Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:06,832
lk ben zo blij voor je. Met jouw pro-
bleem had niemand je willen hebben.
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,595
Dokter Hermo? lk heb een diagnose
nodig voor de nietigverklaring.
3
00:00:10,760 --> 00:00:14,389
Ga niet weg. lk beloof
dat ik afstand zal bewaren.
4
00:00:14,560 --> 00:00:16,391
Vergeef me wat ik nu ga doen.
5
00:00:16,560 --> 00:00:19,870
lk was daar, Sof�a. ln de kerk.
lk weet alles.
6
00:00:20,040 --> 00:00:21,951
lk wil dat mijn moeder alles erft.
7
00:00:22,120 --> 00:00:25,351
U hoeft niet meerte dienen.
Vanaf nu wordt u bediend.
8
00:00:25,520 --> 00:00:27,636
Wie ben je?
Waar ken je Diego van?
9
00:00:27,800 --> 00:00:32,271
Die vrouw heet Marta Santos.
Het was de vrouw van mijn leven.
10
00:00:32,440 --> 00:00:35,591
Het was de vrouw van Diego.
Hij vermoordde haar.
11
00:00:35,760 --> 00:00:39,594
Mijn naam is Samuel Arriaga.
Nu weet je wat ik hier kom doen.
12
00:00:39,760 --> 00:00:41,990
lk ben verliefd op een ander.
13
00:00:42,160 --> 00:00:44,549
Vertel me wie het is.
-En anders?
14
00:00:44,720 --> 00:00:48,110
Ga je me vermoorden,
zoals je eerste vrouw? Marta?
15
00:00:49,480 --> 00:00:51,914
lk ben de minnaar van Alicia.
-Kom dan.
16
00:00:52,080 --> 00:00:53,433
Julio.
17
00:00:54,960 --> 00:00:57,110
Als hij sterft, maak ik je af.
18
00:02:06,640 --> 00:02:11,031
lk heb je nog niet kunnen bedanken
voor alles wat je hebt gedaan...
19
00:02:11,200 --> 00:02:13,316
toen ik in de gevangenis was.
20
00:02:14,960 --> 00:02:18,919
lk deed alleen mijn werk.
lk ben blij dat je nog leeft.
21
00:02:21,600 --> 00:02:23,716
Met Julio komt 't ook goed.
22
00:02:24,880 --> 00:02:26,233
Hij is sterk.
23
00:02:27,960 --> 00:02:30,918
En hij zou nooit Alicia achterlaten.
Nooit.
24
00:02:31,960 --> 00:02:33,313
lk weet 't.
25
00:02:35,560 --> 00:02:37,312
Het is een bijzonder iemand.
26
00:02:39,600 --> 00:02:41,511
Alicia is een geluksvogel.
27
00:02:45,760 --> 00:02:49,639
Gaat 't wel? Wat is er?
28
00:02:52,600 --> 00:02:53,953
Het is niets.
29
00:02:55,080 --> 00:02:57,071
lk begrijp 't
als je 't niet wilt vertellen.
30
00:02:57,240 --> 00:03:01,392
We hebben allemaal dingen
die we liever voor ons houden.
31
00:03:01,560 --> 00:03:03,596
Bovendien ken je me nauwelijks.
32
00:03:05,080 --> 00:03:08,117
MaarJulio zegt
dat ik goed kan luisteren.
33
00:03:16,760 --> 00:03:18,716
lk ben verliefd
op wie ik niet had gemogen.
34
00:03:32,360 --> 00:03:36,114
lk begrijp 't.
Daarom voelje je zo.
35
00:03:38,360 --> 00:03:41,716
Jij en Bel�n...
lk wilje niet beledigen, maar...
36
00:03:43,160 --> 00:03:48,109
Het is niet het soort vrouw
voor jou... ledereen zegt 't.
37
00:03:51,080 --> 00:03:55,915
Toen ik opgesloten was
en dacht dat ik haar kwijt was...
38
00:03:56,080 --> 00:04:00,119
merkte ik dat zij de belangrijkste
persoon in m'n leven is.
39
00:04:00,280 --> 00:04:02,999
Kan me niet schelen
wat anderen denken.
40
00:04:03,160 --> 00:04:05,116
Het gaat om wat ik voel.
41
00:04:08,560 --> 00:04:09,913
Die...
42
00:04:12,640 --> 00:04:15,313
Die persoon
op wie je verliefd bent...
43
00:04:17,360 --> 00:04:19,510
ls dat de belangrijkste persoon
voor jou?
44
00:04:24,960 --> 00:04:26,313
Nou, ik...
45
00:04:33,080 --> 00:04:34,433
lk denk 't niet.
46
00:04:46,640 --> 00:04:50,394
Het bed zit lekkerder
dan de grond.
47
00:04:50,560 --> 00:04:55,315
Alicia, haal me nou hierweg.
48
00:04:55,480 --> 00:04:57,630
Dit heeft geen zin.
49
00:04:58,680 --> 00:05:02,514
Grappig. Precies wat ik dacht
toen jij mij opsloot.
50
00:05:09,000 --> 00:05:11,958
lk ben...
lk ben gewond.
51
00:05:12,120 --> 00:05:15,317
lk heb een paar gebroken ribben.
lk heb een dokter nodig.
52
00:05:16,760 --> 00:05:18,512
Als je mij opgeeft,
mag je eruit.
53
00:05:21,360 --> 00:05:26,229
Je hoort 't. Teken een document
waarin je afstand doet van mij.
54
00:05:27,760 --> 00:05:29,318
lk kan je niet kwijtraken.
55
00:05:30,680 --> 00:05:33,319
Je kunt niet kwijtraken
wat je nooit hebt gehad.
56
00:05:35,200 --> 00:05:39,990
Vuil kreng.
Bedriegster.
57
00:05:40,160 --> 00:05:43,391
lk heb je als een koningin
behandeld, alles gegeven...
58
00:05:43,560 --> 00:05:45,312
en alleen liefde ervoor
terugverlangd.
59
00:05:45,480 --> 00:05:48,995
Niemand heeft zoveel van je
gehouden. En is dit je dank?
60
00:05:49,160 --> 00:05:53,711
Jij weet niet wat liefhebben is.
-En die oberwel dan?
61
00:05:55,560 --> 00:05:59,633
Dit is maar een bevlieging.
Als 't voorbij is, zie je in...
62
00:05:59,800 --> 00:06:04,715
Alicia, herinner je je die avond,
toen we weer de liefde bedreven...
63
00:06:04,880 --> 00:06:08,111
Dat was voor mij het bewijs...
-lk zalje het document brengen.
64
00:06:08,280 --> 00:06:10,510
Je tekent en dan mag je gaan.
-lk doe 't niet.
65
00:06:10,680 --> 00:06:13,240
Dan kom je hier nooit meer uit.
66
00:06:14,560 --> 00:06:16,118
Dat is niet waar.
67
00:06:17,960 --> 00:06:20,474
lemand zal mijn afwezigheid
opmerken.
68
00:06:20,640 --> 00:06:23,313
Vroeg oflaat komen ze me redden.
69
00:06:25,560 --> 00:06:28,597
Daarvoor moet iemand
je levend willen vinden.
70
00:06:28,760 --> 00:06:30,239
Maar je bent alleen.
71
00:06:35,040 --> 00:06:37,793
lk zalje nooit opgeven.
72
00:06:37,960 --> 00:06:42,112
Je bent van mij, hoor je?
Van mij.
73
00:06:42,280 --> 00:06:44,316
Van mij.
74
00:07:31,040 --> 00:07:32,393
Alicia.
75
00:07:33,440 --> 00:07:35,112
Ben je daar, Alicia?
76
00:07:39,280 --> 00:07:40,998
Je laat me schrikken.
77
00:07:43,400 --> 00:07:48,599
Hoe ging 't met Diego?
-Hij tekent wel. Hij moet wel.
78
00:07:55,760 --> 00:08:00,993
lk kan maar beter gaan. lk moet
dat document gaan opstellen.
79
00:08:01,160 --> 00:08:03,355
Bedankt voor de goede zorgen.
80
00:08:22,720 --> 00:08:24,119
Julio.
81
00:08:26,840 --> 00:08:28,637
Eindelijk zullen we vrij zijn.
82
00:08:33,040 --> 00:08:35,349
Daarom mag je nu niet gaan.
Hoor je?
83
00:08:37,160 --> 00:08:38,513
Je mag niet gaan.
84
00:08:43,760 --> 00:08:46,115
Als je me kon horen, zou je weten...
85
00:08:48,160 --> 00:08:53,553
Uw wil is wet.
-Julio.
86
00:08:53,720 --> 00:08:55,312
Julio, gaat 't?
87
00:09:00,160 --> 00:09:03,516
Zelfs geen kogel zal
mij van jou scheiden.
88
00:09:05,160 --> 00:09:09,312
Voorzichtig.
-Sorry.
89
00:09:40,880 --> 00:09:44,190
Wat is er? Vast iets ernstigs
als je me laat komen.
90
00:09:44,360 --> 00:09:50,595
Die ober bevrijdde Alicia Alarc�n.
En zij hebben Adri�n nu opgesloten.
91
00:09:50,760 --> 00:09:52,637
Als we hem bevrijden,
zal hij z'n vrouw vermoorden.
92
00:09:52,800 --> 00:09:56,315
Nee. Dat deed hij ook niet
toen hij haar had opgesloten.
93
00:09:59,160 --> 00:10:02,391
lk krijg hem niet veroordeeld
voor de moord op Alicia...
94
00:10:02,560 --> 00:10:04,915
zoals toen ook niet voor Marta.
95
00:10:08,240 --> 00:10:12,313
Samuel, je weet hoeveel ik
van Marta hield.
96
00:10:13,360 --> 00:10:15,555
Maar dit wordt te ingewikkeld.
97
00:10:18,160 --> 00:10:22,790
Het is te laat om te stoppen.
lk droom hier al twaalfjaar van.
98
00:10:22,960 --> 00:10:25,269
Als ik hem niet zover krijg
dat hij z'n grote liefde doodt...
99
00:10:25,440 --> 00:10:27,590
zorg ik ervoor
dat ze voor altijd uit elkaar gaan.
100
00:10:27,760 --> 00:10:30,513
Hoe dan?
-lk laat haar opsluiten.
101
00:10:30,680 --> 00:10:35,913
Voor poging tot moord op Diego.
Hij zal haar zelfbeschuldigen.
102
00:10:36,080 --> 00:10:38,036
Hoe ga je dat doen?
103
00:10:41,960 --> 00:10:48,115
Met jouw hulp. Blijf op deze kamer.
Niemand mag weten dat je hier bent.
104
00:10:50,720 --> 00:10:53,234
lk heb de hele ochtend gewerkt. lk
ga niet ook nog 's middags werken.
105
00:10:53,360 --> 00:10:56,636
En vandaag had ik m'n vrije dag.
-Het is niet mijn schuld.
106
00:10:56,800 --> 00:10:59,997
Ook niet de onze.
Jij hebt die roosters gemaakt.
107
00:11:00,160 --> 00:11:03,994
lk deed wat ik do�a �ngela zo vaak
heb zien doen. lk snap 't ook niet.
108
00:11:04,160 --> 00:11:07,914
Daar heb je de slimmerik die zei
dat dit werk niets voorstelt.
109
00:11:08,080 --> 00:11:11,516
Zo mag je niet tegen me praten.
-Zo is het genoeg.
110
00:11:12,360 --> 00:11:15,113
Dit is een keuken, geen kippenhok.
111
00:11:21,560 --> 00:11:26,714
Je hebt diensten er dubbel in gezet
en bent de vrije middagen vergeten.
112
00:11:26,880 --> 00:11:29,997
En waarom zijn de bloemen
niet vervangen?
113
00:11:30,160 --> 00:11:32,116
Dat wilde ik doen,
maar ik had geen tijd.
114
00:11:32,280 --> 00:11:38,116
Dat is geen smoes. Carmen, Beatriz,
ik wil een kleurrijke bloemschikking.
115
00:11:38,280 --> 00:11:40,874
Ga terug naar jullie werk.
116
00:11:41,040 --> 00:11:44,476
Natalia laat jullie wel weten
wanneer het rooster afis.
117
00:11:57,960 --> 00:12:00,997
U bent niet meer het hoofd
van de huishouding.
118
00:12:01,160 --> 00:12:07,190
Op de bruiloft van Javier zeije
dat ik de ziel van dit hotel was.
119
00:12:07,360 --> 00:12:12,718
lk vond het onzin en dacht dat
je me aan het lachen wilde maken.
120
00:12:12,880 --> 00:12:16,793
Maar het hoofd van de huishouding
is de ziel van het hotel...
121
00:12:16,960 --> 00:12:23,195
en dat ben ik al die jaren geweest.
-Meer dan dat.
122
00:12:23,360 --> 00:12:27,592
U bent ook moeder geweest. De
beste die een kind zich kan wensen.
123
00:12:27,760 --> 00:12:32,231
U moet eerst de rouw afleggen.
En dan kopen we die jurken.
124
00:12:33,160 --> 00:12:35,390
Dat komt laterwel...
-Maar moeder...
125
00:12:35,560 --> 00:12:40,634
Nee, niet vanwege dat. Maar ik heb
migraine en wil even gaan liggen.
126
00:12:40,800 --> 00:12:43,519
Moeder...
-lk ga even wat rusten.
127
00:12:43,680 --> 00:12:45,318
We praten daarna wel.
128
00:12:55,840 --> 00:12:59,992
Julio, wanneer ben je...
-Hij is al een uurwakker.
129
00:13:00,160 --> 00:13:01,912
Hij voelt zich veel beter.
130
00:13:04,280 --> 00:13:07,829
lk ben blij dat het beter gaat.
-ls dat het?
131
00:13:09,280 --> 00:13:15,992
Het document. Als Diego dit tekent,
kan je 'm indienen bij het bisdom...
132
00:13:16,160 --> 00:13:18,116
en de nietigverklaring krijgen.
133
00:13:19,480 --> 00:13:25,510
Dat zal Diego nooit doen.
-Hij geeft alleen om zichzelf.
134
00:13:25,680 --> 00:13:29,116
En zijn lot ligt nu in onze handen.
Toch?
135
00:13:33,160 --> 00:13:35,116
lk laat jullie maar alleen.
136
00:13:49,960 --> 00:13:51,313
Maite.
137
00:13:56,440 --> 00:13:57,793
Bedankt.
138
00:13:59,960 --> 00:14:01,996
lk wil dat je gelukkig bent.
139
00:14:02,160 --> 00:14:04,993
En als dat
met die leeghoofd is, het zij zo.
140
00:14:18,840 --> 00:14:22,549
De telefoon is nog helemaal
niet overgegaan vandaag.
141
00:14:22,720 --> 00:14:25,518
Vindt u dat niet...
-Geweldig. Dat vind ik.
142
00:14:25,680 --> 00:14:30,037
Eindelijk rust, na alle toestanden
van de afgelopen maanden.
143
00:14:31,280 --> 00:14:35,671
Ja, natuurlijk.
Een dagje rust is altijd fijn.
144
00:14:40,360 --> 00:14:44,114
Wel, hoe gaat 't?
145
00:14:46,160 --> 00:14:48,720
Hoe het met me gaat?
-Ja, weet ik veel...
146
00:14:48,880 --> 00:14:53,795
Hoe staat 't leven?
Thuis, bijvoorbeeld?
147
00:14:53,960 --> 00:14:58,590
Wel goed. Hoewel...
Waarom zou ik u voor de gek houden?
148
00:14:58,760 --> 00:15:02,514
M'n vrouw zeurt dat ik altijd
in de taveerne ben.
149
00:15:02,680 --> 00:15:05,114
lk zeg dat ik een heel veeleisende
baas heb...
150
00:15:05,280 --> 00:15:09,114
Kom op, zeg, dit is belachelijk.
Voelt u niet het bloed stromen?
151
00:15:09,280 --> 00:15:12,590
We zitten hier niets te doen
en dat ding gaat niet over.
152
00:15:12,760 --> 00:15:16,639
Dat is toch onverdraaglijk?
153
00:15:16,800 --> 00:15:19,917
Nee. Waarom geniet u niet
van de rust?
154
00:15:20,080 --> 00:15:22,799
Vindt u 't niet gek?
-Wat?
155
00:15:22,960 --> 00:15:24,916
Het gedrag van do�a Alicia.
156
00:15:25,080 --> 00:15:27,992
Volgens haar sprak haar man
de waarheid over de reis.
157
00:15:28,160 --> 00:15:33,518
Maar zij komt terug en hij niet.
Althans, ik heb hem niet gezien. U?
158
00:15:33,680 --> 00:15:38,993
En waarwas meneer Olmedo?
-Ziek. Zei zij. Ofloog ze?
159
00:15:39,160 --> 00:15:43,790
Dat zou niet de eerste keer zijn.
Die drie zijn iets van plan.
160
00:15:43,960 --> 00:15:48,033
Of uw fantasie slaat op hol
en u gaat er nog zelfin geloven ook.
161
00:15:48,200 --> 00:15:50,998
Laten we dit ophelderen. Kom.
-Waarheen?
162
00:15:51,160 --> 00:15:54,596
lk heb me nooit goed raad
geweten met m'n vrije tijd.
163
00:16:42,960 --> 00:16:44,313
Hallo.
164
00:16:48,040 --> 00:16:54,673
Wat? Waarom kijk je zo?
-Je komt anders over. Hoe...
165
00:16:54,840 --> 00:16:58,515
Hoe voelje je?
-Beter.
166
00:17:01,440 --> 00:17:04,432
Vergeef me dat ik niet mezelf
was de laatste dagen.
167
00:17:06,640 --> 00:17:11,714
lk ben niet eerlijk tegen je geweest.
lk heb een probleem.
168
00:17:11,880 --> 00:17:14,394
lk heb soms van die aanvallen
van...
169
00:17:14,560 --> 00:17:18,792
Nou, je hebt 't zelf gezien.
Soms ben ik wat labiel.
170
00:17:18,960 --> 00:17:25,195
Ja. Zoiets merkte ik al.
-lk heb 't sinds de pubertijd.
171
00:17:25,360 --> 00:17:29,911
lk raak geobsedeerd door iets
en denk dan altijd het slechtste.
172
00:17:30,080 --> 00:17:35,393
lk dacht zelfs dat die vriend die je
wilde voorstellen een psychiaterwas.
173
00:17:35,560 --> 00:17:37,516
Doe niet zo gek.
174
00:17:38,360 --> 00:17:40,920
lk hoop dat je van me blijft houden.
175
00:17:43,560 --> 00:17:44,913
lk zou niet anders kunnen.
176
00:17:56,040 --> 00:17:59,715
Olmedo is niet op z'n kamer
en niemand heeft 'm gezien.
177
00:17:59,880 --> 00:18:04,396
Het was niet mijn fantasie.
Hier is iets vreemds aan de hand.
178
00:18:04,560 --> 00:18:08,394
Hij stemt wel toe. Hij heeft in ieder
geval genoeg tijd om na te denken.
179
00:18:08,560 --> 00:18:11,597
Vroeg oflaat begrijpt hij
dat dit de enige uitweg is.
180
00:18:14,360 --> 00:18:18,911
Mevrouw Murqu�a? lnspecteur Ayala.
lk moet u spreken. Doe open.
181
00:18:24,160 --> 00:18:27,994
Wat doen we?
-Naar binnen gaan. Daar is iemand.
182
00:18:28,160 --> 00:18:31,311
Moet ik dat doen?
-Wat dacht u dan? Vooruit.
183
00:18:33,160 --> 00:18:37,119
lnspecteur, agent...
Sorry dat het even duurde.
184
00:18:38,280 --> 00:18:44,515
lk hoorde u met iemand praten.
-lk had een vriendin aan de telefoon.
185
00:18:49,560 --> 00:18:51,039
Wat kan ik voor u doen?
186
00:18:52,080 --> 00:18:58,519
lk begrijp dat uw instincten
uw denkvermogen aantasten.
187
00:18:58,680 --> 00:19:02,389
Maar moeten u en meneer Olmedo
niet wat voorzichtiger zijn?
188
00:19:02,560 --> 00:19:07,111
Meneer Murqu�a kan u allebei doden.
En als hij plotseling terugkomt?
189
00:19:08,680 --> 00:19:12,992
Of zit u daar niet meer over in?
-Julio is ziek, zoals ik al zei.
190
00:19:13,160 --> 00:19:15,913
Klopt, dat had u inderdaad gezegd.
191
00:19:16,080 --> 00:19:19,595
Mocht u meneer Olmedo toch
nog zien...
192
00:19:21,280 --> 00:19:23,236
Ja, inspecteur?
193
00:19:23,400 --> 00:19:28,793
Vraag hem niets te ondernemen.
lk denk dat u informatie verzwijgt.
194
00:19:28,960 --> 00:19:33,590
Zonder die informatie
kan ik u noch hem beschermen.
195
00:19:33,760 --> 00:19:37,719
Zal ik doen. Als ik hem zie.
-Bedankt.
196
00:19:41,600 --> 00:19:43,318
Was er nog iets anders?
197
00:19:43,480 --> 00:19:46,995
Ja. Kunt u hem vragen
ofhij mijn wapen heeft?
198
00:19:47,160 --> 00:19:49,116
Bent u die kwijtgeraakt?
199
00:19:49,280 --> 00:19:53,432
Ja, uitgerekend op de dag dat
meneer Olmedo naar ons toe kwam.
200
00:19:53,600 --> 00:19:58,515
lk wil geloven dat er geen verband is
met de afwezigheid van uw man.
201
00:19:58,680 --> 00:20:03,595
We weten allebei
dat meneer Olmedo vrij...
202
00:20:03,760 --> 00:20:06,877
impulsiefis.
-U weet dat hij geen moordenaar is.
203
00:20:07,040 --> 00:20:09,998
Het verbaast me niets
dat u uw wapen kwijt bent.
204
00:20:10,160 --> 00:20:12,310
Wel dat het niet eerder is gebeurd.
205
00:20:13,440 --> 00:20:18,309
U heeft vast andere dingen te doen.
En ik moet rusten. Bedankt.
206
00:20:22,360 --> 00:20:25,636
Hier is iets gaande.
-Geen twijfel mogelijk.
207
00:20:25,800 --> 00:20:30,316
Het zijn echt tortelduifjes.
Het zou gek zijn als er niets was.
208
00:20:40,160 --> 00:20:43,675
Nog een brandy.
-We gaan sluiten, don Alfredo.
209
00:20:43,840 --> 00:20:47,913
lk zei nog een.
En deze keer gevuld tot het randje.
210
00:21:29,400 --> 00:21:31,038
Alfredo, alsjeblieft.
211
00:22:24,360 --> 00:22:26,920
Gelukkig is het goed afgelopen.
212
00:22:27,080 --> 00:22:29,435
Over een paar dagen
is het genezen.
213
00:22:31,360 --> 00:22:33,999
lk kan beterterug
naar mijn kamer.
214
00:22:34,160 --> 00:22:36,993
Ayala heeft gelijk. Als iemand
ontdekt dat ik hier ben...
215
00:22:37,160 --> 00:22:39,594
Dan vertel ik de waarheid.
216
00:22:41,760 --> 00:22:44,718
Dat je voor mij
niet zomaar een oberwas.
217
00:22:48,480 --> 00:22:52,109
En dat je de enige was met wie
ik dit bed had moeten delen.
218
00:22:55,680 --> 00:22:58,114
En dat je vanaf nu alleen nog
hier komt...
219
00:22:58,280 --> 00:23:00,430
als de persoon die je bent.
220
00:23:02,280 --> 00:23:03,998
De persoon van wie ik hou.
221
00:23:14,880 --> 00:23:16,518
Ogenblikje, alsjeblieft.
222
00:23:22,960 --> 00:23:25,520
lk doe 't wel.
Bedankt.
223
00:23:42,680 --> 00:23:48,596
Gelukkig is het eten aangekomen.
Anders had ik jou moeten opeten.
224
00:23:50,560 --> 00:23:52,118
Eet op en hou je mond.
225
00:24:01,560 --> 00:24:02,913
Gaat 't?
226
00:24:04,760 --> 00:24:06,113
Julio.
227
00:24:10,560 --> 00:24:14,109
Julio.
228
00:24:16,160 --> 00:24:18,993
lk ga iemand waarschuwen.
lk kom eraan.
229
00:24:26,360 --> 00:24:27,713
Maite.
230
00:24:29,360 --> 00:24:33,319
Maite, doe open.
Kom, Maite.
231
00:24:33,480 --> 00:24:37,029
Alicia, kind. Wat is er?
-Moeder, het is Julio.
232
00:24:37,200 --> 00:24:40,112
Wat is er?
-Julio. Hij heeft hulp nodig.
233
00:24:45,880 --> 00:24:47,711
Er komt bloed uit de wond.
234
00:24:47,880 --> 00:24:51,714
Wat is er gebeurd?
-We waren gewoon aan het praten.
235
00:24:51,880 --> 00:24:54,792
Toen ging hij bloed ophoesten.
-Het is een inwendige bloeding.
236
00:24:54,960 --> 00:24:57,520
Hoe weet je dat?
-Don Jes�s was hier al bang voor.
237
00:24:57,680 --> 00:25:00,513
Hoezo?
-Hij heeft een militaire opleiding.
238
00:25:00,680 --> 00:25:04,036
Wat doen we?
-Ga hem halen. lk let wel op hem.
239
00:25:04,200 --> 00:25:05,553
Schiet op.
240
00:25:14,160 --> 00:25:15,513
Don Jes�s.
241
00:25:16,880 --> 00:25:18,871
Jes�s.
-Wat is er, mevrouw?
242
00:25:19,040 --> 00:25:21,508
Het gaat om Julio.
Hij verslechtert.
243
00:25:45,680 --> 00:25:48,638
ls hij weer bij bewustzijn?
-Nee, maar hij hoest nog steeds.
244
00:25:51,960 --> 00:25:56,795
De wond is bij de ader naar de lon-
gen. Er zit vast bloed in de longen.
245
00:25:56,960 --> 00:25:59,997
Hard drukken.
Hij heeft veel bloed verloren.
246
00:26:03,160 --> 00:26:05,799
Weet u zekerwat u doet?
Hij gaat dood.
247
00:26:05,960 --> 00:26:09,430
Het is de enige manier
om de bloeding te stoppen.
248
00:26:27,080 --> 00:26:28,433
Wat gaat u doen?
249
00:26:28,600 --> 00:26:31,512
lk heb vuur nodig om de ader
dicht te branden. Hij moet mee.
250
00:26:31,680 --> 00:26:34,194
U kunt hem niet verplaatsen,
dat is gevaarlijk.
251
00:26:34,360 --> 00:26:38,638
Hem niet verplaatsen wordt
zijn dood. Hij moet nu naar beneden.
252
00:26:44,960 --> 00:26:47,190
ledereen weg hier.
-Mevrouw, ik...
253
00:26:47,360 --> 00:26:48,713
lk zei wegwezen.
254
00:26:50,360 --> 00:26:51,713
Opschieten.
255
00:27:04,840 --> 00:27:06,193
lk heb 'm.
256
00:27:07,680 --> 00:27:09,318
Kom.
Het moet nu.
257
00:27:26,800 --> 00:27:31,510
Bent u zeker van uw zaak?
-U moet me vertrouwen.
258
00:27:36,160 --> 00:27:39,516
Hou de wond open.
lk kan geen twee dingen tegelijk.
259
00:27:54,560 --> 00:27:57,996
lk heb naald en draad nodig. En
ze moeten gedesinfecteerd worden.
260
00:27:58,160 --> 00:27:59,513
lk haal 't wel.
261
00:28:00,440 --> 00:28:02,032
lk ga met je mee.
262
00:28:04,960 --> 00:28:07,918
Komt 't goed?
-Hij moet de nacht doorkomen.
263
00:28:17,400 --> 00:28:20,995
Hij had al bij moeten komen, niet?
-Hij leeft.
264
00:28:21,160 --> 00:28:24,072
lk weet niet wanneer hij bijkomt.
265
00:28:24,240 --> 00:28:28,711
Het spijt me, maar ik moet gaan.
Het hotel gaat bijna ontwaken.
266
00:28:28,880 --> 00:28:31,440
lk kan het nu niet laten afweten.
267
00:28:33,560 --> 00:28:37,269
Hij mag niet bewegen
en hij moet rust houden.
268
00:28:37,440 --> 00:28:41,399
Zelfs als hij bijkomt.
Waarschuw me als hij bijkomt.
269
00:28:58,960 --> 00:29:00,313
Jes�s, wacht.
270
00:29:03,000 --> 00:29:06,117
U weet niet wat het voor mij betekent
wat u voorJulio heeft gedaan.
271
00:29:06,280 --> 00:29:07,633
Bedankt.
272
00:29:09,760 --> 00:29:15,596
lk ken Espinosa niet zo goed als u,
maar het is een goede jongen.
273
00:29:16,960 --> 00:29:18,712
En hij heeft een toekomst
als ma�tre.
274
00:29:18,880 --> 00:29:22,714
Het zou zonde zijn als we
niet van z'n talent kunnen genieten.
275
00:29:22,880 --> 00:29:24,233
lnderdaad.
276
00:29:36,000 --> 00:29:40,232
Alles komt goed, echt.
-Cisneros liegt.
277
00:29:42,960 --> 00:29:46,270
Waar heb je 't over?
-Toen we hem gingen halen...
278
00:29:46,440 --> 00:29:50,433
was hij niet alleen. De vrouw
die mij ontvoerde was bij hem.
279
00:29:51,480 --> 00:29:54,199
Weet je dat zeker?
Dat is een ernstige beschuldiging.
280
00:29:54,360 --> 00:29:59,115
lk had 't toen niet door,
maar nu weet ik 't zeker.
281
00:30:00,760 --> 00:30:04,719
Maarwie is hij dan?
282
00:30:14,760 --> 00:30:17,433
Moeder, ik wil u
aan iemand voorstellen.
283
00:30:19,160 --> 00:30:23,119
Pedro Herrera, Herrera Collecties.
-Herrera Collecties?
284
00:30:23,280 --> 00:30:29,150
Geen sprake van. Dit lijkt me
meer iets voor je vrouw.
285
00:30:29,320 --> 00:30:33,108
lk zei al dat ik betere jurken voor u
ging kopen en hij gaat ons helpen.
286
00:30:33,280 --> 00:30:36,158
Vanavond is er een diner
en ik wil dat u er mooi uitziet.
287
00:30:36,320 --> 00:30:41,713
Dan beginnen we daarmee.
Marta, Claudia?
288
00:30:49,760 --> 00:30:51,432
Hemeltje lief.
289
00:31:42,240 --> 00:31:46,119
Moeder, u ziet er prachtig uit.
290
00:32:09,880 --> 00:32:11,996
Laat daar liggen.
-Dat wil ik niet.
291
00:32:14,640 --> 00:32:16,995
Laura, lieverd...
-Geef terug.
292
00:32:17,160 --> 00:32:20,755
Je vergat Simoneta.
Dat kind had haar afgepakt.
293
00:32:20,920 --> 00:32:24,993
Ga je er niets van zeggen?
-Doe niet zo mal. Het is een kind.
294
00:32:25,160 --> 00:32:31,998
Ze wil er vast mee spelen, nietwaar?
Speel er maar mee zolang als je wilt.
295
00:32:32,160 --> 00:32:35,709
Je krijgt haar cadeau.
-Nu wil ik haar niet meer.
296
00:32:37,560 --> 00:32:40,597
lk ben blij
dat het zoveel beter gaat.
297
00:32:43,960 --> 00:32:47,316
Hier. lk ga me even opfrissen.
298
00:32:54,280 --> 00:32:56,999
Zag u dat? lk kan 't niet geloven.
299
00:32:58,160 --> 00:33:03,996
ls ze nu echt weer dezelfde?
-Ze was nog steeds dezelfde.
300
00:33:04,160 --> 00:33:08,995
Als ze haar medicijn slikt en niet
van slag raakt, is ze stabiel.
301
00:33:09,160 --> 00:33:12,436
Dat wist ik niet.
Als ik dat had geweten...
302
00:33:12,600 --> 00:33:15,592
lk weet dat je veel van haar houdt.
303
00:33:15,760 --> 00:33:20,436
Je moet alleen haar ziekte leren
kennen, zoals ik gedaan heb.
304
00:33:30,440 --> 00:33:32,635
Wat wenst u, mevrouw?
305
00:33:32,800 --> 00:33:37,715
Een fruitsalade, eieren met ham,
een croissant en een koffie.
306
00:33:37,880 --> 00:33:42,192
U heeft trek vandaag.
-Nee, ik neem wel een toast.
307
00:33:42,360 --> 00:33:45,875
Het is voor mijn man.
Hij zal zo wel beneden komen.
308
00:33:46,040 --> 00:33:50,113
Don Alfredo heeft al ontbeten
vanochtend. lk heb hem zelfbediend.
309
00:33:51,680 --> 00:33:53,591
Zal ik u dan toast brengen?
310
00:33:55,160 --> 00:33:56,513
Nee.
311
00:33:58,760 --> 00:34:02,309
Laat de potjes maar staan, zodat ze
kan kiezen welke ze mee wil nemen.
312
00:34:04,560 --> 00:34:07,028
Ben je daar, lieverd.
313
00:34:07,200 --> 00:34:11,512
lk heb opdracht gegeven tot inpakken
omdat jij dat niet had gedaan.
314
00:34:13,280 --> 00:34:14,633
Wat is er?
315
00:34:16,960 --> 00:34:18,916
Je lijkt verrast.
316
00:34:19,960 --> 00:34:21,313
Laat ons even alleen.
317
00:34:28,160 --> 00:34:31,709
lk dacht dat na vannacht...
-Dat verandert niets.
318
00:34:32,760 --> 00:34:34,113
Nee?
319
00:34:36,360 --> 00:34:38,510
Als het voor jou niets betekende,
zal ik gaan.
320
00:34:38,680 --> 00:34:43,196
Prima. We moeten dit op beschaafde
en discrete wijze oplossen.
321
00:34:43,360 --> 00:34:47,273
lk zal wel zeggen dat je naar
het kuuroord van Tuy bent gegaan.
322
00:34:47,440 --> 00:34:51,115
Zodra de scheiding een feit is,
kunnen we het bekendmaken.
323
00:34:51,280 --> 00:34:55,114
Vind je dat goed?
-Zoals je wilt.
324
00:34:56,560 --> 00:34:59,916
Wilje nog iets bespreken
of zal ik ze weer binnen vragen?
325
00:35:04,480 --> 00:35:06,710
lk wacht om elf uur bij de ingang.
326
00:35:10,160 --> 00:35:13,789
Als die vrouw op zijn kamerwas,
zit Cisneros achter dit alles.
327
00:35:13,960 --> 00:35:16,110
Dat valt niet te ontkennen.
328
00:35:16,280 --> 00:35:20,114
Als hij zich wil wreken op Diego,
wat is dan onze rol?
329
00:35:20,280 --> 00:35:23,192
Het is de dader
van de aanslag, de ontvoering...
330
00:35:23,360 --> 00:35:26,796
En de persoon die Julio redde.
Dat had hij niet hoeven doen.
331
00:35:26,960 --> 00:35:30,475
We weten niet wat we van hem kunnen
verwachten en riskeren al te veel.
332
00:35:30,640 --> 00:35:34,269
Als we Ayala bellen...
-Nee, ik wil Ayala niet bellen.
333
00:35:34,440 --> 00:35:37,591
lk wil gewoon hierweg
met Julio.
334
00:35:37,760 --> 00:35:41,275
Zonder achterom te kijken
of aan anderen te denken.
335
00:35:41,440 --> 00:35:42,793
Kijk naar hem.
336
00:35:44,760 --> 00:35:46,716
Dit is mijn schuld.
337
00:35:48,360 --> 00:35:51,511
lk moet Diego dat document
laten tekenen.
338
00:35:51,680 --> 00:35:53,557
En Julio hierweg krijgen.
339
00:36:22,880 --> 00:36:27,317
Je weet dat ik 't niet ga doen.
lk ga je niet opgeven.
340
00:36:27,480 --> 00:36:29,038
Dan zalje hier sterven.
341
00:36:31,760 --> 00:36:36,595
Dat zou je me nooit aandoen.
-Wacht maar af.
342
00:36:36,760 --> 00:36:39,718
De dingen zijn veranderd.
-Je liegt.
343
00:36:41,560 --> 00:36:45,838
Als je vanavond niet getekend
hebt, weet je dat ik niet lieg.
344
00:36:55,040 --> 00:37:00,114
Als je niet in het licht gaat staan,
zal Adri�n denken dat je Alicia bent.
345
00:37:00,280 --> 00:37:03,317
Schiet hem neer, maar niet dood.
346
00:37:05,560 --> 00:37:09,712
Jes�s, ik wilje spreken.
Doe alsjeblieft open.
347
00:37:20,360 --> 00:37:22,430
lk wilde je alleen bedanken.
348
00:37:23,480 --> 00:37:28,793
Je had gelijk over die kogel.
-Helaas.
349
00:37:28,960 --> 00:37:33,590
Het was een bewogen nacht.
-Maar het is goed gegaan.
350
00:37:33,760 --> 00:37:37,799
M'n dochterwas z'n dood
nooit te boven gekomen.
351
00:37:37,960 --> 00:37:43,398
lk wil haar alleen gelukkig zien.
-Zelfs met een arme ober?
352
00:37:43,560 --> 00:37:46,791
ls dit dezelfde vrouw
als toen ik hier kwam werken?
353
00:37:46,960 --> 00:37:48,518
Wat is er veranderd?
354
00:37:51,960 --> 00:37:57,318
Je hebt me gered. lk was koud
en verbitterd aan het worden.
355
00:37:57,480 --> 00:37:59,994
En wat had ik bereikt?
356
00:38:00,160 --> 00:38:03,391
lk was het hotel kwijt en
mijn kinderen waren mij gaan haten.
357
00:38:03,560 --> 00:38:06,836
Je hebt me doen inzien
dat ik verkeerd bezig was.
358
00:38:07,000 --> 00:38:10,117
Je hebt mij mijn leven
en mijn geluk teruggegeven.
359
00:38:14,960 --> 00:38:17,793
lk heb het geld
om het hotel te kopen.
360
00:38:17,960 --> 00:38:19,916
Zodra ik Diego zover heb
dat hij het verkoopt...
361
00:38:20,080 --> 00:38:23,117
kun jijje wreken.
lk heb alles gepland.
362
00:38:27,280 --> 00:38:33,037
Zeg je niets?
-Het is een perfect plan.
363
00:38:33,200 --> 00:38:37,478
Excuseer, maar ik moet me nu
klaarmaken voor het diner.
364
00:38:37,640 --> 00:38:40,234
Natuurlijk.
lk hou van je.
365
00:38:52,360 --> 00:38:55,796
Eerst die jongen en nu dit
avontuurtje met mevrouw Alarc�n.
366
00:38:55,960 --> 00:38:59,669
Je bent gek.
-Ze ontdekte me. Wat moest ik dan?
367
00:38:59,840 --> 00:39:02,434
Geen zorgen, zusje.
lk heb alles onder controle.
368
00:39:05,560 --> 00:39:08,438
lk kon haar beter aan mijn kant
hebben, dan alles verknallen.
369
00:39:10,280 --> 00:39:13,272
Weet je zeker
dat er niet meer is?
370
00:39:13,440 --> 00:39:17,433
Weet je zeker dat je kan doorgaan
na wat ze jou heeft beloofd?
371
00:39:20,960 --> 00:39:22,313
Clara.
372
00:39:23,160 --> 00:39:25,720
Vanavond gaan we
de dood van Marta wreken.
373
00:39:28,360 --> 00:39:30,999
En niets of niemand
gaat mij tegenhouden.
374
00:40:10,600 --> 00:40:13,433
lk zie dat mijn dochter
hier is geweest.
375
00:40:15,360 --> 00:40:18,432
Wat voor zin heeft
deze verloren strijd?
376
00:40:19,840 --> 00:40:21,319
Ze houdt niet van je.
377
00:40:26,080 --> 00:40:30,119
Ze is mijn vrouw.
-Je wil per se dat ze dat blijft...
378
00:40:31,280 --> 00:40:36,115
terwijl haar hart van een ander is.
Teken wat ze vraagt.
379
00:40:38,360 --> 00:40:39,998
Zodat ze me verlaat?
380
00:40:42,280 --> 00:40:45,113
Zodat ze met hem weg kan gaan?
-Nee.
381
00:40:46,280 --> 00:40:49,317
Zij gaat nergens heen.
Jij vertrekt.
382
00:40:50,480 --> 00:40:55,918
Je hebt 't geluk dat ik wat jij
van mij afpakte kan terugkopen.
383
00:40:58,720 --> 00:41:03,236
En wat doet u denken
dat ik bereid ben te verkopen?
384
00:41:03,400 --> 00:41:07,632
Dan heb je geld om je leven
ergens anders weer op te bouwen.
385
00:41:07,800 --> 00:41:10,189
Dat heb je al eens eerder gedaan.
386
00:41:11,880 --> 00:41:13,791
Of moet ik je Adri�n noemen?
387
00:41:18,280 --> 00:41:24,913
Denk er maar over na. Als je
net zo verstandig bent als altijd...
388
00:41:25,080 --> 00:41:28,311
teken je wat ze vraagt.
389
00:41:45,360 --> 00:41:46,873
Mateo.
-Meneer?
390
00:41:47,040 --> 00:41:50,510
lk probeer een afspraak
met de psychiater af te zeggen...
391
00:41:50,680 --> 00:41:52,716
maar hij is vast al onderweg.
-Moet ik iets zeggen als hij komt?
392
00:41:52,880 --> 00:41:57,396
Het is niet meer nodig en het spijt
me dat hij voor niets is gekomen.
393
00:41:57,560 --> 00:41:59,596
Doe ik, meneer.
394
00:41:59,760 --> 00:42:01,990
Wacht, mevrouw.
lk help u even.
395
00:42:10,680 --> 00:42:13,592
Excuseer,
de kamer van don Javier Alarc�n?
396
00:42:13,760 --> 00:42:17,594
Kamer nummer47.
-Vriendelijk bedankt.
397
00:42:30,160 --> 00:42:32,515
Mevrouw...
-Meneer...
398
00:42:34,760 --> 00:42:40,630
U bent de vriend van Javier. lk zag
u de vorige keer met elkaar praten.
399
00:42:40,800 --> 00:42:45,999
lk was toen niet in de gelegenheid
om u te ontmoeten. lk ben Laura.
400
00:42:46,160 --> 00:42:51,917
Aangenaam. Het is ongepast om
mij als een vriend voorte stellen.
401
00:42:52,080 --> 00:42:55,516
lk ben dokter Hermo.
Arts.
402
00:42:57,760 --> 00:43:03,312
Don Javier belde mij vanwege mijn
kennis op het gebied van psychiatrie.
403
00:43:06,160 --> 00:43:08,833
Waar kan ik uw man vinden?
404
00:43:32,160 --> 00:43:35,232
Over een paarweken
kun je terugkomen.
405
00:43:35,400 --> 00:43:40,713
Dan vertellen we het jouw familie
en ga ik hierweg met Alejandro.
406
00:43:43,160 --> 00:43:45,913
Weet je zeker dat dit het beste
is voor iedereen?
407
00:43:49,800 --> 00:43:53,509
lk heb nooit gedacht dat ons
zoiets kon overkomen.
408
00:43:58,880 --> 00:44:00,233
Alfredo.
409
00:44:02,560 --> 00:44:04,118
Zorg voor m'n kind.
410
00:44:04,168 --> 00:44:08,718
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.