All language subtitles for Greys.Anatomy.S14E01.720p.HDTV.x264-AVS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,118 --> 00:00:02,882 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 2 00:00:06,226 --> 00:00:08,125 MEREDITH: A painful irony for doctors 3 00:00:08,265 --> 00:00:09,921 is that we often have to make you sicker 4 00:00:09,979 --> 00:00:11,632 in order to heal you. 5 00:00:11,810 --> 00:00:13,125 Megan? 6 00:00:15,993 --> 00:00:17,195 Megan. 7 00:00:20,375 --> 00:00:22,898 Who... Who are you? 8 00:00:26,772 --> 00:00:29,765 Sorry. [LAUGHS] I had to do it. 9 00:00:29,823 --> 00:00:31,000 [BOTH LAUGH] 10 00:00:31,197 --> 00:00:32,426 Will you unstrap me from this thing 11 00:00:32,484 --> 00:00:34,171 so I can hug your ridiculously pale body? 12 00:00:34,229 --> 00:00:35,414 Yeah. 13 00:00:35,605 --> 00:00:37,035 [BELT CLICKS] 14 00:00:37,436 --> 00:00:38,536 Come here. 15 00:00:39,468 --> 00:00:43,009 If a bone has healed unevenly, we have to rebreak it. 16 00:00:44,570 --> 00:00:46,273 If a scar is too thick, 17 00:00:46,375 --> 00:00:50,039 we have to scrape it off and create a new wound. 18 00:00:53,549 --> 00:00:55,931 We break you down to rebuild you. 19 00:00:58,272 --> 00:01:00,057 MEGAN: I was not kept in that hole. 20 00:01:00,130 --> 00:01:03,051 I was tossed in the hole when the bombing started. 21 00:01:03,109 --> 00:01:04,531 They were trying to protect me. 22 00:01:04,843 --> 00:01:07,500 Trauma surgeons aren't easy to come by in Iraq. 23 00:01:07,642 --> 00:01:10,217 - So all these years, you... - I was treated really well. 24 00:01:10,546 --> 00:01:12,502 They'd just, you know, kill me if I left. 25 00:01:12,567 --> 00:01:14,295 Your wife is really pretty. 26 00:01:14,413 --> 00:01:15,717 I'm really happy to meet you. 27 00:01:15,822 --> 00:01:17,742 Me too. [CHUCKLES SOFTLY] 28 00:01:21,953 --> 00:01:23,695 Hey, stranger. [CHUCKLES SOFTLY] 29 00:01:24,022 --> 00:01:25,539 [SOBBING] 30 00:01:27,560 --> 00:01:28,984 [INHALES SHARPLY] 31 00:01:29,373 --> 00:01:30,898 I'm so sorry. 32 00:01:31,424 --> 00:01:34,523 Shh. Babe, it's okay. It's okay. I'm okay. 33 00:01:34,736 --> 00:01:35,811 I'm... 34 00:01:35,937 --> 00:01:37,861 Okay, ow. You're gonna have to... Ow. 35 00:01:37,984 --> 00:01:39,924 - What hurts? - What's wrong? 36 00:01:40,328 --> 00:01:42,223 There was a bombing six months ago. 37 00:01:42,281 --> 00:01:44,367 I... took some shrapnel. 38 00:01:44,425 --> 00:01:46,043 There were post-op complications. 39 00:01:46,101 --> 00:01:48,736 It didn't heal so well. 40 00:01:50,268 --> 00:01:53,531 ♪♪ 41 00:02:01,226 --> 00:02:04,858 Okay. Um, all right, everyone! Listen up, please! 42 00:02:05,468 --> 00:02:07,304 Uh, first, I want to thank you all 43 00:02:07,367 --> 00:02:09,882 for keeping your heads during the events of last night. 44 00:02:09,953 --> 00:02:13,757 Thanks to you, there were very minimal injuries, 45 00:02:13,828 --> 00:02:16,796 and the firefighters were able to contain the blaze quickly. 46 00:02:16,890 --> 00:02:21,531 There was some damage, however, that will need to be repaired. 47 00:02:21,734 --> 00:02:26,354 Uh, the neuro ICU, the cath lab, and pulmonary clinic... 48 00:02:26,411 --> 00:02:27,711 [CLEARS THROAT] 49 00:02:27,773 --> 00:02:29,531 [HUSHED VOICE] She fired Eliza. 50 00:02:29,643 --> 00:02:30,918 [HUSHED VOICE] Oh, yeah. I heard. 51 00:02:30,975 --> 00:02:33,294 Just give her some room. Getting fired is humiliating. 52 00:02:33,352 --> 00:02:34,528 How much room? 53 00:02:34,586 --> 00:02:36,296 Like, hours or days? 54 00:02:36,353 --> 00:02:38,048 and endoscopy suites... 55 00:02:38,305 --> 00:02:39,703 I've never been fired. 56 00:02:39,773 --> 00:02:42,832 These stations will be off-limits to pedestrian foot traffic. 57 00:02:42,899 --> 00:02:44,256 Stephanie's gone. 58 00:02:44,313 --> 00:02:47,336 She was airlifted to a burn center in Texas. 59 00:02:48,853 --> 00:02:50,588 So until further notice, 60 00:02:50,645 --> 00:02:53,555 ORs 3 through 6 are nonfunctional. 61 00:02:53,612 --> 00:02:55,024 Hunt, your sister's here? 62 00:02:55,081 --> 00:02:56,827 Yeah, Riggs is taking her to CT. 63 00:02:56,884 --> 00:02:59,582 Uh, Riggs and I, we're gonna need to take some leave. 64 00:02:59,639 --> 00:03:01,711 Understood. I'll update Bailey. 65 00:03:01,769 --> 00:03:03,742 Uh, your sister will be our first priority 66 00:03:03,800 --> 00:03:05,415 - as soon as we're done here. - Okay. Thanks. 67 00:03:05,472 --> 00:03:09,922 To recap, we are to avoid ORs 3 through 6 68 00:03:10,003 --> 00:03:13,133 and the entire neuro wing, as they are unstable. 69 00:03:13,384 --> 00:03:14,617 [CLATTER] 70 00:03:14,674 --> 00:03:16,391 [INDISTINCT SHOUTING] 71 00:03:20,709 --> 00:03:23,802 And also avoid fourth-floor nurses station 72 00:03:23,860 --> 00:03:25,476 until further notice. 73 00:03:34,224 --> 00:03:35,688 [TELEPHONE RINGS] 74 00:03:36,656 --> 00:03:37,688 Hey. 75 00:03:37,745 --> 00:03:39,977 - Hey. - You're working? 76 00:03:40,137 --> 00:03:41,890 Yeah, I'm gonna work. 77 00:03:43,929 --> 00:03:45,199 How's Megan? 78 00:03:45,350 --> 00:03:47,367 Uh, she's alive. 79 00:03:47,619 --> 00:03:49,133 And... well, not quite well, 80 00:03:49,190 --> 00:03:52,891 but she's funny and sharp and very much alive, 81 00:03:53,024 --> 00:03:55,124 which is, you know, energizing. 82 00:03:55,281 --> 00:03:58,051 I mean, this miracle happened, and it makes me aware 83 00:03:58,108 --> 00:04:00,593 that I have the ability to make that miracle happen 84 00:04:00,650 --> 00:04:03,711 for someone else's family, so... yeah. 85 00:04:03,928 --> 00:04:05,218 I'm gonna work. 86 00:04:05,632 --> 00:04:07,625 You don't think you should be with Owen today? 87 00:04:07,818 --> 00:04:09,593 You know what... I'm super-good in a crisis, 88 00:04:09,650 --> 00:04:11,129 but the crisis is over. 89 00:04:11,430 --> 00:04:12,530 [CABINET DOOR CLOSES] 90 00:04:16,408 --> 00:04:17,650 [DOOR CLOSES] 91 00:04:17,707 --> 00:04:18,785 [WHIRRING] 92 00:04:18,842 --> 00:04:20,875 And you've been here for how long? 93 00:04:21,515 --> 00:04:23,298 Couple years now. 94 00:04:24,619 --> 00:04:27,234 And have you met anyone... 95 00:04:27,692 --> 00:04:29,502 you know, significant? 96 00:04:30,418 --> 00:04:31,496 Hey. 97 00:04:31,553 --> 00:04:33,362 Oh, h-hang one sec, Meg. 98 00:04:33,693 --> 00:04:35,137 - Hey. - Hey. 99 00:04:35,195 --> 00:04:36,508 How is she doing? 100 00:04:36,886 --> 00:04:40,500 Oh, she's, um, got a frozen abdomen, but... 101 00:04:41,637 --> 00:04:44,926 You know, all things considered, she's pretty okay. 102 00:04:45,092 --> 00:04:46,515 That's great. 103 00:04:46,801 --> 00:04:47,976 And how are you? 104 00:04:48,504 --> 00:04:51,715 Yeah, all things considered, pretty okay. 105 00:04:52,753 --> 00:04:54,461 - You? - Same. 106 00:05:01,762 --> 00:05:04,410 Hey, sorry, Meg. Where were we? 107 00:05:04,908 --> 00:05:06,261 I was asking if you met anyone, 108 00:05:06,318 --> 00:05:08,394 and you were buying time to come up with an acceptable answer. 109 00:05:08,451 --> 00:05:10,508 - I wasn't buying time. - Liar. 110 00:05:10,852 --> 00:05:12,101 Look. Uh... 111 00:05:12,820 --> 00:05:14,856 I-I did meet someone. 112 00:05:16,215 --> 00:05:17,261 And? 113 00:05:17,403 --> 00:05:19,832 And... she's not you. 114 00:05:21,698 --> 00:05:22,903 Smooth. 115 00:05:24,098 --> 00:05:26,062 - Right? - [BOTH LAUGH] 116 00:05:26,416 --> 00:05:28,611 The southwest wing of the second floor has been cleared, 117 00:05:28,668 --> 00:05:31,062 so all of the patients in beds 3 through 10 118 00:05:31,119 --> 00:05:32,541 can be transported back upstairs, okay? 119 00:05:32,598 --> 00:05:35,243 - DeLuca, what do you got? - Beau Martinez, 14 years old. 120 00:05:35,301 --> 00:05:36,555 Presents with intense jaw pain 121 00:05:36,613 --> 00:05:37,775 and recurrent left-sided headaches. 122 00:05:37,832 --> 00:05:39,223 Beau, can you follow my finger? 123 00:05:39,281 --> 00:05:40,308 Good. 124 00:05:40,379 --> 00:05:42,118 - When did the pain start? - A few months ago. 125 00:05:42,176 --> 00:05:44,509 They took these X-rays last month. They saw nothing. 126 00:05:44,567 --> 00:05:46,204 They gave him pain pills that don't work, 127 00:05:46,262 --> 00:05:47,517 and now they won't give him any more 'cause... 128 00:05:47,574 --> 00:05:49,614 They treat him like he's a drug addict or something. 129 00:05:49,780 --> 00:05:51,196 That's not my kid. 130 00:05:51,254 --> 00:05:52,832 He can't even play baseball anymore. 131 00:05:52,890 --> 00:05:56,129 He says it's a stabbing pain in the jaw and mastoid area. 132 00:05:56,238 --> 00:05:59,363 Thought maybe we should get a head, cervical, maxillofacial CT. 133 00:05:59,420 --> 00:06:00,449 Agreed. 134 00:06:00,512 --> 00:06:02,273 Beau, I've got you. 135 00:06:02,330 --> 00:06:04,278 I know this pain is real, and I am not gonna rest 136 00:06:04,363 --> 00:06:06,891 until we find out what it is and how to fix it. 137 00:06:06,949 --> 00:06:08,298 You have my word. You both do. 138 00:06:08,401 --> 00:06:09,551 Okay. 139 00:06:15,020 --> 00:06:17,265 - Is this Megan Hunt? - Yeah. 140 00:06:17,449 --> 00:06:19,785 Nastiest abdominal wound I've ever seen. 141 00:06:19,856 --> 00:06:22,212 Massive hernia, giant fistula. 142 00:06:22,270 --> 00:06:25,519 The abdominal layers have scarred and fused to each other. 143 00:06:25,926 --> 00:06:27,832 Her small bowel and colon are just... 144 00:06:27,890 --> 00:06:29,051 One big blob. 145 00:06:29,175 --> 00:06:31,214 And there's not enough healthy skin 146 00:06:31,271 --> 00:06:32,735 to properly close the wound. 147 00:06:32,792 --> 00:06:34,596 I think we just optimize her nutrition, 148 00:06:34,653 --> 00:06:35,844 vac the wound, and wait. 149 00:06:35,901 --> 00:06:37,347 I mean, it'll close eventually. 150 00:06:37,404 --> 00:06:40,079 She wants us to reverse the colostomy. 151 00:06:40,136 --> 00:06:42,405 I can't see a way to make that happen. 152 00:06:42,516 --> 00:06:43,765 Well, I can. 153 00:06:43,874 --> 00:06:45,629 And you taught it to me. 154 00:06:50,104 --> 00:06:53,199 So, I would like to reapproximate the abdominal wall 155 00:06:53,347 --> 00:06:54,832 a little bit at a time. 156 00:06:54,890 --> 00:06:57,408 Put in tissue expanders to stretch the skin 157 00:06:57,550 --> 00:06:59,879 and then pull the abdomen back together slowly. 158 00:06:59,936 --> 00:07:01,479 And then we'll go back in, 159 00:07:01,536 --> 00:07:04,397 take down the fistula, reverse the colostomy, 160 00:07:04,454 --> 00:07:07,270 and I'll close with a component separation surgery. 161 00:07:07,328 --> 00:07:08,362 Which means what? 162 00:07:08,420 --> 00:07:10,637 Which means she's my new favorite person. 163 00:07:10,762 --> 00:07:13,028 Who are you? I'm Meredith Grey. 164 00:07:13,160 --> 00:07:14,868 Thank you for your service, Dr. Hunt. 165 00:07:14,925 --> 00:07:17,439 Well, I admit I've been out of the O.R. for a while, 166 00:07:17,496 --> 00:07:19,887 but this sounds like a risky surgery. 167 00:07:19,981 --> 00:07:21,357 BAILEY: It most definitely is. 168 00:07:21,414 --> 00:07:23,229 And there's no guarantee that it'll work. 169 00:07:23,286 --> 00:07:25,069 Yeah, which is why Dr. Bailey and I 170 00:07:25,126 --> 00:07:27,898 would recommend a more conservative approach. 171 00:07:27,955 --> 00:07:30,439 Thank you, but I just came back from being presumed dead. 172 00:07:30,496 --> 00:07:32,140 I'm not about to play it safe. 173 00:07:34,969 --> 00:07:37,055 Also, it's really hard 174 00:07:37,112 --> 00:07:39,479 to live with an open abdominal wound in Iraq. 175 00:07:39,536 --> 00:07:41,263 What do you mean, "in Iraq"? 176 00:07:41,320 --> 00:07:42,453 [SIGHS] 177 00:07:43,096 --> 00:07:45,370 Yeah, I was trying to figure out how to tell you this. 178 00:07:45,427 --> 00:07:48,379 As soon as I'm well, I have to go back to Iraq. 179 00:07:50,484 --> 00:07:52,013 My child is there. 180 00:07:52,134 --> 00:07:55,410 ♪♪ 181 00:07:55,467 --> 00:07:58,934 ♪♪ 182 00:08:01,253 --> 00:08:04,657 His name is Farouk. His parents were Syrian insurgent fighters. 183 00:08:04,715 --> 00:08:06,164 They both died in combat. 184 00:08:06,247 --> 00:08:09,153 I took him in when he was 4. He's 10 now. 185 00:08:09,550 --> 00:08:11,079 I'm the only parent he has, 186 00:08:11,136 --> 00:08:14,319 and he is the main reason that I stayed sane all these years. 187 00:08:14,502 --> 00:08:15,817 I'm a grandmother? 188 00:08:15,874 --> 00:08:16,725 [LAUGHS] 189 00:08:16,782 --> 00:08:18,074 And you couldn't bring him with you? 190 00:08:18,131 --> 00:08:19,516 You're a national hero. 191 00:08:19,681 --> 00:08:21,764 Tell that to the U.S. immigration laws. 192 00:08:22,939 --> 00:08:26,408 If your surgery works, I'll have a functioning bowel? 193 00:08:26,465 --> 00:08:27,661 That's the plan. 194 00:08:27,811 --> 00:08:29,324 Then that's what we're doing. 195 00:08:34,132 --> 00:08:36,359 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON P.A.] 196 00:08:36,822 --> 00:08:38,168 Meredith? 197 00:08:38,580 --> 00:08:40,145 I'm sorry... I would never have asked you 198 00:08:40,202 --> 00:08:41,956 to consult on Megan's case. 199 00:08:42,013 --> 00:08:43,621 Oh, you didn't ask me. 200 00:08:44,150 --> 00:08:47,410 Well, is you working on Megan the best idea? 201 00:08:47,520 --> 00:08:49,227 I mean, family and all, conflict of interest. 202 00:08:49,284 --> 00:08:50,539 She's not my family. 203 00:08:51,564 --> 00:08:52,985 [HUSHED VOICE] Well, I get that, but... 204 00:08:53,042 --> 00:08:54,815 I am the best person for this job. 205 00:08:54,872 --> 00:08:56,403 Just let me help. 206 00:08:58,700 --> 00:09:01,035 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON P.A.] 207 00:09:03,921 --> 00:09:05,695 Are you crying about the empty board? 208 00:09:05,904 --> 00:09:07,703 Did you see Steph last night? 209 00:09:07,952 --> 00:09:09,728 Oh. Um, yeah. 210 00:09:09,832 --> 00:09:10,921 Yeah, look, we... 211 00:09:10,978 --> 00:09:13,627 She was hurt, but we got to her in time. 212 00:09:13,684 --> 00:09:16,630 It was kind of unbelievable. I mean, it was, uh... 213 00:09:17,141 --> 00:09:18,762 It was thrilling, actually. 214 00:09:18,820 --> 00:09:20,793 You know? It was a rush. 215 00:09:21,120 --> 00:09:22,707 Who am I gonna talk to now? 216 00:09:22,887 --> 00:09:24,610 Who am I gonna compete against? 217 00:09:24,667 --> 00:09:26,676 W-Who's gonna tell me when I'm being ridiculous 218 00:09:26,733 --> 00:09:29,094 or... or when I stink and need a shower? 219 00:09:29,151 --> 00:09:31,376 Way to make Stephanie's life-changing injuries about you. 220 00:09:31,433 --> 00:09:34,012 You called it a rush! 221 00:09:35,205 --> 00:09:36,308 Yeah, I guess. 222 00:09:36,417 --> 00:09:37,899 Oh, and, uh, you do. 223 00:09:37,957 --> 00:09:39,024 Do what? 224 00:09:39,082 --> 00:09:40,310 Need a shower. 225 00:09:40,367 --> 00:09:41,547 [SCOFFS] 226 00:09:42,245 --> 00:09:44,476 - Hey. - Oh. Hey. 227 00:09:44,533 --> 00:09:45,582 You busy? 228 00:09:45,684 --> 00:09:47,851 Uh, have you seen the board? 229 00:09:48,307 --> 00:09:49,657 Come with me. 230 00:09:55,645 --> 00:09:57,011 Hey, looking good, Max. 231 00:09:57,068 --> 00:09:58,822 Feeling good, Dr. Alex. 232 00:09:58,879 --> 00:10:00,844 - Hey, Max, this is, uh, Dr. Wilson. - Hi. 233 00:10:00,901 --> 00:10:02,684 She's gonna read me your chart, okay? 234 00:10:03,713 --> 00:10:05,868 Max Spencer, 7 years old. 235 00:10:05,925 --> 00:10:09,052 Has had intermittent abdominal pain and vomiting for months. 236 00:10:09,109 --> 00:10:11,251 Upper GI found evidence of malrotation 237 00:10:11,309 --> 00:10:12,897 due to the presence of bands. 238 00:10:12,954 --> 00:10:16,485 Needs a Ladd's procedure, which is scheduled for... 239 00:10:16,542 --> 00:10:19,422 As soon my gastric emptying study comes back normal. 240 00:10:19,479 --> 00:10:21,192 [LAUGHS] Exactly. 241 00:10:21,322 --> 00:10:23,453 Wow. You're pretty smart, huh? 242 00:10:25,365 --> 00:10:28,496 ♪♪ 243 00:10:28,907 --> 00:10:30,007 Look! 244 00:10:30,566 --> 00:10:33,981 Allora the Warrior Queen! Is that you?! 245 00:10:35,698 --> 00:10:38,020 Max, don't blow her cover. 246 00:10:38,602 --> 00:10:40,309 She's gonna be doing your surgery. 247 00:10:41,495 --> 00:10:44,051 ♪♪ 248 00:10:46,338 --> 00:10:47,515 Uh... 249 00:10:48,955 --> 00:10:50,249 Are you serious? 250 00:10:50,353 --> 00:10:52,747 You're gonna let me do a Ladd's procedure? By myself? 251 00:10:52,804 --> 00:10:54,064 Think you can handle it? 252 00:10:54,121 --> 00:10:56,826 Handle it? I'm a frickin' warrior queen! 253 00:10:56,921 --> 00:10:58,132 [CHUCKLES] 254 00:11:00,052 --> 00:11:02,285 ♪♪ 255 00:11:02,651 --> 00:11:06,145 [CELLPHONES BUZZING, CHIMING] 256 00:11:06,567 --> 00:11:08,613 - You paged? - Sub-I's. 257 00:11:08,697 --> 00:11:09,988 [CLEARS THROAT] What? 258 00:11:10,183 --> 00:11:12,575 As if we didn't have enough to deal with today, 259 00:11:12,632 --> 00:11:14,168 Minnick's new sub-I's are here. 260 00:11:14,225 --> 00:11:16,180 - Sub-I's? - The sub-interns. 261 00:11:16,778 --> 00:11:19,120 The group of fourth-year med students 262 00:11:19,178 --> 00:11:21,899 she's been courting to be potential interns? 263 00:11:22,068 --> 00:11:23,917 They're here for a six-week rotation. 264 00:11:23,974 --> 00:11:25,732 She didn't talk to you about this? 265 00:11:26,131 --> 00:11:27,557 Well, she may have mentioned it, 266 00:11:27,615 --> 00:11:29,045 but I got pretty good at ignoring her. 267 00:11:29,102 --> 00:11:31,440 [SCOFFS] Well, they're here. And they're yours. 268 00:11:31,498 --> 00:11:34,362 And they're all in the top 10% of their programs. 269 00:11:34,666 --> 00:11:36,755 So they're completely socially inept? 270 00:11:36,812 --> 00:11:38,081 Probably. 271 00:11:38,181 --> 00:11:39,698 [GRUMBLES] 272 00:11:42,253 --> 00:11:43,471 - [KNOCK ON DOOR] - [CELLPHONE CHIMES] 273 00:11:43,528 --> 00:11:44,809 Dr. Hunt. 274 00:11:44,940 --> 00:11:46,968 - Fistulagram? - Exactly. 275 00:11:47,322 --> 00:11:49,862 Are you sure you want to put yourself through all this? 276 00:11:49,956 --> 00:11:51,635 It's a tube in my belly, with some dye. 277 00:11:51,692 --> 00:11:52,773 This is nothing. 278 00:11:52,831 --> 00:11:54,737 - Well, I don't need to see it. - [CHUCKLES] 279 00:11:54,838 --> 00:11:57,454 I'll be back tomorrow bright and early, sweetheart. 280 00:11:57,511 --> 00:11:58,705 [DOOR CLOSES] 281 00:11:58,799 --> 00:12:00,651 You don't get to see this, either. 282 00:12:01,175 --> 00:12:02,907 - Yeah, I'll take your mom home. - Okay. 283 00:12:02,965 --> 00:12:03,999 [CHUCKLES] 284 00:12:04,056 --> 00:12:06,768 - Goodbye, Meredith. - Goodbye, Evelyn. 285 00:12:13,658 --> 00:12:15,929 So, you and my mom are on a first-name basis? 286 00:12:15,987 --> 00:12:19,226 Well, I was in both of Owen's weddings, so... 287 00:12:19,455 --> 00:12:20,821 Both of them? 288 00:12:20,909 --> 00:12:22,065 Ho-ho-ho. 289 00:12:22,182 --> 00:12:24,126 This is exciting. Give me the scoop. 290 00:12:24,183 --> 00:12:26,739 Which of Owen wives did you like better, and why? 291 00:12:26,796 --> 00:12:28,862 I couldn't possibly answer that question. 292 00:12:29,370 --> 00:12:31,149 Ugh. Fine. 293 00:12:31,206 --> 00:12:33,549 Don't talk about Owen. Talk about Nathan. 294 00:12:33,846 --> 00:12:36,615 Who was he dating, when, and for how long? 295 00:12:37,268 --> 00:12:39,305 Okay, Megan, will you let Dr. Grey 296 00:12:39,362 --> 00:12:40,722 just focus on her job, please? 297 00:12:40,779 --> 00:12:42,297 - Buzzkill. - [CHUCKLES] 298 00:12:43,814 --> 00:12:45,101 Take a deep breath. 299 00:12:45,564 --> 00:12:47,799 All right. Uh, here is the ER. 300 00:12:47,900 --> 00:12:49,190 We are entering the ER. 301 00:12:49,248 --> 00:12:52,292 As you probably know, we are a level-one trauma center. 302 00:12:52,354 --> 00:12:53,690 We are a level-one trauma center. 303 00:12:53,748 --> 00:12:56,246 Dr. Webber, what is the trauma volume for Grey Sloan? 304 00:12:56,341 --> 00:12:58,319 Okay, the ER sees 120,000 cases a year. 305 00:12:58,486 --> 00:13:00,129 The ER sees 120,000 cases a year. 306 00:13:00,186 --> 00:13:02,467 - Of which 5,000 are... - 5,000... 307 00:13:02,524 --> 00:13:04,009 - related to trauma. - are related to trauma. 308 00:13:04,066 --> 00:13:06,759 - 22%... penetrating trauma. - 22%... penetrating trauma. 309 00:13:06,816 --> 00:13:08,691 - Uh, your name, again? - Candace Warner. 310 00:13:08,748 --> 00:13:10,293 Uh, Candace, uh... 311 00:13:10,350 --> 00:13:12,408 it might be a good idea to put away the phone. 312 00:13:12,465 --> 00:13:13,805 I find the voice-to-notes app 313 00:13:13,862 --> 00:13:15,238 the most efficient way to record the tour. 314 00:13:15,295 --> 00:13:18,264 And I find it the most annoying way for you to do the tour. 315 00:13:18,321 --> 00:13:20,209 - [DOORS OPEN] - BEN: Coming through! 316 00:13:20,266 --> 00:13:21,604 Oh! Okay. What do you got? 317 00:13:21,661 --> 00:13:22,798 Pedestrian versus SUV. 318 00:13:22,855 --> 00:13:24,758 Multiple open fractures. Arrested en route. 319 00:13:24,815 --> 00:13:26,800 APRIL: Let's get set up for an ED thoracotomy. 320 00:13:26,857 --> 00:13:27,744 Mind if we observe? 321 00:13:27,802 --> 00:13:29,407 Long as you stay out of my way! 322 00:13:29,465 --> 00:13:32,123 Chest tray, size 6 1/2 gloves. 323 00:13:32,181 --> 00:13:35,173 Ready? On my count. One, two, three. 324 00:13:35,634 --> 00:13:37,415 Glove me. Betadine his chest. 325 00:13:37,485 --> 00:13:39,220 Someone take over bagging. 326 00:13:39,720 --> 00:13:40,802 All right. 327 00:13:40,860 --> 00:13:42,197 Hey, Candace, if you were busy 328 00:13:42,270 --> 00:13:44,392 dictating all of this into your mobile device, 329 00:13:44,477 --> 00:13:45,814 you'd miss all of the... 330 00:13:45,900 --> 00:13:47,375 Aaaaaaahhh! 331 00:13:47,565 --> 00:13:50,101 Aaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhh! 332 00:13:50,355 --> 00:13:51,898 - Aaaahh! - Dr. Webber? 333 00:13:52,515 --> 00:13:53,960 Okay, look, everybody out! Let's go! 334 00:13:54,017 --> 00:13:55,641 Everybody out! Out, out! Everybody out! 335 00:13:55,698 --> 00:13:56,440 Aaaaaah! 336 00:13:56,498 --> 00:13:57,787 - Aaaaaaaaahhhh! - Get him up. 337 00:13:58,213 --> 00:13:59,490 He's 35? 338 00:13:59,638 --> 00:14:01,402 Maybe now he's 38. 339 00:14:01,599 --> 00:14:03,379 - And a fireman? - Mm-hmm. 340 00:14:03,436 --> 00:14:05,045 Oh, ho ho! 341 00:14:05,513 --> 00:14:07,173 - Get it, Mom. - [BOTH LAUGH] 342 00:14:07,230 --> 00:14:08,441 You know, I didn't like it at first. 343 00:14:08,498 --> 00:14:09,716 Yeah, I still don't like it. 344 00:14:09,783 --> 00:14:12,222 But it makes her happy, so... 345 00:14:12,428 --> 00:14:13,937 [LAUGHS] 346 00:14:16,458 --> 00:14:18,069 I never should've stopped looking for you. 347 00:14:18,126 --> 00:14:19,354 Ohh. 348 00:14:21,767 --> 00:14:23,222 Owen, look at me. 349 00:14:23,516 --> 00:14:24,748 I'm okay. 350 00:14:24,959 --> 00:14:26,851 There were some beatings in the beginning 351 00:14:26,986 --> 00:14:28,496 to make sure I didn't try to escape. 352 00:14:28,553 --> 00:14:31,480 But after a while, I made friends and played cards 353 00:14:31,537 --> 00:14:34,429 and did surgery and raised my kid, and I was okay. 354 00:14:34,537 --> 00:14:36,773 I didn't want you to waste your life looking for me. 355 00:14:36,873 --> 00:14:40,139 I used to pray every night that you had gone home to Mom 356 00:14:40,196 --> 00:14:41,685 and married anyone but Beth. 357 00:14:41,743 --> 00:14:42,994 [CHUCKLES] 358 00:14:43,583 --> 00:14:45,357 I wanted you to be happy. 359 00:14:45,743 --> 00:14:47,599 I still want you to be happy. 360 00:14:48,287 --> 00:14:52,216 And this guilt, it's... it's worse than useless. 361 00:14:53,537 --> 00:14:55,912 And... there's something I really need you to do. 362 00:14:55,970 --> 00:14:57,018 Anything. 363 00:14:57,076 --> 00:15:00,004 When I eat, it comes out through the fistula, like, instantly. 364 00:15:00,061 --> 00:15:01,204 It's disgusting. 365 00:15:01,261 --> 00:15:03,222 So I'm gonna need you to get me an ice-blended mocha 366 00:15:03,279 --> 00:15:04,662 while Nathan's driving Mom home. 367 00:15:04,720 --> 00:15:05,769 Are you serious? 368 00:15:05,826 --> 00:15:08,857 Ice-blended mocha, stat. Extra whipped cream. 369 00:15:08,924 --> 00:15:10,546 - [KNOCK ON DOOR] - Eliza? 370 00:15:10,740 --> 00:15:12,516 Hey, come on. Come on. 371 00:15:12,573 --> 00:15:14,136 I've given you all the time that I can. 372 00:15:14,193 --> 00:15:17,599 Now you... you have to let me help you lick your wounds. 373 00:15:20,635 --> 00:15:22,031 Wow. 374 00:15:22,168 --> 00:15:24,543 That sounded dirtier than I meant it to. 375 00:15:26,463 --> 00:15:28,863 Eliza! Come on. 376 00:15:29,896 --> 00:15:33,192 ♪♪ 377 00:15:33,249 --> 00:15:36,559 ♪♪ 378 00:15:46,236 --> 00:15:48,473 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 379 00:15:49,394 --> 00:15:53,660 Coffee after 5:00 p.m.? You are never gonna sleep tonight. 380 00:15:54,365 --> 00:15:55,594 Teddy? 381 00:15:55,707 --> 00:15:57,259 - Hi! - Teddy! 382 00:15:57,317 --> 00:15:59,494 - What are you doing here? - Well, Megan's home. 383 00:15:59,552 --> 00:16:01,902 You didn't think I'd come and see how you're doing? 384 00:16:02,041 --> 00:16:03,762 [BOTH LAUGH] 385 00:16:07,628 --> 00:16:09,937 [SHIP HORN BLOWS] 386 00:16:12,627 --> 00:16:14,406 [POUNDING, DRILL WHIRRING] 387 00:16:15,011 --> 00:16:16,613 [INDISTINCT TALKING] 388 00:16:17,203 --> 00:16:18,454 BEN: So, what's going on here? 389 00:16:18,528 --> 00:16:20,920 It's hard to say. We're still in pre-op. 390 00:16:21,117 --> 00:16:23,602 Yeah, I'm pretty sure that's the lead surgeon. 391 00:16:23,659 --> 00:16:25,988 - Yeah. - Oh, and that over there? 392 00:16:26,119 --> 00:16:28,469 Yeah, I think that's his best scrub nurse. 393 00:16:29,161 --> 00:16:30,439 Huh. 394 00:16:31,545 --> 00:16:33,828 - Is he hot? - Well, he's not un-hot. 395 00:16:33,948 --> 00:16:35,633 But it's only been a few dates, so... 396 00:16:35,721 --> 00:16:37,279 - [LAUGHING] Ow! - Sorry. 397 00:16:37,337 --> 00:16:40,279 Just a few more of these shots to relax the oblique muscles, 398 00:16:40,349 --> 00:16:42,034 create a little more laxity. 399 00:16:42,091 --> 00:16:43,487 Yeah, well, when you're done with that, 400 00:16:43,544 --> 00:16:45,569 you think you can put a little of that Botox right there? 401 00:16:45,626 --> 00:16:46,489 [LAUGHTER] 402 00:16:46,547 --> 00:16:48,772 That brow has not unfurrowed since I got home. 403 00:16:48,933 --> 00:16:50,380 Well, it's a brother's job to worry. 404 00:16:50,438 --> 00:16:51,482 - Thank you. - Wrong! 405 00:16:51,540 --> 00:16:52,779 It is a mother's job to worry. 406 00:16:52,873 --> 00:16:54,357 It is a brother's job to entertain. 407 00:16:54,415 --> 00:16:56,017 Oh, so you want me to tap dance or...? 408 00:16:56,178 --> 00:16:57,442 No, but if you could dig out 409 00:16:57,499 --> 00:16:58,613 - the kilt and bagpipes... - Ohh. 410 00:16:58,670 --> 00:16:59,959 that would definitely make me feel better. 411 00:17:00,016 --> 00:17:01,313 Okay, you play the bagpipes? 412 00:17:01,370 --> 00:17:03,021 For one summer in the eighth grade, 413 00:17:03,079 --> 00:17:04,238 and she'll never let me live it down! 414 00:17:04,295 --> 00:17:06,107 Oh, my God! I want to see that so badly. 415 00:17:06,165 --> 00:17:07,627 Me too. Look. Can I turn around now? 416 00:17:07,693 --> 00:17:09,156 ALL: No! 417 00:17:09,557 --> 00:17:11,141 Avery. You almost done here? 418 00:17:11,198 --> 00:17:12,825 I-I'm doing a tumor board presentation, 419 00:17:12,883 --> 00:17:14,597 and it's kind of pointless without you there. 420 00:17:14,654 --> 00:17:16,713 Amelia, this is Teddy. She came all the way from... 421 00:17:16,771 --> 00:17:18,643 From Germany, right. Um, we spoke on the phone. 422 00:17:18,700 --> 00:17:20,629 - Yeah. It's so nice to meet... - Yes, yeah, good to meet you. 423 00:17:20,686 --> 00:17:22,924 Um... I'm sorry. I'm distracted. 424 00:17:22,982 --> 00:17:25,021 I have a kid with an osteoblastoma, so... 425 00:17:25,130 --> 00:17:26,860 You're presenting him. I totally get it. 426 00:17:27,021 --> 00:17:28,501 JACKSON: You know what? I'm done here. 427 00:17:28,578 --> 00:17:29,885 I'll just check back in on you later. 428 00:17:29,942 --> 00:17:31,942 No straining those abdominal muscles, please, okay? 429 00:17:32,092 --> 00:17:33,427 Yes, sir. 430 00:17:37,243 --> 00:17:38,544 [DOOR CLOSES] 431 00:17:39,049 --> 00:17:40,289 What? 432 00:17:41,094 --> 00:17:42,625 I've been meaning to ask. 433 00:17:42,971 --> 00:17:44,343 How's married life? 434 00:17:47,079 --> 00:17:49,149 [CHUCKLES SOFTLY] 435 00:17:49,949 --> 00:17:51,375 How's your colostomy bag? 436 00:17:51,970 --> 00:17:53,828 [LAUGHS] 437 00:17:54,149 --> 00:17:58,133 Our patient is a 14-year-old in constant and increasing pain. 438 00:17:58,191 --> 00:17:59,270 DeLuca? 439 00:17:59,328 --> 00:18:01,843 On MRI, he was found to have a large osteoblastoma 440 00:18:01,900 --> 00:18:04,352 involving the temporal bone, the mandible, and the mastoid. 441 00:18:04,435 --> 00:18:06,890 It encases the 7th and 8th cranial nerves. 442 00:18:06,948 --> 00:18:09,203 We managed to obtain a biopsy through the ear, 443 00:18:09,261 --> 00:18:10,478 and it is benign. 444 00:18:10,536 --> 00:18:12,469 I can resect it from a sub-occipital approach, 445 00:18:12,527 --> 00:18:14,497 but I will need assistance with a jaw reconstruction 446 00:18:14,554 --> 00:18:15,971 and temporalis muscle flap. 447 00:18:16,105 --> 00:18:17,833 That tumor's inoperable. 448 00:18:17,996 --> 00:18:20,703 I'm not a big believer in inoperable. 449 00:18:20,922 --> 00:18:24,258 God, yes. Unicorns, possibly. Inoperable, no. 450 00:18:24,321 --> 00:18:26,406 Then start hunting unicorns. Your chances are better. 451 00:18:26,508 --> 00:18:28,279 You don't hunt unicorns. What's the matter with you? 452 00:18:28,336 --> 00:18:29,482 You should treat it with radiation. 453 00:18:29,539 --> 00:18:30,544 Which won't help much. 454 00:18:30,602 --> 00:18:31,466 If you go in, you'll cut 455 00:18:31,524 --> 00:18:32,767 - the cranial nerves. - No, I won't. 456 00:18:32,824 --> 00:18:34,392 You try to resect along the zygomatic arch, 457 00:18:34,449 --> 00:18:35,880 you could send this kid home with no lower jaw. 458 00:18:35,937 --> 00:18:37,417 What, so we just send him home to die? 459 00:18:37,506 --> 00:18:39,469 No. You don't send him home to die. You... 460 00:18:39,571 --> 00:18:41,115 Send him home to suffer in miserable pain 461 00:18:41,172 --> 00:18:42,248 for the rest of his miserable life. 462 00:18:42,305 --> 00:18:43,937 I was gonna say send him to a pain clinic. 463 00:18:43,994 --> 00:18:45,552 Mine is more accurate. 464 00:18:47,174 --> 00:18:49,578 He's letting you do a pediatric Ladd's procedure? 465 00:18:49,750 --> 00:18:51,329 Like, the whole thing? Solo? 466 00:18:51,386 --> 00:18:52,667 [INHALES SHARPLY] 467 00:18:52,860 --> 00:18:55,573 Is that a bad reason to fall back in love with someone? 468 00:18:55,742 --> 00:18:58,073 [SCOFFS] Seems as good a reason as any to me. 469 00:18:58,289 --> 00:19:01,899 Mm... it's a bad idea. Like, bad bad. 470 00:19:02,008 --> 00:19:03,860 Like "it ends with ruined lives 471 00:19:03,985 --> 00:19:05,677 and someone going to prison" bad. 472 00:19:05,735 --> 00:19:07,707 - It's... - No. 473 00:19:07,764 --> 00:19:10,156 - [CLEARS THROAT] - "No," what? 474 00:19:10,214 --> 00:19:12,031 No, I will not be your new Stephanie. 475 00:19:12,149 --> 00:19:14,390 Y... She had way more patience for all of your... 476 00:19:14,500 --> 00:19:16,180 Yeah, no. No. 477 00:19:16,953 --> 00:19:20,156 All right, and this is the skills lab. 478 00:19:20,514 --> 00:19:23,619 Uh, Dr. Wilson, have you met our new sub-interns? 479 00:19:23,719 --> 00:19:25,860 I... didn't know that was a thing. 480 00:19:25,990 --> 00:19:27,125 - [CHUCKLES] - Hm. 481 00:19:27,182 --> 00:19:29,601 This is Dr. Wilson. She's a senior resident. 482 00:19:29,875 --> 00:19:31,972 You want to show the kids what you're working on, Wilson? 483 00:19:32,029 --> 00:19:35,994 Yes. Uh, well, this is a virtual dissection table. 484 00:19:36,051 --> 00:19:37,977 - So, for this case... - [CELLPHONES CLICKING] 485 00:19:38,035 --> 00:19:40,242 I'm going to lift the omentum 486 00:19:40,344 --> 00:19:42,746 and then run the bowel from the ligament of Treitz 487 00:19:42,803 --> 00:19:46,133 to the ileocecal... valve. 488 00:19:46,191 --> 00:19:47,289 [CLICKING CONTINUES] 489 00:19:47,347 --> 00:19:48,922 Look up from your notes, people! 490 00:19:49,700 --> 00:19:52,133 - Sir, if I may, this is why... - No, you may not. 491 00:19:52,434 --> 00:19:54,805 ♪♪ 492 00:19:55,064 --> 00:19:58,555 ♪ Can't keep my hands to myself ♪ 493 00:19:58,684 --> 00:20:00,087 She ghosted you. 494 00:20:00,144 --> 00:20:01,635 What? What's that? 495 00:20:01,692 --> 00:20:04,009 No text? No note? Just disappeared? 496 00:20:04,120 --> 00:20:05,547 She ghosted you. 497 00:20:06,726 --> 00:20:08,445 People do that? 498 00:20:08,581 --> 00:20:10,087 Like, often enough that it has its own term? 499 00:20:10,144 --> 00:20:11,359 It's cruel and awful, 500 00:20:11,417 --> 00:20:13,249 and no one should do it to anyone ever, and... 501 00:20:13,422 --> 00:20:14,916 I am so sorry. 502 00:20:15,004 --> 00:20:18,328 ♪ Might be over now, but I feel it still ♪ 503 00:20:18,596 --> 00:20:21,001 Well, at least she was crystal-clear about her intentions. 504 00:20:21,058 --> 00:20:22,972 She didn't confuse you with a whole Montana situation 505 00:20:23,029 --> 00:20:24,206 and then just... linger. 506 00:20:24,264 --> 00:20:25,712 What's a Montana situation? 507 00:20:25,770 --> 00:20:27,578 Is that another term that I've never heard of? 508 00:20:27,636 --> 00:20:29,664 I feel so old. 509 00:20:30,875 --> 00:20:32,086 Surprise. 510 00:20:32,159 --> 00:20:33,453 [GASPS] Oh, my God! 511 00:20:33,511 --> 00:20:35,034 Oh my God! You're here! 512 00:20:35,422 --> 00:20:37,883 Callie left me, and she went to New York, and she took Sofia, 513 00:20:37,940 --> 00:20:39,577 and I managed to find love again, but then she got fired, 514 00:20:39,634 --> 00:20:41,201 and I've been meaning to call you forever, and I'm so sorry. 515 00:20:41,258 --> 00:20:43,266 Did I ghost you? 'Cause I'm... I'm... I'm so sorry. 516 00:20:43,324 --> 00:20:45,328 I'm a terrible friend, and I'm so glad you're here! 517 00:20:45,428 --> 00:20:46,680 [BOTH LAUGH] 518 00:20:47,540 --> 00:20:48,806 ♪ I been feeling it since 1966 ♪ 519 00:20:48,863 --> 00:20:49,928 Hey. 520 00:20:51,752 --> 00:20:53,272 What? I got something on my face? 521 00:20:53,354 --> 00:20:55,062 No. No, your face is perfect. 522 00:20:56,675 --> 00:20:57,883 I mean... 523 00:20:58,337 --> 00:21:00,211 I... have to... I have a... 524 00:21:00,273 --> 00:21:01,363 What's that? 525 00:21:01,435 --> 00:21:03,703 This was great, but I have, uh... 526 00:21:04,181 --> 00:21:05,499 [CLEARS THROAT] 527 00:21:08,391 --> 00:21:11,452 ♪ Ooh-ooh, I'm a rebel just for kicks, now ♪ 528 00:21:11,509 --> 00:21:14,445 ♪ I been feelin' it since 1986, now ♪ 529 00:21:14,543 --> 00:21:17,422 ♪ Might be over now, but I feel it still ♪ 530 00:21:17,586 --> 00:21:19,055 Can you hear me? 531 00:21:19,812 --> 00:21:20,938 Yeah. 532 00:21:21,078 --> 00:21:22,914 I don't think you should be up there. 533 00:21:23,039 --> 00:21:23,954 Why not? 534 00:21:24,011 --> 00:21:26,578 Because what you are about to see is decidedly unsexy. 535 00:21:26,636 --> 00:21:28,396 Blood... guts. 536 00:21:28,483 --> 00:21:30,032 Nah, you look good in anything. 537 00:21:30,113 --> 00:21:31,711 [LAUGHING] Shut up. 538 00:21:33,367 --> 00:21:34,813 - Hi. - Hi. 539 00:21:34,870 --> 00:21:36,750 Do you have any questions before we get started? 540 00:21:36,859 --> 00:21:38,785 - Can I see the expanders? - Of course. 541 00:21:38,842 --> 00:21:40,136 Bokhee? 542 00:21:40,956 --> 00:21:43,844 Wow! That is... Wow. That's big. 543 00:21:44,138 --> 00:21:45,751 We'll deflate them to put them in, 544 00:21:45,898 --> 00:21:48,067 and then we will slowly reinflate them with saline. 545 00:21:48,124 --> 00:21:50,135 We're gonna need as much space as we can get. 546 00:21:50,250 --> 00:21:51,724 You know what we'd say in the Army right now? 547 00:21:51,781 --> 00:21:52,801 What? 548 00:21:52,859 --> 00:21:54,656 - Say it with me, Nathan! - Mm. 549 00:21:54,832 --> 00:21:56,031 - Hooah! - Hooah! 550 00:21:56,124 --> 00:21:57,254 - Hooah! - Hooah! 551 00:21:57,312 --> 00:21:58,726 - Hooah! - Hooah! 552 00:21:59,151 --> 00:22:00,734 Let's do this thing, Dr. Grey. 553 00:22:00,792 --> 00:22:01,817 Let's do it. 554 00:22:01,875 --> 00:22:02,958 Okay. 555 00:22:03,016 --> 00:22:04,265 [MONITOR BEEPING] 556 00:22:07,594 --> 00:22:09,817 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON P.A.] 557 00:22:09,874 --> 00:22:12,012 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 558 00:22:15,169 --> 00:22:16,937 [HYPERVENTILATING] 559 00:22:18,978 --> 00:22:20,343 Okay, all right. 560 00:22:20,401 --> 00:22:21,492 Okay. 561 00:22:21,909 --> 00:22:23,798 All right. Look. Hey. 562 00:22:24,011 --> 00:22:26,706 This is a minor surgery. She'll be fine. 563 00:22:26,912 --> 00:22:28,547 This stage is nothing. 564 00:22:29,042 --> 00:22:30,517 [BREATHING RAPIDLY] 565 00:22:30,575 --> 00:22:31,611 All right. You know what? 566 00:22:31,669 --> 00:22:33,809 You... You need to put your head between your knees. 567 00:22:34,025 --> 00:22:35,071 No. 568 00:22:35,128 --> 00:22:37,210 Head between your knees, Major! 569 00:22:38,078 --> 00:22:39,168 Sit down. 570 00:22:39,226 --> 00:22:40,728 [BREATHING RAPIDLY] 571 00:22:42,258 --> 00:22:45,134 All right. That's it. All right. Breathe. 572 00:22:47,064 --> 00:22:49,484 I can't lose her again, Teddy. 573 00:22:49,693 --> 00:22:50,820 I know. 574 00:22:50,962 --> 00:22:52,132 I lost 10 years. 575 00:22:52,267 --> 00:22:54,027 She doesn't even look the way I remember her. 576 00:22:54,157 --> 00:22:56,265 I lost her even in my memory. 577 00:22:56,736 --> 00:22:58,492 And now she's back. 578 00:23:00,024 --> 00:23:01,823 And I can't lose her again. 579 00:23:01,880 --> 00:23:03,728 I know. It's okay. 580 00:23:05,165 --> 00:23:07,555 Listen, you have a plane to catch. 581 00:23:07,846 --> 00:23:09,617 I'm not going anywhere. 582 00:23:12,207 --> 00:23:13,742 [BREATHING SLOWLY] 583 00:23:14,064 --> 00:23:16,500 ♪♪ 584 00:23:23,893 --> 00:23:25,873 [POUNDING, DRILLS WHIRRING] 585 00:23:27,531 --> 00:23:28,922 [INDISTINCT TALKING] 586 00:23:33,756 --> 00:23:34,983 Ortho docs? 587 00:23:35,470 --> 00:23:36,899 BAILEY: Only louder! 588 00:23:37,223 --> 00:23:39,279 [POUNDING, WHIRRING CONTINUE] 589 00:23:40,546 --> 00:23:42,383 MEREDITH: Okay, you're gonna feel a little pinch. 590 00:23:42,440 --> 00:23:44,248 It shouldn't hurt that bad, okay? 591 00:23:44,880 --> 00:23:45,980 That's it. 592 00:23:46,063 --> 00:23:47,561 - You good? - Mm-hmm. 593 00:23:47,688 --> 00:23:49,888 Meredith, I was so sorry to hear about Derek. 594 00:23:50,055 --> 00:23:52,466 Oh. Thanks. Me too. 595 00:23:52,616 --> 00:23:53,867 Who's Derek? 596 00:23:55,061 --> 00:23:57,323 I-It's a long story. 597 00:23:57,498 --> 00:23:58,880 [CELLPHONE CHIMES] 598 00:23:59,101 --> 00:24:00,201 Oh. 599 00:24:01,063 --> 00:24:02,797 This is for you. 600 00:24:03,404 --> 00:24:05,680 [GASPS] It's Farouk! 601 00:24:05,774 --> 00:24:06,902 Mm. 602 00:24:06,960 --> 00:24:08,157 He's a selfie master. 603 00:24:08,215 --> 00:24:09,350 [LAUGHTER] 604 00:24:09,552 --> 00:24:11,019 That's an impressive snout. 605 00:24:11,076 --> 00:24:13,430 - Yeah, excellent work. - Where is he now? 606 00:24:13,780 --> 00:24:16,399 Ah, he's with U.S. Military in Baghdad. 607 00:24:16,563 --> 00:24:18,512 I haven't been able to legally adopt him, 608 00:24:18,633 --> 00:24:20,133 and he's a Syrian refugee. 609 00:24:20,260 --> 00:24:22,438 It'll take years before I can get him here, if ever. 610 00:24:22,569 --> 00:24:24,242 I just want to get back to him. 611 00:24:25,305 --> 00:24:26,842 Hey, Nathan, are you planning on moving with... 612 00:24:26,899 --> 00:24:28,677 Megan, uh, looks like you could use some air. 613 00:24:28,735 --> 00:24:30,100 Meredith, is it okay if we take her outside? 614 00:24:30,157 --> 00:24:32,399 Oh, my God. Outside? Yes, please. 615 00:24:33,049 --> 00:24:35,164 - I got it! [LAUGHS] - You all right? 616 00:24:35,367 --> 00:24:37,892 So this is what it feels like to be a robot. 617 00:24:37,949 --> 00:24:39,028 [BOTH LAUGH] 618 00:24:39,086 --> 00:24:41,457 I don't know about robot. I'm thinking more... alien? 619 00:24:41,514 --> 00:24:43,835 You think? Or, like, strange sea creature, maybe? 620 00:24:43,892 --> 00:24:44,911 [SHRIEKING] 621 00:24:44,969 --> 00:24:46,375 There you go. That's it. That's it. 622 00:24:46,432 --> 00:24:48,656 - [SHRIEKING CONTINUES] - [LAUGHS] 623 00:24:48,810 --> 00:24:50,705 You got a little weird when I asked 624 00:24:50,762 --> 00:24:52,501 about Nathan moving with Megan. 625 00:24:52,613 --> 00:24:54,313 You still upset with him? 626 00:24:56,390 --> 00:24:58,172 Nathan and Meredith were a thing. 627 00:24:58,363 --> 00:25:00,475 Right up until we got the call about Megan. 628 00:25:00,832 --> 00:25:02,977 And we don't want her to know. 629 00:25:03,684 --> 00:25:05,399 Wait. Are you... Are you kidding? 630 00:25:05,805 --> 00:25:07,485 Owen, are you kidding me? 631 00:25:08,655 --> 00:25:11,719 Meredith is Megan's surgeon, and you don't want her to know? 632 00:25:14,659 --> 00:25:15,953 You ready? 633 00:25:16,288 --> 00:25:18,053 Okay, you're gonna go to sleep now. 634 00:25:18,110 --> 00:25:20,266 When you wake up, you're gonna be... 635 00:25:20,367 --> 00:25:21,561 A warrior king! 636 00:25:21,618 --> 00:25:23,188 [LAUGHS] Exactly! 637 00:25:23,488 --> 00:25:24,649 Okay. 638 00:25:24,719 --> 00:25:25,844 [MONITOR BEEPING] 639 00:25:25,971 --> 00:25:27,992 All right. You're gonna do great, Max. 640 00:25:28,778 --> 00:25:30,156 [DOOR OPENS] 641 00:25:30,901 --> 00:25:33,008 RICHARD: And this is the O.R. 642 00:25:33,678 --> 00:25:35,762 Dr. Karev, mind if we observe? 643 00:25:35,828 --> 00:25:37,110 Um... 644 00:25:37,276 --> 00:25:39,031 It's up to you. It's your case. 645 00:25:39,227 --> 00:25:40,265 It's fine. 646 00:25:40,323 --> 00:25:41,356 Let's scrub. 647 00:25:41,414 --> 00:25:43,141 Okay, great. Let's go. 648 00:25:44,346 --> 00:25:45,749 Hey. Meredith? 649 00:25:45,872 --> 00:25:47,027 Meredith, you have a minute? 650 00:25:47,085 --> 00:25:48,133 Hi. Yeah. 651 00:25:48,191 --> 00:25:49,250 Did you read this article 652 00:25:49,308 --> 00:25:51,575 that Cristina published on ex vivo lung perfusion? 653 00:25:51,632 --> 00:25:53,274 It's... It's not appropriate. 654 00:25:53,443 --> 00:25:55,166 To read Cristina's article? 655 00:25:55,322 --> 00:25:57,306 No, for you to operate on Megan Hunt. 656 00:25:57,383 --> 00:25:59,907 Oh. She chose the surgery. She's aware of the risks. 657 00:25:59,965 --> 00:26:02,064 But she doesn't know about your history with her fiancé. 658 00:26:02,121 --> 00:26:04,145 I mean, that's a serious conflict of interest. 659 00:26:04,203 --> 00:26:05,968 You have to step away from this case. 660 00:26:06,025 --> 00:26:07,579 - Well, I... - You don't get to talk to her like that. 661 00:26:07,636 --> 00:26:08,641 - Amelia. - Excuse me? 662 00:26:08,698 --> 00:26:10,488 - Okay, you're not Megan's doctor, - Amelia. 663 00:26:10,545 --> 00:26:12,980 So if Meredith has decided that she is equipped to handle a surgery, 664 00:26:13,037 --> 00:26:14,715 - you don't get to just show up here... - I can fight my own battles. 665 00:26:14,772 --> 00:26:16,527 like you own the place and talk to her like that. 666 00:26:16,584 --> 00:26:17,671 I shouldn't have to. 667 00:26:17,729 --> 00:26:19,899 Megan is Owen's sister, and you're Owen's wife, 668 00:26:19,956 --> 00:26:22,337 so I shouldn't have to advocate for Megan and Owen, 669 00:26:22,394 --> 00:26:23,707 who have been through hell and back... 670 00:26:23,764 --> 00:26:25,176 a hell which I've personally witnessed. 671 00:26:25,233 --> 00:26:27,184 I shouldn't have to show up here and advocate for them, 672 00:26:27,241 --> 00:26:28,316 because that's your job. 673 00:26:28,373 --> 00:26:30,603 But you're not doing it. I have barely seen you. 674 00:26:30,660 --> 00:26:31,799 Because I have a patient. 675 00:26:31,856 --> 00:26:33,033 You also have a husband. 676 00:26:33,090 --> 00:26:35,691 I'm sorry. Is it 1952? 677 00:26:35,878 --> 00:26:38,721 Should I put on my apron and mix him a gin and tonic? 678 00:26:39,041 --> 00:26:40,041 All right. 679 00:26:40,237 --> 00:26:42,911 It's not appropriate for you to be Megan Hunt's surgeon... 680 00:26:42,969 --> 00:26:45,024 not when she doesn't have the whole history. 681 00:26:47,636 --> 00:26:48,757 Who is she? 682 00:26:48,829 --> 00:26:52,250 That's... Owen's... person. 683 00:26:52,315 --> 00:26:53,665 I have a patient. 684 00:26:58,612 --> 00:26:59,845 Bovie. 685 00:26:59,902 --> 00:27:01,143 [EXHALES SHARPLY] Wow. 686 00:27:01,201 --> 00:27:02,606 That's more bands than I expected. 687 00:27:02,664 --> 00:27:04,530 RICHARD: Mind if we take a closer look, Dr. Wilson? 688 00:27:04,587 --> 00:27:05,627 Be my guest. 689 00:27:05,685 --> 00:27:07,237 Okay. Uh, not you, Candace. 690 00:27:07,412 --> 00:27:09,854 Oh, and not you, either. Two at a time. 691 00:27:09,948 --> 00:27:12,532 I want you to see what a malrotated bowel looks like. 692 00:27:12,589 --> 00:27:14,719 ALEX: Normally the Cecum is in the right lower quadrant. 693 00:27:14,776 --> 00:27:16,672 JO: But in this case, there are abnormal fibrous bands 694 00:27:16,729 --> 00:27:17,896 in the right upper quadrant, 695 00:27:17,953 --> 00:27:19,987 causing compressions of the duodenum. 696 00:27:21,350 --> 00:27:22,984 - [GASPS] - [GASPS] 697 00:27:24,300 --> 00:27:25,567 LEVI: Oh, my God! 698 00:27:25,624 --> 00:27:27,423 - RICHARD: Oh, my God. - JO: Oh, my God! 699 00:27:27,652 --> 00:27:29,737 ♪♪ 700 00:27:32,818 --> 00:27:34,290 ALEX: Step away from the table, Wilson. 701 00:27:34,347 --> 00:27:35,807 Dr. Karev, my patient, my surgery. 702 00:27:35,865 --> 00:27:37,433 Linda, sponge stick, please. 703 00:27:37,491 --> 00:27:38,839 Okay. 704 00:27:42,601 --> 00:27:44,214 JO: Okay, we're gonna need to change out 705 00:27:44,271 --> 00:27:45,847 the contaminated instruments for new ones. 706 00:27:45,904 --> 00:27:48,165 We'll need antibiotic solution, several liters. 707 00:27:48,229 --> 00:27:51,135 And, Dr. Webber, please remove your students from my O.R. 708 00:27:52,694 --> 00:27:54,473 If you... don't mind, sir. 709 00:27:54,588 --> 00:27:56,729 I-Indeed, Dr. Wilson. Let's go. Out, out. 710 00:27:56,800 --> 00:27:58,471 Let's go. Out, out, out! Out! 711 00:27:58,529 --> 00:28:00,674 - How's his pressure? - Holding steady. 712 00:28:00,776 --> 00:28:02,834 Great. Irrigation, please. 713 00:28:05,749 --> 00:28:07,002 You paged Avery? 714 00:28:07,060 --> 00:28:08,331 Yeah. He's coming. 715 00:28:08,866 --> 00:28:10,028 When? 716 00:28:11,950 --> 00:28:14,049 Dr. Shepherd, have you slept? 717 00:28:15,116 --> 00:28:18,834 Well, you stand in this room staring at this tumor, 718 00:28:18,891 --> 00:28:21,963 and I don't see you eat, I don't know when you sleep. 719 00:28:22,463 --> 00:28:24,325 Look, I made a promise to this kid. 720 00:28:24,619 --> 00:28:26,603 And I made a promise to his father. 721 00:28:27,632 --> 00:28:30,484 Also, my husband's sister came back from the dead, 722 00:28:30,542 --> 00:28:31,665 and my brother didn't. 723 00:28:31,722 --> 00:28:33,917 So... sleep is not really my thing right now. 724 00:28:33,974 --> 00:28:35,192 [DOOR OPENS] 725 00:28:36,186 --> 00:28:37,753 Avery. Good. 726 00:28:37,837 --> 00:28:40,185 I'm thinking if we resect the tumor 727 00:28:40,250 --> 00:28:42,555 and reconstruct the jaw using a portion of the temporal bone, 728 00:28:42,612 --> 00:28:43,593 we may be able to get ahead of... 729 00:28:43,651 --> 00:28:45,277 This is Kathleen Sampson. 730 00:28:45,447 --> 00:28:47,326 She was 17 when this picture was taken. 731 00:28:47,384 --> 00:28:49,692 And this... was her tumor. 732 00:28:50,174 --> 00:28:51,504 That look familiar? 733 00:28:51,944 --> 00:28:54,957 I did a sub-occipital approach and a partial tumor resection, 734 00:28:55,014 --> 00:28:57,415 and then she looked... like that. 735 00:28:57,472 --> 00:28:58,534 But she was still in pain. 736 00:28:58,592 --> 00:29:00,973 I hadn't gotten the whole thing, so it began to grow back. 737 00:29:01,311 --> 00:29:03,880 So I had to go in after it... again. 738 00:29:04,503 --> 00:29:05,966 Then again. 739 00:29:06,753 --> 00:29:08,534 You know what Kathleen looks like now? 740 00:29:10,221 --> 00:29:11,512 There's Kathleen. 741 00:29:14,354 --> 00:29:16,411 I'm not taking that boy's jaw apart. 742 00:29:17,342 --> 00:29:20,213 Please... stop summoning me. 743 00:29:22,842 --> 00:29:24,114 [KEYS CLACKING] 744 00:29:24,254 --> 00:29:26,032 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON P.A.] 745 00:29:26,089 --> 00:29:27,430 [CELLPHONE BUZZING, CHIMING] 746 00:29:27,487 --> 00:29:29,231 - Dr. Webber? - Ah. Karev. 747 00:29:29,289 --> 00:29:31,995 Uh, you know, I was very impressed with how Wilson handled... 748 00:29:32,053 --> 00:29:34,557 A situation she never should've had to handle? Yeah, so was I. 749 00:29:34,659 --> 00:29:36,403 We're here to talk about the sub-I's, Dr. Webber. 750 00:29:36,460 --> 00:29:37,861 The utterly inept... 751 00:29:37,918 --> 00:29:39,343 Bottom-of-the-barrel med students 752 00:29:39,401 --> 00:29:41,579 you keep recklessly hauling around the hospital. 753 00:29:42,788 --> 00:29:44,114 Oh, oh. 754 00:29:44,694 --> 00:29:47,526 So you two think you were any better than them? 755 00:29:48,038 --> 00:29:50,818 Karev, you scraped in by the skin of your teeth 756 00:29:50,875 --> 00:29:53,684 thanks to an essay you wrote on testicular cancer... 757 00:29:53,741 --> 00:29:56,224 that I have since found was a lie! 758 00:29:56,898 --> 00:30:00,533 Kepner, you failed your boards and got fired... 759 00:30:00,644 --> 00:30:01,832 twice! 760 00:30:02,956 --> 00:30:04,807 I raised you two. 761 00:30:04,974 --> 00:30:07,521 I grew you into the surgeons you are now. 762 00:30:07,579 --> 00:30:10,597 So you don't get to tell me who I will and won't teach 763 00:30:10,670 --> 00:30:12,794 and how I should or shouldn't do it! 764 00:30:13,636 --> 00:30:16,596 Now, I will thank you to walk away. 765 00:30:17,848 --> 00:30:21,198 ♪♪ 766 00:30:23,312 --> 00:30:25,170 Minnick's sub-I's can't be taught! 767 00:30:25,227 --> 00:30:26,835 They weren't meant to be surgeons. 768 00:30:26,892 --> 00:30:28,254 I'm not sure they were meant to be doctors. 769 00:30:28,311 --> 00:30:29,925 Maybe they can be researchers in some lab, 770 00:30:29,982 --> 00:30:31,659 and even that's questionable! 771 00:30:32,211 --> 00:30:35,174 ♪♪ 772 00:30:35,803 --> 00:30:37,797 Teddy, it is over with Meredith, all right? 773 00:30:37,854 --> 00:30:39,965 It was over the minute I heard Megan was alive. 774 00:30:40,022 --> 00:30:41,337 Well, then, why not tell her? 775 00:30:41,394 --> 00:30:43,378 If it's so over, why are you keeping it a secret? 776 00:30:43,436 --> 00:30:44,890 OWEN: Maybe because she's been through enough pain 777 00:30:44,947 --> 00:30:46,628 - for one lifetime? - Exactly! 778 00:30:46,698 --> 00:30:48,547 Look, there's no reason to put her through it. 779 00:30:48,605 --> 00:30:50,341 That is such B.S. 780 00:30:51,151 --> 00:30:52,876 I am sorry, but I have been there with you. 781 00:30:52,933 --> 00:30:54,636 I have been the person that found out too late 782 00:30:54,693 --> 00:30:55,903 that there was a thing with Meredith, 783 00:30:55,960 --> 00:30:57,690 and it just makes everything worse... 784 00:30:57,768 --> 00:30:58,795 for everyone. 785 00:30:58,852 --> 00:31:00,069 Okay, we were just trying to protect you. 786 00:31:00,126 --> 00:31:01,281 Well, I didn't need your protection. 787 00:31:01,338 --> 00:31:02,739 I needed information. 788 00:31:02,796 --> 00:31:04,013 Thank you. 789 00:31:04,307 --> 00:31:05,568 I am Meredith's sister, 790 00:31:05,626 --> 00:31:08,667 so if there are sides to be taken here, I am on hers. 791 00:31:09,229 --> 00:31:11,521 Just tell your fiancée the truth, Nathan. 792 00:31:11,628 --> 00:31:13,427 'Cause she doesn't want your pity or your protection. 793 00:31:13,484 --> 00:31:15,138 What she wants is your respect. 794 00:31:17,663 --> 00:31:19,317 - [DOOR OPENS] - Wait. 795 00:31:19,628 --> 00:31:22,151 You had a thing with Meredith's sister, too? 796 00:31:24,128 --> 00:31:27,128 Teddy Altman thinks I'm wrong to do Megan's surgery. 797 00:31:27,376 --> 00:31:29,482 Well, since when do you care what Teddy Altman thinks? 798 00:31:29,539 --> 00:31:31,799 - [BICYCLE BELL DINGS] - Well... I don't. 799 00:31:33,327 --> 00:31:36,077 But she thinks I'm wrong, and Amelia's on my side, 800 00:31:36,135 --> 00:31:38,245 and Amelia is a little crazy. 801 00:31:39,900 --> 00:31:42,524 No one asked me to do it. I did insert myself. 802 00:31:42,690 --> 00:31:44,424 Why did I do that? 803 00:31:45,338 --> 00:31:47,610 Because you're trying to be the surgeon you wish Derek had had. 804 00:31:47,667 --> 00:31:49,174 [SHIP HORN BLOWS] 805 00:31:49,753 --> 00:31:51,917 You need to tell Jo 806 00:31:52,010 --> 00:31:54,195 that you hired someone to find that husband of hers. 807 00:31:54,252 --> 00:31:55,277 Why? 808 00:31:55,335 --> 00:31:57,955 You're trying to win her back, giving her solo surgeries, right? 809 00:31:58,061 --> 00:31:59,277 Wait. You heard about that? 810 00:31:59,350 --> 00:32:00,731 Everybody heard about it. 811 00:32:00,858 --> 00:32:01,982 Glasses? 812 00:32:02,128 --> 00:32:03,395 [BOTH LAUGH] 813 00:32:03,859 --> 00:32:05,184 It was insane. 814 00:32:05,545 --> 00:32:07,279 But she handled the hell out of it. 815 00:32:08,548 --> 00:32:10,504 Anyway, if you want to build a future with her, 816 00:32:10,562 --> 00:32:12,100 you really should tell her the truth. 817 00:32:13,810 --> 00:32:16,153 She deserves the dignity of the whole story. 818 00:32:17,992 --> 00:32:19,037 Yeah. 819 00:32:19,094 --> 00:32:22,036 I really just don't know why you didn't get your own lunch. 820 00:32:26,537 --> 00:32:28,825 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON P.A.] 821 00:32:36,946 --> 00:32:38,934 - Hey. - Hey. 822 00:32:39,242 --> 00:32:40,745 I was avoiding you. 823 00:32:41,595 --> 00:32:43,241 Is that what that was? 824 00:32:43,302 --> 00:32:45,569 - I just figured you were a little... - What? 825 00:32:47,128 --> 00:32:50,192 Odd. Little odd sometimes. That's all. 826 00:32:50,363 --> 00:32:51,763 [INHALES SHARPLY] 827 00:32:52,651 --> 00:32:54,870 I hate when people don't tell me things. 828 00:32:55,061 --> 00:32:56,467 So, um... 829 00:32:56,524 --> 00:32:59,904 the night of the fire, April said something to me 830 00:32:59,961 --> 00:33:02,923 about me being into you and you being into me, 831 00:33:02,980 --> 00:33:04,701 and... it was weird, 832 00:33:04,758 --> 00:33:07,157 and I didn't know what to do with it, so I... 833 00:33:07,214 --> 00:33:08,852 I was odd. 834 00:33:13,895 --> 00:33:15,834 So... April said what? 835 00:33:15,891 --> 00:33:17,313 Crazy, right? 836 00:33:17,464 --> 00:33:18,888 I know. 837 00:33:18,945 --> 00:33:21,452 Um... great. Glad we're on the same page. 838 00:33:21,509 --> 00:33:23,028 [CHUCKLING] Yeah. 839 00:33:27,950 --> 00:33:29,340 [OWEN SIGHS] 840 00:33:29,647 --> 00:33:31,012 Who's gonna do the talking? 841 00:33:31,069 --> 00:33:32,206 I'll do it. 842 00:33:32,264 --> 00:33:34,608 But if I don't come out in 10 minutes, call the police. 843 00:33:34,666 --> 00:33:35,844 [CHUCKLES] 844 00:33:43,154 --> 00:33:44,576 Can you wait outside? 845 00:33:44,772 --> 00:33:47,022 Please? We need a minute. 846 00:33:47,545 --> 00:33:50,412 ♪♪ 847 00:33:59,210 --> 00:34:00,622 Are you in love with him? 848 00:34:01,553 --> 00:34:04,451 I had one great love in my life, and he died. 849 00:34:04,817 --> 00:34:08,209 ♪♪ 850 00:34:10,358 --> 00:34:11,627 Are you a mother? 851 00:34:11,771 --> 00:34:13,001 I am. 852 00:34:15,381 --> 00:34:16,903 I need to get back to my son. 853 00:34:17,092 --> 00:34:20,216 And I want to do everything I can to make sure that happens. 854 00:34:20,777 --> 00:34:24,412 ♪♪ 855 00:34:26,949 --> 00:34:28,997 Nathan has excellent taste in women. 856 00:34:32,066 --> 00:34:33,505 He certainly does. 857 00:34:34,317 --> 00:34:36,897 ♪♪ 858 00:34:41,917 --> 00:34:43,184 [CHUCKLES] 859 00:34:43,694 --> 00:34:45,420 Ortho wrapped up yesterday. 860 00:34:45,521 --> 00:34:48,206 Then vascular came in, did some work on the walls. 861 00:34:48,302 --> 00:34:49,413 This is... 862 00:34:49,471 --> 00:34:50,829 The plastics posse. 863 00:34:51,092 --> 00:34:52,451 Precisely. 864 00:34:52,600 --> 00:34:53,841 Mm. 865 00:34:55,182 --> 00:34:56,454 [SLURPING] 866 00:34:58,870 --> 00:35:00,240 Stop worrying. 867 00:35:00,334 --> 00:35:02,817 Dr. Grey is a bigger man than either of you. 868 00:35:03,381 --> 00:35:05,379 She'll forgive us eventually, right? Huh. 869 00:35:05,436 --> 00:35:06,544 [CHUCKLES] 870 00:35:06,748 --> 00:35:08,099 AMELIA: It'll be a long surgery. 871 00:35:08,381 --> 00:35:10,162 We'll have to take apart his jaw 872 00:35:10,264 --> 00:35:12,659 and then take out the tumor slowly and carefully 873 00:35:12,717 --> 00:35:14,104 to avoid damaging the nerves. 874 00:35:14,162 --> 00:35:16,509 And we will have to wean him off some of his painkillers. 875 00:35:16,600 --> 00:35:19,149 But you think you can do it? You can take the tumor out? 876 00:35:19,206 --> 00:35:20,264 Yes. 877 00:35:21,090 --> 00:35:22,560 I think I can. 878 00:35:27,022 --> 00:35:28,513 [MONITOR BEEPING] 879 00:35:29,058 --> 00:35:30,692 Okay, just one more time. 880 00:35:30,960 --> 00:35:33,045 We'll start by lysing the adhesions 881 00:35:33,108 --> 00:35:34,235 to free up the bowel. 882 00:35:34,292 --> 00:35:36,353 And then take down the EC fistula. 883 00:35:36,410 --> 00:35:38,561 After which, we'll reverse the colostomy. 884 00:35:38,962 --> 00:35:40,200 Phew! 885 00:35:40,545 --> 00:35:42,082 More nervous than I expected. 886 00:35:42,210 --> 00:35:45,044 Well, that's not a bad thing. Just means you care. 887 00:35:45,170 --> 00:35:46,600 [WATER RUNNING] 888 00:35:46,658 --> 00:35:48,547 Excuse me. Excuse me. 889 00:35:49,460 --> 00:35:50,614 Hey. 890 00:35:52,186 --> 00:35:53,803 Oh. Thanks. 891 00:35:54,407 --> 00:35:55,762 She's gonna do great. 892 00:35:56,253 --> 00:35:57,693 10 blade. 893 00:35:57,790 --> 00:36:00,358 [LOWELL'S "WAR FACE" PLAYS] 894 00:36:00,415 --> 00:36:02,415 ♪♪ 895 00:36:02,580 --> 00:36:04,091 ♪ Ooh ♪ 896 00:36:04,298 --> 00:36:06,006 ♪ Ooh ♪ 897 00:36:06,178 --> 00:36:09,928 ♪ Love fades like a wave ♪ 898 00:36:10,092 --> 00:36:11,864 ♪ Changing seasons ♪ 899 00:36:11,922 --> 00:36:14,043 ♪ Pull up my sleeves and ♪ 900 00:36:14,101 --> 00:36:15,983 ♪ I got my bourbon ♪ 901 00:36:16,089 --> 00:36:17,858 ♪ I got my Jack and ♪ 902 00:36:18,001 --> 00:36:19,891 [ITALIAN ACCENT] You drinking alone? 903 00:36:21,319 --> 00:36:23,733 I was ghosted... by my girlfriend. 904 00:36:23,969 --> 00:36:25,036 Mm. 905 00:36:25,217 --> 00:36:26,388 Do you know what that means... Ghosted? 906 00:36:26,445 --> 00:36:28,185 Si. She disappeared. 907 00:36:28,242 --> 00:36:29,942 Why am I the only person that doesn't... 908 00:36:30,641 --> 00:36:31,983 W-When did this become something 909 00:36:32,041 --> 00:36:33,631 that people do to other people? 910 00:36:33,745 --> 00:36:35,512 I think it's because of the Internet. 911 00:36:35,685 --> 00:36:38,037 We yell to our friends and family on Facebook 912 00:36:38,095 --> 00:36:40,564 in ways we would never do across a dinner table. 913 00:36:40,621 --> 00:36:43,106 We become, um, uh... rude. 914 00:36:43,539 --> 00:36:44,606 Unsensitive. 915 00:36:44,679 --> 00:36:46,231 - "Insensitive." - Insensitive. 916 00:36:46,336 --> 00:36:48,451 [CHUCKLING] Forget it. I like your way better. 917 00:36:48,582 --> 00:36:49,592 ♪ Ooh, ooh ♪ 918 00:36:49,650 --> 00:36:51,600 ♪ You left me bleedin' ♪ 919 00:36:51,659 --> 00:36:53,768 ♪ Got away with treason ♪ 920 00:36:53,833 --> 00:36:57,615 ♪ I led the battle into the trenches ♪ 921 00:36:57,673 --> 00:36:59,779 ♪ I learned my lesson ♪ 922 00:36:59,837 --> 00:37:01,879 ♪ I count my blessings ♪ 923 00:37:02,022 --> 00:37:03,911 ♪ You had me howlin' ♪ 924 00:37:03,983 --> 00:37:06,262 ♪ You had me howlin' ♪ 925 00:37:06,320 --> 00:37:10,005 ♪ You had me howlin' at the moon ♪ 926 00:37:10,203 --> 00:37:12,325 ♪ Oh, yeah, I'm howlin' ♪ 927 00:37:12,382 --> 00:37:14,541 ♪ Oh, yeah, I'm howlin' ♪ 928 00:37:14,598 --> 00:37:17,943 ♪ Oh, yeah, I'm howlin', but not for you ♪ 929 00:37:18,000 --> 00:37:19,179 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 930 00:37:19,243 --> 00:37:22,695 ♪♪ 931 00:37:22,914 --> 00:37:24,824 ♪ I wear my war face ♪ 932 00:37:24,881 --> 00:37:26,756 ♪ I wear my war face ♪ 933 00:37:26,813 --> 00:37:28,609 ♪ I wear my war face ♪ 934 00:37:28,703 --> 00:37:31,125 ♪ And I'm never gonna take you back again ♪ 935 00:37:31,218 --> 00:37:34,849 ♪ I wear my war face, I wear my war face ♪ 936 00:37:34,907 --> 00:37:37,062 ♪ I wear my war face ♪ 937 00:37:37,613 --> 00:37:39,456 Hey. Can I talk to you? 938 00:37:39,531 --> 00:37:41,211 [SIGHS] Please don't. 939 00:37:41,272 --> 00:37:42,632 Don't? 940 00:37:43,625 --> 00:37:45,614 I'm still in love with Alex. 941 00:37:45,718 --> 00:37:47,281 And I know that he hurt you, 942 00:37:47,364 --> 00:37:49,739 and I know that he's... volatile, 943 00:37:49,836 --> 00:37:51,095 and I know that I can't be with him, 944 00:37:51,152 --> 00:37:52,787 but I can't be with you, either. 945 00:37:52,844 --> 00:37:54,625 And we work together, so can we just... 946 00:37:54,683 --> 00:37:57,343 Can we please just not make it awkward? 947 00:37:59,468 --> 00:38:01,225 I wanted to... talk about the fact 948 00:38:01,305 --> 00:38:02,929 that I'm worried about Dr. Shepherd. 949 00:38:03,108 --> 00:38:06,375 But... yeah, let's not make it awkward. 950 00:38:06,524 --> 00:38:09,031 ♪♪ 951 00:38:09,179 --> 00:38:11,310 ♪ Put us back together again ♪ 952 00:38:11,367 --> 00:38:12,586 I would like to pay for your drink. 953 00:38:12,643 --> 00:38:13,715 Oh, my... 954 00:38:13,772 --> 00:38:15,961 By... way of apology? 955 00:38:16,078 --> 00:38:17,953 [EXHALES DEEPLY] 956 00:38:18,250 --> 00:38:19,735 For your surgery the other day? 957 00:38:19,812 --> 00:38:21,295 Yes! I remember. 958 00:38:21,352 --> 00:38:23,672 You should probably buy contact lenses. 959 00:38:23,757 --> 00:38:25,254 Already put in the order. 960 00:38:26,219 --> 00:38:29,975 And for whatever it's worth, you handled that like a boss. 961 00:38:33,156 --> 00:38:35,075 My friend moved away. 962 00:38:35,178 --> 00:38:36,645 And that surgery... 963 00:38:36,908 --> 00:38:38,887 she would've been so impressed with me. 964 00:38:39,179 --> 00:38:40,412 Mm. 965 00:38:40,469 --> 00:38:42,662 [LAUGHING] And we would've laughed really hard 966 00:38:42,764 --> 00:38:44,139 - at your expense. - [LAUGHS] 967 00:38:44,197 --> 00:38:47,538 I will totally laugh with you at my own expense. 968 00:38:48,143 --> 00:38:49,824 And then she would've reminded me 969 00:38:49,882 --> 00:38:53,077 of all the reasons it's a terrible idea 970 00:38:53,178 --> 00:38:57,553 to do the one thing that I really, desperately want to do. 971 00:38:58,356 --> 00:38:59,825 Which is what? 972 00:39:00,055 --> 00:39:02,335 ♪ ...and all of my men ♪ 973 00:39:02,392 --> 00:39:05,702 ♪ Couldn't put us back together again ♪ 974 00:39:07,846 --> 00:39:09,907 [EXHALES DEEPLY] What's taking so long? 975 00:39:09,964 --> 00:39:12,827 Well, we knew it'd be a long wait. 976 00:39:13,038 --> 00:39:15,007 MEREDITH: We go to medical school because we want to learn 977 00:39:15,064 --> 00:39:16,472 how to fix what's broken. 978 00:39:16,837 --> 00:39:18,913 - Where's Amelia? - What? 979 00:39:20,415 --> 00:39:22,035 Where's your wife, Owen? 980 00:39:22,846 --> 00:39:25,420 Hey, it's done. Meredith did it. 981 00:39:25,477 --> 00:39:26,656 She's getting ready to close. 982 00:39:26,713 --> 00:39:27,678 Ha! 983 00:39:27,735 --> 00:39:28,930 [LAUGHING] Yes! 984 00:39:28,987 --> 00:39:31,356 - [LAUGHS] - Come on. 985 00:39:32,714 --> 00:39:34,038 But we quickly learn 986 00:39:34,151 --> 00:39:35,571 that we often have to make things worse 987 00:39:35,628 --> 00:39:37,189 before we can make them better. 988 00:39:39,467 --> 00:39:40,556 [SIGHS] Ohh! 989 00:39:40,669 --> 00:39:42,040 [LAUGHS] Sorry. 990 00:39:42,493 --> 00:39:43,696 Andrea? 991 00:39:43,756 --> 00:39:44,810 Carina? 992 00:39:44,868 --> 00:39:46,806 [SPEAKING ITALIAN] 993 00:39:53,914 --> 00:39:55,724 [BOTH SHOUTING IN ITALIAN] 994 00:40:00,950 --> 00:40:03,049 [SHOUTING CONTINUES] 995 00:40:04,170 --> 00:40:07,157 ♪♪ 996 00:40:13,940 --> 00:40:15,449 [GASPS] Oh! Sorry. 997 00:40:15,514 --> 00:40:16,638 [SIGHS] 998 00:40:16,759 --> 00:40:18,587 Maybe just, um, take them off? 999 00:40:18,645 --> 00:40:21,864 It's risky and it's frightening for surgeons and for patients, 1000 00:40:22,018 --> 00:40:23,911 but usually, it's worth it. 1001 00:40:25,251 --> 00:40:26,951 You get a second chance at life, 1002 00:40:27,048 --> 00:40:29,777 and we get to be the architects of your second chance. 1003 00:40:32,228 --> 00:40:33,559 [MONITOR BEEPING] 1004 00:40:33,986 --> 00:40:35,242 It's win-win. 1005 00:40:35,376 --> 00:40:36,540 What's going on? 1006 00:40:36,598 --> 00:40:37,917 [BEEPING CONTINUES] 1007 00:40:38,564 --> 00:40:41,062 - When it works. - Meredith! 1008 00:40:41,306 --> 00:40:44,531 There isn't enough tissue. I can't close. 1009 00:40:45,150 --> 00:40:46,559 [BEEPING CONTINUES] 1010 00:40:55,148 --> 00:40:56,164 Damn it!71583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.