All language subtitles for Grand Hotel s03e13.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,455 --> 00:00:05,687 Adri�n Vera Celande wordt gezocht vanwege de moord... 2 00:00:05,855 --> 00:00:08,164 op z'n vrouw Marta Santos de Vera. 3 00:00:08,335 --> 00:00:12,692 Diego is Adri�n Vera Celande. -lk ben dichtbij, Adri�n. Maarwaar? 4 00:00:12,855 --> 00:00:16,768 lk weet niet wat ik heb gedaan, maar ik dwong Bel�n mee te gaan. 5 00:00:16,935 --> 00:00:18,493 lk heb m'n vrouw vermoord. 6 00:00:18,655 --> 00:00:22,807 Zonder lijk hebt u niets. -lk wil het Gran Hotel kopen. 7 00:00:22,975 --> 00:00:26,285 Het is de vrouw die ik een kus geef. -ln orde. 8 00:00:26,455 --> 00:00:30,607 ls er iets, mevrouw? -Er is niets aan de hand, Angela. 9 00:00:31,655 --> 00:00:33,054 Je moet nog iets doen. 10 00:00:33,215 --> 00:00:37,288 Do�a Angela, wat uw zoon overkomt, laat zelfs u niet koud. 11 00:00:37,455 --> 00:00:41,573 lk ben geen hertog. M'n vrouw weet het niet eens. 12 00:00:41,735 --> 00:00:46,934 Alfredo, ik wil naar je luisteren en het begrijpen. Vertel het me. 13 00:00:47,095 --> 00:00:52,089 lk ga een luchtje scheppen. -Vergeef me hiervoor, eerwaarde. 14 00:01:55,055 --> 00:01:57,649 lk ga je een mooie plek laten zien. -Waar? 15 00:01:57,815 --> 00:01:59,612 Dat is een verrassing. 16 00:01:59,775 --> 00:02:03,165 Clara? Wat een verrassing. Wat doe jij hier? 17 00:02:03,335 --> 00:02:06,054 lk kom een paar dagen logeren. 18 00:02:06,215 --> 00:02:10,572 M'n man is op reis en ik wilde niet alleen thuis zijn. 19 00:02:13,095 --> 00:02:17,088 Laura, dit is Clara Sol�s, een vriendin... van vroeger. 20 00:02:17,255 --> 00:02:19,246 Clara, m'n vrouw Laura. 21 00:02:20,775 --> 00:02:24,085 Wat leuk, een oude vriendin van m'n man. 22 00:02:24,255 --> 00:02:27,565 Zo lang geleden is het niet. Aangenaam. 23 00:02:27,735 --> 00:02:30,693 Ben je getrouwd? Wie had dat gedacht. 24 00:02:30,855 --> 00:02:34,928 Gefeliciteerd. Het werd tijd om je te settelen. 25 00:02:36,015 --> 00:02:38,529 Goed, we zien elkaar nog wel. 26 00:02:38,695 --> 00:02:42,813 Zeker, je hebt me veel te vertellen. -Ja, schat. 27 00:02:46,215 --> 00:02:49,890 Jij hebt mij ook veel te vertellen, schat. 28 00:02:50,055 --> 00:02:51,534 Hoe bedoelje? 29 00:02:52,855 --> 00:02:57,531 Heet dat een vriendin van vroeger? -Clara is een... 30 00:02:59,575 --> 00:03:04,126 een vriendinnetje van lang geleden, toen we klein waren. 31 00:03:06,215 --> 00:03:09,412 lk zag hoe ze naar je keek. -Kom op, Laura. 32 00:03:09,575 --> 00:03:13,887 Clara kijkt niet naar me. Ze is getrouwd en dat ben ik ook. 33 00:03:15,055 --> 00:03:17,125 Dat zei de pastoortoch? 34 00:03:18,735 --> 00:03:20,453 Of vergis ik me soms? 35 00:03:30,975 --> 00:03:35,014 Sof�a, gaat het wel goed? -Ja. 36 00:03:37,015 --> 00:03:39,483 lk stond even na te denken. 37 00:03:41,815 --> 00:03:47,367 Sorry, ik heb gedaan wat ik kon voor dat terrein voor pastoor Grau. 38 00:03:47,535 --> 00:03:50,333 De eigenaarwil het niet verkopen. 39 00:03:51,815 --> 00:03:55,808 Geloof me, ik heb me als hertog laten gelden. 40 00:03:55,975 --> 00:04:01,288 Maar dat maakte het bijna nog erger. De man was onvermurwbaar. 41 00:04:01,455 --> 00:04:06,654 lk heb hem erop gewezen hoe profijtelijk banden met de adel zijn. 42 00:04:06,815 --> 00:04:10,854 Wie de gunst geniet van 'n hertog... -Hou op, Alfredo. 43 00:04:12,295 --> 00:04:13,967 Je bent geen hertog. 44 00:04:15,455 --> 00:04:17,286 Je bent niets. 45 00:04:17,455 --> 00:04:22,449 Sof�a... -Nee. lk wil geen leugens meer horen. 46 00:04:26,815 --> 00:04:30,774 Hoe ben je erachter gekomen? -Wat doet dat ertoe? 47 00:04:32,535 --> 00:04:36,494 Als je me de waarheid had verteld, had ik het begrepen. 48 00:04:36,655 --> 00:04:40,045 Als je me in vertrouwen had genomen, had ik niet... 49 00:04:40,215 --> 00:04:41,568 Het spijt me. 50 00:04:48,255 --> 00:04:50,689 Het maakt niet meer uit, Alfredo. 51 00:04:53,255 --> 00:04:56,645 Je lijkt niet meer op de man waar ik mee getrouwd ben. 52 00:05:10,695 --> 00:05:12,765 Wat... -Ja, ik weet het, zoon. 53 00:05:12,935 --> 00:05:17,292 Je verwacht je moeder niet na wat je me hebt aangedaan. 54 00:05:17,455 --> 00:05:20,094 Maar ik vergeefje, Alfredo Luis. 55 00:05:22,535 --> 00:05:27,325 Je kunt niet boos blijven op je kind. -Moeder, wat komt u doen? 56 00:05:27,495 --> 00:05:30,567 lk wilje voorstellen aan don V�ctor Mu�oz de Vidals. 57 00:05:30,735 --> 00:05:34,933 M'n zoon, de nieuwe hertog. -Hebt u het ook al gehoord? 58 00:05:35,095 --> 00:05:39,327 Ja, inderdaad, maar niet van jou. -Moeder... 59 00:05:39,495 --> 00:05:44,933 En omdat ik altijd overal aan denk, heb ik de beste heraldicus gezocht. 60 00:05:45,095 --> 00:05:49,964 Meneer Mu�oz de Vidals. -Zeg maar V�ctor, meneer de hertog. 61 00:05:50,135 --> 00:05:51,773 Moeder, niet doen... 62 00:05:51,935 --> 00:05:57,089 lk doe het graag. Je hertogdom heeft een wapenschild nodig, zoon. 63 00:06:00,175 --> 00:06:03,406 lk ben geen hertog. Hoort u me? 64 00:06:03,575 --> 00:06:07,329 Wat een larie, zoon. Je ziet eruit als een hertog. 65 00:06:07,495 --> 00:06:12,888 lk heb gelogen tegen m'n vrouw. Tegen iedereen. lk schaam me dood. 66 00:06:13,055 --> 00:06:15,649 Daarom wil ik geen wapenschild. 67 00:06:17,135 --> 00:06:22,812 Bent u nu tevreden? -Wat denk je, na zo'n bekentenis? 68 00:06:27,855 --> 00:06:33,805 Wat jammer, en ik had nog wel zulke prachtige schetsen gemaakt. 69 00:06:33,975 --> 00:06:36,489 lk moet ze in rekening brengen. 70 00:06:36,655 --> 00:06:41,649 Nee, lieverd, ik heb geen hertog. En zonder hertog is er geen wapen. 71 00:06:41,815 --> 00:06:44,249 En zonderwapen is er geen geld. 72 00:06:48,895 --> 00:06:53,366 Er ontbreken er een paar. Dit servies is niet compleet. 73 00:06:53,535 --> 00:06:57,210 Dat kan niet. -Do�a Angela, dat komt laterwel. 74 00:06:57,375 --> 00:06:59,935 Er ontbreekt servies, don Jes�s. 75 00:07:00,095 --> 00:07:04,885 Ze zijn gesneuveld of ze staan ergens anders. U moet uitrusten. 76 00:07:05,055 --> 00:07:06,534 Nee, dat is het niet. 77 00:07:06,695 --> 00:07:08,413 Ga verder met uw werk. 78 00:07:17,855 --> 00:07:20,892 Do�a Angela, luister even naar me. 79 00:07:22,495 --> 00:07:27,569 Het ligt aan mij. U hebt gelijk, don Jes�s, er is iets mis met me. 80 00:07:29,415 --> 00:07:34,205 M'n moeder raakte in de war voor ze stierf. Ze was vergeetachtig. 81 00:07:34,375 --> 00:07:39,130 Kom nou, u bent gewoon doodop en hebt rust nodig. 82 00:07:39,295 --> 00:07:44,085 lk wil niet dat mij dat overkomt. Dat wens ik niemand toe. 83 00:07:44,255 --> 00:07:49,966 lk zag hoe ze elke dag minder zichzelf werd... Hoe ze verdween. 84 00:07:51,335 --> 00:07:54,452 Ten slotte herkende ze me niet meer. 85 00:07:54,615 --> 00:07:59,928 Daar hoeft u niet bang voorte zijn. lk maak een kopje lindethee voor u. 86 00:08:16,975 --> 00:08:20,604 lk heb geen trek. -Dacht ik al, maar neem toch iets. 87 00:08:20,775 --> 00:08:23,130 We laten Maite nu alles doen. 88 00:08:23,295 --> 00:08:27,573 Hoe moet het anders? -Die nieuwe inspecteur doet lastig. 89 00:08:27,735 --> 00:08:31,728 We moeten iets meer vinden. lk ga naar de taveerne toe. 90 00:08:31,895 --> 00:08:34,534 Helpt alcoholje beterte denken? 91 00:08:36,175 --> 00:08:37,528 lk ga met je mee. 92 00:08:37,695 --> 00:08:41,813 Geen denken aan. Je weet hoe ze daar op je reageren. 93 00:08:41,975 --> 00:08:43,727 Zo erg is dat niet. 94 00:09:05,055 --> 00:09:07,774 Trakteer je me? -Ja, hoor. Kom mee. 95 00:09:09,215 --> 00:09:11,570 Een borrel? Kom mee. 96 00:09:17,575 --> 00:09:18,928 Ober? 97 00:09:25,295 --> 00:09:28,492 lk kom naar Bel�n vragen. Ze heeft hier gewerkt. 98 00:09:28,655 --> 00:09:31,044 lk zag jullie wel eens met haar. 99 00:09:31,215 --> 00:09:34,810 Ah, dus je weet wat er gebeurd is. Ga zitten. 100 00:09:34,975 --> 00:09:37,170 Waarom zou ik iets zeggen? 101 00:10:00,615 --> 00:10:05,245 Er is net een meisje aangekomen uit Bel�ns dorp. lk vroeg naar haar. 102 00:10:05,415 --> 00:10:09,852 Ze kende haar, maar men heeft daar lang niets van haar gehoord. 103 00:10:10,015 --> 00:10:15,169 lk kende haar goed en we hielden contact toen ze in het hotel werkte. 104 00:10:15,335 --> 00:10:17,132 Krijg ik nog een borrel? 105 00:10:21,095 --> 00:10:22,448 Ga daar zitten. 106 00:10:26,495 --> 00:10:28,645 Hoelang heb je niets gehoord? 107 00:10:28,815 --> 00:10:33,013 Een paarweken. lk mis haar, ze was aardig tegen me. 108 00:10:34,095 --> 00:10:39,089 Waar praatten jullie graag over? -Over haar leven in het Gran Hotel. 109 00:10:39,255 --> 00:10:44,124 Over haar kinderen, over hoe slecht haar man haar behandelde. 110 00:10:44,295 --> 00:10:49,050 Haar man? -Ja, Andr�s. Ze was bang voor hem. 111 00:10:50,295 --> 00:10:51,967 Weet je dat zeker? 112 00:10:53,095 --> 00:10:58,806 Dit is de laatste brief die Bel�n me schreef. Lees 'm zelf maar. 113 00:11:00,095 --> 00:11:01,687 Die briefis van mij. 114 00:11:13,495 --> 00:11:14,894 Je hebt een klant. 115 00:11:15,055 --> 00:11:20,209 Niet in de taveerne, hierop staat waar je heen moet. Maak je netjes. 116 00:11:37,055 --> 00:11:40,684 Viel die borrel niet goed? -Waarom zeg je dat? 117 00:11:40,855 --> 00:11:44,325 Je rende de taveerne uit. -lk rende niet. 118 00:11:44,495 --> 00:11:48,204 Je ziet een beetje groen. -Dat komt door het licht. 119 00:11:50,335 --> 00:11:51,688 Kom mee. 120 00:12:24,215 --> 00:12:29,573 Kreeg je 'm van die vrouw? -Ja, ze heeft met Bel�n gewerkt. 121 00:12:29,735 --> 00:12:34,889 Hoe kon Bel�n zulke erge dingen zeggen over Andr�s? Zo is hij niet. 122 00:12:35,055 --> 00:12:37,967 Nee, maarwaarom schreef Bel�n dit? 123 00:12:39,775 --> 00:12:43,734 Juffrouw, er is telefoon voor u. Het politiebureau. 124 00:13:02,135 --> 00:13:05,525 Ja? -Letrada? Met de hoofdinspecteur. 125 00:13:06,495 --> 00:13:09,407 We hebben het lijk van een vrouw gevonden. 126 00:13:22,735 --> 00:13:26,933 Maite. -Kom, u moet iemand identificeren. 127 00:13:35,895 --> 00:13:38,489 De honden hebben haar gevonden. 128 00:13:38,655 --> 00:13:42,648 Ze lag onderwat stenen begraven op een steile helling. 129 00:13:45,375 --> 00:13:50,005 Schrik niet. Ongebluste kalk heeft haar vlees verbrand. 130 00:13:50,175 --> 00:13:52,484 Al zal u dat niet verrassen. 131 00:14:18,175 --> 00:14:20,086 lk weet niet of ze het is. 132 00:14:22,375 --> 00:14:24,525 Dit zat aan haar linkerhand. 133 00:14:35,695 --> 00:14:38,209 Andr�s, voor je iets zegt... -Nee, Maite. 134 00:14:41,215 --> 00:14:45,447 Dit is de trouwring van Bel�n. lk heb 'm haar gegeven. 135 00:15:14,135 --> 00:15:19,892 Het rapport van de lijkschouwer. -Dank u. 136 00:15:21,095 --> 00:15:24,929 Het is monsterachtig wat hij met het lijk heeft gedaan. 137 00:15:27,135 --> 00:15:30,923 Ja, wie dit gedaan heeft, is een monster. 138 00:15:31,095 --> 00:15:33,973 Wie? Twijfelt u daar nog aan? 139 00:15:35,695 --> 00:15:41,406 Ondanks de slechte staat ziet u ook dat haar de keel is afgesneden. 140 00:15:41,575 --> 00:15:47,525 Dat strookt met het wapen dat op de kamer van de verdachte lag. 141 00:15:47,695 --> 00:15:49,686 Dus u had gelijk. 142 00:15:49,855 --> 00:15:55,293 Nu het lijk gevonden is, kunnen we meneer Alarc�n vervolgen. 143 00:15:55,455 --> 00:16:00,085 De rechter heeft verzocht hem overte plaatsen naar de gevangenis. 144 00:16:01,335 --> 00:16:05,453 Juffrouw, het was me een waar genoegen. 145 00:16:20,175 --> 00:16:23,770 Het bewijs is er. -Sneed Andr�s haar de keel af... 146 00:16:23,935 --> 00:16:28,451 en begroefhij haar daarna met ongebluste kalk? Echt niet. 147 00:16:28,615 --> 00:16:34,724 Dit gebeurde niet in een opwelling, maar het was 'n koelbloedige moord. 148 00:16:34,895 --> 00:16:38,365 Het was Andr�s niet. -Helaas kan het wel. 149 00:16:40,135 --> 00:16:43,969 Misschien heeft hij het wel gedaan, zoals hij bekend heeft. 150 00:16:44,135 --> 00:16:48,174 Hoe kun je dat denken? Je bent z'n advocaat. 151 00:16:48,335 --> 00:16:51,611 lk moet het objectiefbekijken. 152 00:16:53,255 --> 00:16:56,930 Misschien ben ik te onervaren om hem goed te verdedigen. 153 00:16:57,095 --> 00:17:02,408 Je staat niet eens aan zijn kant. -lk wel, maar het bewijs niet. 154 00:17:02,575 --> 00:17:05,851 Je mag niet twijfelen aan de onschuld van Andr�s. 155 00:17:06,015 --> 00:17:10,054 Julio, val me niet aan. Zonder het lijk maakte hij een kans. 156 00:17:10,215 --> 00:17:15,243 lk hoopte nog dat het lijk hem zou vrijpleiten, maar integendeel. 157 00:17:15,415 --> 00:17:20,011 Wat dat rapport ook zegt, ofhet bewijs, de rechter, Andr�s... 158 00:17:20,175 --> 00:17:22,325 Andr�s heeft het niet gedaan. 159 00:17:30,975 --> 00:17:35,571 Breng hem tot rede, Alicia. -Hoe? lk denk er hetzelfde over. 160 00:17:35,735 --> 00:17:39,967 Ook al zouden ze Andr�s veroordelen. Of ter dood brengen. 161 00:17:47,055 --> 00:17:49,091 Zonder bal? -Ja. 162 00:17:51,695 --> 00:17:54,732 Hoe? -Je moet aan je techniek werken. 163 00:17:54,895 --> 00:17:57,853 Maar zonder bal? -Probeer het nog eens. 164 00:17:59,775 --> 00:18:04,803 Wat een gezellig weerzien. -Schat, we hadden het overtennis. 165 00:18:04,975 --> 00:18:09,810 Een elegante sport. Clara legt het net uit. Ze heeft 't al gedaan. 166 00:18:09,975 --> 00:18:12,170 Je zou het leuk vinden, Laura. 167 00:18:12,335 --> 00:18:17,614 Je moet achter ballen aan rennen. Zij vindt het heerlijk. lk bedoel... 168 00:18:17,775 --> 00:18:23,213 dat ze die sport beoefent op het gras, met een net en een... 169 00:18:23,375 --> 00:18:26,765 Met een racket. Het is erg in de mode in Barcelona. 170 00:18:26,935 --> 00:18:32,009 Achter 'n bal aan rennen met een soort pan in je hand op het gras... 171 00:18:32,175 --> 00:18:37,772 Wat ben je toch dom, Javier. Jij hebt zeker nog nooit gesport? 172 00:18:37,935 --> 00:18:39,288 Javier? 173 00:18:41,495 --> 00:18:46,774 Lieverd, eet je vanavond met ons mee? Dat zou gezellig zijn. 174 00:18:46,935 --> 00:18:50,894 We kunnen haartoch niet alleen laten dineren, muisje? 175 00:18:52,935 --> 00:18:55,165 Goed, dat lijkt me uitstekend. 176 00:18:55,335 --> 00:18:59,806 Dat is heel aardig van je. Bedankt voor de uitnodiging. 177 00:19:01,815 --> 00:19:05,603 Tot vanavond dan. -Het is me een groot genoegen. 178 00:19:15,415 --> 00:19:18,646 Bedankt, schat. Dat was heel aardig van je. 179 00:19:18,815 --> 00:19:21,409 lk wil dat je vrienden me mogen. 180 00:19:21,575 --> 00:19:26,808 Al is ze nog zo'n brutale meid die graag achter ballen aan rent. 181 00:19:26,975 --> 00:19:31,014 Je vergist je, Laura. -Nee. Zag je hoe ze naar je keek? 182 00:19:31,175 --> 00:19:34,724 Ze voelt nog iets voor je. Dat laat ik je vanavond zien. 183 00:19:34,895 --> 00:19:38,410 Wat ga je doen? -Vanavond eten we met z'n drie�n. 184 00:19:38,575 --> 00:19:40,327 We gaan ons vermaken. 185 00:19:46,335 --> 00:19:48,974 lk moet met u praten, mevrouw. 186 00:19:49,135 --> 00:19:52,969 Daar ben ik blij om. lk verwachtte al dat je zou komen. 187 00:19:53,135 --> 00:19:58,084 lk weet dat je de laatste tijd dingen vergeet en fouten begaat. 188 00:19:58,255 --> 00:20:00,723 Daarwilje vast iets over zeggen. 189 00:20:00,895 --> 00:20:06,015 Wellicht heeft don Jes�s gelijk en raakt de ophef om m'n zoon me. 190 00:20:06,175 --> 00:20:09,804 Wat ga je eraan doen? -lk hoopte dat u iets zou doen. 191 00:20:09,975 --> 00:20:14,014 Dat u iets zou doen om Andr�s uit deze situatie te halen. 192 00:20:14,175 --> 00:20:18,009 Het gerucht gaat dat ze hem gaan veroordelen... 193 00:20:18,175 --> 00:20:20,484 Alsofik iets zou kunnen doen. 194 00:20:22,255 --> 00:20:24,564 Hij is mijn zoon. 195 00:20:24,735 --> 00:20:29,172 U hebt connecties. Misschien kunt u iets bereiken. 196 00:20:29,335 --> 00:20:31,405 Hij is het enige wat ik heb. 197 00:20:31,575 --> 00:20:37,093 lk vind het erg, maar ik kan niets doen. Hij heeft een moord bekend... 198 00:20:37,255 --> 00:20:39,485 en alles wijst in zijn richting. 199 00:20:39,655 --> 00:20:43,807 M'n zoon heeft zichzelf overtuigd van iets wat hij niet heeft gedaan. 200 00:20:43,975 --> 00:20:49,333 Het mes is gevonden. Je zoon moet de gevolgen van z'n daden dragen. 201 00:20:49,495 --> 00:20:53,044 lk kan en wil me er niet in mengen. Dat begrijp je wel. 202 00:20:53,215 --> 00:20:58,733 Nee, mevrouw. En ik sta niet toe dat u zich neerlegt bij zijn lot. 203 00:20:58,895 --> 00:21:03,810 Hoe ga je m'n wil ombuigen? Je kunt niet eens het bestek tellen. 204 00:21:03,975 --> 00:21:07,809 ledereen maakt fouten. -Ja, de een meer dan de ander. 205 00:21:07,975 --> 00:21:11,570 We maken ze allemaal, ook u. -Waar heb je het over? 206 00:21:12,895 --> 00:21:16,729 Op de avond dat juffrouw Velledur het hotel verliet... 207 00:21:16,895 --> 00:21:21,286 hebt u met 'n man over haar gepraat. lk heb u gezien. 208 00:21:21,455 --> 00:21:26,927 Wat zou er gebeuren als de rechter dat wist? Als hij wist dat de dame... 209 00:21:27,095 --> 00:21:32,613 die nu dood is, het hotel vlak erna verliet en niet op het moment... 210 00:21:32,775 --> 00:21:36,290 dat u iedereen wilde laten geloven? 211 00:21:38,015 --> 00:21:41,769 lk weet niet wat er zou gebeuren. 212 00:21:43,495 --> 00:21:48,569 Voeg de daad maar bij het woord, dan komen we er vanzelf achter. 213 00:21:48,735 --> 00:21:54,890 Hopelijk hoefik dat niet te doen. lk vraag of u m'n zoon wilt helpen. 214 00:21:55,055 --> 00:21:57,091 En dat weiger ik te doen. 215 00:21:57,255 --> 00:22:00,930 Ga je gang. Voeg de daad maar bijje woord. 216 00:22:01,095 --> 00:22:05,805 Zou de rechter je geloven? Niemand anders heeft iets gezien. 217 00:22:05,975 --> 00:22:08,933 lk weet wat ik gezien heb, mevrouw. 218 00:22:10,015 --> 00:22:12,245 Hebt u verder nog iets nodig? 219 00:22:37,895 --> 00:22:40,011 Wat fijn om jullie te zien. 220 00:22:41,735 --> 00:22:44,374 Waarom mochten jullie naar binnen? 221 00:22:50,455 --> 00:22:53,572 Ze gaan je naar de gevangenis overplaatsen. 222 00:22:56,135 --> 00:23:00,492 Dat hoeft niets te betekenen. We hebben het proces nog. 223 00:23:02,375 --> 00:23:03,728 Ja, dat weet ik. 224 00:23:04,975 --> 00:23:07,409 Maar ik zal eerlijk tegen je zijn. 225 00:23:09,415 --> 00:23:11,929 Het ziet er niet goed voor je uit. 226 00:23:17,575 --> 00:23:20,043 lk wil niet zulke gezichten zien. 227 00:23:22,135 --> 00:23:26,367 Wij wilden jou komen opvrolijken. -Dat lukt dan niet. 228 00:23:30,615 --> 00:23:34,130 We geven niet op, hoor je me? 229 00:23:37,815 --> 00:23:42,366 Nee, Julio. lk heb veel tijd gehad om na te denken. 230 00:23:43,495 --> 00:23:45,963 Soms is overgave de enige weg. 231 00:23:46,135 --> 00:23:50,731 Doe wat je wilt, maar zeg mij niet wat ik moet doen. 232 00:23:52,055 --> 00:23:56,765 U weet vast al van uw advocaat dat u naar de gevangenis gaat. 233 00:23:59,375 --> 00:24:03,527 lk heb uw vrienden binnengelaten, want om eerlijk te zijn... 234 00:24:03,695 --> 00:24:06,163 denk ik dat u ze niet meer zult zien. 235 00:26:18,775 --> 00:26:23,690 Hoe komt u aan die partituur? -Dit schrift kwam vanmorgen aan. 236 00:26:36,335 --> 00:26:40,089 Zestig partituren en eentje is er niet genummerd. 237 00:26:43,455 --> 00:26:45,525 'De afgesloten kamer. ' 238 00:26:47,575 --> 00:26:49,691 Javierwas vol lof over je. 239 00:26:49,855 --> 00:26:54,724 Echt waar? lk weet alleen dat hij graag over zichzelf opschept. 240 00:26:54,895 --> 00:26:58,365 Het huwelijk verandert mensen. 241 00:26:58,535 --> 00:27:02,733 Het huwelijk? Ja, heel veel. lk vind het geweldig. 242 00:27:02,895 --> 00:27:08,447 Javierwil een gezin stichten. Hij wil dat we verantwoordelijk zijn. 243 00:27:08,615 --> 00:27:13,291 Verantwoordelijkheid is goed... -Soms denk ik dat je het saai vindt. 244 00:27:13,455 --> 00:27:16,686 Nee, ik vind het echt niet saai. 245 00:27:16,855 --> 00:27:22,452 lk weet het niet, maar ik vind dat het huwelijk soms een beetje... 246 00:27:22,615 --> 00:27:27,894 te gesloten is, vind je niet? Daar denk ik al een poosje over na. 247 00:27:28,055 --> 00:27:29,647 Waarover, schat? 248 00:27:30,855 --> 00:27:36,612 Ofhet niet beter zou zijn als het leven als getrouwd stel... 249 00:27:36,775 --> 00:27:38,766 minder exclusief was. 250 00:27:41,055 --> 00:27:43,444 Vind je niet, muisje? 251 00:27:43,615 --> 00:27:47,528 Nou, ik weet niet. Dat kan natuurlijk niet slecht zijn. 252 00:27:47,695 --> 00:27:49,128 MaarJavier... 253 00:27:49,295 --> 00:27:53,573 Ja, ja, Clara, het huwelijk heeft me veel veranderd. 254 00:27:53,735 --> 00:27:56,852 Het is afgelopen met alle onzin. 255 00:28:01,815 --> 00:28:06,843 ls er iets, lieverd? -Met mij? Nee. En met jou, Javier? 256 00:28:07,015 --> 00:28:10,644 Met mij? Nee, het gaat allemaal prima, hoor. 257 00:28:10,815 --> 00:28:12,885 Nu tenminste wel. 258 00:28:14,015 --> 00:28:18,406 Het eten is heerlijk en het gezelschap is voortreffelijk. 259 00:28:18,575 --> 00:28:24,207 En Clara, wat vind jij als vrouw van wat ik zeg? Zou het huwelijk... 260 00:28:24,375 --> 00:28:29,290 niet wat opener mogen zijn? 261 00:28:34,015 --> 00:28:36,006 Nee. -Niet? 262 00:28:37,535 --> 00:28:40,447 lk voel me niet goed, ik ga naar m'n kamer. 263 00:28:40,615 --> 00:28:44,574 We hadden het net zo gezellig en de avond is nog lang. 264 00:28:44,735 --> 00:28:48,648 Sorry, ik heb een kwaaltje. -lk ben verpleegster. 265 00:28:48,815 --> 00:28:50,692 Het is niets ernstigs. 266 00:28:50,855 --> 00:28:55,929 Sorry, ik zal het afvegen. -Wat ga je doen, oude vriendin? 267 00:28:56,095 --> 00:29:01,488 Het was een ongelukje, Laura. lk maak het zelf wel schoon. 268 00:29:15,335 --> 00:29:18,691 Javier, luister. -Nee, je mag hier niet komen. 269 00:29:18,855 --> 00:29:21,608 Er is iets raars... -Ze is heeljaloers. 270 00:29:21,775 --> 00:29:25,211 Je vrouw raakte me aan. -Wat zeg je? 271 00:29:25,375 --> 00:29:28,492 Ja, tijdens het eten. lk dacht dat jij het was. 272 00:29:28,655 --> 00:29:32,045 Jij raakte mij aan. -lk wilde dat je ophield. 273 00:29:32,215 --> 00:29:33,728 Het was Laura. 274 00:29:35,375 --> 00:29:39,254 lk wist het wel. Zie je hoe onbeschaamd ze is? 275 00:29:39,415 --> 00:29:42,612 Nee, Laura. -Javier, zeg dan dat ik niets deed. 276 00:29:43,775 --> 00:29:48,291 Ze is gestoord. -Hou alsjeblieft op, Laura. 277 00:29:48,455 --> 00:29:50,286 Laat me los. 278 00:29:50,455 --> 00:29:52,252 Kom hier, jij. 279 00:29:54,975 --> 00:29:58,684 Zie je wel? lk wist dat ze achter je aanzat. 280 00:29:58,855 --> 00:30:01,528 Ze ging doortot je je broek uit had. 281 00:30:01,695 --> 00:30:05,210 Wat schandalig, op onze eigen kamer nog wel. 282 00:30:56,495 --> 00:30:58,725 lk wist dat je hier zou zijn. 283 00:31:01,415 --> 00:31:03,849 Ze gaan hem ter dood veroordelen. 284 00:31:06,815 --> 00:31:08,168 Zeg dat niet. 285 00:31:11,935 --> 00:31:15,974 lk probeer me dit alles zonder hem voorte stellen... 286 00:31:16,135 --> 00:31:18,046 maar dat lukt me niet. 287 00:31:37,695 --> 00:31:41,051 Hou me vast en zeg dat alles goed zal komen. 288 00:31:47,575 --> 00:31:50,214 Het komt allemaal goed. 289 00:32:09,735 --> 00:32:11,566 het einde van een familie 290 00:32:46,375 --> 00:32:47,774 Kom verder. 291 00:32:52,295 --> 00:32:56,686 lk dacht dat u hierwilde ontbijten. -Ja, dank je wel. 292 00:33:01,335 --> 00:33:05,453 Heb je dit gezien? -Het zijn slechts geruchten, mevrouw. 293 00:33:06,895 --> 00:33:10,649 Was het maarwaar. -U moet niet het ergste vrezen. 294 00:33:12,255 --> 00:33:14,291 Waarom zou ik dat niet doen? 295 00:33:15,895 --> 00:33:18,807 lk heb het niet zien aankomen. 296 00:33:18,975 --> 00:33:21,694 Niets is definitief, mevrouw. 297 00:33:21,855 --> 00:33:26,531 Dat dacht ik ook altijd. Dat alleen de dood definitief was. 298 00:33:30,055 --> 00:33:32,444 lk doe het zelf. -Staat u me toe. 299 00:33:32,615 --> 00:33:34,890 Nee, dank je. 300 00:33:37,815 --> 00:33:40,568 Zoals u wenst, mevrouw. 301 00:33:59,135 --> 00:34:02,013 Wat is er? -Maite heeft iets gevonden. 302 00:34:02,175 --> 00:34:07,044 lk had 't aan het lijk moeten zien, maar ik zag het pas in het rapport. 303 00:34:07,215 --> 00:34:10,207 Het is niet het lijk van Bel�n. 304 00:34:10,375 --> 00:34:15,608 Bel�n was moeder. Ze had een zware bevalling van een tweeling. 305 00:34:15,775 --> 00:34:18,687 Deze vrouw was nooit bevallen. 306 00:34:18,855 --> 00:34:24,168 Ofin elk geval niet zoals Bel�n. -lk weet niet ofik het goed begrijp. 307 00:34:24,335 --> 00:34:27,771 Als vrouwen een kind krijgen... 308 00:34:27,935 --> 00:34:32,167 Je weet wel. -Nee, gaan jullie het nog vertellen? 309 00:34:33,855 --> 00:34:39,293 De vrouw scheurt een beetje in en zeker als ze een tweeling krijgt. 310 00:34:39,455 --> 00:34:41,923 En de wond wordt dan gehecht. 311 00:34:42,095 --> 00:34:45,485 En de dode vrouw... -Die had geen litteken. 312 00:34:45,655 --> 00:34:51,127 Dat heb je toch niet gezien? -lk las het in het autopsierapport. 313 00:34:51,295 --> 00:34:56,415 Snap je wat dat betekent? Er is geen lijk als bewijsmateriaal. 314 00:34:56,575 --> 00:35:01,046 lk ga het Angela vertellen. -lk ga naar de hoofdinspecteur. 315 00:35:03,055 --> 00:35:04,408 Maite. 316 00:35:22,935 --> 00:35:26,052 Wat wilje? lk was zo druk aan het werk... 317 00:35:26,215 --> 00:35:30,970 dat ik je niet hoorde. -Uw gebeden hebben geholpen. 318 00:35:32,335 --> 00:35:34,565 Gaan ze m'n zoon vrijlaten? 319 00:35:36,655 --> 00:35:41,126 Dat hopen we. De dode vrouw uit het bos is niet Bel�n Mart�n. 320 00:35:47,975 --> 00:35:49,328 Godzijdank. 321 00:35:50,895 --> 00:35:56,253 En jullie ook bedankt. -Maite heeft deze ontdekking gedaan. 322 00:35:56,415 --> 00:36:00,966 Kun je me zeggen waar ze is? lk wil haar meteen bedanken. 323 00:36:01,135 --> 00:36:06,414 U zult moeten wachten tot ze de inspecteur heeft gesproken. 324 00:36:06,575 --> 00:36:08,054 Dank jullie wel. 325 00:36:14,415 --> 00:36:19,250 Het moet een fout zijn. -Ja, u hebt een grote fout begaan. 326 00:36:19,415 --> 00:36:22,373 Dat verbrande lijk kwam u goed uit. 327 00:36:22,535 --> 00:36:25,572 Welnu, of de vrouw was al dood... 328 00:36:25,735 --> 00:36:29,774 en iemand wil de verdenking op Andr�s laden. 329 00:36:29,935 --> 00:36:35,612 Of er is nog een moordenaar. U hebt het druk, hoofdinspecteur. 330 00:36:37,455 --> 00:36:39,571 Verder nog iets, juffrouw? 331 00:36:41,255 --> 00:36:47,205 Hoofdinspecteur, ik geloof dat we de rechter hierover moeten inlichten. 332 00:36:58,615 --> 00:37:02,051 Wat doet de post hier? Hij hoort al op kantoorte liggen. 333 00:37:02,215 --> 00:37:04,171 Hij werd te laat gebracht. 334 00:37:05,375 --> 00:37:08,685 ls er geen bericht voor mij? -Nee, meneer. 335 00:37:13,335 --> 00:37:18,409 Zestig... Natuurlijk. Het hotel heeft zestig kamers. 336 00:37:26,415 --> 00:37:28,724 Tussen pagina 27 en 28. 337 00:38:58,575 --> 00:39:03,251 Je bent op tijd om te proosten op Andr�s. Dat kan dankzijjou. 338 00:39:03,415 --> 00:39:05,645 Do�a Angela wilje bedanken. 339 00:39:08,935 --> 00:39:11,608 Wat is er? Ging het niet goed? 340 00:39:15,575 --> 00:39:18,169 De rechter laat het bewijs niet toe. 341 00:39:19,655 --> 00:39:22,408 Waarom niet? Dat moet hij doen. 342 00:39:22,575 --> 00:39:28,013 Hij heeft het afgewezen. Bel�n hoeft niet ingescheurd te zijn. 343 00:39:28,175 --> 00:39:29,528 lk snap er niets van. 344 00:39:29,695 --> 00:39:34,530 Die rechter heeft uw vriend al veroordeeld voor het proces. 345 00:39:34,695 --> 00:39:39,405 Ze hebben de pers verteld dat hij onmiskenbaar de dader is... 346 00:39:39,575 --> 00:39:44,365 en dat er genoeg bewijs is om Andr�s naar de wurgpaal te sturen. 347 00:39:44,535 --> 00:39:48,847 Mag een rechter dat doen? lemand veroordelen zonder proces? 348 00:39:49,015 --> 00:39:52,974 En het aan de pers vertellen? -Dat heeft hij gedaan. 349 00:39:53,135 --> 00:39:58,209 Al heeft hij gevraagd niets te publiceren tot na 't proces. 350 00:39:58,375 --> 00:40:03,768 lk ga met de rechter praten. -lk vrees dat dat weinig zin heeft. 351 00:40:03,935 --> 00:40:08,133 lk doe het toch. Hij moet me uitleggen waarom hij tegen ons is. 352 00:40:08,295 --> 00:40:10,525 Dat was vroegerwel anders. 353 00:40:18,375 --> 00:40:21,811 Neem de champagne mee, Olmedo, er valt niets te vieren. 354 00:40:26,215 --> 00:40:30,128 Vinden ze 'm niet smaken? -lk geloof van niet. 355 00:40:30,295 --> 00:40:35,688 Espinosa, ik wil me niet met u bemoeien, maar in ons beroep... 356 00:40:35,855 --> 00:40:39,928 moeten we zaken met onwenselijke gevolgen vermijden. 357 00:40:40,095 --> 00:40:42,814 lk kan u niet volgen, don Jes�s. 358 00:40:42,975 --> 00:40:48,527 Espinosa, bediendes horen geen vriendschap te sluiten met 'n dame. 359 00:40:48,695 --> 00:40:51,732 En u weet hoe riskant overspel is. 360 00:40:51,895 --> 00:40:56,685 Als u zich aan beide schuldig maakt, is dat zeer onverstandig. 361 00:40:56,855 --> 00:41:00,894 Waarom zegt u dat, don Jes�s? lk bediende een tafel. 362 00:41:02,495 --> 00:41:05,805 lk dacht even hardop, Espinosa. 363 00:41:07,575 --> 00:41:09,930 Ga maar verder met uw werk. 364 00:41:15,335 --> 00:41:17,610 ls uw vriendin al terug? 365 00:41:17,775 --> 00:41:22,212 Ja, maar het is anders gelopen. 366 00:41:26,775 --> 00:41:32,247 Onze kansen zijn nog niet verkeken. -U bent heel aardig, mevrouw. 367 00:41:32,415 --> 00:41:36,966 lk zoek de rechter, maar hij is niet thuis en niet in de rechtbank. 368 00:41:37,135 --> 00:41:41,174 Uw moeder belde hem wel eens op z'n buitenhuis. 369 00:41:42,415 --> 00:41:44,804 We moeten weten waar dat is. 370 00:41:44,975 --> 00:41:50,493 Vraag het maar niet aan uw moeder. -Nee, dat was ik niet van plan. 371 00:41:52,895 --> 00:41:57,093 Ze heeft het vast ergens genoteerd, in een schrift... 372 00:41:59,495 --> 00:42:03,204 We mogen niet door haar spullen neuzen. 373 00:42:03,375 --> 00:42:05,889 U kent haar kamer beter dan ik. 374 00:42:16,775 --> 00:42:22,293 Niets. Hier ligt geen schrift. -Misschien in de commode. 375 00:43:02,975 --> 00:43:05,694 Niets. Hier ligt het ook niet. 376 00:43:07,575 --> 00:43:09,770 Angela? Wat is er? 377 00:43:11,455 --> 00:43:16,006 Dit tasje is van juffrouw Velledur. 378 00:43:16,175 --> 00:43:19,963 Ze had het bij zich op de avond dat ze vermoord werd. 379 00:43:52,295 --> 00:43:54,047 Wat is dit, moeder? 380 00:44:02,855 --> 00:44:04,527 Hoe kom je daaraan? 381 00:44:04,695 --> 00:44:09,052 Dat weet u best. U weet ook van wie het was, h�? 382 00:44:11,095 --> 00:44:16,374 Je bent in de war doorwat er met Andr�s gebeurt. Ga naar je kamer. 383 00:44:16,535 --> 00:44:22,405 U hebt juffrouw Velledur beroofd en haar daarna laten ombrengen. 384 00:44:22,455 --> 00:44:27,005 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.