Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,118 --> 00:00:02,882
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
2
00:00:06,226 --> 00:00:08,125
MEREDITH:
A painful irony for doctors
3
00:00:08,265 --> 00:00:09,921
is that we often have to
make you sicker
4
00:00:09,979 --> 00:00:11,632
in order to heal you.
5
00:00:11,810 --> 00:00:13,125
Megan?
6
00:00:15,993 --> 00:00:17,195
Megan.
7
00:00:20,375 --> 00:00:22,898
Who... Who are you?
8
00:00:26,772 --> 00:00:29,765
Sorry. [LAUGHS] I had to do it.
9
00:00:29,823 --> 00:00:31,000
[BOTH LAUGH]
10
00:00:31,197 --> 00:00:32,426
Will you unstrap me from this thing
11
00:00:32,484 --> 00:00:34,171
so I can hug your
ridiculously pale body?
12
00:00:34,229 --> 00:00:35,414
Yeah.
13
00:00:35,605 --> 00:00:37,035
[BELT CLICKS]
14
00:00:37,436 --> 00:00:38,536
Come here.
15
00:00:39,468 --> 00:00:43,009
If a bone has healed unevenly,
we have to rebreak it.
16
00:00:44,570 --> 00:00:46,273
If a scar is too thick,
17
00:00:46,375 --> 00:00:50,039
we have to scrape it off
and create a new wound.
18
00:00:53,549 --> 00:00:55,931
We break you down
to rebuild you.
19
00:00:58,272 --> 00:01:00,057
MEGAN:
I was not kept in that hole.
20
00:01:00,130 --> 00:01:03,051
I was tossed in the hole
when the bombing started.
21
00:01:03,109 --> 00:01:04,531
They were trying to
protect me.
22
00:01:04,843 --> 00:01:07,500
Trauma surgeons aren't
easy to come by in Iraq.
23
00:01:07,642 --> 00:01:10,217
- So all these years, you...
- I was treated really well.
24
00:01:10,546 --> 00:01:12,502
They'd just,
you know, kill me if I left.
25
00:01:12,567 --> 00:01:14,295
Your wife is really pretty.
26
00:01:14,413 --> 00:01:15,717
I'm really happy to meet you.
27
00:01:15,822 --> 00:01:17,742
Me too. [CHUCKLES SOFTLY]
28
00:01:21,953 --> 00:01:23,695
Hey, stranger. [CHUCKLES SOFTLY]
29
00:01:24,022 --> 00:01:25,539
[SOBBING]
30
00:01:27,560 --> 00:01:28,984
[INHALES SHARPLY]
31
00:01:29,373 --> 00:01:30,898
I'm so sorry.
32
00:01:31,424 --> 00:01:34,523
Shh. Babe, it's okay.
It's okay. I'm okay.
33
00:01:34,736 --> 00:01:35,811
I'm...
34
00:01:35,937 --> 00:01:37,861
Okay, ow.
You're gonna have to... Ow.
35
00:01:37,984 --> 00:01:39,924
- What hurts?
- What's wrong?
36
00:01:40,328 --> 00:01:42,223
There was a bombing
six months ago.
37
00:01:42,281 --> 00:01:44,367
I... took some shrapnel.
38
00:01:44,425 --> 00:01:46,043
There were post-op complications.
39
00:01:46,101 --> 00:01:48,736
It didn't heal so well.
40
00:01:50,268 --> 00:01:53,531
♪♪
41
00:02:01,226 --> 00:02:04,858
Okay. Um, all right, everyone!
Listen up, please!
42
00:02:05,468 --> 00:02:07,304
Uh, first, I want to thank you all
43
00:02:07,367 --> 00:02:09,882
for keeping your heads
during the events of last night.
44
00:02:09,953 --> 00:02:13,757
Thanks to you, there were
very minimal injuries,
45
00:02:13,828 --> 00:02:16,796
and the firefighters were able
to contain the blaze quickly.
46
00:02:16,890 --> 00:02:21,531
There was some damage, however,
that will need to be repaired.
47
00:02:21,734 --> 00:02:26,354
Uh, the neuro ICU, the cath lab,
and pulmonary clinic...
48
00:02:26,411 --> 00:02:27,711
[CLEARS THROAT]
49
00:02:27,773 --> 00:02:29,531
[HUSHED VOICE] She fired Eliza.
50
00:02:29,643 --> 00:02:30,918
[HUSHED VOICE] Oh, yeah. I heard.
51
00:02:30,975 --> 00:02:33,294
Just give her some room.
Getting fired is humiliating.
52
00:02:33,352 --> 00:02:34,528
How much room?
53
00:02:34,586 --> 00:02:36,296
Like, hours or days?
54
00:02:36,353 --> 00:02:38,048
and endoscopy suites...
55
00:02:38,305 --> 00:02:39,703
I've never been fired.
56
00:02:39,773 --> 00:02:42,832
These stations will be off-limits
to pedestrian foot traffic.
57
00:02:42,899 --> 00:02:44,256
Stephanie's gone.
58
00:02:44,313 --> 00:02:47,336
She was airlifted to
a burn center in Texas.
59
00:02:48,853 --> 00:02:50,588
So until further notice,
60
00:02:50,645 --> 00:02:53,555
ORs 3 through 6 are nonfunctional.
61
00:02:53,612 --> 00:02:55,024
Hunt, your sister's here?
62
00:02:55,081 --> 00:02:56,827
Yeah, Riggs is taking her to CT.
63
00:02:56,884 --> 00:02:59,582
Uh, Riggs and I, we're gonna
need to take some leave.
64
00:02:59,639 --> 00:03:01,711
Understood. I'll update Bailey.
65
00:03:01,769 --> 00:03:03,742
Uh, your sister will be
our first priority
66
00:03:03,800 --> 00:03:05,415
- as soon as we're done here.
- Okay. Thanks.
67
00:03:05,472 --> 00:03:09,922
To recap, we are to avoid
ORs 3 through 6
68
00:03:10,003 --> 00:03:13,133
and the entire neuro wing,
as they are unstable.
69
00:03:13,384 --> 00:03:14,617
[CLATTER]
70
00:03:14,674 --> 00:03:16,391
[INDISTINCT SHOUTING]
71
00:03:20,709 --> 00:03:23,802
And also avoid
fourth-floor nurses station
72
00:03:23,860 --> 00:03:25,476
until further notice.
73
00:03:34,224 --> 00:03:35,688
[TELEPHONE RINGS]
74
00:03:36,656 --> 00:03:37,688
Hey.
75
00:03:37,745 --> 00:03:39,977
- Hey.
- You're working?
76
00:03:40,137 --> 00:03:41,890
Yeah, I'm gonna work.
77
00:03:43,929 --> 00:03:45,199
How's Megan?
78
00:03:45,350 --> 00:03:47,367
Uh, she's alive.
79
00:03:47,619 --> 00:03:49,133
And... well, not quite well,
80
00:03:49,190 --> 00:03:52,891
but she's funny and sharp
and very much alive,
81
00:03:53,024 --> 00:03:55,124
which is, you know, energizing.
82
00:03:55,281 --> 00:03:58,051
I mean, this miracle happened,
and it makes me aware
83
00:03:58,108 --> 00:04:00,593
that I have the ability
to make that miracle happen
84
00:04:00,650 --> 00:04:03,711
for someone else's family, so... yeah.
85
00:04:03,928 --> 00:04:05,218
I'm gonna work.
86
00:04:05,632 --> 00:04:07,625
You don't think
you should be with Owen today?
87
00:04:07,818 --> 00:04:09,593
You know what...
I'm super-good in a crisis,
88
00:04:09,650 --> 00:04:11,129
but the crisis is over.
89
00:04:11,430 --> 00:04:12,530
[CABINET DOOR CLOSES]
90
00:04:16,408 --> 00:04:17,650
[DOOR CLOSES]
91
00:04:17,707 --> 00:04:18,785
[WHIRRING]
92
00:04:18,842 --> 00:04:20,875
And you've been here for how long?
93
00:04:21,515 --> 00:04:23,298
Couple years now.
94
00:04:24,619 --> 00:04:27,234
And have you met anyone...
95
00:04:27,692 --> 00:04:29,502
you know, significant?
96
00:04:30,418 --> 00:04:31,496
Hey.
97
00:04:31,553 --> 00:04:33,362
Oh, h-hang one sec, Meg.
98
00:04:33,693 --> 00:04:35,137
- Hey.
- Hey.
99
00:04:35,195 --> 00:04:36,508
How is she doing?
100
00:04:36,886 --> 00:04:40,500
Oh, she's, um, got
a frozen abdomen, but...
101
00:04:41,637 --> 00:04:44,926
You know, all things considered,
she's pretty okay.
102
00:04:45,092 --> 00:04:46,515
That's great.
103
00:04:46,801 --> 00:04:47,976
And how are you?
104
00:04:48,504 --> 00:04:51,715
Yeah, all things considered,
pretty okay.
105
00:04:52,753 --> 00:04:54,461
- You?
- Same.
106
00:05:01,762 --> 00:05:04,410
Hey, sorry, Meg. Where were we?
107
00:05:04,908 --> 00:05:06,261
I was asking if you met anyone,
108
00:05:06,318 --> 00:05:08,394
and you were buying time to come
up with an acceptable answer.
109
00:05:08,451 --> 00:05:10,508
- I wasn't buying time.
- Liar.
110
00:05:10,852 --> 00:05:12,101
Look. Uh...
111
00:05:12,820 --> 00:05:14,856
I-I did meet someone.
112
00:05:16,215 --> 00:05:17,261
And?
113
00:05:17,403 --> 00:05:19,832
And... she's not you.
114
00:05:21,698 --> 00:05:22,903
Smooth.
115
00:05:24,098 --> 00:05:26,062
- Right?
- [BOTH LAUGH]
116
00:05:26,416 --> 00:05:28,611
The southwest wing of the
second floor has been cleared,
117
00:05:28,668 --> 00:05:31,062
so all of the patients
in beds 3 through 10
118
00:05:31,119 --> 00:05:32,541
can be transported back upstairs, okay?
119
00:05:32,598 --> 00:05:35,243
- DeLuca, what do you got?
- Beau Martinez, 14 years old.
120
00:05:35,301 --> 00:05:36,555
Presents with intense jaw pain
121
00:05:36,613 --> 00:05:37,775
and recurrent left-sided headaches.
122
00:05:37,832 --> 00:05:39,223
Beau, can you follow my finger?
123
00:05:39,281 --> 00:05:40,308
Good.
124
00:05:40,379 --> 00:05:42,118
- When did the pain start?
- A few months ago.
125
00:05:42,176 --> 00:05:44,509
They took these X-rays
last month. They saw nothing.
126
00:05:44,567 --> 00:05:46,204
They gave him pain pills
that don't work,
127
00:05:46,262 --> 00:05:47,517
and now they won't give him
any more 'cause...
128
00:05:47,574 --> 00:05:49,614
They treat him like he's
a drug addict or something.
129
00:05:49,780 --> 00:05:51,196
That's not my kid.
130
00:05:51,254 --> 00:05:52,832
He can't even play baseball anymore.
131
00:05:52,890 --> 00:05:56,129
He says it's a stabbing pain
in the jaw and mastoid area.
132
00:05:56,238 --> 00:05:59,363
Thought maybe we should get
a head, cervical, maxillofacial CT.
133
00:05:59,420 --> 00:06:00,449
Agreed.
134
00:06:00,512 --> 00:06:02,273
Beau, I've got you.
135
00:06:02,330 --> 00:06:04,278
I know this pain is real,
and I am not gonna rest
136
00:06:04,363 --> 00:06:06,891
until we find out what it is
and how to fix it.
137
00:06:06,949 --> 00:06:08,298
You have my word. You both do.
138
00:06:08,401 --> 00:06:09,551
Okay.
139
00:06:15,020 --> 00:06:17,265
- Is this Megan Hunt?
- Yeah.
140
00:06:17,449 --> 00:06:19,785
Nastiest abdominal wound I've ever seen.
141
00:06:19,856 --> 00:06:22,212
Massive hernia, giant fistula.
142
00:06:22,270 --> 00:06:25,519
The abdominal layers have
scarred and fused to each other.
143
00:06:25,926 --> 00:06:27,832
Her small bowel and colon are just...
144
00:06:27,890 --> 00:06:29,051
One big blob.
145
00:06:29,175 --> 00:06:31,214
And there's not enough healthy skin
146
00:06:31,271 --> 00:06:32,735
to properly close the wound.
147
00:06:32,792 --> 00:06:34,596
I think we just optimize her nutrition,
148
00:06:34,653 --> 00:06:35,844
vac the wound, and wait.
149
00:06:35,901 --> 00:06:37,347
I mean, it'll close eventually.
150
00:06:37,404 --> 00:06:40,079
She wants us to reverse the colostomy.
151
00:06:40,136 --> 00:06:42,405
I can't see a way to make that happen.
152
00:06:42,516 --> 00:06:43,765
Well, I can.
153
00:06:43,874 --> 00:06:45,629
And you taught it to me.
154
00:06:50,104 --> 00:06:53,199
So, I would like to
reapproximate the abdominal wall
155
00:06:53,347 --> 00:06:54,832
a little bit at a time.
156
00:06:54,890 --> 00:06:57,408
Put in tissue expanders
to stretch the skin
157
00:06:57,550 --> 00:06:59,879
and then pull the abdomen
back together slowly.
158
00:06:59,936 --> 00:07:01,479
And then we'll go back in,
159
00:07:01,536 --> 00:07:04,397
take down the fistula,
reverse the colostomy,
160
00:07:04,454 --> 00:07:07,270
and I'll close with
a component separation surgery.
161
00:07:07,328 --> 00:07:08,362
Which means what?
162
00:07:08,420 --> 00:07:10,637
Which means
she's my new favorite person.
163
00:07:10,762 --> 00:07:13,028
Who are you? I'm Meredith Grey.
164
00:07:13,160 --> 00:07:14,868
Thank you for your service, Dr. Hunt.
165
00:07:14,925 --> 00:07:17,439
Well, I admit I've been
out of the O.R. for a while,
166
00:07:17,496 --> 00:07:19,887
but this sounds like a risky surgery.
167
00:07:19,981 --> 00:07:21,357
BAILEY: It most definitely is.
168
00:07:21,414 --> 00:07:23,229
And there's no guarantee
that it'll work.
169
00:07:23,286 --> 00:07:25,069
Yeah, which is why Dr. Bailey and I
170
00:07:25,126 --> 00:07:27,898
would recommend
a more conservative approach.
171
00:07:27,955 --> 00:07:30,439
Thank you, but I just came back
from being presumed dead.
172
00:07:30,496 --> 00:07:32,140
I'm not about to play it safe.
173
00:07:34,969 --> 00:07:37,055
Also, it's really hard
174
00:07:37,112 --> 00:07:39,479
to live with an open
abdominal wound in Iraq.
175
00:07:39,536 --> 00:07:41,263
What do you mean, "in Iraq"?
176
00:07:41,320 --> 00:07:42,453
[SIGHS]
177
00:07:43,096 --> 00:07:45,370
Yeah, I was trying to figure out
how to tell you this.
178
00:07:45,427 --> 00:07:48,379
As soon as I'm well,
I have to go back to Iraq.
179
00:07:50,484 --> 00:07:52,013
My child is there.
180
00:07:52,134 --> 00:07:55,410
♪♪
181
00:07:55,467 --> 00:07:58,934
♪♪
182
00:08:01,253 --> 00:08:04,657
His name is Farouk. His parents
were Syrian insurgent fighters.
183
00:08:04,715 --> 00:08:06,164
They both died in combat.
184
00:08:06,247 --> 00:08:09,153
I took him in when he was 4.
He's 10 now.
185
00:08:09,550 --> 00:08:11,079
I'm the only parent he has,
186
00:08:11,136 --> 00:08:14,319
and he is the main reason that
I stayed sane all these years.
187
00:08:14,502 --> 00:08:15,817
I'm a grandmother?
188
00:08:15,874 --> 00:08:16,725
[LAUGHS]
189
00:08:16,782 --> 00:08:18,074
And you couldn't bring him with you?
190
00:08:18,131 --> 00:08:19,516
You're a national hero.
191
00:08:19,681 --> 00:08:21,764
Tell that to the U.S. immigration laws.
192
00:08:22,939 --> 00:08:26,408
If your surgery works,
I'll have a functioning bowel?
193
00:08:26,465 --> 00:08:27,661
That's the plan.
194
00:08:27,811 --> 00:08:29,324
Then that's what we're doing.
195
00:08:34,132 --> 00:08:36,359
[WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON P.A.]
196
00:08:36,822 --> 00:08:38,168
Meredith?
197
00:08:38,580 --> 00:08:40,145
I'm sorry... I would
never have asked you
198
00:08:40,202 --> 00:08:41,956
to consult on Megan's case.
199
00:08:42,013 --> 00:08:43,621
Oh, you didn't ask me.
200
00:08:44,150 --> 00:08:47,410
Well, is you working on Megan
the best idea?
201
00:08:47,520 --> 00:08:49,227
I mean, family and all,
conflict of interest.
202
00:08:49,284 --> 00:08:50,539
She's not my family.
203
00:08:51,564 --> 00:08:52,985
[HUSHED VOICE] Well, I get that, but...
204
00:08:53,042 --> 00:08:54,815
I am the best person for this job.
205
00:08:54,872 --> 00:08:56,403
Just let me help.
206
00:08:58,700 --> 00:09:01,035
[WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON P.A.]
207
00:09:03,921 --> 00:09:05,695
Are you crying about the empty board?
208
00:09:05,904 --> 00:09:07,703
Did you see Steph last night?
209
00:09:07,952 --> 00:09:09,728
Oh. Um, yeah.
210
00:09:09,832 --> 00:09:10,921
Yeah, look, we...
211
00:09:10,978 --> 00:09:13,627
She was hurt, but we got to her in time.
212
00:09:13,684 --> 00:09:16,630
It was kind of unbelievable.
I mean, it was, uh...
213
00:09:17,141 --> 00:09:18,762
It was thrilling, actually.
214
00:09:18,820 --> 00:09:20,793
You know? It was a rush.
215
00:09:21,120 --> 00:09:22,707
Who am I gonna talk to now?
216
00:09:22,887 --> 00:09:24,610
Who am I gonna compete against?
217
00:09:24,667 --> 00:09:26,676
W-Who's gonna tell me
when I'm being ridiculous
218
00:09:26,733 --> 00:09:29,094
or... or when I stink and need a shower?
219
00:09:29,151 --> 00:09:31,376
Way to make Stephanie's life-changing
injuries about you.
220
00:09:31,433 --> 00:09:34,012
You called it a rush!
221
00:09:35,205 --> 00:09:36,308
Yeah, I guess.
222
00:09:36,417 --> 00:09:37,899
Oh, and, uh, you do.
223
00:09:37,957 --> 00:09:39,024
Do what?
224
00:09:39,082 --> 00:09:40,310
Need a shower.
225
00:09:40,367 --> 00:09:41,547
[SCOFFS]
226
00:09:42,245 --> 00:09:44,476
- Hey.
- Oh. Hey.
227
00:09:44,533 --> 00:09:45,582
You busy?
228
00:09:45,684 --> 00:09:47,851
Uh, have you seen the board?
229
00:09:48,307 --> 00:09:49,657
Come with me.
230
00:09:55,645 --> 00:09:57,011
Hey, looking good, Max.
231
00:09:57,068 --> 00:09:58,822
Feeling good, Dr. Alex.
232
00:09:58,879 --> 00:10:00,844
- Hey, Max, this is, uh, Dr. Wilson.
- Hi.
233
00:10:00,901 --> 00:10:02,684
She's gonna read me your chart, okay?
234
00:10:03,713 --> 00:10:05,868
Max Spencer, 7 years old.
235
00:10:05,925 --> 00:10:09,052
Has had intermittent abdominal
pain and vomiting for months.
236
00:10:09,109 --> 00:10:11,251
Upper GI found evidence of malrotation
237
00:10:11,309 --> 00:10:12,897
due to the presence of bands.
238
00:10:12,954 --> 00:10:16,485
Needs a Ladd's procedure,
which is scheduled for...
239
00:10:16,542 --> 00:10:19,422
As soon my gastric emptying
study comes back normal.
240
00:10:19,479 --> 00:10:21,192
[LAUGHS] Exactly.
241
00:10:21,322 --> 00:10:23,453
Wow. You're pretty smart, huh?
242
00:10:25,365 --> 00:10:28,496
♪♪
243
00:10:28,907 --> 00:10:30,007
Look!
244
00:10:30,566 --> 00:10:33,981
Allora the Warrior Queen! Is that you?!
245
00:10:35,698 --> 00:10:38,020
Max, don't blow her cover.
246
00:10:38,602 --> 00:10:40,309
She's gonna be doing your surgery.
247
00:10:41,495 --> 00:10:44,051
♪♪
248
00:10:46,338 --> 00:10:47,515
Uh...
249
00:10:48,955 --> 00:10:50,249
Are you serious?
250
00:10:50,353 --> 00:10:52,747
You're gonna let me do
a Ladd's procedure? By myself?
251
00:10:52,804 --> 00:10:54,064
Think you can handle it?
252
00:10:54,121 --> 00:10:56,826
Handle it? I'm a frickin' warrior queen!
253
00:10:56,921 --> 00:10:58,132
[CHUCKLES]
254
00:11:00,052 --> 00:11:02,285
♪♪
255
00:11:02,651 --> 00:11:06,145
[CELLPHONES BUZZING, CHIMING]
256
00:11:06,567 --> 00:11:08,613
- You paged?
- Sub-I's.
257
00:11:08,697 --> 00:11:09,988
[CLEARS THROAT] What?
258
00:11:10,183 --> 00:11:12,575
As if we didn't have
enough to deal with today,
259
00:11:12,632 --> 00:11:14,168
Minnick's new sub-I's are here.
260
00:11:14,225 --> 00:11:16,180
- Sub-I's?
- The sub-interns.
261
00:11:16,778 --> 00:11:19,120
The group of fourth-year med students
262
00:11:19,178 --> 00:11:21,899
she's been courting
to be potential interns?
263
00:11:22,068 --> 00:11:23,917
They're here for a six-week rotation.
264
00:11:23,974 --> 00:11:25,732
She didn't talk to you about this?
265
00:11:26,131 --> 00:11:27,557
Well, she may have mentioned it,
266
00:11:27,615 --> 00:11:29,045
but I got pretty good at ignoring her.
267
00:11:29,102 --> 00:11:31,440
[SCOFFS] Well, they're here.
And they're yours.
268
00:11:31,498 --> 00:11:34,362
And they're all in the top 10%
of their programs.
269
00:11:34,666 --> 00:11:36,755
So they're completely socially inept?
270
00:11:36,812 --> 00:11:38,081
Probably.
271
00:11:38,181 --> 00:11:39,698
[GRUMBLES]
272
00:11:42,253 --> 00:11:43,471
- [KNOCK ON DOOR]
- [CELLPHONE CHIMES]
273
00:11:43,528 --> 00:11:44,809
Dr. Hunt.
274
00:11:44,940 --> 00:11:46,968
- Fistulagram?
- Exactly.
275
00:11:47,322 --> 00:11:49,862
Are you sure you want to put
yourself through all this?
276
00:11:49,956 --> 00:11:51,635
It's a tube in my belly, with some dye.
277
00:11:51,692 --> 00:11:52,773
This is nothing.
278
00:11:52,831 --> 00:11:54,737
- Well, I don't need to see it.
- [CHUCKLES]
279
00:11:54,838 --> 00:11:57,454
I'll be back tomorrow
bright and early, sweetheart.
280
00:11:57,511 --> 00:11:58,705
[DOOR CLOSES]
281
00:11:58,799 --> 00:12:00,651
You don't get to see this, either.
282
00:12:01,175 --> 00:12:02,907
- Yeah, I'll take your mom home.
- Okay.
283
00:12:02,965 --> 00:12:03,999
[CHUCKLES]
284
00:12:04,056 --> 00:12:06,768
- Goodbye, Meredith.
- Goodbye, Evelyn.
285
00:12:13,658 --> 00:12:15,929
So, you and my mom
are on a first-name basis?
286
00:12:15,987 --> 00:12:19,226
Well, I was in both of
Owen's weddings, so...
287
00:12:19,455 --> 00:12:20,821
Both of them?
288
00:12:20,909 --> 00:12:22,065
Ho-ho-ho.
289
00:12:22,182 --> 00:12:24,126
This is exciting.
Give me the scoop.
290
00:12:24,183 --> 00:12:26,739
Which of Owen wives
did you like better, and why?
291
00:12:26,796 --> 00:12:28,862
I couldn't possibly
answer that question.
292
00:12:29,370 --> 00:12:31,149
Ugh. Fine.
293
00:12:31,206 --> 00:12:33,549
Don't talk about Owen.
Talk about Nathan.
294
00:12:33,846 --> 00:12:36,615
Who was he dating, when,
and for how long?
295
00:12:37,268 --> 00:12:39,305
Okay, Megan, will you let Dr. Grey
296
00:12:39,362 --> 00:12:40,722
just focus on her job, please?
297
00:12:40,779 --> 00:12:42,297
- Buzzkill.
- [CHUCKLES]
298
00:12:43,814 --> 00:12:45,101
Take a deep breath.
299
00:12:45,564 --> 00:12:47,799
All right. Uh, here is the ER.
300
00:12:47,900 --> 00:12:49,190
We are entering the ER.
301
00:12:49,248 --> 00:12:52,292
As you probably know, we are
a level-one trauma center.
302
00:12:52,354 --> 00:12:53,690
We are a level-one trauma center.
303
00:12:53,748 --> 00:12:56,246
Dr. Webber, what is the
trauma volume for Grey Sloan?
304
00:12:56,341 --> 00:12:58,319
Okay, the ER sees
120,000 cases a year.
305
00:12:58,486 --> 00:13:00,129
The ER sees 120,000 cases a year.
306
00:13:00,186 --> 00:13:02,467
- Of which 5,000 are...
- 5,000...
307
00:13:02,524 --> 00:13:04,009
- related to trauma.
- are related to trauma.
308
00:13:04,066 --> 00:13:06,759
- 22%... penetrating trauma.
- 22%... penetrating trauma.
309
00:13:06,816 --> 00:13:08,691
- Uh, your name, again?
- Candace Warner.
310
00:13:08,748 --> 00:13:10,293
Uh, Candace, uh...
311
00:13:10,350 --> 00:13:12,408
it might be a good idea
to put away the phone.
312
00:13:12,465 --> 00:13:13,805
I find the voice-to-notes app
313
00:13:13,862 --> 00:13:15,238
the most efficient way
to record the tour.
314
00:13:15,295 --> 00:13:18,264
And I find it the most annoying
way for you to do the tour.
315
00:13:18,321 --> 00:13:20,209
- [DOORS OPEN]
- BEN: Coming through!
316
00:13:20,266 --> 00:13:21,604
Oh! Okay. What do you got?
317
00:13:21,661 --> 00:13:22,798
Pedestrian versus SUV.
318
00:13:22,855 --> 00:13:24,758
Multiple open fractures.
Arrested en route.
319
00:13:24,815 --> 00:13:26,800
APRIL: Let's get set up
for an ED thoracotomy.
320
00:13:26,857 --> 00:13:27,744
Mind if we observe?
321
00:13:27,802 --> 00:13:29,407
Long as you stay out of my way!
322
00:13:29,465 --> 00:13:32,123
Chest tray, size 6 1/2 gloves.
323
00:13:32,181 --> 00:13:35,173
Ready? On my count. One, two, three.
324
00:13:35,634 --> 00:13:37,415
Glove me. Betadine his chest.
325
00:13:37,485 --> 00:13:39,220
Someone take over bagging.
326
00:13:39,720 --> 00:13:40,802
All right.
327
00:13:40,860 --> 00:13:42,197
Hey, Candace, if you were busy
328
00:13:42,270 --> 00:13:44,392
dictating all of this
into your mobile device,
329
00:13:44,477 --> 00:13:45,814
you'd miss all of the...
330
00:13:45,900 --> 00:13:47,375
Aaaaaaahhh!
331
00:13:47,565 --> 00:13:50,101
Aaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhh!
332
00:13:50,355 --> 00:13:51,898
- Aaaahh!
- Dr. Webber?
333
00:13:52,515 --> 00:13:53,960
Okay, look, everybody out! Let's go!
334
00:13:54,017 --> 00:13:55,641
Everybody out! Out, out! Everybody out!
335
00:13:55,698 --> 00:13:56,440
Aaaaaah!
336
00:13:56,498 --> 00:13:57,787
- Aaaaaaaaahhhh!
- Get him up.
337
00:13:58,213 --> 00:13:59,490
He's 35?
338
00:13:59,638 --> 00:14:01,402
Maybe now he's 38.
339
00:14:01,599 --> 00:14:03,379
- And a fireman?
- Mm-hmm.
340
00:14:03,436 --> 00:14:05,045
Oh, ho ho!
341
00:14:05,513 --> 00:14:07,173
- Get it, Mom.
- [BOTH LAUGH]
342
00:14:07,230 --> 00:14:08,441
You know, I didn't like it at first.
343
00:14:08,498 --> 00:14:09,716
Yeah, I still don't like it.
344
00:14:09,783 --> 00:14:12,222
But it makes her happy, so...
345
00:14:12,428 --> 00:14:13,937
[LAUGHS]
346
00:14:16,458 --> 00:14:18,069
I never should've stopped
looking for you.
347
00:14:18,126 --> 00:14:19,354
Ohh.
348
00:14:21,767 --> 00:14:23,222
Owen, look at me.
349
00:14:23,516 --> 00:14:24,748
I'm okay.
350
00:14:24,959 --> 00:14:26,851
There were some beatings
in the beginning
351
00:14:26,986 --> 00:14:28,496
to make sure I didn't try to escape.
352
00:14:28,553 --> 00:14:31,480
But after a while,
I made friends and played cards
353
00:14:31,537 --> 00:14:34,429
and did surgery and raised
my kid, and I was okay.
354
00:14:34,537 --> 00:14:36,773
I didn't want you to waste
your life looking for me.
355
00:14:36,873 --> 00:14:40,139
I used to pray every night
that you had gone home to Mom
356
00:14:40,196 --> 00:14:41,685
and married anyone but Beth.
357
00:14:41,743 --> 00:14:42,994
[CHUCKLES]
358
00:14:43,583 --> 00:14:45,357
I wanted you to be happy.
359
00:14:45,743 --> 00:14:47,599
I still want you to be happy.
360
00:14:48,287 --> 00:14:52,216
And this guilt, it's...
it's worse than useless.
361
00:14:53,537 --> 00:14:55,912
And... there's something
I really need you to do.
362
00:14:55,970 --> 00:14:57,018
Anything.
363
00:14:57,076 --> 00:15:00,004
When I eat, it comes out through
the fistula, like, instantly.
364
00:15:00,061 --> 00:15:01,204
It's disgusting.
365
00:15:01,261 --> 00:15:03,222
So I'm gonna need you
to get me an ice-blended mocha
366
00:15:03,279 --> 00:15:04,662
while Nathan's driving Mom home.
367
00:15:04,720 --> 00:15:05,769
Are you serious?
368
00:15:05,826 --> 00:15:08,857
Ice-blended mocha, stat.
Extra whipped cream.
369
00:15:08,924 --> 00:15:10,546
- [KNOCK ON DOOR]
- Eliza?
370
00:15:10,740 --> 00:15:12,516
Hey, come on. Come on.
371
00:15:12,573 --> 00:15:14,136
I've given you all the time that I can.
372
00:15:14,193 --> 00:15:17,599
Now you... you have to let me
help you lick your wounds.
373
00:15:20,635 --> 00:15:22,031
Wow.
374
00:15:22,168 --> 00:15:24,543
That sounded dirtier than
I meant it to.
375
00:15:26,463 --> 00:15:28,863
Eliza! Come on.
376
00:15:29,896 --> 00:15:33,192
♪♪
377
00:15:33,249 --> 00:15:36,559
♪♪
378
00:15:46,236 --> 00:15:48,473
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
379
00:15:49,394 --> 00:15:53,660
Coffee after 5:00 p.m.?
You are never gonna sleep tonight.
380
00:15:54,365 --> 00:15:55,594
Teddy?
381
00:15:55,707 --> 00:15:57,259
- Hi!
- Teddy!
382
00:15:57,317 --> 00:15:59,494
- What are you doing here?
- Well, Megan's home.
383
00:15:59,552 --> 00:16:01,902
You didn't think I'd come
and see how you're doing?
384
00:16:02,041 --> 00:16:03,762
[BOTH LAUGH]
385
00:16:07,628 --> 00:16:09,937
[SHIP HORN BLOWS]
386
00:16:12,627 --> 00:16:14,406
[POUNDING, DRILL WHIRRING]
387
00:16:15,011 --> 00:16:16,613
[INDISTINCT TALKING]
388
00:16:17,203 --> 00:16:18,454
BEN: So, what's going on here?
389
00:16:18,528 --> 00:16:20,920
It's hard to say.
We're still in pre-op.
390
00:16:21,117 --> 00:16:23,602
Yeah, I'm pretty sure
that's the lead surgeon.
391
00:16:23,659 --> 00:16:25,988
- Yeah.
- Oh, and that over there?
392
00:16:26,119 --> 00:16:28,469
Yeah, I think that's
his best scrub nurse.
393
00:16:29,161 --> 00:16:30,439
Huh.
394
00:16:31,545 --> 00:16:33,828
- Is he hot?
- Well, he's not un-hot.
395
00:16:33,948 --> 00:16:35,633
But it's only been a few
dates, so...
396
00:16:35,721 --> 00:16:37,279
- [LAUGHING] Ow!
- Sorry.
397
00:16:37,337 --> 00:16:40,279
Just a few more of these shots
to relax the oblique muscles,
398
00:16:40,349 --> 00:16:42,034
create a little more laxity.
399
00:16:42,091 --> 00:16:43,487
Yeah, well,
when you're done with that,
400
00:16:43,544 --> 00:16:45,569
you think you can put a little
of that Botox right there?
401
00:16:45,626 --> 00:16:46,489
[LAUGHTER]
402
00:16:46,547 --> 00:16:48,772
That brow has not unfurrowed
since I got home.
403
00:16:48,933 --> 00:16:50,380
Well, it's a brother's job to worry.
404
00:16:50,438 --> 00:16:51,482
- Thank you.
- Wrong!
405
00:16:51,540 --> 00:16:52,779
It is a mother's job to worry.
406
00:16:52,873 --> 00:16:54,357
It is a brother's job to
entertain.
407
00:16:54,415 --> 00:16:56,017
Oh, so you want me to
tap dance or...?
408
00:16:56,178 --> 00:16:57,442
No, but if you could dig out
409
00:16:57,499 --> 00:16:58,613
- the kilt and bagpipes...
- Ohh.
410
00:16:58,670 --> 00:16:59,959
that would definitely
make me feel better.
411
00:17:00,016 --> 00:17:01,313
Okay,
you play the bagpipes?
412
00:17:01,370 --> 00:17:03,021
For one summer in the
eighth grade,
413
00:17:03,079 --> 00:17:04,238
and she'll never let me live
it down!
414
00:17:04,295 --> 00:17:06,107
Oh, my God!
I want to see that so badly.
415
00:17:06,165 --> 00:17:07,627
Me too. Look.
Can I turn around now?
416
00:17:07,693 --> 00:17:09,156
ALL: No!
417
00:17:09,557 --> 00:17:11,141
Avery.
You almost done here?
418
00:17:11,198 --> 00:17:12,825
I-I'm doing a tumor board
presentation,
419
00:17:12,883 --> 00:17:14,597
and it's kind of pointless
without you there.
420
00:17:14,654 --> 00:17:16,713
Amelia, this is Teddy.
She came all the way from...
421
00:17:16,771 --> 00:17:18,643
From Germany, right.
Um, we spoke on the phone.
422
00:17:18,700 --> 00:17:20,629
- Yeah. It's so nice to meet...
- Yes, yeah, good to meet you.
423
00:17:20,686 --> 00:17:22,924
Um... I'm sorry. I'm distracted.
424
00:17:22,982 --> 00:17:25,021
I have a kid
with an osteoblastoma, so...
425
00:17:25,130 --> 00:17:26,860
You're presenting him.
I totally get it.
426
00:17:27,021 --> 00:17:28,501
JACKSON: You know what?
I'm done here.
427
00:17:28,578 --> 00:17:29,885
I'll just check back in on
you later.
428
00:17:29,942 --> 00:17:31,942
No straining those abdominal
muscles, please, okay?
429
00:17:32,092 --> 00:17:33,427
Yes, sir.
430
00:17:37,243 --> 00:17:38,544
[DOOR CLOSES]
431
00:17:39,049 --> 00:17:40,289
What?
432
00:17:41,094 --> 00:17:42,625
I've been meaning to ask.
433
00:17:42,971 --> 00:17:44,343
How's married life?
434
00:17:47,079 --> 00:17:49,149
[CHUCKLES SOFTLY]
435
00:17:49,949 --> 00:17:51,375
How's your colostomy bag?
436
00:17:51,970 --> 00:17:53,828
[LAUGHS]
437
00:17:54,149 --> 00:17:58,133
Our patient is a 14-year-old
in constant and increasing pain.
438
00:17:58,191 --> 00:17:59,270
DeLuca?
439
00:17:59,328 --> 00:18:01,843
On MRI, he was found to have
a large osteoblastoma
440
00:18:01,900 --> 00:18:04,352
involving the temporal bone,
the mandible, and the mastoid.
441
00:18:04,435 --> 00:18:06,890
It encases the 7th and 8th
cranial nerves.
442
00:18:06,948 --> 00:18:09,203
We managed to obtain a biopsy
through the ear,
443
00:18:09,261 --> 00:18:10,478
and it is benign.
444
00:18:10,536 --> 00:18:12,469
I can resect it from
a sub-occipital approach,
445
00:18:12,527 --> 00:18:14,497
but I will need assistance
with a jaw reconstruction
446
00:18:14,554 --> 00:18:15,971
and temporalis muscle flap.
447
00:18:16,105 --> 00:18:17,833
That tumor's inoperable.
448
00:18:17,996 --> 00:18:20,703
I'm not a big believer in inoperable.
449
00:18:20,922 --> 00:18:24,258
God, yes. Unicorns, possibly.
Inoperable, no.
450
00:18:24,321 --> 00:18:26,406
Then start hunting unicorns.
Your chances are better.
451
00:18:26,508 --> 00:18:28,279
You don't hunt unicorns.
What's the matter with you?
452
00:18:28,336 --> 00:18:29,482
You should treat it with radiation.
453
00:18:29,539 --> 00:18:30,544
Which won't help much.
454
00:18:30,602 --> 00:18:31,466
If you go in, you'll cut
455
00:18:31,524 --> 00:18:32,767
- the cranial nerves.
- No, I won't.
456
00:18:32,824 --> 00:18:34,392
You try to resect
along the zygomatic arch,
457
00:18:34,449 --> 00:18:35,880
you could send this kid home
with no lower jaw.
458
00:18:35,937 --> 00:18:37,417
What, so we just send him
home to die?
459
00:18:37,506 --> 00:18:39,469
No. You don't send him
home to die. You...
460
00:18:39,571 --> 00:18:41,115
Send him home to
suffer in miserable pain
461
00:18:41,172 --> 00:18:42,248
for the rest of his miserable life.
462
00:18:42,305 --> 00:18:43,937
I was gonna say send him
to a pain clinic.
463
00:18:43,994 --> 00:18:45,552
Mine is more accurate.
464
00:18:47,174 --> 00:18:49,578
He's letting you do
a pediatric Ladd's procedure?
465
00:18:49,750 --> 00:18:51,329
Like, the whole thing? Solo?
466
00:18:51,386 --> 00:18:52,667
[INHALES SHARPLY]
467
00:18:52,860 --> 00:18:55,573
Is that a bad reason to fall
back in love with someone?
468
00:18:55,742 --> 00:18:58,073
[SCOFFS] Seems as good
a reason as any to me.
469
00:18:58,289 --> 00:19:01,899
Mm... it's a bad idea. Like, bad bad.
470
00:19:02,008 --> 00:19:03,860
Like "it ends with ruined lives
471
00:19:03,985 --> 00:19:05,677
and someone going to prison" bad.
472
00:19:05,735 --> 00:19:07,707
- It's...
- No.
473
00:19:07,764 --> 00:19:10,156
- [CLEARS THROAT]
- "No," what?
474
00:19:10,214 --> 00:19:12,031
No, I will not be your new
Stephanie.
475
00:19:12,149 --> 00:19:14,390
Y... She had way more patience
for all of your...
476
00:19:14,500 --> 00:19:16,180
Yeah, no. No.
477
00:19:16,953 --> 00:19:20,156
All right, and this is the skills lab.
478
00:19:20,514 --> 00:19:23,619
Uh, Dr. Wilson, have you met
our new sub-interns?
479
00:19:23,719 --> 00:19:25,860
I... didn't know that was a thing.
480
00:19:25,990 --> 00:19:27,125
- [CHUCKLES]
- Hm.
481
00:19:27,182 --> 00:19:29,601
This is Dr. Wilson.
She's a senior resident.
482
00:19:29,875 --> 00:19:31,972
You want to show the kids
what you're working on, Wilson?
483
00:19:32,029 --> 00:19:35,994
Yes. Uh, well, this is
a virtual dissection table.
484
00:19:36,051 --> 00:19:37,977
- So, for this case...
- [CELLPHONES CLICKING]
485
00:19:38,035 --> 00:19:40,242
I'm going to lift the omentum
486
00:19:40,344 --> 00:19:42,746
and then run the bowel
from the ligament of Treitz
487
00:19:42,803 --> 00:19:46,133
to the ileocecal... valve.
488
00:19:46,191 --> 00:19:47,289
[CLICKING CONTINUES]
489
00:19:47,347 --> 00:19:48,922
Look up from your notes, people!
490
00:19:49,700 --> 00:19:52,133
- Sir, if I may, this is why...
- No, you may not.
491
00:19:52,434 --> 00:19:54,805
♪♪
492
00:19:55,064 --> 00:19:58,555
♪ Can't keep my hands to myself ♪
493
00:19:58,684 --> 00:20:00,087
She ghosted you.
494
00:20:00,144 --> 00:20:01,635
What? What's that?
495
00:20:01,692 --> 00:20:04,009
No text? No note?
Just disappeared?
496
00:20:04,120 --> 00:20:05,547
She ghosted you.
497
00:20:06,726 --> 00:20:08,445
People do that?
498
00:20:08,581 --> 00:20:10,087
Like, often enough
that it has its own term?
499
00:20:10,144 --> 00:20:11,359
It's cruel and awful,
500
00:20:11,417 --> 00:20:13,249
and no one should do it
to anyone ever, and...
501
00:20:13,422 --> 00:20:14,916
I am so sorry.
502
00:20:15,004 --> 00:20:18,328
♪ Might be over now,
but I feel it still ♪
503
00:20:18,596 --> 00:20:21,001
Well, at least she was crystal-clear
about her intentions.
504
00:20:21,058 --> 00:20:22,972
She didn't confuse you with
a whole Montana situation
505
00:20:23,029 --> 00:20:24,206
and then just... linger.
506
00:20:24,264 --> 00:20:25,712
What's a Montana situation?
507
00:20:25,770 --> 00:20:27,578
Is that another term
that I've never heard of?
508
00:20:27,636 --> 00:20:29,664
I feel so old.
509
00:20:30,875 --> 00:20:32,086
Surprise.
510
00:20:32,159 --> 00:20:33,453
[GASPS] Oh, my God!
511
00:20:33,511 --> 00:20:35,034
Oh my God! You're here!
512
00:20:35,422 --> 00:20:37,883
Callie left me, and she went
to New York, and she took Sofia,
513
00:20:37,940 --> 00:20:39,577
and I managed to find love
again, but then she got fired,
514
00:20:39,634 --> 00:20:41,201
and I've been meaning to call
you forever, and I'm so sorry.
515
00:20:41,258 --> 00:20:43,266
Did I ghost you? 'Cause I'm...
I'm... I'm so sorry.
516
00:20:43,324 --> 00:20:45,328
I'm a terrible friend,
and I'm so glad you're here!
517
00:20:45,428 --> 00:20:46,680
[BOTH LAUGH]
518
00:20:47,540 --> 00:20:48,806
♪ I been feeling it since 1966 ♪
519
00:20:48,863 --> 00:20:49,928
Hey.
520
00:20:51,752 --> 00:20:53,272
What? I got something on my face?
521
00:20:53,354 --> 00:20:55,062
No. No, your face is perfect.
522
00:20:56,675 --> 00:20:57,883
I mean...
523
00:20:58,337 --> 00:21:00,211
I... have to... I have a...
524
00:21:00,273 --> 00:21:01,363
What's that?
525
00:21:01,435 --> 00:21:03,703
This was great, but I have, uh...
526
00:21:04,181 --> 00:21:05,499
[CLEARS THROAT]
527
00:21:08,391 --> 00:21:11,452
♪ Ooh-ooh, I'm a rebel
just for kicks, now ♪
528
00:21:11,509 --> 00:21:14,445
♪ I been feelin' it since 1986, now ♪
529
00:21:14,543 --> 00:21:17,422
♪ Might be over now,
but I feel it still ♪
530
00:21:17,586 --> 00:21:19,055
Can you hear me?
531
00:21:19,812 --> 00:21:20,938
Yeah.
532
00:21:21,078 --> 00:21:22,914
I don't think you should be up there.
533
00:21:23,039 --> 00:21:23,954
Why not?
534
00:21:24,011 --> 00:21:26,578
Because what you are about to
see is decidedly unsexy.
535
00:21:26,636 --> 00:21:28,396
Blood... guts.
536
00:21:28,483 --> 00:21:30,032
Nah, you look good in
anything.
537
00:21:30,113 --> 00:21:31,711
[LAUGHING] Shut up.
538
00:21:33,367 --> 00:21:34,813
- Hi.
- Hi.
539
00:21:34,870 --> 00:21:36,750
Do you have any questions
before we get started?
540
00:21:36,859 --> 00:21:38,785
- Can I see the expanders?
- Of course.
541
00:21:38,842 --> 00:21:40,136
Bokhee?
542
00:21:40,956 --> 00:21:43,844
Wow! That is... Wow.
That's big.
543
00:21:44,138 --> 00:21:45,751
We'll deflate them to put them in,
544
00:21:45,898 --> 00:21:48,067
and then we will slowly
reinflate them with saline.
545
00:21:48,124 --> 00:21:50,135
We're gonna need as much space
as we can get.
546
00:21:50,250 --> 00:21:51,724
You know what we'd say
in the Army right now?
547
00:21:51,781 --> 00:21:52,801
What?
548
00:21:52,859 --> 00:21:54,656
- Say it with me, Nathan!
- Mm.
549
00:21:54,832 --> 00:21:56,031
- Hooah!
- Hooah!
550
00:21:56,124 --> 00:21:57,254
- Hooah!
- Hooah!
551
00:21:57,312 --> 00:21:58,726
- Hooah!
- Hooah!
552
00:21:59,151 --> 00:22:00,734
Let's do this thing, Dr. Grey.
553
00:22:00,792 --> 00:22:01,817
Let's do it.
554
00:22:01,875 --> 00:22:02,958
Okay.
555
00:22:03,016 --> 00:22:04,265
[MONITOR BEEPING]
556
00:22:07,594 --> 00:22:09,817
[WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON P.A.]
557
00:22:09,874 --> 00:22:12,012
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
558
00:22:15,169 --> 00:22:16,937
[HYPERVENTILATING]
559
00:22:18,978 --> 00:22:20,343
Okay, all right.
560
00:22:20,401 --> 00:22:21,492
Okay.
561
00:22:21,909 --> 00:22:23,798
All right. Look. Hey.
562
00:22:24,011 --> 00:22:26,706
This is a minor surgery.
She'll be fine.
563
00:22:26,912 --> 00:22:28,547
This stage is nothing.
564
00:22:29,042 --> 00:22:30,517
[BREATHING RAPIDLY]
565
00:22:30,575 --> 00:22:31,611
All right. You know what?
566
00:22:31,669 --> 00:22:33,809
You... You need to put your head
between your knees.
567
00:22:34,025 --> 00:22:35,071
No.
568
00:22:35,128 --> 00:22:37,210
Head between your knees, Major!
569
00:22:38,078 --> 00:22:39,168
Sit down.
570
00:22:39,226 --> 00:22:40,728
[BREATHING RAPIDLY]
571
00:22:42,258 --> 00:22:45,134
All right. That's it.
All right. Breathe.
572
00:22:47,064 --> 00:22:49,484
I can't lose her again, Teddy.
573
00:22:49,693 --> 00:22:50,820
I know.
574
00:22:50,962 --> 00:22:52,132
I lost 10 years.
575
00:22:52,267 --> 00:22:54,027
She doesn't even look
the way I remember her.
576
00:22:54,157 --> 00:22:56,265
I lost her even in my memory.
577
00:22:56,736 --> 00:22:58,492
And now she's back.
578
00:23:00,024 --> 00:23:01,823
And I can't lose her again.
579
00:23:01,880 --> 00:23:03,728
I know. It's okay.
580
00:23:05,165 --> 00:23:07,555
Listen, you have a plane to catch.
581
00:23:07,846 --> 00:23:09,617
I'm not going anywhere.
582
00:23:12,207 --> 00:23:13,742
[BREATHING SLOWLY]
583
00:23:14,064 --> 00:23:16,500
♪♪
584
00:23:23,893 --> 00:23:25,873
[POUNDING, DRILLS WHIRRING]
585
00:23:27,531 --> 00:23:28,922
[INDISTINCT TALKING]
586
00:23:33,756 --> 00:23:34,983
Ortho docs?
587
00:23:35,470 --> 00:23:36,899
BAILEY: Only louder!
588
00:23:37,223 --> 00:23:39,279
[POUNDING, WHIRRING CONTINUE]
589
00:23:40,546 --> 00:23:42,383
MEREDITH: Okay, you're
gonna feel a little pinch.
590
00:23:42,440 --> 00:23:44,248
It shouldn't hurt that bad, okay?
591
00:23:44,880 --> 00:23:45,980
That's it.
592
00:23:46,063 --> 00:23:47,561
- You good?
- Mm-hmm.
593
00:23:47,688 --> 00:23:49,888
Meredith, I was so sorry
to hear about Derek.
594
00:23:50,055 --> 00:23:52,466
Oh. Thanks. Me too.
595
00:23:52,616 --> 00:23:53,867
Who's Derek?
596
00:23:55,061 --> 00:23:57,323
I-It's a long story.
597
00:23:57,498 --> 00:23:58,880
[CELLPHONE CHIMES]
598
00:23:59,101 --> 00:24:00,201
Oh.
599
00:24:01,063 --> 00:24:02,797
This is for you.
600
00:24:03,404 --> 00:24:05,680
[GASPS] It's Farouk!
601
00:24:05,774 --> 00:24:06,902
Mm.
602
00:24:06,960 --> 00:24:08,157
He's a selfie master.
603
00:24:08,215 --> 00:24:09,350
[LAUGHTER]
604
00:24:09,552 --> 00:24:11,019
That's an impressive snout.
605
00:24:11,076 --> 00:24:13,430
- Yeah, excellent work.
- Where is he now?
606
00:24:13,780 --> 00:24:16,399
Ah, he's with U.S. Military in Baghdad.
607
00:24:16,563 --> 00:24:18,512
I haven't been able
to legally adopt him,
608
00:24:18,633 --> 00:24:20,133
and he's a Syrian refugee.
609
00:24:20,260 --> 00:24:22,438
It'll take years before
I can get him here, if ever.
610
00:24:22,569 --> 00:24:24,242
I just want to get back to him.
611
00:24:25,305 --> 00:24:26,842
Hey, Nathan, are you
planning on moving with...
612
00:24:26,899 --> 00:24:28,677
Megan, uh, looks like
you could use some air.
613
00:24:28,735 --> 00:24:30,100
Meredith, is it okay
if we take her outside?
614
00:24:30,157 --> 00:24:32,399
Oh, my God. Outside?
Yes, please.
615
00:24:33,049 --> 00:24:35,164
- I got it! [LAUGHS]
- You all right?
616
00:24:35,367 --> 00:24:37,892
So this is what it
feels like to be a robot.
617
00:24:37,949 --> 00:24:39,028
[BOTH LAUGH]
618
00:24:39,086 --> 00:24:41,457
I don't know about robot.
I'm thinking more... alien?
619
00:24:41,514 --> 00:24:43,835
You think? Or, like,
strange sea creature, maybe?
620
00:24:43,892 --> 00:24:44,911
[SHRIEKING]
621
00:24:44,969 --> 00:24:46,375
There you go. That's it. That's it.
622
00:24:46,432 --> 00:24:48,656
- [SHRIEKING CONTINUES]
- [LAUGHS]
623
00:24:48,810 --> 00:24:50,705
You got a little weird when I asked
624
00:24:50,762 --> 00:24:52,501
about Nathan moving with Megan.
625
00:24:52,613 --> 00:24:54,313
You still upset with him?
626
00:24:56,390 --> 00:24:58,172
Nathan and Meredith were a thing.
627
00:24:58,363 --> 00:25:00,475
Right up until we got
the call about Megan.
628
00:25:00,832 --> 00:25:02,977
And we don't want her to know.
629
00:25:03,684 --> 00:25:05,399
Wait. Are you... Are you kidding?
630
00:25:05,805 --> 00:25:07,485
Owen, are you kidding me?
631
00:25:08,655 --> 00:25:11,719
Meredith is Megan's surgeon,
and you don't want her to know?
632
00:25:14,659 --> 00:25:15,953
You ready?
633
00:25:16,288 --> 00:25:18,053
Okay, you're gonna go to sleep now.
634
00:25:18,110 --> 00:25:20,266
When you wake up, you're gonna be...
635
00:25:20,367 --> 00:25:21,561
A warrior king!
636
00:25:21,618 --> 00:25:23,188
[LAUGHS] Exactly!
637
00:25:23,488 --> 00:25:24,649
Okay.
638
00:25:24,719 --> 00:25:25,844
[MONITOR BEEPING]
639
00:25:25,971 --> 00:25:27,992
All right. You're gonna do great, Max.
640
00:25:28,778 --> 00:25:30,156
[DOOR OPENS]
641
00:25:30,901 --> 00:25:33,008
RICHARD: And this is the O.R.
642
00:25:33,678 --> 00:25:35,762
Dr. Karev, mind if we observe?
643
00:25:35,828 --> 00:25:37,110
Um...
644
00:25:37,276 --> 00:25:39,031
It's up to you. It's your case.
645
00:25:39,227 --> 00:25:40,265
It's fine.
646
00:25:40,323 --> 00:25:41,356
Let's scrub.
647
00:25:41,414 --> 00:25:43,141
Okay, great. Let's go.
648
00:25:44,346 --> 00:25:45,749
Hey. Meredith?
649
00:25:45,872 --> 00:25:47,027
Meredith, you have a minute?
650
00:25:47,085 --> 00:25:48,133
Hi. Yeah.
651
00:25:48,191 --> 00:25:49,250
Did you read this article
652
00:25:49,308 --> 00:25:51,575
that Cristina published
on ex vivo lung perfusion?
653
00:25:51,632 --> 00:25:53,274
It's... It's not appropriate.
654
00:25:53,443 --> 00:25:55,166
To read Cristina's article?
655
00:25:55,322 --> 00:25:57,306
No, for you to operate on
Megan Hunt.
656
00:25:57,383 --> 00:25:59,907
Oh. She chose the surgery.
She's aware of the risks.
657
00:25:59,965 --> 00:26:02,064
But she doesn't know about
your history with her fiancé.
658
00:26:02,121 --> 00:26:04,145
I mean, that's a serious
conflict of interest.
659
00:26:04,203 --> 00:26:05,968
You have to step away
from this case.
660
00:26:06,025 --> 00:26:07,579
- Well, I...
- You don't get to talk to her like that.
661
00:26:07,636 --> 00:26:08,641
- Amelia.
- Excuse me?
662
00:26:08,698 --> 00:26:10,488
- Okay, you're not Megan's doctor,
- Amelia.
663
00:26:10,545 --> 00:26:12,980
So if Meredith has decided that she
is equipped to handle a surgery,
664
00:26:13,037 --> 00:26:14,715
- you don't get to just show up here...
- I can fight my own battles.
665
00:26:14,772 --> 00:26:16,527
like you own the place
and talk to her like that.
666
00:26:16,584 --> 00:26:17,671
I shouldn't have to.
667
00:26:17,729 --> 00:26:19,899
Megan is Owen's sister,
and you're Owen's wife,
668
00:26:19,956 --> 00:26:22,337
so I shouldn't have to
advocate for Megan and Owen,
669
00:26:22,394 --> 00:26:23,707
who have been through
hell and back...
670
00:26:23,764 --> 00:26:25,176
a hell which I've personally
witnessed.
671
00:26:25,233 --> 00:26:27,184
I shouldn't have to show up here
and advocate for them,
672
00:26:27,241 --> 00:26:28,316
because that's your job.
673
00:26:28,373 --> 00:26:30,603
But you're not doing it.
I have barely seen you.
674
00:26:30,660 --> 00:26:31,799
Because I have a patient.
675
00:26:31,856 --> 00:26:33,033
You also have a husband.
676
00:26:33,090 --> 00:26:35,691
I'm sorry.
Is it 1952?
677
00:26:35,878 --> 00:26:38,721
Should I put on my apron
and mix him a gin and tonic?
678
00:26:39,041 --> 00:26:40,041
All right.
679
00:26:40,237 --> 00:26:42,911
It's not appropriate for you
to be Megan Hunt's surgeon...
680
00:26:42,969 --> 00:26:45,024
not when she doesn't have
the whole history.
681
00:26:47,636 --> 00:26:48,757
Who is she?
682
00:26:48,829 --> 00:26:52,250
That's... Owen's... person.
683
00:26:52,315 --> 00:26:53,665
I have a patient.
684
00:26:58,612 --> 00:26:59,845
Bovie.
685
00:26:59,902 --> 00:27:01,143
[EXHALES SHARPLY] Wow.
686
00:27:01,201 --> 00:27:02,606
That's more bands than I expected.
687
00:27:02,664 --> 00:27:04,530
RICHARD: Mind if we take
a closer look, Dr. Wilson?
688
00:27:04,587 --> 00:27:05,627
Be my guest.
689
00:27:05,685 --> 00:27:07,237
Okay. Uh, not you, Candace.
690
00:27:07,412 --> 00:27:09,854
Oh, and not you, either.
Two at a time.
691
00:27:09,948 --> 00:27:12,532
I want you to see what
a malrotated bowel looks like.
692
00:27:12,589 --> 00:27:14,719
ALEX: Normally the Cecum
is in the right lower quadrant.
693
00:27:14,776 --> 00:27:16,672
JO: But in this case,
there are abnormal fibrous bands
694
00:27:16,729 --> 00:27:17,896
in the right upper quadrant,
695
00:27:17,953 --> 00:27:19,987
causing compressions of
the duodenum.
696
00:27:21,350 --> 00:27:22,984
- [GASPS]
- [GASPS]
697
00:27:24,300 --> 00:27:25,567
LEVI: Oh, my God!
698
00:27:25,624 --> 00:27:27,423
- RICHARD: Oh, my God.
- JO: Oh, my God!
699
00:27:27,652 --> 00:27:29,737
♪♪
700
00:27:32,818 --> 00:27:34,290
ALEX: Step away from the table, Wilson.
701
00:27:34,347 --> 00:27:35,807
Dr. Karev, my patient, my surgery.
702
00:27:35,865 --> 00:27:37,433
Linda, sponge stick, please.
703
00:27:37,491 --> 00:27:38,839
Okay.
704
00:27:42,601 --> 00:27:44,214
JO: Okay, we're gonna
need to change out
705
00:27:44,271 --> 00:27:45,847
the contaminated instruments
for new ones.
706
00:27:45,904 --> 00:27:48,165
We'll need antibiotic solution,
several liters.
707
00:27:48,229 --> 00:27:51,135
And, Dr. Webber, please remove
your students from my O.R.
708
00:27:52,694 --> 00:27:54,473
If you... don't mind, sir.
709
00:27:54,588 --> 00:27:56,729
I-Indeed, Dr. Wilson.
Let's go. Out, out.
710
00:27:56,800 --> 00:27:58,471
Let's go. Out, out, out! Out!
711
00:27:58,529 --> 00:28:00,674
- How's his pressure?
- Holding steady.
712
00:28:00,776 --> 00:28:02,834
Great. Irrigation, please.
713
00:28:05,749 --> 00:28:07,002
You paged Avery?
714
00:28:07,060 --> 00:28:08,331
Yeah. He's coming.
715
00:28:08,866 --> 00:28:10,028
When?
716
00:28:11,950 --> 00:28:14,049
Dr. Shepherd, have you slept?
717
00:28:15,116 --> 00:28:18,834
Well, you stand in this room
staring at this tumor,
718
00:28:18,891 --> 00:28:21,963
and I don't see you eat,
I don't know when you sleep.
719
00:28:22,463 --> 00:28:24,325
Look, I made a promise to this kid.
720
00:28:24,619 --> 00:28:26,603
And I made a promise to his father.
721
00:28:27,632 --> 00:28:30,484
Also, my husband's sister
came back from the dead,
722
00:28:30,542 --> 00:28:31,665
and my brother didn't.
723
00:28:31,722 --> 00:28:33,917
So... sleep is not really
my thing right now.
724
00:28:33,974 --> 00:28:35,192
[DOOR OPENS]
725
00:28:36,186 --> 00:28:37,753
Avery. Good.
726
00:28:37,837 --> 00:28:40,185
I'm thinking if we resect the tumor
727
00:28:40,250 --> 00:28:42,555
and reconstruct the jaw using
a portion of the temporal bone,
728
00:28:42,612 --> 00:28:43,593
we may be able to get ahead of...
729
00:28:43,651 --> 00:28:45,277
This is Kathleen Sampson.
730
00:28:45,447 --> 00:28:47,326
She was 17 when this picture was taken.
731
00:28:47,384 --> 00:28:49,692
And this... was her tumor.
732
00:28:50,174 --> 00:28:51,504
That look familiar?
733
00:28:51,944 --> 00:28:54,957
I did a sub-occipital approach
and a partial tumor resection,
734
00:28:55,014 --> 00:28:57,415
and then she looked... like that.
735
00:28:57,472 --> 00:28:58,534
But she was still in pain.
736
00:28:58,592 --> 00:29:00,973
I hadn't gotten the whole thing,
so it began to grow back.
737
00:29:01,311 --> 00:29:03,880
So I had to go in after it... again.
738
00:29:04,503 --> 00:29:05,966
Then again.
739
00:29:06,753 --> 00:29:08,534
You know what Kathleen looks like now?
740
00:29:10,221 --> 00:29:11,512
There's Kathleen.
741
00:29:14,354 --> 00:29:16,411
I'm not taking that boy's jaw apart.
742
00:29:17,342 --> 00:29:20,213
Please... stop summoning me.
743
00:29:22,842 --> 00:29:24,114
[KEYS CLACKING]
744
00:29:24,254 --> 00:29:26,032
[WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON P.A.]
745
00:29:26,089 --> 00:29:27,430
[CELLPHONE BUZZING, CHIMING]
746
00:29:27,487 --> 00:29:29,231
- Dr. Webber?
- Ah. Karev.
747
00:29:29,289 --> 00:29:31,995
Uh, you know, I was very impressed
with how Wilson handled...
748
00:29:32,053 --> 00:29:34,557
A situation she never should've
had to handle? Yeah, so was I.
749
00:29:34,659 --> 00:29:36,403
We're here to talk about
the sub-I's, Dr. Webber.
750
00:29:36,460 --> 00:29:37,861
The utterly inept...
751
00:29:37,918 --> 00:29:39,343
Bottom-of-the-barrel med students
752
00:29:39,401 --> 00:29:41,579
you keep recklessly hauling
around the hospital.
753
00:29:42,788 --> 00:29:44,114
Oh, oh.
754
00:29:44,694 --> 00:29:47,526
So you two think you were
any better than them?
755
00:29:48,038 --> 00:29:50,818
Karev, you scraped in
by the skin of your teeth
756
00:29:50,875 --> 00:29:53,684
thanks to an essay you wrote
on testicular cancer...
757
00:29:53,741 --> 00:29:56,224
that I have since found was a lie!
758
00:29:56,898 --> 00:30:00,533
Kepner, you failed your boards
and got fired...
759
00:30:00,644 --> 00:30:01,832
twice!
760
00:30:02,956 --> 00:30:04,807
I raised you two.
761
00:30:04,974 --> 00:30:07,521
I grew you into the surgeons
you are now.
762
00:30:07,579 --> 00:30:10,597
So you don't get to tell me
who I will and won't teach
763
00:30:10,670 --> 00:30:12,794
and how I should or shouldn't do it!
764
00:30:13,636 --> 00:30:16,596
Now, I will thank you to walk away.
765
00:30:17,848 --> 00:30:21,198
♪♪
766
00:30:23,312 --> 00:30:25,170
Minnick's sub-I's can't be
taught!
767
00:30:25,227 --> 00:30:26,835
They weren't meant to be
surgeons.
768
00:30:26,892 --> 00:30:28,254
I'm not sure they were
meant to be doctors.
769
00:30:28,311 --> 00:30:29,925
Maybe they can be
researchers in some lab,
770
00:30:29,982 --> 00:30:31,659
and even that's questionable!
771
00:30:32,211 --> 00:30:35,174
♪♪
772
00:30:35,803 --> 00:30:37,797
Teddy, it is over
with Meredith, all right?
773
00:30:37,854 --> 00:30:39,965
It was over the minute
I heard Megan was alive.
774
00:30:40,022 --> 00:30:41,337
Well, then, why not tell her?
775
00:30:41,394 --> 00:30:43,378
If it's so over,
why are you keeping it a secret?
776
00:30:43,436 --> 00:30:44,890
OWEN: Maybe because she's been
through enough pain
777
00:30:44,947 --> 00:30:46,628
- for one lifetime?
- Exactly!
778
00:30:46,698 --> 00:30:48,547
Look, there's no reason
to put her through it.
779
00:30:48,605 --> 00:30:50,341
That is such B.S.
780
00:30:51,151 --> 00:30:52,876
I am sorry, but I have
been there with you.
781
00:30:52,933 --> 00:30:54,636
I have been the person
that found out too late
782
00:30:54,693 --> 00:30:55,903
that there was a thing
with Meredith,
783
00:30:55,960 --> 00:30:57,690
and it just makes
everything worse...
784
00:30:57,768 --> 00:30:58,795
for everyone.
785
00:30:58,852 --> 00:31:00,069
Okay, we were just
trying to protect you.
786
00:31:00,126 --> 00:31:01,281
Well, I didn't need your protection.
787
00:31:01,338 --> 00:31:02,739
I needed information.
788
00:31:02,796 --> 00:31:04,013
Thank you.
789
00:31:04,307 --> 00:31:05,568
I am Meredith's sister,
790
00:31:05,626 --> 00:31:08,667
so if there are sides to be
taken here, I am on hers.
791
00:31:09,229 --> 00:31:11,521
Just tell your fiancée
the truth, Nathan.
792
00:31:11,628 --> 00:31:13,427
'Cause she doesn't want
your pity or your protection.
793
00:31:13,484 --> 00:31:15,138
What she wants is your respect.
794
00:31:17,663 --> 00:31:19,317
- [DOOR OPENS]
- Wait.
795
00:31:19,628 --> 00:31:22,151
You had a thing
with Meredith's sister, too?
796
00:31:24,128 --> 00:31:27,128
Teddy Altman thinks I'm wrong
to do Megan's surgery.
797
00:31:27,376 --> 00:31:29,482
Well, since when do you care
what Teddy Altman thinks?
798
00:31:29,539 --> 00:31:31,799
- [BICYCLE BELL DINGS]
- Well... I don't.
799
00:31:33,327 --> 00:31:36,077
But she thinks I'm wrong,
and Amelia's on my side,
800
00:31:36,135 --> 00:31:38,245
and Amelia is a little crazy.
801
00:31:39,900 --> 00:31:42,524
No one asked me to do it.
I did insert myself.
802
00:31:42,690 --> 00:31:44,424
Why did I do that?
803
00:31:45,338 --> 00:31:47,610
Because you're trying to be
the surgeon you wish Derek had had.
804
00:31:47,667 --> 00:31:49,174
[SHIP HORN BLOWS]
805
00:31:49,753 --> 00:31:51,917
You need to tell Jo
806
00:31:52,010 --> 00:31:54,195
that you hired someone
to find that husband of hers.
807
00:31:54,252 --> 00:31:55,277
Why?
808
00:31:55,335 --> 00:31:57,955
You're trying to win her back,
giving her solo surgeries, right?
809
00:31:58,061 --> 00:31:59,277
Wait. You heard about that?
810
00:31:59,350 --> 00:32:00,731
Everybody heard about it.
811
00:32:00,858 --> 00:32:01,982
Glasses?
812
00:32:02,128 --> 00:32:03,395
[BOTH LAUGH]
813
00:32:03,859 --> 00:32:05,184
It was insane.
814
00:32:05,545 --> 00:32:07,279
But she handled the hell
out of it.
815
00:32:08,548 --> 00:32:10,504
Anyway, if you want
to build a future with her,
816
00:32:10,562 --> 00:32:12,100
you really should tell her
the truth.
817
00:32:13,810 --> 00:32:16,153
She deserves the dignity
of the whole story.
818
00:32:17,992 --> 00:32:19,037
Yeah.
819
00:32:19,094 --> 00:32:22,036
I really just don't know why
you didn't get your own lunch.
820
00:32:26,537 --> 00:32:28,825
[WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON P.A.]
821
00:32:36,946 --> 00:32:38,934
- Hey.
- Hey.
822
00:32:39,242 --> 00:32:40,745
I was avoiding you.
823
00:32:41,595 --> 00:32:43,241
Is that what that was?
824
00:32:43,302 --> 00:32:45,569
- I just figured you were a little...
- What?
825
00:32:47,128 --> 00:32:50,192
Odd. Little odd sometimes. That's all.
826
00:32:50,363 --> 00:32:51,763
[INHALES SHARPLY]
827
00:32:52,651 --> 00:32:54,870
I hate when people don't tell me things.
828
00:32:55,061 --> 00:32:56,467
So, um...
829
00:32:56,524 --> 00:32:59,904
the night of the fire,
April said something to me
830
00:32:59,961 --> 00:33:02,923
about me being into you
and you being into me,
831
00:33:02,980 --> 00:33:04,701
and... it was weird,
832
00:33:04,758 --> 00:33:07,157
and I didn't know
what to do with it, so I...
833
00:33:07,214 --> 00:33:08,852
I was odd.
834
00:33:13,895 --> 00:33:15,834
So... April said what?
835
00:33:15,891 --> 00:33:17,313
Crazy, right?
836
00:33:17,464 --> 00:33:18,888
I know.
837
00:33:18,945 --> 00:33:21,452
Um... great.
Glad we're on the same page.
838
00:33:21,509 --> 00:33:23,028
[CHUCKLING] Yeah.
839
00:33:27,950 --> 00:33:29,340
[OWEN SIGHS]
840
00:33:29,647 --> 00:33:31,012
Who's gonna do the talking?
841
00:33:31,069 --> 00:33:32,206
I'll do it.
842
00:33:32,264 --> 00:33:34,608
But if I don't come out
in 10 minutes, call the police.
843
00:33:34,666 --> 00:33:35,844
[CHUCKLES]
844
00:33:43,154 --> 00:33:44,576
Can you wait outside?
845
00:33:44,772 --> 00:33:47,022
Please? We need a minute.
846
00:33:47,545 --> 00:33:50,412
♪♪
847
00:33:59,210 --> 00:34:00,622
Are you in love with him?
848
00:34:01,553 --> 00:34:04,451
I had one great love in my life,
and he died.
849
00:34:04,817 --> 00:34:08,209
♪♪
850
00:34:10,358 --> 00:34:11,627
Are you a mother?
851
00:34:11,771 --> 00:34:13,001
I am.
852
00:34:15,381 --> 00:34:16,903
I need to get back to my son.
853
00:34:17,092 --> 00:34:20,216
And I want to do everything
I can to make sure that happens.
854
00:34:20,777 --> 00:34:24,412
♪♪
855
00:34:26,949 --> 00:34:28,997
Nathan has excellent taste in women.
856
00:34:32,066 --> 00:34:33,505
He certainly does.
857
00:34:34,317 --> 00:34:36,897
♪♪
858
00:34:41,917 --> 00:34:43,184
[CHUCKLES]
859
00:34:43,694 --> 00:34:45,420
Ortho wrapped up yesterday.
860
00:34:45,521 --> 00:34:48,206
Then vascular came in,
did some work on the walls.
861
00:34:48,302 --> 00:34:49,413
This is...
862
00:34:49,471 --> 00:34:50,829
The plastics posse.
863
00:34:51,092 --> 00:34:52,451
Precisely.
864
00:34:52,600 --> 00:34:53,841
Mm.
865
00:34:55,182 --> 00:34:56,454
[SLURPING]
866
00:34:58,870 --> 00:35:00,240
Stop worrying.
867
00:35:00,334 --> 00:35:02,817
Dr. Grey is a bigger man
than either of you.
868
00:35:03,381 --> 00:35:05,379
She'll forgive us
eventually, right? Huh.
869
00:35:05,436 --> 00:35:06,544
[CHUCKLES]
870
00:35:06,748 --> 00:35:08,099
AMELIA: It'll be a long surgery.
871
00:35:08,381 --> 00:35:10,162
We'll have to take apart his jaw
872
00:35:10,264 --> 00:35:12,659
and then take out the tumor
slowly and carefully
873
00:35:12,717 --> 00:35:14,104
to avoid damaging the nerves.
874
00:35:14,162 --> 00:35:16,509
And we will have to wean him off
some of his painkillers.
875
00:35:16,600 --> 00:35:19,149
But you think you can do it?
You can take the tumor out?
876
00:35:19,206 --> 00:35:20,264
Yes.
877
00:35:21,090 --> 00:35:22,560
I think I can.
878
00:35:27,022 --> 00:35:28,513
[MONITOR BEEPING]
879
00:35:29,058 --> 00:35:30,692
Okay, just one more time.
880
00:35:30,960 --> 00:35:33,045
We'll start by lysing the adhesions
881
00:35:33,108 --> 00:35:34,235
to free up the bowel.
882
00:35:34,292 --> 00:35:36,353
And then take down the
EC fistula.
883
00:35:36,410 --> 00:35:38,561
After which,
we'll reverse the colostomy.
884
00:35:38,962 --> 00:35:40,200
Phew!
885
00:35:40,545 --> 00:35:42,082
More nervous than I expected.
886
00:35:42,210 --> 00:35:45,044
Well, that's not a bad thing.
Just means you care.
887
00:35:45,170 --> 00:35:46,600
[WATER RUNNING]
888
00:35:46,658 --> 00:35:48,547
Excuse me. Excuse me.
889
00:35:49,460 --> 00:35:50,614
Hey.
890
00:35:52,186 --> 00:35:53,803
Oh. Thanks.
891
00:35:54,407 --> 00:35:55,762
She's gonna do great.
892
00:35:56,253 --> 00:35:57,693
10 blade.
893
00:35:57,790 --> 00:36:00,358
[LOWELL'S "WAR FACE" PLAYS]
894
00:36:00,415 --> 00:36:02,415
♪♪
895
00:36:02,580 --> 00:36:04,091
♪ Ooh ♪
896
00:36:04,298 --> 00:36:06,006
♪ Ooh ♪
897
00:36:06,178 --> 00:36:09,928
♪ Love fades like a wave ♪
898
00:36:10,092 --> 00:36:11,864
♪ Changing seasons ♪
899
00:36:11,922 --> 00:36:14,043
♪ Pull up my sleeves and ♪
900
00:36:14,101 --> 00:36:15,983
♪ I got my bourbon ♪
901
00:36:16,089 --> 00:36:17,858
♪ I got my Jack and ♪
902
00:36:18,001 --> 00:36:19,891
[ITALIAN ACCENT] You drinking alone?
903
00:36:21,319 --> 00:36:23,733
I was ghosted... by my girlfriend.
904
00:36:23,969 --> 00:36:25,036
Mm.
905
00:36:25,217 --> 00:36:26,388
Do you know what that means...
Ghosted?
906
00:36:26,445 --> 00:36:28,185
Si. She disappeared.
907
00:36:28,242 --> 00:36:29,942
Why am I the only person
that doesn't...
908
00:36:30,641 --> 00:36:31,983
W-When did this become something
909
00:36:32,041 --> 00:36:33,631
that people do to other people?
910
00:36:33,745 --> 00:36:35,512
I think it's because of the Internet.
911
00:36:35,685 --> 00:36:38,037
We yell to our friends
and family on Facebook
912
00:36:38,095 --> 00:36:40,564
in ways we would never do
across a dinner table.
913
00:36:40,621 --> 00:36:43,106
We become, um, uh... rude.
914
00:36:43,539 --> 00:36:44,606
Unsensitive.
915
00:36:44,679 --> 00:36:46,231
- "Insensitive."
- Insensitive.
916
00:36:46,336 --> 00:36:48,451
[CHUCKLING] Forget it.
I like your way better.
917
00:36:48,582 --> 00:36:49,592
♪ Ooh, ooh ♪
918
00:36:49,650 --> 00:36:51,600
♪ You left me bleedin' ♪
919
00:36:51,659 --> 00:36:53,768
♪ Got away with treason ♪
920
00:36:53,833 --> 00:36:57,615
♪ I led the battle into the trenches ♪
921
00:36:57,673 --> 00:36:59,779
♪ I learned my lesson ♪
922
00:36:59,837 --> 00:37:01,879
♪ I count my blessings ♪
923
00:37:02,022 --> 00:37:03,911
♪ You had me howlin' ♪
924
00:37:03,983 --> 00:37:06,262
♪ You had me howlin' ♪
925
00:37:06,320 --> 00:37:10,005
♪ You had me howlin' at the moon ♪
926
00:37:10,203 --> 00:37:12,325
♪ Oh, yeah, I'm howlin' ♪
927
00:37:12,382 --> 00:37:14,541
♪ Oh, yeah, I'm howlin' ♪
928
00:37:14,598 --> 00:37:17,943
♪ Oh, yeah, I'm howlin',
but not for you ♪
929
00:37:18,000 --> 00:37:19,179
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
930
00:37:19,243 --> 00:37:22,695
♪♪
931
00:37:22,914 --> 00:37:24,824
♪ I wear my war face ♪
932
00:37:24,881 --> 00:37:26,756
♪ I wear my war face ♪
933
00:37:26,813 --> 00:37:28,609
♪ I wear my war face ♪
934
00:37:28,703 --> 00:37:31,125
♪ And I'm never gonna
take you back again ♪
935
00:37:31,218 --> 00:37:34,849
♪ I wear my war face,
I wear my war face ♪
936
00:37:34,907 --> 00:37:37,062
♪ I wear my war face ♪
937
00:37:37,613 --> 00:37:39,456
Hey. Can I talk to you?
938
00:37:39,531 --> 00:37:41,211
[SIGHS] Please don't.
939
00:37:41,272 --> 00:37:42,632
Don't?
940
00:37:43,625 --> 00:37:45,614
I'm still in love with Alex.
941
00:37:45,718 --> 00:37:47,281
And I know that he hurt you,
942
00:37:47,364 --> 00:37:49,739
and I know that he's... volatile,
943
00:37:49,836 --> 00:37:51,095
and I know that I can't be
with him,
944
00:37:51,152 --> 00:37:52,787
but I can't be with you,
either.
945
00:37:52,844 --> 00:37:54,625
And we work together,
so can we just...
946
00:37:54,683 --> 00:37:57,343
Can we please just not
make it awkward?
947
00:37:59,468 --> 00:38:01,225
I wanted to... talk about the fact
948
00:38:01,305 --> 00:38:02,929
that I'm worried about Dr. Shepherd.
949
00:38:03,108 --> 00:38:06,375
But... yeah,
let's not make it awkward.
950
00:38:06,524 --> 00:38:09,031
♪♪
951
00:38:09,179 --> 00:38:11,310
♪ Put us back together again ♪
952
00:38:11,367 --> 00:38:12,586
I would like to pay for
your drink.
953
00:38:12,643 --> 00:38:13,715
Oh, my...
954
00:38:13,772 --> 00:38:15,961
By... way of apology?
955
00:38:16,078 --> 00:38:17,953
[EXHALES DEEPLY]
956
00:38:18,250 --> 00:38:19,735
For your surgery the other day?
957
00:38:19,812 --> 00:38:21,295
Yes! I remember.
958
00:38:21,352 --> 00:38:23,672
You should probably buy
contact lenses.
959
00:38:23,757 --> 00:38:25,254
Already put in the order.
960
00:38:26,219 --> 00:38:29,975
And for whatever it's worth,
you handled that like a boss.
961
00:38:33,156 --> 00:38:35,075
My friend moved away.
962
00:38:35,178 --> 00:38:36,645
And that surgery...
963
00:38:36,908 --> 00:38:38,887
she would've been so
impressed with me.
964
00:38:39,179 --> 00:38:40,412
Mm.
965
00:38:40,469 --> 00:38:42,662
[LAUGHING] And we would've
laughed really hard
966
00:38:42,764 --> 00:38:44,139
- at your expense.
- [LAUGHS]
967
00:38:44,197 --> 00:38:47,538
I will totally laugh with you
at my own expense.
968
00:38:48,143 --> 00:38:49,824
And then she would've
reminded me
969
00:38:49,882 --> 00:38:53,077
of all the reasons it's a
terrible idea
970
00:38:53,178 --> 00:38:57,553
to do the one thing that
I really, desperately want to do.
971
00:38:58,356 --> 00:38:59,825
Which is what?
972
00:39:00,055 --> 00:39:02,335
♪ ...and all of my men ♪
973
00:39:02,392 --> 00:39:05,702
♪ Couldn't put us back together again ♪
974
00:39:07,846 --> 00:39:09,907
[EXHALES DEEPLY] What's taking so long?
975
00:39:09,964 --> 00:39:12,827
Well, we knew it'd be a long wait.
976
00:39:13,038 --> 00:39:15,007
MEREDITH: We go to medical
school because we want to learn
977
00:39:15,064 --> 00:39:16,472
how to fix what's broken.
978
00:39:16,837 --> 00:39:18,913
- Where's Amelia?
- What?
979
00:39:20,415 --> 00:39:22,035
Where's your wife, Owen?
980
00:39:22,846 --> 00:39:25,420
Hey, it's done. Meredith did it.
981
00:39:25,477 --> 00:39:26,656
She's getting ready to close.
982
00:39:26,713 --> 00:39:27,678
Ha!
983
00:39:27,735 --> 00:39:28,930
[LAUGHING] Yes!
984
00:39:28,987 --> 00:39:31,356
- [LAUGHS]
- Come on.
985
00:39:32,714 --> 00:39:34,038
But we quickly learn
986
00:39:34,151 --> 00:39:35,571
that we often have to
make things worse
987
00:39:35,628 --> 00:39:37,189
before we can make
them better.
988
00:39:39,467 --> 00:39:40,556
[SIGHS] Ohh!
989
00:39:40,669 --> 00:39:42,040
[LAUGHS] Sorry.
990
00:39:42,493 --> 00:39:43,696
Andrea?
991
00:39:43,756 --> 00:39:44,810
Carina?
992
00:39:44,868 --> 00:39:46,806
[SPEAKING ITALIAN]
993
00:39:53,914 --> 00:39:55,724
[BOTH SHOUTING IN ITALIAN]
994
00:40:00,950 --> 00:40:03,049
[SHOUTING CONTINUES]
995
00:40:04,170 --> 00:40:07,157
♪♪
996
00:40:13,940 --> 00:40:15,449
[GASPS] Oh! Sorry.
997
00:40:15,514 --> 00:40:16,638
[SIGHS]
998
00:40:16,759 --> 00:40:18,587
Maybe just, um, take them off?
999
00:40:18,645 --> 00:40:21,864
It's risky and it's frightening
for surgeons and for patients,
1000
00:40:22,018 --> 00:40:23,911
but usually, it's worth it.
1001
00:40:25,251 --> 00:40:26,951
You get a second chance at life,
1002
00:40:27,048 --> 00:40:29,777
and we get to be the architects
of your second chance.
1003
00:40:32,228 --> 00:40:33,559
[MONITOR BEEPING]
1004
00:40:33,986 --> 00:40:35,242
It's win-win.
1005
00:40:35,376 --> 00:40:36,540
What's going on?
1006
00:40:36,598 --> 00:40:37,917
[BEEPING CONTINUES]
1007
00:40:38,564 --> 00:40:41,062
- When it works.
- Meredith!
1008
00:40:41,306 --> 00:40:44,531
There isn't enough tissue.
I can't close.
1009
00:40:45,150 --> 00:40:46,559
[BEEPING CONTINUES]
1010
00:40:55,148 --> 00:40:56,164
Damn it!71583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.