 --> 00:59:31,249 There is no sewage pipe. 823 00:59:31,250 --> 00:59:35,249 You have made a mistake, you have made a mistake! 824 00:59:36,208 --> 00:59:38,249 There is nothing, 825 00:59:40,167 --> 00:59:42,957 You see it! 826 00:59:45,375 --> 00:59:49,207 Sir, it has been 4 days that those 3 have been locked up. 827 00:59:49,292 --> 00:59:53,124 They must be withering with hunger and thirst. 828 00:59:53,208 --> 00:59:55,332 Even if they die, we will not know. 829 00:59:57,208 --> 00:59:59,332 Come, let us go and inspect. 830 01:00:00,125 --> 01:00:01,166 Come. 831 01:00:04,208 --> 01:00:05,332 Look! Look! 832 01:00:05,958 --> 01:00:06,999 We have found the way! 833 01:00:07,083 --> 01:00:09,082 This is the one, this is the main sewage. 834 01:00:09,083 --> 01:00:10,791 l can hear the sound of the water. 835 01:00:10,958 --> 01:00:12,374 This is the way. 836 01:00:15,958 --> 01:00:17,457 Come on, come on let us flee quickly. 837 01:00:25,167 --> 01:00:26,166 Someone is coming. 838 01:01:02,292 --> 01:01:03,291 Water. 839 01:01:09,333 --> 01:01:13,166 So, did you find some sense or not? 840 01:01:13,167 --> 01:01:14,249 By locking horns with me.. 841 01:01:14,375 --> 01:01:17,207 ..you have invited very big trouble for yourself. 842 01:01:18,125 --> 01:01:19,374 Three more days you will stay here.. 843 01:01:19,375 --> 01:01:21,666 ..and you will all come back to your senses. 844 01:01:22,250 --> 01:01:24,124 ldiots. 845 01:01:26,333 --> 01:01:27,624 Dare lock horns with me. 846 01:02:01,958 --> 01:02:03,041 No jailor, no. 847 01:02:03,958 --> 01:02:05,832 Today l will thrash you! 848 01:02:06,583 --> 01:02:07,957 And l will thrash you so badly.. 849 01:02:07,958 --> 01:02:11,832 ..that you won't be capable of thrashing anyone. 850 01:02:19,375 --> 01:02:21,041 Something seems to be wrong. - Come, let's see. 851 01:04:06,083 --> 01:04:08,166 No. 852 01:04:27,250 --> 01:04:29,166 Sahil escaped from the jail! 853 01:04:31,250 --> 01:04:33,291 Now.. now at least be happy dear. 854 01:04:36,208 --> 01:04:39,291 l am very happy dear, l am very happy. - Dear. 855 01:04:39,875 --> 01:04:40,999 Patwardhan. - Sir. 856 01:04:41,000 --> 01:04:43,082 What is your police force doing till now? 857 01:04:43,958 --> 01:04:45,957 l ask you, why isn't that killer caught till now? 858 01:04:45,958 --> 01:04:48,957 l have already received 25 calls from Delhi.. 859 01:04:48,958 --> 01:04:49,999 ..everyone is scolding me. 860 01:04:51,125 --> 01:04:52,332 Sir, police has been alerted all over the state. 861 01:04:52,458 --> 01:04:56,249 Look, this is not a issue to be suppressed. - No sir. 862 01:04:56,375 --> 01:04:59,291 l want the result quickly, quickly. - Yes sir. 863 01:04:59,375 --> 01:05:03,291 And remember, if there is any threat to my post.. 864 01:05:03,292 --> 01:05:07,332 ..then l swear of Lord Shiva, l will transfer you to Kashmir. 865 01:05:08,167 --> 01:05:09,249 Go. 866 01:05:09,250 --> 01:05:11,166 And listen. - Sir. 867 01:05:11,375 --> 01:05:14,124 How did those inmates escape? 868 01:05:14,250 --> 01:05:16,124 Sir, through the commode. 869 01:05:18,250 --> 01:05:20,207 This case is not a simple case, sir. 870 01:05:20,292 --> 01:05:22,207 And the minister sir wants results quickly. 871 01:05:22,292 --> 01:05:24,291 ln these situations there is only one officer.. 872 01:05:24,292 --> 01:05:27,166 ..that can help you in these troubled times. 873 01:05:27,167 --> 01:05:28,166 Which officer are you talking about? 874 01:05:28,292 --> 01:05:30,291 Who else will the student talk about.. 875 01:05:30,292 --> 01:05:31,207 ..he will talk about only his teacher. - Pandu. 876 01:05:31,375 --> 01:05:33,124 Uddham Singh. 877 01:05:34,250 --> 01:05:35,291 Yes sir. 878 01:05:35,292 --> 01:05:38,207 Which cruel man are you talking about, Neelkant sir? 879 01:05:38,333 --> 01:05:40,207 He believes only in bloodshed. 880 01:05:40,333 --> 01:05:43,207 He makes his own law, he does as he pleases.. 881 01:05:43,208 --> 01:05:45,124 ..he back answers the senior inspector. 882 01:05:45,250 --> 01:05:46,291 Even the sir does not like him. 883 01:05:46,292 --> 01:05:48,374 He has suspended him 3-4 times, ask him. 884 01:05:49,125 --> 01:05:52,207 Neelkant, l have suspended him 3 months ago - See. 885 01:05:52,292 --> 01:05:54,291 Sir, he is insane, he is a loud mouth.. 886 01:05:54,292 --> 01:05:55,457 ..but he does his work honestly! 887 01:05:55,958 --> 01:05:57,166 He is a class one officer. 888 01:05:57,292 --> 01:05:58,291 Pandu! 889 01:06:03,542 --> 01:06:05,499 Sir, there he is. 890 01:06:10,500 --> 01:06:12,582 Sir! Sir! - Who is it? 891 01:06:13,417 --> 01:06:15,457 lts me, your brave heart.. 892 01:06:15,458 --> 01:06:17,499 ..the one that always appreciates your thoughts. 893 01:06:17,500 --> 01:06:20,416 Your.. your, your.. - Sycophant. 894 01:06:20,500 --> 01:06:21,499 Your sycophant. Quiet. 895 01:06:24,500 --> 01:06:26,374 Neelkant. - Yes. 896 01:06:27,500 --> 01:06:29,332 Come, sit. 897 01:06:29,500 --> 01:06:31,374 Look who has come to meet you. 898 01:06:32,500 --> 01:06:35,666 Senior sir, come, come. 899 01:06:36,208 --> 01:06:37,374 Sit. 900 01:06:37,458 --> 01:06:38,457 What will you have? 901 01:06:39,958 --> 01:06:43,832 You know that l don't drink. - You order it, l will drink it. 902 01:06:43,958 --> 01:06:45,707 Pandu. 903 01:06:45,958 --> 01:06:48,707 He wants to talk to you about something important. 904 01:06:50,083 --> 01:06:51,291 Whenever there is some important work.. 905 01:06:51,292 --> 01:06:53,166 ..then you remember Uddham Singh. 906 01:06:54,167 --> 01:06:55,166 lsn't it? 907 01:06:56,042 --> 01:06:59,124 When you are in trouble, you remember God. 908 01:06:59,792 --> 01:07:03,332 lt has been two days, there is no more threat of the police. 909 01:07:03,792 --> 01:07:05,582 You can go. 910 01:07:06,750 --> 01:07:07,791 Uddham Singh reporting sir. 911 01:07:08,667 --> 01:07:11,624 See sir, l had told you that sir will surely come. 912 01:07:13,333 --> 01:07:15,207 Welcome to the department Uddham Singh. 913 01:07:15,333 --> 01:07:17,249 Pandu. - Give it to me. 914 01:07:20,167 --> 01:07:22,249 Before resuming the duty, l want to ask something sir.. 915 01:07:23,208 --> 01:07:25,207 Will the rules be of the department or mine? 916 01:07:27,208 --> 01:07:29,207 l want the results soon, Neelkant. - Yes. 917 01:07:29,208 --> 01:07:32,166 Here. - That means l will not be asked.. 918 01:07:32,167 --> 01:07:34,291 ..why did l shoot them on the chest. 919 01:07:35,208 --> 01:07:38,166 They shoot us on the chest, and we are ordered.. 920 01:07:38,167 --> 01:07:40,166 ..to shot them on their thighs. 921 01:07:40,292 --> 01:07:43,291 Does the government think that the police is a scapegoat.. 922 01:07:43,292 --> 01:07:46,249 ..that they can feed, take care, pet and leave in battle field.. 923 01:07:46,333 --> 01:07:48,374 ..to die. There is no use of such rules, sir. 924 01:07:48,375 --> 01:07:52,291 Sir, listening to you l feel very energetic. 925 01:07:52,292 --> 01:07:55,166 l start sweating. - Pandu. - Sir. 926 01:07:56,125 --> 01:07:57,332 You will have to stay within your limits, Uddham Singh. 927 01:07:58,208 --> 01:08:00,082 l decide according to the situation, sir. 928 01:08:00,250 --> 01:08:02,374 Whom do l have to arrest, whom do l want to take on remand.. 929 01:08:02,375 --> 01:08:04,166 ..l decide that on the spot. 930 01:08:05,167 --> 01:08:06,166 Do what you think is right. 931 01:08:06,250 --> 01:08:08,166 l want the result quickly. 932 01:08:09,833 --> 01:08:10,874 Read this file. 933 01:08:14,167 --> 01:08:15,791 l don't need that sir. - Why? 934 01:08:16,792 --> 01:08:17,832 lt is a central jail case.. 935 01:08:18,250 --> 01:08:21,166 ..three inmates have escaped, Sahil Sinha.. 936 01:08:21,167 --> 01:08:23,249 ..Ganpat Waghle and Shiva Murlidharan. 937 01:08:24,208 --> 01:08:26,207 One had killed the Governor, and the others.. 938 01:08:26,208 --> 01:08:28,291 ..were serving imprisonment for looting and murder. 939 01:08:28,917 --> 01:08:31,374 lt has been 27 hours 22 minutes and 15 seconds.. 940 01:08:31,542 --> 01:08:33,791 ..since they have escaped. 941 01:08:35,292 --> 01:08:38,749 Till now they have not found any clue, that's written in this file. 942 01:08:39,042 --> 01:08:40,041 How do you know all this 943 01:08:40,333 --> 01:08:44,291 l had told you sir; l do only one thing at a time. 944 01:08:44,750 --> 01:08:46,582 When l drink, l drink a lot.. 945 01:08:46,750 --> 01:08:48,749 ..and when l do duty, l only do duty. 946 01:08:49,583 --> 01:08:51,666 l have a habit of doing my duty for 24 hours. 947 01:08:52,708 --> 01:08:54,666 From today l will only do my duty.. 948 01:08:54,667 --> 01:08:58,749 ..and l will only drink the day, when l will close this file. 949 01:09:01,583 --> 01:09:03,499 Neelkant! - Sir. 950 01:09:04,458 --> 01:09:05,582 Thank you. - Neelkant sir... 951 01:09:06,625 --> 01:09:08,457 Send the news at your homes.. 952 01:09:08,542 --> 01:09:10,582 ..until this case doesn't get over.. 953 01:09:10,583 --> 01:09:12,541 ..you will not go home. 954 01:09:12,542 --> 01:09:15,124 Neelkant sir, last time when l worked with him.. 955 01:09:15,417 --> 01:09:18,457 ..l had developed high blood pressure. 956 01:09:18,583 --> 01:09:21,374 Usually after high blood pressure, your heart fails Pandu. 957 01:09:21,458 --> 01:09:22,541 Neelkant! - Sir. - Sir. 958 01:09:23,500 --> 01:09:25,541 Come on, will you come along with us. - No, you go. 959 01:09:26,083 --> 01:09:27,124 Think about it, you are making a mistake. 960 01:09:28,083 --> 01:09:29,124 Take care of yourself, if we survive.. 961 01:09:29,125 --> 01:09:30,166 ..then we will meet again. 962 01:09:30,167 --> 01:09:31,207 Come on, Chhote. - Come on. 963 01:09:31,208 --> 01:09:32,249 Come on, go in. 964 01:09:34,167 --> 01:09:36,124 Sahil, come in. 965 01:09:40,833 --> 01:09:41,874 Sheetal, where is that locket. 966 01:09:42,000 --> 01:09:45,124 l knew you will ask for it, that's why l have brought it along. 967 01:09:47,292 --> 01:09:48,291 This is my first step. 968 01:09:49,375 --> 01:09:51,249 Your first step is my house. 969 01:09:52,167 --> 01:09:53,166 There is police all around. 970 01:09:53,292 --> 01:09:55,166 Tonight you will stay at our house. 971 01:09:55,333 --> 01:09:57,207 Our old manor will be perfect for you to hide.. 972 01:09:57,208 --> 01:09:59,207 ..it is ruins now. 973 01:09:59,292 --> 01:10:01,207 The police will never come there. 974 01:10:07,125 --> 01:10:08,207 Where are these three inmates? 975 01:10:13,292 --> 01:10:16,374 Let me go inspector, or else l will shoot her! 976 01:10:24,708 --> 01:10:25,707 l am tired Sheetal. 977 01:10:28,125 --> 01:10:31,124 l have escaped from the jail but where will l go now? 978 01:10:32,792 --> 01:10:33,957 There is darkness everywhere. 979 01:10:37,208 --> 01:10:39,166 Who can be the real murderer Sheetal? 980 01:10:40,042 --> 01:10:42,166 Will l be able to solve this puzzle or not? 981 01:10:43,000 --> 01:10:44,957 l cannot understand anything. 982 01:10:45,042 --> 01:10:47,291 Don't think too much, l am there with you. 983 01:10:47,417 --> 01:10:49,499 Give me all your tensions. 984 01:10:49,583 --> 01:10:51,624 You have fulfilled our friendship nicely.. 985 01:10:51,625 --> 01:10:53,666 ..you did such a dangerous work for me. 986 01:10:54,667 --> 01:10:56,499 That was very easy. 987 01:10:58,042 --> 01:10:59,041 The difficult thing is something else. 988 01:11:00,000 --> 01:11:00,999 What? 989 01:11:01,750 --> 01:11:02,791 l will tell you later. 990 01:11:03,000 --> 01:11:04,499 First you wash your hands.. 991 01:11:04,500 --> 01:11:05,957 ..l will arrange for something to eat for you. 992 01:11:06,125 --> 01:11:08,124 And l will lock the door from outside, okay. 993 01:11:41,583 --> 01:11:42,624 Why are you shouting? 994 01:11:52,292 --> 01:11:55,207 Sir! Sir! Sir. 995 01:11:55,333 --> 01:11:59,291 lnspector, lower your gun.. 996 01:11:59,375 --> 01:12:01,457 ..or else l will kill this little man. 997 01:12:02,250 --> 01:12:04,249 Sir. - Lower it! 998 01:12:14,708 --> 01:12:15,707 Sir. 999 01:12:16,750 --> 01:12:22,624 Sir, if l had missed then the bullet would have hit me. 1000 01:12:22,708 --> 01:12:27,582 But l trusted your aim, sir. - But l did not. 1001 01:12:44,458 --> 01:12:46,582 You were asking what the difficulty is? 1002 01:12:46,708 --> 01:12:48,666 This love is very difficult. 1003 01:13:33,667 --> 01:13:40,666 Restlessness.. weaknesses. 1004 01:13:40,792 --> 01:13:47,791 Restlessness.. weaknesses. 1005 01:13:47,917 --> 01:13:54,832 The distance.. helplessness. 1006 01:13:55,625 --> 01:14:01,624 The distance.. helplessness. 1007 01:14:01,750 --> 01:14:11,832 Love is very difficult. 1008 01:14:12,750 --> 01:14:26,749 The intoxication.. the silence. 1009 01:14:27,625 --> 01:14:33,749 The heights.. the depths. 1010 01:14:34,625 --> 01:14:40,666 The heights.. the depths. 1011 01:14:40,792 --> 01:14:51,666 Love is very difficult. 1012 01:15:20,042 --> 01:15:26,999 The loneliness.. the shadows. 1013 01:15:27,917 --> 01:15:34,916 The breeze.. the trumpets. 1014 01:15:34,917 --> 01:15:41,832 The stretches.. the rejections. 1015 01:15:41,958 --> 01:15:48,874 The ambers.. the enmities. 1016 01:15:48,958 --> 01:15:59,124 Love is very difficult. 1017 01:15:59,875 --> 01:16:06,041 The innocence.. the deceits. 1018 01:16:06,917 --> 01:16:12,999 The surprises.. the stubbornness. 1019 01:16:13,917 --> 01:16:19,999 The sacrifices.. the sweet heart. 1020 01:16:20,875 --> 01:16:27,832 The problems.. the solutions. 1021 01:16:27,958 --> 01:16:37,082 Love is very difficult. 1022 01:16:37,875 --> 01:16:44,916 This love is.. this love is.. this love is. 1023 01:17:20,167 --> 01:17:27,957 The puzzles.. this coquettishness. 1024 01:17:28,083 --> 01:17:35,082 The youth.. the craziness. 1025 01:17:35,167 --> 01:17:42,082 The emptiness.. the ripeness. 1026 01:17:42,917 --> 01:17:49,166 The crowd.. the devastation. 1027 01:17:49,167 --> 01:17:59,957 Love is very difficult. 1028 01:18:00,042 --> 01:18:16,999 This love is.. this love is.. this love is. 1029 01:18:25,958 --> 01:18:27,041 Sheetal dear, open the door. 1030 01:18:31,083 --> 01:18:32,999 Yes. - They call me Uddham Singh.. 1031 01:18:33,000 --> 01:18:34,999 ..inspector Uddham Singh. 1032 01:18:35,000 --> 01:18:36,916 Can l come in? - No. 1033 01:18:48,042 --> 01:18:50,082 l have come to see the decoration of your room. 1034 01:18:56,208 --> 01:18:57,291 Seems like there was someone else.. 1035 01:18:57,292 --> 01:19:02,082 ..in this bedroom along with you last night. 1036 01:19:02,167 --> 01:19:03,999 The bed has been set in two places. 1037 01:19:05,208 --> 01:19:09,207 l have a habit, while reading l lie down on the sofa.. 1038 01:19:09,208 --> 01:19:12,291 ..and when l feel sleepy then l sleep on the bed. 1039 01:19:12,417 --> 01:19:14,207 That's a very good habit.. 1040 01:19:14,208 --> 01:19:16,416 ..but l cannot see any book in your room. 1041 01:19:18,542 --> 01:19:21,541 Where is Sahil Sinha? - What do l know? 1042 01:19:21,958 --> 01:19:23,957 lnspector, you are wasting mine and.. 1043 01:19:23,958 --> 01:19:25,374 ..my daughter's time. 1044 01:19:25,375 --> 01:19:27,874 The boatman that helped Sahil Sinha escape.. 1045 01:19:27,958 --> 01:19:31,832 ..some girl had paid him 5 lakh rupees to do this work. 1046 01:19:31,958 --> 01:19:34,457 Must have, so? 1047 01:19:34,542 --> 01:19:36,499 Enough, l have to go to the office! 1048 01:19:36,583 --> 01:19:37,666 lt is a very clean room.. 1049 01:19:39,917 --> 01:19:43,166 ..that's why if l spot some dirt, it fascinates me, Ms. Sheetal. 1050 01:19:46,083 --> 01:19:48,957 How did this sand from the sea come in your room? 1051 01:19:49,583 --> 01:19:50,707 Last night there was a high wind blowing.. 1052 01:19:51,375 --> 01:19:52,416 ..it must have come through that. 1053 01:19:52,958 --> 01:19:54,041 Ms. Sheetal, if there would have been a storm.. 1054 01:19:54,042 --> 01:19:56,041 ..even then the sand from the sea.. 1055 01:19:56,042 --> 01:19:58,999 ..wouldn't have reached your room. 1056 01:19:59,000 --> 01:20:00,957 Because this room is opposite direction of the sea. 1057 01:20:02,042 --> 01:20:03,957 Where is this sound of water coming from? 1058 01:20:04,750 --> 01:20:06,749 Excuse me, l was about to take a bath. 1059 01:20:06,875 --> 01:20:09,874 l want to see which soap do you use.. 1060 01:20:09,875 --> 01:20:11,916 ..and what is the secret of your beauty. 1061 01:20:12,250 --> 01:20:13,332 Stay within your limits inspector.. 1062 01:20:15,000 --> 01:20:18,291 ..otherwise l will have you suspended. 1063 01:20:18,375 --> 01:20:20,457 That's not a new thing for sir. 1064 01:20:21,292 --> 01:20:23,291 Sir has been suspended more times.. 1065 01:20:23,292 --> 01:20:24,332 ..than he has been on the duty. 1066 01:20:25,000 --> 01:20:26,041 Yes. 1067 01:20:34,833 --> 01:20:36,666 He ran away from the window. 1068 01:20:36,667 --> 01:20:37,874 We were late, sir. 1069 01:20:38,875 --> 01:20:41,791 Why do we police officials always arrive late? - Quiet. 1070 01:20:42,125 --> 01:20:43,332 l know where he must have gone. 1071 01:20:43,333 --> 01:20:47,124 Wait inspector, you were asking about this sand.. 1072 01:20:48,542 --> 01:20:51,124 ..lt has come from Sahil Sinha's shoes. - Sheetal! 1073 01:20:51,917 --> 01:20:52,957 What are you saying? 1074 01:20:52,958 --> 01:20:54,832 You guessed it right. 1075 01:20:54,917 --> 01:20:57,249 Last night there was someone else with me in this bedroom. 1076 01:20:57,250 --> 01:20:58,291 Do you know who? 1077 01:20:58,375 --> 01:20:59,374 Sahil Sinha. 1078 01:21:00,958 --> 01:21:03,957 The girl that you were told about, that's me. 1079 01:21:04,667 --> 01:21:06,666 l helped him escape from the jail. 1080 01:21:06,792 --> 01:21:08,791 And l will do it again. - Sheetal.. 1081 01:21:08,792 --> 01:21:09,916 Because l know he is innocent.. 1082 01:21:09,917 --> 01:21:11,791 ..now what will you do? 1083 01:21:11,875 --> 01:21:14,166 Will you arrest me? Have me hanged? 1084 01:21:14,250 --> 01:21:16,124 l only do one thing at a time. 1085 01:21:16,250 --> 01:21:19,291 l want Sahil Sinha, dead or alive. 1086 01:21:19,292 --> 01:21:21,249 And l have decided to help him! 1087 01:21:21,417 --> 01:21:26,249 And those who love, can do anything, remember that! 1088 01:21:28,042 --> 01:21:30,082 The girl is threatening us, sir. 1089 01:21:30,083 --> 01:21:32,041 Shall l take her in custody? 1090 01:21:32,875 --> 01:21:33,957 She is innocent inspector.. 1091 01:21:34,542 --> 01:21:36,541 ..please pay no heed to what she said. 1092 01:21:36,625 --> 01:21:38,457 That's why l am not arresting her. 1093 01:21:38,542 --> 01:21:40,499 Mr. Chaudhary, l will give you an advice. 1094 01:21:40,708 --> 01:21:43,582 Quickly send her to Agra. 1095 01:21:43,708 --> 01:21:46,457 The biggest mental asylum of the country is there. 1096 01:21:48,792 --> 01:21:49,832 Come on. 1097 01:21:58,083 --> 01:21:59,207 Yes. - lnspector Uddham Singh.. 1098 01:22:00,708 --> 01:22:03,041 ..is Mr. lshwar Diwan at home? 1099 01:22:03,208 --> 01:22:04,957 No. - You? 1100 01:22:05,292 --> 01:22:08,291 l am his daughter lsha Diwan, come in. 1101 01:22:08,958 --> 01:22:09,957 No, l am fine here. 1102 01:22:13,167 --> 01:22:14,166 What is the matter inspector? 1103 01:22:15,167 --> 01:22:20,124 l am chasing Sahil Sinha, did he come here? 1104 01:22:22,208 --> 01:22:24,291 No, you can come in and see. 1105 01:22:24,292 --> 01:22:26,332 You were about to be engaged to him, isn't it? 1106 01:22:27,417 --> 01:22:28,457 Yes. 1107 01:22:28,542 --> 01:22:30,416 He will surely come to meet you. 1108 01:22:31,542 --> 01:22:33,541 l think you are a very intelligent girl.. 1109 01:22:33,542 --> 01:22:36,541 ..explain him not to trouble me, not to make me run.. 1110 01:22:36,542 --> 01:22:39,541 ..to much, otherwise the consequences will be grave. 1111 01:22:40,500 --> 01:22:41,666 l will shoot him on the spot. 1112 01:22:59,500 --> 01:23:00,499 Sahil. 1113 01:23:05,625 --> 01:23:08,791 Neelkant sir, we cannot control one woman at a time.. 1114 01:23:08,792 --> 01:23:12,832 ..and this boy, is trying to handle two at a time. 1115 01:23:14,125 --> 01:23:15,166 What is his formula? 1116 01:23:15,167 --> 01:23:16,207 Pandu. - Yes. 1117 01:23:16,208 --> 01:23:17,332 Concentrate on your duty. 1118 01:23:18,083 --> 01:23:20,249 lf you lose this job, then you wont be able.. 1119 01:23:20,250 --> 01:23:23,124 ..to handle one woman too. - Yes sir. 1120 01:23:23,250 --> 01:23:27,124 Come on! - Come. 1121 01:23:28,292 --> 01:23:29,499 Your life is in danger, Sahil. 1122 01:23:29,583 --> 01:23:31,541 That inspector Uddham Singh will shoot you on sight. 1123 01:23:32,458 --> 01:23:33,582 We should run away from here. 1124 01:23:34,542 --> 01:23:37,582 lf anything happens to you, then l won't be able to live.. 1125 01:23:37,583 --> 01:23:41,499 ..l will die. l will die. 1126 01:23:41,500 --> 01:23:44,541 l love you a lot Sahil, l will love you a lot. 1127 01:23:45,000 --> 01:23:46,999 lsha, l love you a lot too. 1128 01:23:47,792 --> 01:23:49,874 But how far can l run from this problem? 1129 01:23:50,958 --> 01:23:52,957 l will have to find a solution to this problem? 1130 01:23:53,208 --> 01:23:54,249 How is that Sahil? 1131 01:23:55,958 --> 01:23:57,124 Maybe doctor Gandhi might be able to help me.. 1132 01:23:57,125 --> 01:23:59,124 ..because he is one person, my father.. 1133 01:23:59,125 --> 01:24:02,041 ..used to discuss all the problems with. 1134 01:24:07,250 --> 01:24:10,082 Did you see doctor sir, he gets scared like this. 1135 01:24:10,167 --> 01:24:13,207 He thinks Sahil Sinha has arrived. 1136 01:24:13,292 --> 01:24:16,291 Keep quiet! Keep quiet! Do something doctor sir. 1137 01:24:16,292 --> 01:24:18,166 Due to the increase in my blood pressure.. 1138 01:24:18,167 --> 01:24:18,582 ..my head will explode. 1139 01:24:19,292 --> 01:24:21,916 Relax, nothing will happen. 1140 01:24:22,292 --> 01:24:23,916 Hello, doctor Gandhi speaking. 1141 01:24:24,417 --> 01:24:26,332 Doctor Gandhi, this is Sahil speaking. 1142 01:24:26,500 --> 01:24:29,416 Who is it? Who is it? 1143 01:24:30,542 --> 01:24:32,499 lt is my patients call. 1144 01:24:32,625 --> 01:24:34,541 Are you fine? 1145 01:24:35,750 --> 01:24:38,624 Doctor Gandhi, l want to meet you. 1146 01:24:39,125 --> 01:24:40,291 Even l want to meet you. 1147 01:24:42,750 --> 01:24:48,499 l want to tell you a secret. - A secret. 1148 01:24:49,750 --> 01:24:55,499 Yes, but.. it won't be right to say it here. 1149 01:24:57,958 --> 01:25:01,957 Do one thing, reach my home at 10:30. 1150 01:25:04,250 --> 01:25:05,291 Come carefully. 1151 01:25:17,208 --> 01:25:19,207 Hidden, hidden.. hidden. 1152 01:25:21,208 --> 01:25:24,207 Hidden, hidden.. hidden. 1153 01:25:34,083 --> 01:25:37,916 Here there, there is a mist everywhere. 1154 01:25:37,917 --> 01:25:39,916 He is hidden. 1155 01:25:39,917 --> 01:25:42,416 Hidden, hidden.. hidden. 1156 01:25:42,583 --> 01:25:45,624 Here there, there is a mist everywhere. 1157 01:25:45,625 --> 01:25:47,666 He is hidden. 1158 01:25:47,667 --> 01:25:50,624 Hidden, hidden.. hidden. 1159 01:25:50,625 --> 01:25:53,791 lf you will know that.. 1160 01:25:54,917 --> 01:25:58,874 lf your eyes can spot him.. 1161 01:25:59,000 --> 01:26:03,832 You will solve all the unsolved mysteries. 1162 01:26:03,958 --> 01:26:05,999 Hidden, hidden.. hidden. - He is. 1163 01:26:06,000 --> 01:26:08,957 Hidden, hidden.. hidden. 1164 01:26:33,958 --> 01:26:34,957 Who is it? 1165 01:26:35,917 --> 01:26:36,957 Murder. 1166 01:26:36,958 --> 01:26:38,916 You killed my sir. 1167 01:26:41,958 --> 01:26:45,916 Murder! Murder! 1168 01:27:24,083 --> 01:27:25,041 What are you doing Pandu? 1169 01:27:25,375 --> 01:27:26,457 l am trying to understand the case, sir. 1170 01:27:26,458 --> 01:27:27,499 How did he kill him? 1171 01:27:27,500 --> 01:27:28,541 By stabbing me! 1172 01:27:28,542 --> 01:27:30,457 Yes constable, that's how it happened. 1173 01:27:30,458 --> 01:27:33,332 Sir was sitting on the chair, and he was murdered. 1174 01:27:33,583 --> 01:27:35,457 Are you lodging the FlR or enacting a drama. 1175 01:27:36,458 --> 01:27:37,582 We have lodged the FlR sir. 1176 01:27:37,583 --> 01:27:40,624 Sahil Sinha has committed the murder. - Show me. 1177 01:27:43,000 --> 01:27:44,041 Does this knife belong to your house? 1178 01:27:44,042 --> 01:27:45,999 No, oh you are asking him. 1179 01:27:47,000 --> 01:27:49,124 Neelkant, did you find any finger print. 1180 01:27:49,417 --> 01:27:51,416 The boy has committed a second murder, sir.. 1181 01:27:51,417 --> 01:27:53,457 ..he will not make the same mistake again. 1182 01:27:53,458 --> 01:27:55,499 ln the jail he has done BC. 1183 01:27:56,250 --> 01:27:57,374 BC? - Bachelor in crimes. 1184 01:27:57,458 --> 01:27:58,457 That means BC. 1185 01:28:01,625 --> 01:28:02,666 Neelkant. - Yes. 1186 01:28:02,792 --> 01:28:05,832 Both the knifes are of the same shape and make. - Yes. 1187 01:28:06,625 --> 01:28:07,832 Seems like they are a part of some set. 1188 01:28:09,583 --> 01:28:10,624 But of which set. 1189 01:28:11,125 --> 01:28:14,666 Oh God, another nice man has been murdered. 1190 01:28:14,667 --> 01:28:17,707 But l don't understand why he murdered doctor Gandhi. 1191 01:28:17,708 --> 01:28:19,791 lf the police doesn't, then l would like to help them. 1192 01:28:20,625 --> 01:28:22,707 Of course, we want the public to help the police. 1193 01:28:23,542 --> 01:28:24,666 But what do you want to do? 1194 01:28:24,667 --> 01:28:25,832 Brother, with your permission.. 1195 01:28:25,833 --> 01:28:27,541 ..we can announce a reward on him. 1196 01:28:28,083 --> 01:28:30,207 That's a nice idea, it's a nice idea. 1197 01:28:30,333 --> 01:28:33,332 Whoever catches Sahil Sinha, we will reward him 1 crore rupees. 1198 01:28:34,125 --> 01:28:36,124 Right, possible that in the greed of the reward.. 1199 01:28:36,125 --> 01:28:38,207 ..someone from the public will catch him. 1200 01:28:38,208 --> 01:28:40,124 lf we have to take help from the public.. 1201 01:28:40,125 --> 01:28:43,207 ..then why do we need the police? 1202 01:28:44,083 --> 01:28:46,082 Patwardhan, your public department.. 1203 01:28:46,083 --> 01:28:50,249 ..has become a burden on our state treasury. 1204 01:28:50,250 --> 01:28:53,291 What do the police get from your state treasury, minister.. 1205 01:28:53,292 --> 01:28:56,291 ..3500 to the sub-inspector, 2500 to the constable. 1206 01:28:57,000 --> 01:28:59,332 Even the banks peon doesn't work on such low wages. 1207 01:29:00,125 --> 01:29:01,166 Who is this crazy person? 1208 01:29:01,250 --> 01:29:04,124 He.. - l have not worn this uniform for your 3500.. 1209 01:29:04,125 --> 01:29:08,124 ..and neither do l have any interest in illegal earnings! 1210 01:29:09,167 --> 01:29:12,166 l have a knack to clean the garbage of the society. 1211 01:29:13,042 --> 01:29:17,249 And those who have it, they are crazy minister sir. 1212 01:29:19,083 --> 01:29:20,249 This is inspector Uddham Singh.. 1213 01:29:20,250 --> 01:29:22,041 ..the in-charge of this case. 1214 01:29:24,125 --> 01:29:26,124 He had shot of those two inmates. 1215 01:29:27,083 --> 01:29:30,041 Really.. beautiful. 1216 01:29:31,250 --> 01:29:33,207 Now l am absolutely sure.. 1217 01:29:33,208 --> 01:29:36,291 ..that he will surely arrest that murderer. 1218 01:29:37,042 --> 01:29:39,082 Commissioner sir, please arrest him quickly sir.. 1219 01:29:39,083 --> 01:29:41,166 ..or else my daughter's life is in danger. 1220 01:29:41,250 --> 01:29:42,249 What happened, Mr. Diwan? 1221 01:29:43,042 --> 01:29:45,124 Sahil Sinha eloped with his daughter. 1222 01:29:45,208 --> 01:29:47,249 Since last night his daughter and car.. 1223 01:29:47,250 --> 01:29:48,291 ..both are missing, sir. 1224 01:29:53,083 --> 01:29:55,124 Where have you brought me away from the city, lsha? 1225 01:29:57,000 --> 01:29:58,332 Your life is in danger, Sahil.. 1226 01:29:59,000 --> 01:30:01,124 ..now you have been accused of doctor Gandhi's murder too. 1227 01:30:01,125 --> 01:30:02,207 Staying in the city in these conditions.. 1228 01:30:02,208 --> 01:30:03,291 ..can be risky for you. 1229 01:30:04,250 --> 01:30:06,124 But by running away from the problem.. 1230 01:30:06,125 --> 01:30:08,166 ..we cannot find a solution for it. 1231 01:30:11,125 --> 01:30:13,124 You are my life Sahil.. 1232 01:30:13,125 --> 01:30:17,207 ..and l am taking my life away from all the dangers. 1233 01:30:18,208 --> 01:30:20,249 Where there will be only me and that. 1234 01:30:21,208 --> 01:30:26,207 That? - Our love, companion. 1235 01:30:30,250 --> 01:30:35,041 1 crore, not just a boy but a treasure. 1236 01:30:35,042 --> 01:30:37,291 With the help of the forest officer.. 1237 01:30:37,417 --> 01:30:41,291 ..it has been conformed that boy has entered our state.. 1238 01:30:41,417 --> 01:30:43,166 ..along with the girl. 1239 01:30:43,833 --> 01:30:48,499 Sikandar, this 1 crore has come in our area itself. 1240 01:30:48,667 --> 01:30:50,707 No one else should get their hands on this boy.. 1241 01:30:50,708 --> 01:30:51,707 ..not even the police. 1242 01:30:51,792 --> 01:30:54,541 Whoever interferes in between, shoot him. 1243 01:31:39,208 --> 01:31:53,041 My darling, l swear on you. 1244 01:31:53,167 --> 01:32:00,041 l will die separating from you. 1245 01:32:00,042 --> 01:32:06,249 Let me live before dying. 1246 01:32:07,083 --> 01:32:13,166 My darling, l swear on you. 1247 01:32:14,250 --> 01:32:20,999 My darling, l swear on you. 1248 01:32:21,833 --> 01:32:28,874 l will die separating from you. 1249 01:32:28,875 --> 01:32:35,791 Let me live before dying. 1250 01:32:36,042 --> 01:32:50,041 My darling, l swear on you. 1251 01:33:14,792 --> 01:33:21,749 The fire is my heart is so blazing so fiercely. 1252 01:33:22,083 --> 01:33:28,249 No matter how much a tried, it could not be doused. 1253 01:33:28,625 --> 01:33:35,582 The fire is my heart is so blazing so fiercely. 1254 01:33:35,792 --> 01:33:42,666 No matter how much a tried, it could not be doused. 1255 01:33:42,958 --> 01:33:49,957 We will sacrifice ourselves in this fire. 1256 01:33:49,958 --> 01:33:56,999 Let me live before dying. 1257 01:33:57,167 --> 01:34:10,874 My darling, l swear on you. 1258 01:34:57,083 --> 01:35:04,166 Come here, l will take you in my arms. 1259 01:35:04,250 --> 01:35:11,166 l will immerse you in my eyes. 1260 01:35:11,292 --> 01:35:18,291 Come here, l will take you in my arms. 1261 01:35:18,750 --> 01:35:25,749 l will immerse you in my eyes. 1262 01:35:25,833 --> 01:35:28,832 There are many promises. 1263 01:35:28,958 --> 01:35:32,041 But time is less. 1264 01:35:32,875 --> 01:35:39,957 Let me live before dying. 1265 01:35:40,042 --> 01:35:53,082 My darling, l swear on you. 1266 01:35:54,208 --> 01:36:01,374 l will die separating from you. 1267 01:36:01,375 --> 01:36:07,832 Let me live before dying. 1268 01:36:33,167 --> 01:36:37,082 Your time is up, get up. 1269 01:36:37,083 --> 01:36:38,124 Up. 1270 01:36:44,333 --> 01:36:49,332 Hey inspector, handover that boy to us. 1271 01:36:52,458 --> 01:36:53,457 No. 1272 01:36:54,708 --> 01:36:56,457 Don't commit such a mistake. 1273 01:36:56,917 --> 01:36:57,957 Look there. 1274 01:37:06,917 --> 01:37:07,957 Let the girl go. 1275 01:37:08,167 --> 01:37:10,166 lt is the question of 1 crore inspector. 1276 01:37:12,167 --> 01:37:15,207 lnspector, we don't believe you. 1277 01:37:35,125 --> 01:37:37,124 l have been falsely accused inspector.. 1278 01:37:37,125 --> 01:37:39,041 ..l didn't commit any murder. 1279 01:37:39,292 --> 01:37:40,332 Let me go. 1280 01:37:40,875 --> 01:37:41,957 l only do one thing at a time.. 1281 01:37:41,958 --> 01:37:44,957 ..and right now my job is catching you. 1282 01:37:45,917 --> 01:37:47,082 But why don't you try to understand me.. 1283 01:37:47,083 --> 01:37:49,957 l have only one aim, Sahil Sinha. 1284 01:37:50,042 --> 01:37:53,957 And l have only one aim too, to find the murderer of my father. 1285 01:37:54,042 --> 01:37:55,957 Look don't argue with me.. 1286 01:37:55,958 --> 01:37:58,874 ..otherwise l will take your corpse back with me. 1287 01:37:58,958 --> 01:38:02,916 lf that's so then shoot me or else you will regret it. 1288 01:38:07,958 --> 01:38:10,041 There were only 6 bullets in it, which you used up. 1289 01:38:10,917 --> 01:38:11,916 Now save yourself from me. 1290 01:38:48,667 --> 01:38:52,499 There is no use staying here, we will have to go back. 1291 01:39:16,292 --> 01:39:17,416 Where are you going with the will? 1292 01:39:19,292 --> 01:39:20,291 Answer me. 1293 01:39:20,292 --> 01:39:21,541 This will help brother Sahil, mother. 1294 01:39:22,292 --> 01:39:24,291 Do you know what brother Sahil did with your father? 1295 01:39:24,542 --> 01:39:26,416 Brother Sahil cannot be bad. 1296 01:39:26,417 --> 01:39:28,541 Don't argue with me, give me back the will. - No. 1297 01:39:28,542 --> 01:39:30,541 Give it back to me. - No. - Harsh! 1298 01:39:35,833 --> 01:39:36,874 Why have you come here? 1299 01:39:37,917 --> 01:39:40,749 Weren't you satisfied murdering your father? 1300 01:39:40,833 --> 01:39:41,999 l did not commit any murder mother.. 1301 01:39:45,750 --> 01:39:46,832 ..l am searching for the real murderer. 1302 01:39:47,750 --> 01:39:48,874 l.. l don't want to talk to you.. 1303 01:39:48,875 --> 01:39:51,957 ..go away from here or else l will call the police. 1304 01:39:51,958 --> 01:39:54,916 Forgive brother Sahil.. - You don't interfere. 1305 01:39:55,208 --> 01:39:57,249 And if you want to see you mother alive.. 1306 01:39:57,250 --> 01:39:58,416 ..then don't talk to him ever again. 1307 01:40:00,375 --> 01:40:03,291 He.. he is no one to us. 1308 01:40:03,375 --> 01:40:05,124 You don't have a brother, understood. 1309 01:40:05,125 --> 01:40:06,249 Mother, the mistake that l made.. 1310 01:40:06,250 --> 01:40:09,207 ..you are making the same one. 1311 01:40:09,958 --> 01:40:13,874 l could understand father's love only after losing him.. 1312 01:40:13,875 --> 01:40:17,957 ..l hope that you don't find out the truth after you lose me. 1313 01:40:20,958 --> 01:40:21,957 Brother Sahil. 1314 01:40:23,083 --> 01:40:24,082 Sir what did you say? 1315 01:40:24,833 --> 01:40:27,957 Ask Mr. Gupta to eat, give the file to the magistrate Narayan.. 1316 01:40:27,958 --> 01:40:31,124 ..and whom did you ask me to call? 1317 01:40:31,625 --> 01:40:32,957 You fool. - Yes. 1318 01:40:33,500 --> 01:40:38,416 Give the file to Mr. Gupta, call the magistrate Narayan. - Yes. 1319 01:40:38,542 --> 01:40:40,666 And you go and eat. - Yes, yes. 1320 01:40:40,667 --> 01:40:41,666 He had come here yesterday. 1321 01:40:42,542 --> 01:40:46,416 To take his father's will. 1322 01:40:46,667 --> 01:40:50,541 Will, this is the same will that Mr. Thanawala had made.. 1323 01:40:50,542 --> 01:40:53,624 ..that was mentioned a lot in the court. - Yes. 1324 01:40:54,417 --> 01:40:55,416 Thanawala. 1325 01:40:55,500 --> 01:40:58,416 Hidden, hidden.. hidden. 1326 01:40:59,250 --> 01:41:01,291 Hidden, hidden.. hidden. 1327 01:41:01,292 --> 01:41:05,332 Hidden, hidden.. hidden. - He is. - You have come back again. 1328 01:41:05,333 --> 01:41:06,332 Go. 1329 01:41:14,500 --> 01:41:15,582 Sahil, you. 1330 01:41:17,292 --> 01:41:18,291 Son, you. 1331 01:41:18,417 --> 01:41:21,332 What is the matter son.. you are looking very tensed. 1332 01:41:22,417 --> 01:41:25,582 Son.. great injustice has been done to you. 1333 01:41:25,917 --> 01:41:26,999 Sit, sit.. 1334 01:41:27,000 --> 01:41:30,874 Because of you, l have been accused for the murder of Thanawala. 1335 01:41:32,000 --> 01:41:33,124 Son, you are mistaken, l did not do anything.. 1336 01:41:33,125 --> 01:41:34,874 l did not do anything. 1337 01:41:36,125 --> 01:41:37,999 lf you try to ring the bell or try to shout.. 1338 01:41:38,000 --> 01:41:39,957 ..then l will break your hand. 1339 01:41:40,125 --> 01:41:41,916 l will not shout! l will not shout! 1340 01:41:42,125 --> 01:41:43,249 Sir, l have messed up everything. 1341 01:41:44,167 --> 01:41:45,416 Sir, l forgot everything again. 1342 01:41:45,417 --> 01:41:48,291 l have to call Mr. Gupta, ask the magistrate to take a bath.. 1343 01:41:48,292 --> 01:41:51,124 Whom do l have to feed? 1344 01:41:55,292 --> 01:41:56,416 Greetings. - Greetings. 1345 01:41:57,875 --> 01:41:59,957 Seems like l have seen you somewhere. 1346 01:42:00,458 --> 01:42:02,749 Where have l seeing you? Where have l seeing you? 1347 01:42:03,333 --> 01:42:04,582 l remembered. - You remembered! 1348 01:42:05,417 --> 01:42:06,666 l had seen his photo in the newspaper. 1349 01:42:06,792 --> 01:42:07,791 Yes, yes you must have seen it. 1350 01:42:07,917 --> 01:42:08,957 l take interviews of the people.. 1351 01:42:08,958 --> 01:42:09,999 ..l am taking your sir's interview. 1352 01:42:10,000 --> 01:42:11,874 Please interview my sir properly.. 1353 01:42:11,958 --> 01:42:12,957 ..he is giving it for the first time. 1354 01:42:12,958 --> 01:42:13,999 Yes, yes l will take it properly. 1355 01:42:21,958 --> 01:42:23,832 Wow, after this interview.. 1356 01:42:23,917 --> 01:42:26,874 ..tomorrow, sirs photo will surely come in the papers. 1357 01:42:28,458 --> 01:42:29,582 Do you know what this is? 1358 01:42:29,667 --> 01:42:31,499 The Governor sir's will. 1359 01:42:31,583 --> 01:42:32,666 You recognised it right. 1360 01:42:32,875 --> 01:42:35,082 But you did not mention everything in it in the court. 1361 01:42:35,083 --> 01:42:37,082 The most important thing, you kept it a secret. 1362 01:42:37,917 --> 01:42:38,957 lt is written in it that after father's death.. 1363 01:42:39,042 --> 01:42:40,957 ..if anything happens to me, then you will be the mentor.. 1364 01:42:41,042 --> 01:42:42,916 ..of the entire property. 1365 01:42:43,083 --> 01:42:47,082 That's why you murdered father, and accused me for it! 1366 01:42:47,917 --> 01:42:49,957 So that your path will be clear. 1367 01:42:50,125 --> 01:42:53,082 Whom do l have to feed, l don't even remember. 1368 01:42:53,083 --> 01:42:54,082 Where is Thanawala's office? 1369 01:42:54,250 --> 01:42:56,041 Which Thanawala, l don't remember. 1370 01:42:56,250 --> 01:42:59,041 You work for Thanawala. 1371 01:42:59,042 --> 01:43:01,999 Yes, yes l remembered l work for Thanawala. 1372 01:43:03,958 --> 01:43:05,957 Have pity on me son, have pity on me. 1373 01:43:05,958 --> 01:43:07,957 First, accept your guilt. 1374 01:43:07,958 --> 01:43:11,124 l accept son, that l deceived Governor sir. 1375 01:43:11,958 --> 01:43:15,041 l had become greedy, that's why l framed the will. 1376 01:43:15,167 --> 01:43:16,957 And you committed both the murders. 1377 01:43:16,958 --> 01:43:19,166 No son, l did not commit the murders. 1378 01:43:19,958 --> 01:43:21,166 You will not accept it like this. 1379 01:43:21,958 --> 01:43:24,166 Look, have you seen him. 1380 01:43:24,583 --> 01:43:26,582 He looks familiar. 1381 01:43:26,792 --> 01:43:27,791 Where did you see him? 1382 01:43:27,917 --> 01:43:28,957 You don't remember, isn't it? 1383 01:43:29,667 --> 01:43:31,916 Sahil, how much more will you thrash me? 1384 01:43:32,667 --> 01:43:36,666 Just think, how will l benefit by murdering doctor Gandhi. 1385 01:43:38,708 --> 01:43:40,749 No, no l remembered. - Then tell me. 1386 01:43:40,750 --> 01:43:42,666 l had seen him in a lawyer's office. 1387 01:43:45,667 --> 01:43:47,916 Yes, l remembered everything.. l remembered everything. 1388 01:43:47,917 --> 01:43:48,916 You remembered everything. 1389 01:43:49,667 --> 01:43:51,916 l have seen him in Thanawala sir's office. 1390 01:43:59,958 --> 01:44:01,166 That's Thanawala's voice. 1391 01:44:20,333 --> 01:44:23,541 l will say a poem on my condition. 1392 01:44:23,958 --> 01:44:25,166 Give me the permission. 1393 01:44:26,083 --> 01:44:30,124 Everything knows my condition. 1394 01:44:30,250 --> 01:44:36,082 l don't know if the police dies, but the entire hospital does. 1395 01:44:37,375 --> 01:44:39,582 Great, what a bandaged poet. 1396 01:44:39,833 --> 01:44:42,957 You are not in a poetic gathering, but in the casualty ward. 1397 01:44:43,875 --> 01:44:45,082 Give me your statement Mr. Thanawala. 1398 01:44:46,167 --> 01:44:49,332 With the intention of killing me, Sahil Sinha.. 1399 01:44:49,333 --> 01:44:52,374 ..threw me down from the 2nd floor. 1400 01:44:52,375 --> 01:44:55,416 lnspector, punish him under section 302. 1401 01:44:56,458 --> 01:44:57,666 lf you would have been murdered.. 1402 01:44:58,083 --> 01:45:00,082 ..then he would have been charged with section 302.. 1403 01:45:00,083 --> 01:45:01,082 ..without even your consent. 1404 01:45:01,417 --> 01:45:03,499 But now he will be charged with section 307, right sir. 1405 01:45:03,500 --> 01:45:05,541 Correct, section 307, half murder. - Half murder! 1406 01:45:05,542 --> 01:45:07,457 Why did he attack you? 1407 01:45:07,667 --> 01:45:10,457 He wants to kill all of us. 1408 01:45:10,458 --> 01:45:11,499 Are you listening, minister sir. 1409 01:45:11,875 --> 01:45:14,041 All of them testified against him in the court. 1410 01:45:16,833 --> 01:45:18,832 Quiet! Why are you laughing? 1411 01:45:18,833 --> 01:45:20,791 You had testified too. 1412 01:45:21,000 --> 01:45:21,999 Beautiful. 1413 01:45:23,833 --> 01:45:25,041 Sir, l think we will have to arrange.. 1414 01:45:25,042 --> 01:45:28,791 ..some more beds in this ward, for emergency. 1415 01:45:29,000 --> 01:45:30,124 lnspector Uddham Singh, do something. 1416 01:45:30,667 --> 01:45:33,666 That boy has committed three murders. 1417 01:45:33,667 --> 01:45:35,666 Not 3, 2 and half, this is a half murder. 1418 01:45:35,667 --> 01:45:37,582 Yes 2 and half, 2 and half, 2 and half.. 1419 01:45:37,583 --> 01:45:38,707 ..he has committed 2 and half murders. 1420 01:45:38,833 --> 01:45:41,582 The police did as much as they could. 1421 01:45:41,833 --> 01:45:43,874 Now it will be better, if we make arrangements.. 1422 01:45:43,875 --> 01:45:45,666 ..of our protection ourselves. 1423 01:45:45,667 --> 01:45:48,874 lnspector sir, if that boy is killed in self defense.. 1424 01:45:48,875 --> 01:45:51,707 ..then will l be considered guilty? 1425 01:45:52,083 --> 01:45:53,082 No. 1426 01:45:53,667 --> 01:45:56,624 Stop laughing Phoolchand, stop laughing. 1427 01:45:57,417 --> 01:45:59,457 And quickly inform commissioner Patwardhan.. 1428 01:45:59,458 --> 01:46:01,332 ..for the security arrangements. 1429 01:46:01,583 --> 01:46:07,666 24 hours a day, l want a guard of special security force. 1430 01:46:07,667 --> 01:46:11,707 Why are you all so scared, l am handling this case! 1431 01:46:12,083 --> 01:46:13,166 lsha, l cannot understand anything. 1432 01:46:14,083 --> 01:46:15,332 lf Thanawala has not committed the murder.. 1433 01:46:16,042 --> 01:46:17,207 ..then who can be the murderer. 1434 01:46:18,792 --> 01:46:19,999 The murderer entered the house.. 1435 01:46:20,750 --> 01:46:21,999 ..and committed the murder very cleverly. 1436 01:46:23,083 --> 01:46:25,999 He knew all the ways in and out. 1437 01:46:26,000 --> 01:46:27,874 That's why no one saw him. 1438 01:46:29,000 --> 01:46:32,832 lt must be surely someone very close or some kin. 1439 01:46:33,583 --> 01:46:35,457 But who can it be? 1440 01:46:36,458 --> 01:46:39,332 Whoever it is, he cannot be your daddy's friend. 1441 01:46:41,458 --> 01:46:44,457 According to me, this murder can be for old enmity.. 1442 01:46:44,583 --> 01:46:47,749 ..or for a very big profit.. - Profit, you are right. 1443 01:46:48,708 --> 01:46:50,749 Daddy was a Governor, a influential man. 1444 01:46:51,625 --> 01:46:53,874 His murder must have benefited someone. 1445 01:46:55,458 --> 01:46:57,707 But l am just a simple student.. 1446 01:46:58,583 --> 01:47:01,749 ..who can benefit from proving me as the murderer. 1447 01:47:03,792 --> 01:47:04,999 The real murderer, that's why he announced a reward.. 1448 01:47:05,750 --> 01:47:07,999 ..of 1 crore on me, so that l am caught soon.. 1449 01:47:08,750 --> 01:47:10,874 ..and his secret remains a secret. 1450 01:47:11,333 --> 01:47:13,124 Sahil, you are talking about Megnath Chaudhary.. 1451 01:47:13,125 --> 01:47:15,291 ..and his brother. - Right. 1452 01:47:16,292 --> 01:47:18,291 Why have you brought me here? 1453 01:47:18,292 --> 01:47:21,416 There is no work in our shipping yard today, Sheetal. 1454 01:47:22,042 --> 01:47:23,374 Why don't you say something? 1455 01:47:26,875 --> 01:47:29,874 Sheetal, what are you hiding, come on tell me. 1456 01:47:29,875 --> 01:47:31,916 Why have you brought me here? 1457 01:47:31,917 --> 01:47:34,832 Daddy, there is a surprise for you. 1458 01:47:34,833 --> 01:47:35,957 Surprise for me, what? 1459 01:47:38,958 --> 01:47:44,874 Hidden, hidden.. hidden. 1460 01:47:44,875 --> 01:47:45,791 Hidden, hidden.. hidden. - He is. 1461 01:47:46,250 --> 01:47:47,457 What nonsense is this? 1462 01:47:48,042 --> 01:47:49,249 Sahil wants to ask you something. 1463 01:47:49,792 --> 01:47:51,832 That's wrong Sheetal, you shouldn't have done this. 1464 01:47:51,958 --> 01:47:54,749 Why are you so scared to see me Chaudhary sir.. 1465 01:47:54,750 --> 01:47:56,957 ..why are you sweating? 1466 01:47:56,958 --> 01:48:00,957 l am not scared Sahil, this is my area. 1467 01:48:01,042 --> 01:48:02,957 And if l want, then you will not be able to go out alive.. 1468 01:48:02,958 --> 01:48:05,041 ..understand. - That's my first question. 1469 01:48:06,292 --> 01:48:08,291 Why do you want to kill me? 1470 01:48:08,292 --> 01:48:10,332 What l.. - Answer Sahil's question. 1471 01:48:10,333 --> 01:48:11,374 l understand everything Sheetal. 1472 01:48:13,500 --> 01:48:15,499 You needed the Governor's signature.. 1473 01:48:15,500 --> 01:48:16,624 ..on some of your special documents. 1474 01:48:18,583 --> 01:48:22,499 Did you want it or not? - Yes, l did. 1475 01:48:22,583 --> 01:48:27,499 And you didn't get it, that's why you murdered the Governor. 1476 01:48:27,583 --> 01:48:31,541 What.. you have gone mad. 1477 01:48:31,542 --> 01:48:32,749 l did not murder the Governor, okay. 1478 01:48:33,167 --> 01:48:35,207 Accept it, that you have murdered my father! 1479 01:48:35,292 --> 01:48:37,082 l murdered your father.. 1480 01:48:37,542 --> 01:48:38,582 Stop it Sahil. 1481 01:48:38,583 --> 01:48:40,624 Sahil you have gone mad, l did not murder anyone. 1482 01:48:40,625 --> 01:48:43,666 l swear on my daughter, that l did not murder anyone. 1483 01:48:43,667 --> 01:48:44,832 That's a lie, you have.. - Stop Sahil. 1484 01:48:44,833 --> 01:48:45,832 lf he is saying that he did not commit the murder.. 1485 01:48:45,833 --> 01:48:46,832 ..then that's the truth. 1486 01:48:46,917 --> 01:48:48,791 He can never falsely swear on me. 1487 01:48:49,500 --> 01:48:51,416 Look Sahil, look l accept that l have done a lot of.. 1488 01:48:51,417 --> 01:48:53,499 ..cheating and fraud in business. 1489 01:48:53,667 --> 01:48:55,457 But l am not a murderer. 1490 01:48:55,458 --> 01:48:57,582 Then why did you announce a reward of 1 crore on me. 1491 01:48:57,667 --> 01:49:01,457 Me! - Not him, l have announced that reward. 1492 01:49:01,583 --> 01:49:04,457 Now l will keep this reward to myself brother. 1493 01:49:04,667 --> 01:49:06,874 And l have also called inspector Uddham Singh. 1494 01:49:07,667 --> 01:49:09,624 You have called the wrong place.. 1495 01:49:09,625 --> 01:49:11,666 ..because 2 minutes later, you will need the ambulance.. 1496 01:49:11,667 --> 01:49:13,624 ..and not inspector Uddham Singh. 1497 01:50:52,167 --> 01:50:54,291 Your face is worth watching, inspector. 1498 01:50:55,083 --> 01:50:58,124 Seems like you have just tasted defeat. 1499 01:51:00,292 --> 01:51:02,291 l feel pity for you. 1500 01:51:04,542 --> 01:51:07,541 Save some laughter, Ms. Sheetal. 1501 01:51:08,167 --> 01:51:10,124 Because when l will shoot Sahil.. 1502 01:51:10,125 --> 01:51:12,374 ..you will laugh the same way. 1503 01:51:12,458 --> 01:51:15,374 Because that day you will turn completely mad! 1504 01:51:15,583 --> 01:51:19,416 lnspector, stop dreaming. 1505 01:51:19,583 --> 01:51:22,624 Until l am alive, you cannot even touch Sahil. 1506 01:51:24,167 --> 01:51:27,082 Move please, slowly, slowly. 1507 01:51:27,083 --> 01:51:28,207 Please, slowly. 1508 01:51:28,333 --> 01:51:29,374 Oh my God. 1509 01:51:34,333 --> 01:51:37,332 A poem on your pain. 1510 01:51:37,417 --> 01:51:39,332 lt goes like this, listen carefully. 1511 01:51:40,333 --> 01:51:43,457 He has come in out ward because of our Sahil. 1512 01:51:44,417 --> 01:51:48,332 Sometimes l look at his plaster and sometimes at our bandages. 1513 01:51:49,292 --> 01:51:50,332 Thank you. 1514 01:51:50,792 --> 01:51:52,916 Great, what a bandaged poem. 1515 01:51:53,750 --> 01:51:56,749 Oh God, seems like he was crushed by a road roller. 1516 01:51:59,625 --> 01:52:00,624 Quiet! 1517 01:52:00,833 --> 01:52:02,916 2nd half murder, minister sir. 1518 01:52:04,458 --> 01:52:07,457 Yes, now you can call it 3 murders. - Quiet. 1519 01:52:07,667 --> 01:52:10,457 Not me he is laughing. - Let it be. 1520 01:52:10,583 --> 01:52:13,541 lt's okay. - Neelkant sir, shall we take the statement of the injured. 1521 01:52:13,667 --> 01:52:16,707 Statement, he is in a bad situation. 1522 01:52:16,708 --> 01:52:18,499 There is a collar in the neck.. 1523 01:52:18,500 --> 01:52:21,666 ..and a steel road in the legs. - Steel rods. 1524 01:52:27,625 --> 01:52:30,624 Sheetal, why are you risking your life for Sahil? 1525 01:52:30,708 --> 01:52:32,666 You know that he doesn't love you. 1526 01:52:33,167 --> 01:52:35,374 Mama, you never know when a person's heart might change. 1527 01:52:35,375 --> 01:52:38,166 And l am helping Sahil because l love you.. 1528 01:52:38,167 --> 01:52:41,166 That's your mistake, he is just using you. 1529 01:52:41,167 --> 01:52:43,082 He loves only lsha. 1530 01:52:43,167 --> 01:52:45,374 No mama, no it isn't so now. 1531 01:52:46,167 --> 01:52:49,166 He used to love her earlier, but now.. 1532 01:52:49,167 --> 01:52:50,332 ..now he believes me. 1533 01:52:52,375 --> 01:52:57,166 And tonight, l will make him say that he loves only me. 1534 01:54:00,417 --> 01:54:05,374 The craving love, the craving youth. 1535 01:54:05,458 --> 01:54:10,457 The incomplete saga of love. 1536 01:54:10,458 --> 01:54:14,541 The night has bowed down. 1537 01:54:15,042 --> 01:54:19,999 We have still not completed the saga. 1538 01:54:20,083 --> 01:54:24,291 Let the moon lit night advance. 1539 01:54:24,292 --> 01:54:29,291 Let this saga be complete. 1540 01:54:29,542 --> 01:54:34,582 The craving love, the craving youth. 1541 01:54:34,583 --> 01:54:39,582 The incomplete saga of love. 1542 01:54:39,583 --> 01:54:43,457 The night has bowed down. 1543 01:54:43,958 --> 01:54:48,999 We have still not completed the saga. 1544 01:54:49,000 --> 01:54:52,999 Let the moon lit night advance. 1545 01:54:53,125 --> 01:54:58,166 Let this saga be complete. 1546 01:55:07,667 --> 01:55:15,707 Who knows how and when, the atmosphere might change. 1547 01:55:16,458 --> 01:55:22,416 Don't let this ambience change. 1548 01:55:24,458 --> 01:55:33,457 Who knows how and when, the atmosphere might change. 1549 01:55:33,542 --> 01:55:39,207 Don't let this ambience change. 1550 01:55:40,958 --> 01:55:50,999 The eyes are lowered, and the breath has stopped. 1551 01:55:51,000 --> 01:55:55,166 Let this meeting advance. 1552 01:55:55,958 --> 01:56:00,166 Let this love advance. 1553 01:56:00,958 --> 01:56:05,916 The craving love, the craving youth. 1554 01:56:06,000 --> 01:56:09,957 The incomplete saga of love. 1555 01:56:53,292 --> 01:56:57,166 My eyes say, so do my lips. 1556 01:56:57,167 --> 01:57:01,374 l have lost my heart, now l want to lose my life. 1557 01:57:02,042 --> 01:57:08,041 Let this saga spread far and wide. 1558 01:57:10,167 --> 01:57:14,541 My eyes say, so do my lips. 1559 01:57:14,958 --> 01:57:20,166 l have lost my heart, now l want to lose my life. 1560 01:57:20,417 --> 01:57:24,457 Let this saga spread far and wide. 1561 01:57:26,875 --> 01:57:31,874 The sky has bowed down.. 1562 01:57:31,875 --> 01:57:36,874 The world is standing still.. 1563 01:57:36,958 --> 01:57:41,041 Let the entire world advance. 1564 01:57:41,833 --> 01:57:45,249 Let this love advance. 1565 01:57:45,792 --> 01:57:50,791 The craving love, the craving youth. 1566 01:57:50,875 --> 01:57:55,791 The incomplete saga of love. 1567 01:57:55,875 --> 01:58:00,791 The night has bowed down. 1568 01:58:00,792 --> 01:58:05,791 We have still not completed the saga. 1569 01:58:05,917 --> 01:58:09,957 Let the moon lit night advance. 1570 01:58:09,958 --> 01:58:14,416 Let this saga be complete. 1571 01:58:30,958 --> 01:58:34,957 Good morning, sir. - Good morning. 1572 01:58:34,958 --> 01:58:37,957 Great, you arrived at the police station so early in the morning. 1573 01:58:38,750 --> 01:58:39,957 l am here since last night, Neelkant. 1574 01:58:40,333 --> 01:58:41,416 Did you find some new case? 1575 01:58:43,375 --> 01:58:45,624 l am trying to understand Sahil Sinha. 1576 01:58:46,583 --> 01:58:47,624 l was reading his file. 1577 01:58:48,417 --> 01:58:49,499 When we have to shoot him.. 1578 01:58:49,583 --> 01:58:52,416 ..then why so much interest in his file? 1579 01:58:52,625 --> 01:58:54,499 By reading his file l have understood.. 1580 01:58:54,583 --> 01:58:56,582 ..who is going to be attacked next. 1581 01:59:01,250 --> 01:59:03,999 This is the money like always.. 1582 01:59:05,833 --> 01:59:11,041 And this gold watch, a gift for your birthday. 1583 01:59:11,250 --> 01:59:13,457 Great, Modi sir, you remembered my birthday too. 1584 01:59:14,458 --> 01:59:15,499 lt's a nice gift. 1585 01:59:16,500 --> 01:59:18,499 Gold watch, wow. 1586 01:59:18,708 --> 01:59:20,707 The gift is exactly of your choice dada. 1587 01:59:23,708 --> 01:59:25,749 Even l have a gift for you Vilas Rao. 1588 01:59:26,708 --> 01:59:29,916 Your gold locket, that you forgot.. 1589 01:59:29,917 --> 01:59:32,916 ..while murdering my father. 1590 01:59:33,000 --> 01:59:37,041 The locket is not mine, but l will make it mine today. 1591 01:59:37,292 --> 01:59:38,291 John, Papiya. 1592 02:00:06,292 --> 02:00:09,291 No, no, no. 1593 02:00:12,375 --> 02:00:13,416 No! 1594 02:01:10,292 --> 02:01:13,166 Hit him! Hit him!! 1595 02:01:38,667 --> 02:01:41,749 Hit him! Hit him! Hit him! 1596 02:01:52,708 --> 02:01:53,874 No! lf you will kill me, then you will never know.. 1597 02:01:53,875 --> 02:01:56,749 ..who the real killer of the Governor is. 1598 02:01:56,875 --> 02:01:57,957 l know him. 1599 02:01:57,958 --> 02:01:59,207 l know the real murderer of the Governor. 1600 02:01:59,958 --> 02:02:00,957 Tell me, who is it? 1601 02:02:01,208 --> 02:02:04,207 The Governor's murder is a political murder. 1602 02:02:04,958 --> 02:02:07,082 The minister has murdered him. 1603 02:02:08,208 --> 02:02:09,999 Hit, hit! 1604 02:02:13,708 --> 02:02:14,749 Sahil, leave Vilas Rao. 1605 02:02:15,500 --> 02:02:17,291 You are catching the wrong person. 1606 02:02:18,333 --> 02:02:19,374 This is a police matter. 1607 02:02:19,500 --> 02:02:21,332 He is an escaped convict. 1608 02:02:22,333 --> 02:02:25,291 He might be a convict for you, but not for us! 1609 02:02:25,625 --> 02:02:28,707 He has done something, that we couldn't do till now! 1610 02:02:28,917 --> 02:02:32,749 He has thought a nice lesson to the traitor union leader! 1611 02:02:32,917 --> 02:02:34,749 We will not allow you to take him. 1612 02:02:36,167 --> 02:02:39,166 Move. - No, we will not let you take him.. 1613 02:02:39,917 --> 02:02:42,166 Move. - No, we will not let you take him.. 1614 02:02:44,042 --> 02:02:47,082 Move. - No, we will not let you take him.. 1615 02:02:47,083 --> 02:02:49,082 Move back. 1616 02:02:54,375 --> 02:02:55,416 Vilas Rao. 1617 02:03:01,000 --> 02:03:04,999 Vilas Rao, a poem on your condition. 1618 02:03:05,125 --> 02:03:07,041 lt goes like this, listen carefully. 1619 02:03:08,625 --> 02:03:10,124 lt will be very wonderful.. 1620 02:03:10,875 --> 02:03:12,999 ..when the three who are thrashed will spend the time together. 1621 02:03:13,000 --> 02:03:14,999 Very nice, very nice! 1622 02:03:15,958 --> 02:03:17,999 Minister sir! Minister sir! 1623 02:03:18,000 --> 02:03:21,749 What happened, Vilas Rao? 1624 02:03:21,833 --> 02:03:22,832 Come closer to me. 1625 02:03:23,375 --> 02:03:25,457 l made a very big mistake, minister sir. 1626 02:03:25,458 --> 02:03:28,624 To save my life, l gave Sahil your name. - Why you.. 1627 02:03:30,458 --> 02:03:34,249 Forgive me. Oh Lord. 1628 02:03:35,208 --> 02:03:38,249 Minister, l feel like telling an ode seeing you leave.. 1629 02:03:39,208 --> 02:03:44,207 lt is said that.. We will wait for you until you get trashed.. 1630 02:03:45,208 --> 02:03:49,249 May God send you soon after getting trashed by Sahil.. 1631 02:03:49,250 --> 02:03:50,332 Beautiful. 1632 02:03:52,333 --> 02:03:53,457 Marvelous. 1633 02:03:53,458 --> 02:03:55,624 Here Lambu Anna, twenty lakhs. 1634 02:03:56,417 --> 02:03:57,499 Now do one thing, sir. 1635 02:03:58,417 --> 02:04:00,624 Go to sleep peacefully. - Okay. 1636 02:04:01,375 --> 02:04:05,416 This is our first and last meeting. 1637 02:04:05,875 --> 02:04:06,957 l will not meet you after this. 1638 02:04:08,875 --> 02:04:11,082 But l will send you Sahil Sinha's corpse. 1639 02:04:11,958 --> 02:04:16,082 l will leave. - Beautiful, beautiful, beautiful. 1640 02:04:16,917 --> 02:04:18,874 You will have to bring the minister to the show.. 1641 02:04:18,875 --> 02:04:20,999 ..at any cost, otherwise l will have to leave they city. 1642 02:04:21,083 --> 02:04:22,999 You will leave the city. - Yes Sheetal. 1643 02:04:23,000 --> 02:04:24,957 Till when can l escape from the police? 1644 02:04:24,958 --> 02:04:27,041 Uddham Singh is after Sahil. 1645 02:04:27,042 --> 02:04:29,041 lf the murderer is not caught by tomorrow night.. 1646 02:04:29,042 --> 02:04:31,999 ..then both of us will leave the city.. 1647 02:04:32,000 --> 02:04:34,082 ..and go some place where no one recognises us. 1648 02:04:34,167 --> 02:04:36,249 But my heart says that l am very close to my destination. 1649 02:04:37,125 --> 02:04:39,124 You are always close to your destination, Sahil. 1650 02:04:40,875 --> 02:04:41,957 l am your destination. 1651 02:04:45,208 --> 02:04:46,416 Okay Sahil, we will meet tomorrow. 1652 02:04:47,167 --> 02:04:48,249 l will bring minister sir in the show. 1653 02:04:49,208 --> 02:04:51,207 Sheetal, how long will you keep helping me. 1654 02:04:51,292 --> 02:04:53,332 Won't l ever get a chance to help you? 1655 02:04:53,417 --> 02:04:55,207 You don't worry, whenever there is a chance.. 1656 02:04:55,208 --> 02:04:57,207 ..l will always call you, okay. 1657 02:04:58,250 --> 02:05:01,207 Bye, it is very important for the minister to come tomorrow Sheetal. 1658 02:05:01,792 --> 02:05:03,749 Have faith in me. - Take care. - Bye. 1659 02:05:03,958 --> 02:05:05,791 Bye lsha. - Bye. 1660 02:05:11,167 --> 02:05:12,166 What is the matter Sahil? 1661 02:05:12,292 --> 02:05:15,249 Sheetal is doing a lot of favours to you. 1662 02:05:15,250 --> 02:05:16,374 What is the matter? 1663 02:05:16,667 --> 02:05:17,916 There is no matter, it is very clear. 1664 02:05:19,667 --> 02:05:22,666 She is not what she seems to be. 1665 02:05:23,667 --> 02:05:24,666 She hides a lot. 1666 02:05:24,875 --> 02:05:26,791 You shouldn't trust such people. 1667 02:05:27,750 --> 02:05:28,916 Do you trust me or not? 1668 02:05:29,667 --> 02:05:31,666 l trust you, but not her. 1669 02:05:32,708 --> 02:05:34,916 A woman rejected in love can be very dangerous. 1670 02:05:35,042 --> 02:05:39,082 Really, and if l get rid of you. 1671 02:05:40,667 --> 02:05:42,666 You will get rid of me. 1672 02:05:42,667 --> 02:05:44,791 l mean what if l do. 1673 02:05:44,875 --> 02:05:45,916 Then l will bite you. 1674 02:05:46,667 --> 02:05:47,666 Really, how. 1675 02:05:51,208 --> 02:05:54,457 Then you will become the chief guest in our show. 1676 02:05:55,333 --> 02:06:00,499 To see girls dance, l will cancel all other programs. 1677 02:06:02,375 --> 02:06:08,374 But there is one problem. - Problem, what? 1678 02:06:08,750 --> 02:06:12,832 Someone is trying to kill me. 1679 02:06:14,875 --> 02:06:19,874 That's why wherever l go, l take my security guards along. 1680 02:06:20,000 --> 02:06:21,832 lf the problem is such grave.. 1681 02:06:21,833 --> 02:06:24,874 ..then we will not put minister sir in anymore problem. 1682 02:06:25,125 --> 02:06:28,374 We will try to arrange for someone else as our chief guest. 1683 02:06:29,083 --> 02:06:30,124 Come on.. 1684 02:06:30,125 --> 02:06:35,124 No, no, no don't be so upset Sheetal Chaudhary. 1685 02:06:35,375 --> 02:06:39,124 l will try to find some solution. 1686 02:06:39,417 --> 02:06:41,416 Okay, for you l will do one thing.. 1687 02:06:41,417 --> 02:06:45,499 ..l will keep the guards out of the hall. 1688 02:06:46,417 --> 02:06:50,499 Fantastic, wonderful, you are so sweet. 1689 02:06:52,667 --> 02:06:56,416 But you will reach on time, won't you? 1690 02:06:56,500 --> 02:06:58,457 Think that he already has. 1691 02:06:58,458 --> 02:07:00,499 He is a very influential man. 1692 02:08:47,958 --> 02:08:54,957 What is love, no one knows it. 1693 02:08:55,667 --> 02:09:02,582 What is love, no one knows it. 1694 02:09:02,833 --> 02:09:09,749 But everyone narrates the same saga. 1695 02:09:10,250 --> 02:09:18,291 lt is magic, it can mesmerise anyone. 1696 02:09:18,292 --> 02:09:26,291 lt is an ember, it can burn the heart. 1697 02:09:26,833 --> 02:09:33,666 What is love, no one knows it. 1698 02:09:34,667 --> 02:09:41,166 But everyone narrates the same saga. 1699 02:10:14,042 --> 02:10:21,207 First control your heart. 1700 02:10:21,292 --> 02:10:25,124 Then take the name of love. 1701 02:10:25,250 --> 02:10:29,166 Don't say anything, don't hear anything. 1702 02:10:29,167 --> 02:10:32,207 Use your eyes. 1703 02:10:32,208 --> 02:10:38,832 Everyone does not get the happiness of love. 1704 02:10:39,208 --> 02:10:47,291 But everyone does not get the sorrow of love. 1705 02:10:48,000 --> 02:10:54,999 What is love, no one knows it. 1706 02:10:55,375 --> 02:11:02,457 But everyone narrates the same saga. 1707 02:11:31,375 --> 02:11:34,666 ln this love, the heart.. 1708 02:11:34,667 --> 02:11:42,374 ln this love, this heart is never in your control. 1709 02:11:42,500 --> 02:11:45,666 The one that immerses in your heart. 1710 02:11:46,417 --> 02:11:49,374 They can never be forgotten. 1711 02:11:49,375 --> 02:11:56,624 Some did so much for love. 1712 02:11:56,625 --> 02:12:04,457 Take the names of those, who died slyly. 1713 02:12:05,417 --> 02:12:11,666 What is love, no one knows it. 1714 02:12:12,625 --> 02:12:19,624 But everyone narrates the same saga. 1715 02:12:20,542 --> 02:12:27,332 lt is magic, it can mesmerise anyone. 1716 02:12:27,833 --> 02:12:36,999 lt is an ember, it can burn the heart. 1717 02:12:37,000 --> 02:12:43,916 What is love, no one knows it. 1718 02:12:44,000 --> 02:12:50,874 But everyone narrates the same saga. 1719 02:13:18,583 --> 02:13:21,332 Where.. where are you taking me? 1720 02:13:21,333 --> 02:13:22,416 Leave me. 1721 02:13:22,583 --> 02:13:24,582 For Gods sake, please leave me. 1722 02:13:25,292 --> 02:13:26,457 What are you doing son? 1723 02:13:27,292 --> 02:13:28,457 What are you doing? 1724 02:13:28,542 --> 02:13:29,541 Leave me l say! 1725 02:13:33,875 --> 02:13:37,874 Today this pistol is loaded, don't do anything stupid. 1726 02:13:38,833 --> 02:13:42,707 Till now fate was with you, but now your bad time has started. 1727 02:13:42,958 --> 02:13:44,207 Ms. lsha, come out. 1728 02:13:44,958 --> 02:13:45,957 Beautiful. 1729 02:13:45,958 --> 02:13:48,957 Let us go inspector, or else l will kill the minister sir. 1730 02:13:49,042 --> 02:13:50,207 Kill him. - What? 1731 02:13:50,208 --> 02:13:51,207 What are you talking? 1732 02:13:51,292 --> 02:13:53,249 l have only one aim, Sahil Sinha. 1733 02:13:54,292 --> 02:13:55,291 Come on, come out. 1734 02:13:56,292 --> 02:13:57,416 lf you want to shoot, then shoot.. 1735 02:13:57,417 --> 02:14:00,291 ..but l will not stop. 1736 02:14:11,375 --> 02:14:12,416 Go. 1737 02:14:13,500 --> 02:14:17,374 lnspector, inspector l will suspend you. 1738 02:14:17,500 --> 02:14:19,291 l will not spare you! 1739 02:14:19,417 --> 02:14:22,291 ls someone there, save me? 1740 02:14:24,667 --> 02:14:25,791 What did you so sir? 1741 02:14:26,792 --> 02:14:30,749 Only an honest man, is always willingly ready to take a bullet. 1742 02:14:32,583 --> 02:14:35,666 Seeing the bravery of this boy, l remembered my youth. 1743 02:14:36,875 --> 02:14:38,916 Humanity developed in this cold heart. 1744 02:14:40,458 --> 02:14:42,457 l am seeing a new face of yours sir. 1745 02:14:43,458 --> 02:14:46,666 We were wrong Neelkant, this boy cannot be a murderer. 1746 02:14:47,167 --> 02:14:48,791 What are you doing, son? 1747 02:14:49,250 --> 02:14:50,499 Stop playing with the fire. 1748 02:14:51,208 --> 02:14:52,374 How many times have l told you.. 1749 02:14:52,458 --> 02:14:55,416 ..l swear on Lord Ram, l did not murder the Governor. 1750 02:14:55,958 --> 02:14:57,041 Don't make me any more angry.. 1751 02:14:57,125 --> 02:14:58,166 ..otherwise look what l will do to your feet. 1752 02:14:58,958 --> 02:14:59,957 Tell me! 1753 02:15:00,958 --> 02:15:05,207 You are deceived son, l have not committed this murder. 1754 02:15:05,333 --> 02:15:07,582 You are lying! Vilas Rao took your name! 1755 02:15:09,917 --> 02:15:13,041 l swear on Ganga, Jamuna and Saraswati.. 1756 02:15:13,125 --> 02:15:14,457 ..l did not commit this murder! 1757 02:15:14,958 --> 02:15:15,957 You will not admit it like this. 1758 02:15:18,458 --> 02:15:19,666 The bank and other documents.. 1759 02:15:19,667 --> 02:15:21,457 ..sir had asked me to keep it at home. 1760 02:15:21,667 --> 02:15:23,416 We will take the documents and then leave. 1761 02:15:24,500 --> 02:15:25,499 Come, come. 1762 02:15:26,667 --> 02:15:28,666 You have arrived at a very good time, Mr. Diwan. 1763 02:15:29,667 --> 02:15:31,457 Come, greetings Mrs. Sinha. - Greetings. 1764 02:15:32,833 --> 02:15:34,874 We were about to drink tea. 1765 02:15:34,875 --> 02:15:35,999 Come, have tea with us. 1766 02:15:36,833 --> 02:15:37,832 Pandu. - Yes sir. 1767 02:15:37,833 --> 02:15:38,916 Tea. - Yes sir. 1768 02:15:38,917 --> 02:15:40,999 Mrs. Sinha, there is a good news for you. - Really. 1769 02:15:42,000 --> 02:15:43,041 l have brought information about your daughter. 1770 02:15:43,792 --> 02:15:44,832 Did you find her? 1771 02:15:45,000 --> 02:15:47,874 Take a seat. - Did you find her? 1772 02:15:47,875 --> 02:15:52,832 Earlier l thought that Sahil had eloped with her. - Yes. 1773 02:15:53,000 --> 02:15:54,999 But the truth is that, she has gone along with Sahil.. 1774 02:15:55,000 --> 02:15:57,874 ..on her own will. - How is that possible, lt is impossible? 1775 02:15:58,333 --> 02:15:59,457 lt has happened 1776 02:15:59,667 --> 02:16:01,916 And you knew everything but hid it from me. 1777 02:16:02,667 --> 02:16:03,749 What do you want to say? 1778 02:16:04,667 --> 02:16:06,666 lt is strong, the tea sir. 1779 02:16:06,750 --> 02:16:08,916 l don't know what you were brewing up.. 1780 02:16:08,917 --> 02:16:13,666 ..but one thing is clear, you were lying to me. 1781 02:16:13,958 --> 02:16:16,707 And a person lies only in two conditions. 1782 02:16:16,917 --> 02:16:19,916 When he is in danger, or if wants to hide something. 1783 02:16:21,208 --> 02:16:22,291 How much sugar? 1784 02:16:23,458 --> 02:16:25,249 Sugar? - Two. 1785 02:16:26,292 --> 02:16:28,457 Mrs. Sinha, you will be happy to know.. 1786 02:16:28,458 --> 02:16:32,207 ..that Sahil is not the murderer. - What? 1787 02:16:32,292 --> 02:16:35,249 Mother, l told you brother cannot do a thing like this. 1788 02:16:35,667 --> 02:16:36,874 He is just entangled in the situation. 1789 02:16:37,833 --> 02:16:38,832 He is innocent. 1790 02:16:39,583 --> 02:16:42,624 ls.. my Sahil really innocent? 1791 02:16:43,125 --> 02:16:44,332 Then who is the real murderer. 1792 02:16:46,083 --> 02:16:47,332 We are still searching, Mr. Diwan.. 1793 02:16:47,333 --> 02:16:49,082 ..we will find him. 1794 02:16:49,292 --> 02:16:50,332 Neelkant. 1795 02:16:53,125 --> 02:16:54,332 These are the Kashmiri daggers.. 1796 02:16:54,333 --> 02:16:56,124 ..with which both the murders were committed. 1797 02:16:58,250 --> 02:17:00,499 These daggers are a part of a set. 1798 02:17:02,250 --> 02:17:05,249 These daggers often come in a set of 6-7. 1799 02:17:06,250 --> 02:17:07,499 Now we have to find out that.. 1800 02:17:07,500 --> 02:17:09,249 ..to which set do these belong to. 1801 02:17:09,500 --> 02:17:11,499 Mr. Diwan, can you tell us something about this. 1802 02:17:12,500 --> 02:17:14,291 Take a look, take look carefully. 1803 02:17:14,292 --> 02:17:15,332 Take a look. 1804 02:17:15,333 --> 02:17:16,499 lnspector sir, don't twist the matter.. 1805 02:17:16,500 --> 02:17:19,374 ..tell me clearly what do you want to say. 1806 02:17:20,333 --> 02:17:22,624 What should l do, it is a very bad habit of mine.. 1807 02:17:22,625 --> 02:17:26,624 ..l have all the bad habits, isn't it, Pandu? 1808 02:17:27,417 --> 02:17:30,624 l barged in your house, without your permission.. 1809 02:17:30,625 --> 02:17:33,416 ..made tea, looked around. 1810 02:17:34,500 --> 02:17:35,624 You have made a very nice house. 1811 02:17:41,625 --> 02:17:45,416 But this painting has put me in a fix. 1812 02:17:46,625 --> 02:17:49,624 A painting of a sinking ship inside the house.. 1813 02:17:49,625 --> 02:17:51,499 ..what could it mean? 1814 02:17:52,917 --> 02:17:53,916 Are you a pessimist? 1815 02:17:54,417 --> 02:17:55,416 No. 1816 02:17:57,500 --> 02:18:00,541 Neelkant, bring me a packet of cigarette. 1817 02:18:00,667 --> 02:18:01,666 Yes sir. 1818 02:18:07,083 --> 02:18:08,332 You did not see the painting closely.. 1819 02:18:08,333 --> 02:18:11,041 ..that's why you are taking the wrong meaning of it. 1820 02:18:11,458 --> 02:18:12,499 l am an optimist. 1821 02:18:12,833 --> 02:18:15,082 Take a look closely, the boat is moving forward.. 1822 02:18:15,833 --> 02:18:16,957 ..in the heavy storm. 1823 02:18:17,833 --> 02:18:18,957 lt is fighting against the storm. 1824 02:18:19,875 --> 02:18:20,916 l don't feel so. 1825 02:18:22,083 --> 02:18:24,957 Your luck is running out, Mr. Diwan. 1826 02:18:26,083 --> 02:18:29,957 Or shall l say it has already run out. 1827 02:18:44,958 --> 02:18:47,166 Both the Kashmiri daggers are a part of this set. 1828 02:18:47,958 --> 02:18:51,916 Mrs. Sinha, the murderer of your husband is in front of you. - What? 1829 02:18:52,375 --> 02:18:56,957 lshwar, you.. you committed the murders. 1830 02:18:57,917 --> 02:19:02,166 l committed the murders. - But why? 1831 02:19:02,958 --> 02:19:03,999 l was helpless. 1832 02:19:04,167 --> 02:19:05,957 The Governor refused to accept his daughter.. 1833 02:19:05,958 --> 02:19:07,041 ..as his daughter-in-law. 1834 02:19:07,167 --> 02:19:09,166 Years of loyalty went down the drain. 1835 02:19:09,167 --> 02:19:10,332 When a servant could not become an in-law.. 1836 02:19:11,000 --> 02:19:12,999 ..then he murdered his master! 1837 02:19:15,125 --> 02:19:17,082 l was blinded in my daughter's love. 1838 02:19:17,417 --> 02:19:19,374 Then why did you murder doctor Gandhi? 1839 02:19:19,458 --> 02:19:21,416 Doctor Gandhi was about to tell Sahil.. 1840 02:19:21,417 --> 02:19:22,457 ..something very important. 1841 02:19:22,458 --> 02:19:24,416 Before he could tell anything to Sahil.. 1842 02:19:24,417 --> 02:19:26,499 ..l reached doctor Gandhi's house and killed him too. 1843 02:19:27,417 --> 02:19:29,707 lshwar, what did we think of you.. 1844 02:19:30,417 --> 02:19:34,416 ..and what did you turn out to be, lshwar. 1845 02:19:39,500 --> 02:19:41,416 No! - Leave him lshwar. - No! 1846 02:19:41,833 --> 02:19:43,707 Don't try to stop me! 1847 02:19:44,750 --> 02:19:46,749 l am an optimist, l have committed two murders.. 1848 02:19:46,750 --> 02:19:48,749 ..l can commit a third too. 1849 02:19:49,167 --> 02:19:51,374 Don't provoke me to shoot! Leave the child. 1850 02:19:52,125 --> 02:19:55,124 Throw away the revolver! Throw away the revolver! - Mother. 1851 02:20:12,208 --> 02:20:15,374 Leave me! Leave me! - Pandu, catch him tightly. 1852 02:20:19,458 --> 02:20:20,457 Pandu. - Sir. 1853 02:20:25,333 --> 02:20:28,291 l am telling you the truth son, l did not commit the murder. 1854 02:20:28,292 --> 02:20:30,541 Tell me the truth, or else l will kill you. 1855 02:20:30,708 --> 02:20:31,957 Minister sir is telling the truth Sahil. 1856 02:20:34,708 --> 02:20:36,707 Leave him. - Leave me, leave me. 1857 02:20:39,708 --> 02:20:40,707 Hail Santoshi Mother. 1858 02:20:40,792 --> 02:20:41,957 The real murderer has been caught. - Beautiful.. 1859 02:20:41,958 --> 02:20:43,707 The real murderer has been caught. 1860 02:20:43,792 --> 02:20:44,874 When and how? 1861 02:20:45,750 --> 02:20:47,749 You should thank inspector Uddham Singh. 1862 02:20:47,750 --> 02:20:49,707 He has caught the real murderer of your father.. 1863 02:20:49,708 --> 02:20:51,874 ..now you don't have to leave the city. 1864 02:20:52,000 --> 02:20:52,999 You are free. 1865 02:20:53,583 --> 02:20:56,499 But who is the murderer? - lt's not me, it's not me. 1866 02:20:56,500 --> 02:20:58,541 l did not commit this murder. 1867 02:20:58,542 --> 02:20:59,582 Who is he after all? 1868 02:21:00,708 --> 02:21:01,791 lt won't be right to say it here. 1869 02:21:04,208 --> 02:21:06,124 What is there to hide from lsha, tell me Sheetal. 1870 02:21:07,333 --> 02:21:08,582 When she will know the truth, she will be shocked. 1871 02:21:12,167 --> 02:21:13,166 What is the matter? 1872 02:21:15,292 --> 02:21:17,166 Tell me Sheetal, who is the murderer. 1873 02:21:20,292 --> 02:21:22,416 His daddy, lshwar Diwan. 1874 02:21:25,208 --> 02:21:26,249 What are you saying? 1875 02:21:30,208 --> 02:21:32,207 She is lying? ldiot! 1876 02:21:32,208 --> 02:21:33,416 You want to bring hatred between me and Sahil! 1877 02:21:33,417 --> 02:21:35,207 lsha, lsha stop it! 1878 02:21:35,208 --> 02:21:37,249 Did you see her mean face! 1879 02:21:37,250 --> 02:21:39,291 l had told you, she on of those who has hidden intentions. 1880 02:21:39,375 --> 02:21:40,541 But understand one thing, Sahil is only mine. 1881 02:21:41,000 --> 02:21:42,082 Understood. 1882 02:21:42,542 --> 02:21:45,374 Uddham Singh has arrested your daddy with the evidence.. 1883 02:21:45,375 --> 02:21:47,332 ..he has accepted his crimes too. 1884 02:21:47,417 --> 02:21:49,416 lf you don't believe it, then go to the police station and see it. 1885 02:21:50,417 --> 02:21:52,332 Your daddy is in the lockup right now. 1886 02:21:53,792 --> 02:21:56,957 No.. that's not possible. 1887 02:21:58,958 --> 02:22:00,749 My father cannot do such a thing. 1888 02:22:01,500 --> 02:22:03,457 My father cannot murder anyone. 1889 02:22:04,792 --> 02:22:05,791 This is all a lie. 1890 02:22:07,542 --> 02:22:09,291 This is all a lie. 1891 02:22:11,292 --> 02:22:12,541 lsha! Stop lsha! 1892 02:22:14,875 --> 02:22:16,916 Please Sahil, leave me alone right now. 1893 02:22:17,875 --> 02:22:20,916 l love you a lot, love you too much. 1894 02:22:21,792 --> 02:22:23,749 You are mine, only mine. 1895 02:22:32,500 --> 02:22:33,499 l don't understand. 1896 02:22:35,208 --> 02:22:36,457 Why did Diwan uncle murder daddy? 1897 02:22:37,292 --> 02:22:40,082 lsha wants the answer to these questions too. 1898 02:22:40,375 --> 02:22:41,499 That's why she has gone to meet her daddy. 1899 02:22:44,542 --> 02:22:45,582 You go home too, Sahil. 1900 02:22:46,542 --> 02:22:47,582 Mother is very worried. 1901 02:22:48,500 --> 02:22:50,582 Why are you so quiet, mother? 1902 02:22:50,708 --> 02:22:52,541 You should be happy now.. 1903 02:22:52,542 --> 02:22:54,499 ..because the police will release brother Sahil now.. 1904 02:22:54,500 --> 02:22:56,541 ..and brother Sahil will live with us. 1905 02:22:57,250 --> 02:22:58,291 Look brother Sahil has come. 1906 02:22:58,375 --> 02:22:59,374 Brother Sahil, brother Sahil. 1907 02:23:03,208 --> 02:23:06,207 Mother, are you still angry with me? 1908 02:23:06,583 --> 02:23:07,666 l am angry with myself. 1909 02:23:09,542 --> 02:23:10,707 l thought you were wrong. 1910 02:23:11,750 --> 02:23:14,541 lshwar had committed the murder.. 1911 02:23:14,542 --> 02:23:17,541 ..and l accused you for it. 1912 02:23:18,625 --> 02:23:19,874 Forgive me son. 1913 02:23:20,208 --> 02:23:21,416 Forget what has passed away mother. 1914 02:23:24,458 --> 02:23:26,207 Forgive me son. 1915 02:23:27,833 --> 02:23:30,791 The joy of drinking after completing the case.. 1916 02:23:30,792 --> 02:23:32,832 ..is very different, Neelkant. - Yes. 1917 02:23:32,833 --> 02:23:34,874 The game is up, and we have recovered all our money. 1918 02:23:35,875 --> 02:23:37,791 The game is not up. 1919 02:23:37,958 --> 02:23:40,791 The game is still not up. 1920 02:23:41,333 --> 02:23:42,541 There is still one bottle left. 1921 02:23:49,417 --> 02:23:52,332 Sahil, come in there is a strong wind blowing outside.. 1922 02:23:53,375 --> 02:23:55,332 ..l have served the food too. 1923 02:23:57,208 --> 02:23:59,207 Enough Pandu, what are you doing? 1924 02:23:59,208 --> 02:24:03,957 No, no today l will do only one thing at a time.. 1925 02:24:03,958 --> 02:24:05,082 ..like Uddham sir. 1926 02:24:05,625 --> 02:24:07,666 He is drunk. - l will drink, and l will drink a lot. 1927 02:24:18,333 --> 02:24:20,332 Brother Sahil, brother Sahil can l take this? 1928 02:24:21,625 --> 02:24:24,666 l couldn't solve the mystery of this locket till now.. 1929 02:24:24,667 --> 02:24:26,582 ..take it, play with it. 1930 02:24:31,417 --> 02:24:33,374 Look the weather is worsening. 1931 02:24:33,375 --> 02:24:35,582 The weather is worsening. - Now, you should leave. 1932 02:24:35,750 --> 02:24:36,749 Yes sir. 1933 02:24:51,125 --> 02:24:54,332 Good night sir, good night sir. - Good night. 1934 02:24:55,083 --> 02:24:56,166 Come one Pandu. - Good night. 1935 02:25:03,875 --> 02:25:06,874 Will you be able to drive properly? - Yes, yes. 1936 02:25:06,875 --> 02:25:08,832 You have drunk a lot. 1937 02:25:16,958 --> 02:25:17,999 Kick! 1938 02:25:19,958 --> 02:25:20,957 Kick! 1939 02:25:27,208 --> 02:25:29,291 Brother Sahil, brother Sahil your locket has opened up. 1940 02:25:30,208 --> 02:25:31,332 Yes, you play with it. 1941 02:25:31,333 --> 02:25:32,374 Come and see what has come out of it? 1942 02:25:33,208 --> 02:25:35,291 Why are you troubling me? - Come and see it. 1943 02:25:36,375 --> 02:25:37,457 l am coming. 1944 02:25:38,458 --> 02:25:40,291 Come and see brother, the locket has opened up. 1945 02:25:41,292 --> 02:25:44,291 Kick! - The bike has cooled down, push it. 1946 02:25:46,292 --> 02:25:49,374 Not from the front, from the back, from the back. 1947 02:25:51,417 --> 02:25:53,249 Not me, the bike. 1948 02:27:05,250 --> 02:27:06,249 You! 1949 02:27:32,958 --> 02:27:36,082 There is no use pushing it. - lt's of no use. 1950 02:27:36,208 --> 02:27:39,999 The bike is useless, we will stay here tonight. - Yes. 1951 02:27:40,083 --> 02:27:43,082 We are police personnel we cannot sleep on the footpath. 1952 02:27:43,250 --> 02:27:45,124 And anyway, the motorcycle is not working.. 1953 02:27:45,125 --> 02:27:47,999 ..so we will sleep here tonight. 1954 02:27:48,000 --> 02:27:49,207 We will also drink some more. 1955 02:27:50,083 --> 02:27:54,124 Pandu. - Sir! 1956 02:27:55,542 --> 02:27:58,416 You go to the police station, l will call the ambulance. 1957 02:27:58,708 --> 02:27:59,707 Sir. 1958 02:28:07,958 --> 02:28:09,041 This locket. 1959 02:28:10,167 --> 02:28:12,082 Even the police could not find this locket.. 1960 02:28:12,083 --> 02:28:14,207 ..where did you get it from? 1961 02:28:15,042 --> 02:28:16,957 Murders can never be hidden for long. 1962 02:28:17,042 --> 02:28:18,207 This is my locket. 1963 02:28:18,708 --> 02:28:20,624 How long will you protect your daughter? 1964 02:28:21,625 --> 02:28:24,374 Until l am alive, l will protect her. 1965 02:28:24,458 --> 02:28:25,499 l am a father. 1966 02:28:25,708 --> 02:28:27,832 And.. and my daughter is not bad.. 1967 02:28:27,833 --> 02:28:30,832 ..only she gets agitated very soon. 1968 02:28:30,917 --> 02:28:32,707 She is like that since childhood. 1969 02:28:32,792 --> 02:28:34,749 And that too, only when someone tells you anything. 1970 02:28:34,917 --> 02:28:37,832 Remember, remember once doctor Gandhi's dog.. 1971 02:28:37,833 --> 02:28:40,791 ..had bitten you, and the next day it was found dead. 1972 02:28:41,042 --> 02:28:42,249 lsha had killed it. 1973 02:28:43,833 --> 02:28:45,082 Yes. 1974 02:28:45,292 --> 02:28:47,666 And doctor Gandhi said that my daughter's.. 1975 02:28:47,667 --> 02:28:49,666 ..mental condition is not right. 1976 02:28:49,792 --> 02:28:51,624 She should be sent to the boarding school. 1977 02:28:51,792 --> 02:28:52,916 Even though l refused a lot, but they did not listen to me.. 1978 02:28:52,917 --> 02:28:54,791 ..they sent her to boarding school. 1979 02:28:55,000 --> 02:28:56,874 Actually this was a plan, of doctor Gandhi. 1980 02:28:57,000 --> 02:28:58,999 He wanted you to separate you from lsha. 1981 02:28:59,000 --> 02:28:59,999 And so did sir. 1982 02:29:00,542 --> 02:29:01,666 But fate did not want that. 1983 02:29:02,958 --> 02:29:04,916 You both met again in the college.. 1984 02:29:04,917 --> 02:29:06,791 ..and your love developed. 1985 02:29:06,792 --> 02:29:09,916 And in the party, in the party when you held her hand.. 1986 02:29:09,917 --> 02:29:13,874 ..in front of everyone, she became more courageous. 1987 02:29:14,792 --> 02:29:15,957 She became crazy with happiness. 1988 02:29:17,875 --> 02:29:21,874 But the second day, Dr. Gandhi and sir rejected her. 1989 02:29:22,208 --> 02:29:23,332 What is your status? 1990 02:29:23,333 --> 02:29:26,207 Should l sacrifice my son for your daughter? 1991 02:29:26,333 --> 02:29:28,332 Take it easy. - This fool knows everything.. 1992 02:29:28,333 --> 02:29:30,332 ..he knows the situation very well.. 1993 02:29:30,333 --> 02:29:31,416 ..even then he wants that.. - Control yourself. 1994 02:29:32,292 --> 02:29:34,457 Look Diwan, when you can't find a solution to a problem.. 1995 02:29:34,458 --> 02:29:37,457 ..then you should compromise with the situation. 1996 02:29:38,375 --> 02:29:40,457 Sir, have pity on me. - 'l pleaded to them.' 1997 02:29:40,458 --> 02:29:44,374 A father will fall in his daughter's sight. - 'l begged to them.' 1998 02:29:44,458 --> 02:29:48,416 Please, please. For the happiness of my daughter, l fell on my knees. 1999 02:29:48,417 --> 02:29:50,332 Please. - Go from here! - Father.. 2000 02:29:50,583 --> 02:29:54,332 Come on father, come on father. - 'But they threw me out.' 2001 02:29:54,333 --> 02:29:56,124 And she became mad with hatred and anger. 2002 02:29:56,292 --> 02:29:59,041 l will kill them! l will not spare them! - No! No, lsha! 2003 02:29:59,167 --> 02:30:03,166 What do they think of themselves? - No lsha! 2004 02:30:03,167 --> 02:30:06,041 l will not spare them! - No dear! 2005 02:30:06,292 --> 02:30:08,041 l will kill them! - No dear! 2006 02:30:08,042 --> 02:30:11,291 Leave me! Leave me! - No dear, no. 2007 02:30:12,458 --> 02:30:13,457 Leave! 2008 02:30:13,542 --> 02:30:14,666 Control yourself, dear! 2009 02:30:14,833 --> 02:30:17,957 Why? Why father why? 2010 02:30:18,833 --> 02:30:20,957 Why don't they leave us alone? 2011 02:30:21,083 --> 02:30:24,166 Why do they want to separate me from Sahil, father? 2012 02:30:25,083 --> 02:30:30,041 Why do they want to snatch my most loved possession? 2013 02:30:30,042 --> 02:30:33,291 Seeing my daughter shatter like this, l was afraid too. - Why? 2014 02:30:33,292 --> 02:30:36,082 The shock of separating from you was killing her. 2015 02:30:36,083 --> 02:30:38,041 'Why father?' - 'Control yourself, dear?' 2016 02:30:38,250 --> 02:30:40,041 l thought she will tolerate it. 2017 02:30:41,333 --> 02:30:43,499 But in anger she murdered sir. 2018 02:30:49,375 --> 02:30:54,332 All this she just for you son, she wanted you. 2019 02:30:54,667 --> 02:30:55,832 But you were accused for the murder.. 2020 02:30:55,917 --> 02:30:58,707 ..and she lost you again. 2021 02:30:59,750 --> 02:31:00,832 She felt her world was destroyed.. 2022 02:31:00,917 --> 02:31:03,749 ..and she decided to say the truth. 2023 02:31:03,833 --> 02:31:05,832 Don't stop me father, l will tell the truth to the police.. 2024 02:31:05,917 --> 02:31:07,832 ..and l can save Sahil's life. 2025 02:31:07,917 --> 02:31:09,916 After knowing this truth, Sahil will never accept you.. 2026 02:31:09,917 --> 02:31:11,707 ..he will never accept you dear. 2027 02:31:12,167 --> 02:31:13,291 Then what should l do father? 2028 02:31:14,167 --> 02:31:17,124 Why did you do all this dear, why did you do it? 2029 02:31:17,375 --> 02:31:18,416 l don't know father. 2030 02:31:20,208 --> 02:31:21,416 ln the childhood, l was separated from Sahil.. 2031 02:31:21,417 --> 02:31:24,416 ..and that day, when Sahil wanted to accept me.. 2032 02:31:24,417 --> 02:31:29,374 ..Governor sir insulted our love in front of everyone. 2033 02:31:30,250 --> 02:31:31,499 At that time, the dagger that was in Sahil's hand.. 2034 02:31:31,500 --> 02:31:34,499 ..l thought that if that dagger would have been in my hand.. 2035 02:31:35,250 --> 02:31:39,249 No dear, have patience 2036 02:31:39,500 --> 02:31:41,499 l will find a way. 2037 02:31:42,458 --> 02:31:44,499 Then you escaped from the jail and came to meet her.. 2038 02:31:44,500 --> 02:31:49,332 ..and now she does not want to lose you at any cost. 2039 02:31:49,333 --> 02:31:50,541 But doctor Gandhi suspected lsha.. 2040 02:31:50,542 --> 02:31:53,374 ..and he was about to tell you. 2041 02:31:53,583 --> 02:31:56,541 That's why she murdered doctor Gandhi too. 2042 02:32:14,875 --> 02:32:15,874 What did you do? 2043 02:32:16,667 --> 02:32:18,666 Another murder to hide the first murder! 2044 02:32:18,833 --> 02:32:21,041 To get Sahil l can commit a hundred murders, father! 2045 02:32:22,958 --> 02:32:26,082 Whoever will try to come between us, l will kill him. 2046 02:32:26,083 --> 02:32:27,249 Come to your senses, come to your senses. 2047 02:32:28,083 --> 02:32:30,249 Before the police arrive here, you will have to run away.. 2048 02:32:30,250 --> 02:32:32,999 ..you will have to take Sahil far away. 2049 02:32:33,208 --> 02:32:36,249 And my only fault is that, even though l know all this.. 2050 02:32:36,250 --> 02:32:38,249 ..l kept quiet. 2051 02:32:39,208 --> 02:32:41,207 l kept everything a secret. 2052 02:32:41,208 --> 02:32:42,416 Because lsha is my only daughter.. 2053 02:32:42,417 --> 02:32:45,249 ..and l love her a lot. 2054 02:32:46,167 --> 02:32:49,416 And.. all the sins that lsha has committed.. 2055 02:32:49,417 --> 02:32:51,374 ..l am ready to repent for it. 2056 02:32:53,208 --> 02:32:55,416 Let me serve the punishment.. 2057 02:32:55,417 --> 02:32:58,374 ..and this is a secret, let it be a secret. - Please. 2058 02:32:58,542 --> 02:33:01,791 You do not get your daughter married by committing a murder. 2059 02:33:05,417 --> 02:33:08,332 You are inside, l thought you escaped. 2060 02:33:08,417 --> 02:33:09,457 What happened constable? 2061 02:33:09,458 --> 02:33:10,624 Another half murder was committed.. 2062 02:33:10,625 --> 02:33:13,416 ..someone stabbed Uddham Singh. 2063 02:33:14,375 --> 02:33:16,624 But if the murderer is locked up, then who stabbed him. 2064 02:33:17,125 --> 02:33:18,666 No. 2065 02:33:19,375 --> 02:33:21,374 Sahil, Sahil stop lsha. 2066 02:33:21,375 --> 02:33:22,416 Go! Please! 2067 02:33:24,417 --> 02:33:25,624 Oh God! 2068 02:33:29,500 --> 02:33:30,624 Hello. - Sheetal. 2069 02:33:31,292 --> 02:33:33,249 Tell me, how did you think of me? 2070 02:33:33,250 --> 02:33:34,249 Who is at your home right now? 2071 02:33:35,292 --> 02:33:36,499 Mummy and daddy have gone to the hospital.. 2072 02:33:36,500 --> 02:33:38,166 ..only l am there. 2073 02:33:38,458 --> 02:33:40,499 There are two servants, but l cannot see them.. 2074 02:33:40,500 --> 02:33:42,499 ..but why are you asking me that? 2075 02:33:43,458 --> 02:33:44,957 Oh God. - Sheetal, what happened. 2076 02:33:45,458 --> 02:33:46,499 There is a power cut. 2077 02:33:47,458 --> 02:33:48,457 lt has become quite dark. 2078 02:33:48,625 --> 02:33:49,624 Look, a storm is coming up.. 2079 02:33:50,333 --> 02:33:51,374 ..close all the doors and windows.. 2080 02:33:51,375 --> 02:33:53,457 ..and don't let anyone come in. 2081 02:33:53,458 --> 02:33:54,666 Understood, no one. 2082 02:33:55,125 --> 02:33:56,124 l am reaching there in 5 minutes. 2083 02:34:10,250 --> 02:34:13,457 lsha you, you scared me. 2084 02:34:14,167 --> 02:34:16,249 You were talking to Sahil. - Yes. 2085 02:34:17,208 --> 02:34:18,207 But what are you doing here? 2086 02:34:18,333 --> 02:34:19,957 l have come to apologise to you, Sheetal.. 2087 02:34:21,958 --> 02:34:23,999 ..today morning l abused you a lot. 2088 02:34:24,542 --> 02:34:26,541 l misbehaved with you a lot. 2089 02:34:28,583 --> 02:34:29,791 l don't know what had happened to me. 2090 02:34:31,542 --> 02:34:32,541 Please forgive me. 2091 02:34:33,625 --> 02:34:35,499 There is no need to apologise. 2092 02:34:36,375 --> 02:34:37,666 What happened to you, if that would have happened to me.. 2093 02:34:38,375 --> 02:34:40,457 ..then l would have reacted in the same way. 2094 02:34:40,458 --> 02:34:41,666 No Sheetal, you wouldn't have done that.. 2095 02:34:42,375 --> 02:34:45,416 ..l am a very different girl. 2096 02:34:45,792 --> 02:34:47,791 Tell me, did you forgive me? 2097 02:34:48,750 --> 02:34:49,916 Okay l forgive you. 2098 02:34:51,000 --> 02:34:52,874 Wait, l will close the doors. 2099 02:34:54,833 --> 02:34:56,832 No need to be worried. 2100 02:34:57,958 --> 02:34:59,041 l have closed the doors. 2101 02:34:59,250 --> 02:35:01,957 No one can come in now. - Thank you. 2102 02:35:03,417 --> 02:35:05,291 l have never seen a storm like this earlier. 2103 02:35:05,417 --> 02:35:06,416 Someone will be surely struck by lightening today. 2104 02:35:07,917 --> 02:35:11,916 Sheetal.. you love Sahil a lot, don't you? 2105 02:35:13,458 --> 02:35:14,499 Let that be. 2106 02:35:18,500 --> 02:35:23,749 Anyway, tell me to what extent can you go for Sahil? 2107 02:35:25,542 --> 02:35:30,749 Meaning? - l want to test your friendship. 2108 02:35:32,500 --> 02:35:33,582 Please let this be. 2109 02:35:34,917 --> 02:35:36,957 No, l want to know.. 2110 02:35:38,542 --> 02:35:41,499 ..what you can do for Sahil. 2111 02:35:42,500 --> 02:35:44,457 l can give my life for Sahil. 2112 02:35:47,458 --> 02:35:49,666 That's the difference between you and me. 2113 02:35:50,833 --> 02:35:53,832 Even l can give my life for Sahil.. 2114 02:35:53,833 --> 02:35:55,916 ..but only to make him mine. 2115 02:35:56,958 --> 02:36:00,832 l can kill anyone coming between us. 2116 02:36:07,958 --> 02:36:08,957 lsha. 2117 02:36:18,208 --> 02:36:21,082 lf there is anyone left between me and Sahil.. 2118 02:36:21,083 --> 02:36:24,082 ..then that's just you. - What is this madness? 2119 02:39:41,667 --> 02:39:43,457 What are.. what are you doing? 2120 02:39:43,458 --> 02:39:44,457 You cannot go anywhere! - Move! 2121 02:39:45,917 --> 02:39:48,082 Sir what are you doing, your stitches will come out sir. - Leave me! 2122 02:40:05,375 --> 02:40:07,291 Sheetal! 2123 02:40:11,333 --> 02:40:12,541 Sheetal! 2124 02:40:12,542 --> 02:40:14,249 Sahil. 2125 02:40:14,333 --> 02:40:15,999 Sahil how did you get hurt, what happened? 2126 02:40:18,375 --> 02:40:19,374 Where is Sheetal, lsha? 2127 02:40:20,292 --> 02:40:22,291 Where is Sheetal? - Sahil! 2128 02:40:23,417 --> 02:40:24,582 Sahil, save me Sahil! 2129 02:40:27,083 --> 02:40:29,041 She is needlessly getting scared.. 2130 02:40:29,042 --> 02:40:31,082 ..now you explain to her, ask her to come out. 2131 02:40:31,542 --> 02:40:33,624 Don't listen to her Sahil, she has gone mad! 2132 02:40:34,500 --> 02:40:36,541 She has a dagger in her hand, she wants to kill me! 2133 02:40:37,583 --> 02:40:39,582 Dagger, where? 2134 02:40:41,958 --> 02:40:42,957 Come out Sheetal. 2135 02:40:43,042 --> 02:40:45,916 You don't know her Sahil, she has gone mad. 2136 02:40:46,958 --> 02:40:50,207 lf you trust me, then come out Sheetal. 2137 02:41:16,833 --> 02:41:19,041 Sahil, save me! Don't separate me from you! 2138 02:41:37,625 --> 02:41:39,332 lsha! 2139 02:41:41,250 --> 02:41:42,291 Throw away the dagger, lsha! 2140 02:41:42,292 --> 02:41:44,374 No, Sahil! Leave me, Sahil. 2141 02:41:44,917 --> 02:41:50,791 Just let me kill her Sahil, just once, Sahil. 2142 02:41:50,792 --> 02:41:52,707 Don't be mad, lsha. - Just once! 2143 02:41:53,667 --> 02:41:55,916 Just once leave me, Sahil! 2144 02:41:57,167 --> 02:41:58,166 Leave me! 2145 02:42:06,958 --> 02:42:07,999 Sir! 2146 02:42:10,958 --> 02:42:11,957 Sir! 2147 02:42:31,125 --> 02:42:32,957 Why did you do all this, lsha? 2148 02:42:36,500 --> 02:42:40,457 For you, Sahil, only to get you. 2149 02:42:41,750 --> 02:42:46,666 But don't hate me, it is childhood love. 2150 02:42:47,792 --> 02:42:50,957 l was always yours, lsha, only yours. 2151 02:42:52,958 --> 02:42:53,999 Then all this.. 2152 02:42:55,125 --> 02:42:57,416 l did not trust fate. 2153 02:43:01,417 --> 02:43:04,707 Take me in your arms Sahil, take me in your arms. 2154 02:43:06,500 --> 02:43:07,541 For the last time. 2155 02:43:27,750 --> 02:43:29,999 Lord Shankar, l have only your support. 2156 02:43:30,875 --> 02:43:33,791 Hail Shankar, Hail Shankar. - Okay, relax. 2157 02:43:34,792 --> 02:43:35,874 Oh God. 2158 02:43:35,875 --> 02:43:38,791 Don't worry minister sir, nothing will happen to you. 2159 02:43:39,375 --> 02:43:42,416 A poem on your condition. 2160 02:43:43,375 --> 02:43:47,666 The one that the government protects. 2161 02:43:48,625 --> 02:43:50,499 How can that minister die.. 2162 02:43:50,500 --> 02:43:52,541 ..when the entire hospital is treating him. 2163 02:43:52,542 --> 02:43:54,707 Thank you, thank you, thank you. 2164 02:43:54,708 --> 02:43:56,666 Great, bandaged poet. 2165 02:43:56,792 --> 02:43:57,916 Needlessly they were beaten up. 2166 02:43:58,792 --> 02:43:59,999 Someone else turned out to be the real murderer. 2167 02:44:01,875 --> 02:44:05,874 lnjured men, comfortably spend your days in the hospital.. 2168 02:44:05,875 --> 02:44:08,791 ..and don't interfere in such cases again. 2169 02:44:08,917 --> 02:44:11,999 Otherwise we will meet again, after the next thrashing. 2170 02:44:12,000 --> 02:44:15,749 Beautiful. - Fool! 2171 02:44:17,708 --> 02:44:20,791 The world is crowded with beauties. 2172 02:44:21,750 --> 02:44:24,832 And my heart is alone in this crowd. 2173 02:44:25,750 --> 02:44:33,707 l am searching for a friend, to befriend. 2174 02:44:33,958 --> 02:44:42,791 l am searching for a friend, to befriend. 2175 02:44:50,625 --> 02:44:53,749 The world is crowded with beauties. 2176 02:44:54,708 --> 02:44:58,582 And my heart is alone in this crowd. 2177 02:44:58,708 --> 02:45:06,791 l am in search of a friend, to befriend. 2178 02:45:06,792 --> 02:45:14,957 l am in search of a friend, to be friend. 165188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.