Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,622 --> 00:00:03,340
lk wil het Gran Hotel kopen.
2
00:00:03,502 --> 00:00:07,575
Het is de vrouw die ik 'n kus geef.
lk wil dat document terug.
3
00:00:07,742 --> 00:00:11,735
lk laat ons huwelijk ontbinden.
-Andr�s heeft nu invloed.
4
00:00:11,902 --> 00:00:16,771
Hij zal een nietigverklaring krijgen
en daar kun jij niets aan doen.
5
00:00:16,942 --> 00:00:19,297
We zijn compleet geru�neerd.
6
00:00:19,462 --> 00:00:24,092
Je zou kunnen trouwen.
Met een rijke vrouw natuurlijk.
7
00:00:24,262 --> 00:00:27,732
Hoeveel geld wilt u?
-We willen iets anders van u.
8
00:00:27,902 --> 00:00:30,370
Wat herinnert u zich?
-De naam Ezequiel.
9
00:00:30,542 --> 00:00:35,457
lk zag een trouwfoto van Diego.
Hij is al een keer eerder getrouwd.
10
00:00:35,622 --> 00:00:40,377
Diego's eerste echtgenote is dood.
Hij doet niks onwettigs.
11
00:00:40,542 --> 00:00:44,376
Waarom kwam Diego hierheen?
-lk heb gezien wat u verbrandde.
12
00:00:44,542 --> 00:00:47,534
Hebt u van hypnose gehoord?
Waar bent u?
13
00:00:47,702 --> 00:00:51,172
ln het hotel. lk zie een vrouw.
En bloed...
14
00:00:51,342 --> 00:00:52,980
Sof�a.
-Wat doet u?
15
00:00:53,142 --> 00:00:56,179
Je ging vertellen
wat je met Cristina hebt gedaan.
16
00:00:56,342 --> 00:00:57,980
Weer die nachtmerrie?
17
00:00:58,142 --> 00:01:02,499
lk lig wakker van m'n zonden.
En in m'n slaap is het nog erger.
18
00:02:05,822 --> 00:02:07,858
Als ik droom...
19
00:02:08,022 --> 00:02:12,971
Dat je wakker ligt, wil zeggen
dat je een goed christen bent.
20
00:02:14,622 --> 00:02:19,059
Niet waar, dat ben ik niet.
-Laat mij dat maar bepalen.
21
00:02:19,222 --> 00:02:22,931
Doorwelke zondes kun je de slaap
niet vatten?
22
00:03:23,742 --> 00:03:29,374
Ze voldoet niet aan de vereisten.
-Haar geliefde is 'n fortuinlijk man.
23
00:03:29,542 --> 00:03:36,095
Hoe fortuinlijk? ln geld uitgedrukt?
-ln dat opzicht zou ik 't niet weten.
24
00:03:36,262 --> 00:03:42,497
Een verpleegster...
-Moeder, ik ken geen zuiverdere ziel.
25
00:03:42,662 --> 00:03:47,133
Dat geloofik best.
Maar hoe kan 'n huwelijk met haar...
26
00:03:47,302 --> 00:03:50,453
je familie van de ondergang redden?
27
00:03:50,622 --> 00:03:56,254
We hebben je altijd uit de nesten
gehaald. En nu moet jij ons helpen.
28
00:03:58,782 --> 00:04:02,934
lk vraag of Don Basilio Felgueroso's
dochter komt dineren.
29
00:04:12,702 --> 00:04:14,340
Heb je hulp nodig?
30
00:04:15,582 --> 00:04:17,334
Nee, hoor, dank je.
31
00:04:22,862 --> 00:04:26,696
Je bent hersteld van je fusillade.
32
00:04:26,862 --> 00:04:32,016
lk wil graag iets met je drinken,
maar ik moet aan m'n hart denken.
33
00:04:32,182 --> 00:04:38,212
lk heb 't druk. Straks ben ik vrij.
-Dan gaan we een eind wandelen.
34
00:04:38,382 --> 00:04:41,897
En we kunnen ergens gaan dineren.
-Dineren?
35
00:04:42,942 --> 00:04:48,255
Sorry als dat te brutaal was.
-Nee, nee, nee... lk dineer graag.
36
00:04:48,422 --> 00:04:50,572
Dan doen we dat toch?
37
00:04:57,462 --> 00:05:02,138
Je bent prettig gezelschap,
maar ik moet naar m'n pati�nten.
38
00:05:02,302 --> 00:05:06,341
Mijn hart is gewond.
Je zou mij eerst moeten genezen.
39
00:05:06,502 --> 00:05:11,860
Hoe kun je zoveel lefhebben?
-Dat is het enige wat ik nog heb.
40
00:05:12,022 --> 00:05:17,221
Het hotel loopt slecht en m'n
waardigheid ben ik ook al kwijt.
41
00:05:17,382 --> 00:05:22,251
M'n vrijpostigheid is m'n enige
redding. Dat komt vaak van pas.
42
00:05:22,422 --> 00:05:28,338
Je verovert er geen dame mee. Dat
doe je met verlegenheid en bloemen.
43
00:05:32,382 --> 00:05:35,613
De verlegenheid zal me meer moeite
kosten.
44
00:05:38,342 --> 00:05:39,695
Dank je wel.
45
00:05:43,502 --> 00:05:47,939
lk wilje hoffelijkheden niet
verstoren, maar ik heb honger.
46
00:05:49,342 --> 00:05:52,652
O ja, de keuken werkt niet.
47
00:05:52,822 --> 00:05:57,179
lk ben heel snel tevreden.
-lk ga al met iemand dineren.
48
00:05:58,302 --> 00:06:02,693
Heb je nog een afspraakje?
-Nee, nee, nee... Kom snel.
49
00:06:04,342 --> 00:06:07,095
Wat doe je, Javier?
50
00:06:10,702 --> 00:06:16,459
M'n zoon wilje graag ontmoeten.
Jullie kunnen het vast goed vinden.
51
00:06:17,622 --> 00:06:22,377
Hij schijnt 'n vrolijke knul te zijn.
-Ja, en erg plichtbewust.
52
00:06:22,542 --> 00:06:26,820
Je verdient een klap.
-Ga je gang, maar doe het wel stil.
53
00:06:26,982 --> 00:06:28,574
Hij is veranderd.
54
00:06:31,342 --> 00:06:34,095
Javier? ln godsnaam, zoon.
55
00:06:34,262 --> 00:06:36,093
Moeder, ik...
56
00:06:36,262 --> 00:06:37,854
Do�a Laura?
57
00:06:39,462 --> 00:06:40,815
Don Alfonso.
58
00:06:42,382 --> 00:06:45,101
Verbaast me niet dat u haar kent.
59
00:06:45,262 --> 00:06:50,336
Maar natuurlijk, onze familie
is bevriend met de Montenegro's.
60
00:06:51,982 --> 00:06:55,816
Laura Montenegro?
Van Montenegro Staal?
61
00:06:55,982 --> 00:07:00,931
Ja, al hebben we ook een rederij
en een paar mijnen...
62
00:07:01,102 --> 00:07:03,252
van iets in Argentini�.
63
00:07:05,542 --> 00:07:08,215
Waarom wist ik dat niet, Javier?
64
00:07:09,622 --> 00:07:13,376
Een verpleegster.
-lk wil graag mensen helpen.
65
00:07:13,542 --> 00:07:17,615
lk bewonder het enorm
dat u liefdadigheidswerk doet.
66
00:07:17,782 --> 00:07:22,094
En ik ben heel blij
dat jullie het zo goed kunnen vinden.
67
00:07:22,262 --> 00:07:27,416
lk heb nu visite, maar laten we
later samen thee ofkoffie drinken...
68
00:07:27,582 --> 00:07:30,415
en elkaar beter leren kennen.
-Graag.
69
00:07:30,582 --> 00:07:32,334
Ze is verrukkelijk.
70
00:07:33,622 --> 00:07:36,182
Komt u mee, deze kant op.
71
00:08:00,102 --> 00:08:05,938
lk wil alleen zijn, inspecteur.
-We hebben een Ezequiel gevonden.
72
00:08:06,102 --> 00:08:07,933
Het kan een ander zijn.
73
00:08:08,102 --> 00:08:12,812
Hij heeft een huis vlakbij het
doolhof waar u werd gegijzeld.
74
00:08:12,982 --> 00:08:16,019
Hoe weet u dat hij het is?
-Dat weet ik niet.
75
00:08:16,182 --> 00:08:19,538
Daarom ben ik hier.
Hij zit op het bureau.
76
00:08:19,702 --> 00:08:24,014
U kunt horen ofhij de stem heeft
die u op de boot hoorde.
77
00:08:27,502 --> 00:08:31,780
Bezit u het perceel
waar mevrouw Murqu�a werd gegijzeld?
78
00:08:31,942 --> 00:08:35,901
Als ze daar zat wel.
lk ben er al maanden niet geweest.
79
00:08:36,062 --> 00:08:40,055
O nee? Waarom niet?
-lk heb het verhuurd.
80
00:08:41,582 --> 00:08:45,257
Hebt u 'n kopie van het huurcontract?
-Nee.
81
00:08:45,422 --> 00:08:48,095
Weet u de naam van de huurder?
82
00:08:48,262 --> 00:08:52,255
Ze betaalden me het dubbele
als ik geen vragen stelde.
83
00:08:52,422 --> 00:08:54,538
Vond u dat niet verdacht?
84
00:08:54,702 --> 00:08:57,819
Hij is het.
Hem heb ik op de boot gehoord.
85
00:08:57,982 --> 00:09:00,416
Weet u het zeker?
-Ja.
86
00:09:02,462 --> 00:09:04,692
Ze herkent hem, inspecteur.
87
00:09:09,982 --> 00:09:11,700
Waar hebt u het over?
88
00:09:11,862 --> 00:09:17,892
Meneer Rodr�guez, Alicia heeft u
met de ontvoerders horen praten.
89
00:09:18,062 --> 00:09:22,613
Vertelt u me de waarheid.
-Uw getuige moet zich vergissen.
90
00:09:22,782 --> 00:09:25,250
lk was met nieuwjaar in Santander.
91
00:09:26,462 --> 00:09:29,852
En dat kunt u zeker niet bewijzen?
-Jawel.
92
00:09:30,022 --> 00:09:35,221
lk was op het feest in het Casino.
lk stond naast de burgemeester.
93
00:09:35,382 --> 00:09:40,456
lk kan u zijn adres geven.
Er zijn foto's in de krant geplaatst.
94
00:09:42,702 --> 00:09:47,457
Als u niet meer vragen hebt,
ga ik graag terug naar Santalla.
95
00:10:07,582 --> 00:10:11,257
Hoe ging het?
-Goed. Ze hebben niks tastbaars.
96
00:10:11,422 --> 00:10:12,775
Uitstekend.
97
00:10:19,742 --> 00:10:24,497
Wat jammer dat u al moet gaan.
-lk kom snel weerterug.
98
00:10:24,662 --> 00:10:26,015
Dat hoop ik maar.
99
00:10:37,542 --> 00:10:40,659
Uw jas, do�a Celia.
-Dank u wel.
100
00:10:54,102 --> 00:10:57,811
Het is de kamer van Andr�s.
lk roep de verpleegster.
101
00:10:57,982 --> 00:10:59,335
Laat maar, ik ga wel.
102
00:10:59,502 --> 00:11:01,618
Zekerweten?
-Natuurlijk.
103
00:11:30,062 --> 00:11:33,498
Waar is de verpleegster?
-Ze is onwel. Wat is er?
104
00:11:33,662 --> 00:11:37,450
M'n wond doet veel pijn.
-Volgens mij is hij ontstoken.
105
00:11:37,622 --> 00:11:42,696
Het verband moet verwisseld.
lk heb het gezien. Zal ik 't doen?
106
00:12:30,582 --> 00:12:32,140
Laten we omkeren.
107
00:12:45,342 --> 00:12:49,574
Vermoord u me alstublieft niet.
lk geef u wat u wilt.
108
00:12:49,742 --> 00:12:51,414
Uw tas.
109
00:12:52,462 --> 00:12:54,020
Neem maar mee.
110
00:13:36,222 --> 00:13:37,621
Mevrouw.
111
00:14:18,502 --> 00:14:21,096
Daar heb je lang over gedaan.
112
00:14:21,262 --> 00:14:25,175
Weet ze niet dat je me
in dat dorp hebt achtergelaten?
113
00:14:27,302 --> 00:14:30,612
Dit is het dodenboek
van de familie Murqu�a.
114
00:14:36,422 --> 00:14:41,815
Dit is Remedios, de eerste vrouw
van je man. Zo dood als een pier.
115
00:14:50,822 --> 00:14:53,541
Zij stond niet op de trouwfoto.
116
00:14:57,582 --> 00:15:00,335
Diego is niet met haar getrouwd.
117
00:15:11,062 --> 00:15:15,613
Wees gegroet, Maria.
-Onbevlekt ontvangen.
118
00:15:16,662 --> 00:15:18,857
Belijd je zonden.
119
00:15:24,582 --> 00:15:27,335
lk heb twee doden op m'n geweten.
120
00:15:30,462 --> 00:15:33,056
lk ben een moordenaar, eerwaarde.
121
00:15:36,862 --> 00:15:41,697
Goedemorgen, ik heb u bijeen
geroepen om iets op te helderen.
122
00:15:41,862 --> 00:15:47,971
Het gerucht gaat dat do�a Celia het
hotel wil kopen om erte gaan wonen.
123
00:15:48,142 --> 00:15:54,820
En ik weet dat u ongerust bent.
U bent bang uw baan kwijt te raken.
124
00:15:54,982 --> 00:15:57,496
lk kom al uw twijfels wegnemen.
125
00:15:57,662 --> 00:16:03,134
Het klopt. Het Gran Hotel gaat dicht
en heeft uw diensten niet meer nodig.
126
00:16:03,302 --> 00:16:05,862
U krijgt maandag uw laatste loon.
127
00:16:06,022 --> 00:16:11,813
Zoekt u deze week nieuw werk.
Bereid het hotel voor op de sluiting.
128
00:16:11,982 --> 00:16:16,498
Sorry voor de onderbreking.
U mag weer aan het werk gaan.
129
00:16:18,902 --> 00:16:20,972
Hebt u me niet gehoord?
130
00:16:21,142 --> 00:16:23,451
Kom op, aan de slag.
131
00:16:30,262 --> 00:16:32,014
Julio, Julio, wacht.
132
00:16:32,182 --> 00:16:35,891
Diego heeft het hotel verkocht.
Alicia moet het weten.
133
00:16:37,502 --> 00:16:39,811
Ze hebben het net gehoord.
134
00:16:48,262 --> 00:16:51,140
We moeten Diego overtuigen...
135
00:16:51,302 --> 00:16:55,580
Diego geeft niets om het hotel.
Hij denkt alleen aan zichzelf.
136
00:16:55,742 --> 00:17:00,338
Dit vraagt om genoegdoening.
-Ooit zal hij ervoor boeten, Alfredo.
137
00:17:00,502 --> 00:17:02,458
En wat doen wij tot die tijd?
138
00:17:02,622 --> 00:17:07,537
Tot die tijd ben jij er, zoon.
Je bent ons laatste redmiddel.
139
00:17:07,702 --> 00:17:10,660
Je moet snel met Laura trouwen.
140
00:17:10,822 --> 00:17:14,337
Maar moeder...
-Je kunt best trouwen, Javier.
141
00:17:14,502 --> 00:17:18,415
Zie je niet dat de nood hoog is?
We hebben niks meer.
142
00:17:18,582 --> 00:17:24,020
Het enige wat nog belangrijker is,
is dat we bij elkaar blijven.
143
00:17:24,182 --> 00:17:26,332
Zoals we altijd hebben gedaan.
144
00:17:30,702 --> 00:17:34,741
Hoe kon je dat doen?
lk eis een verklaring, Diego.
145
00:17:36,102 --> 00:17:38,138
Je mag ons nieuwe huis kiezen.
146
00:17:38,302 --> 00:17:42,898
Villa Arosa zou je zeker bevallen.
Het ligt vlakbij Santander.
147
00:17:43,062 --> 00:17:44,654
Kom mee naar buiten.
148
00:17:46,742 --> 00:17:48,175
Dank je, Sof�a.
149
00:17:55,702 --> 00:18:00,332
Wat is dit, Diego?
lk woon met m'n familie in dit huis.
150
00:18:00,502 --> 00:18:04,336
De bom heeft alles verwoest.
Het hotel is in diskrediet geraakt.
151
00:18:04,502 --> 00:18:09,656
De schulden liepen te hoog op.
lk moet aan onze toekomst denken.
152
00:18:09,822 --> 00:18:14,577
Diego, ik smeek je het niet te doen.
-lk heb 't al gedaan.
153
00:18:14,742 --> 00:18:20,419
M'n liefste, het hotel is je verleden
en je toekomst is bij mij.
154
00:18:20,582 --> 00:18:24,097
Kies een huis uit, maar doe het...
155
00:18:24,262 --> 00:18:29,131
Binnen een week, ik weet het.
Net als de rest van het personeel.
156
00:18:30,542 --> 00:18:35,616
Als je niet wilt kiezen waar je
de rest van je leven doorbrengt...
157
00:18:35,782 --> 00:18:37,738
dan beslis ik het zelf wel.
158
00:18:49,022 --> 00:18:51,820
Meneer Murqu�a.
-Ja, wat wilje?
159
00:18:56,742 --> 00:18:58,494
lk wilde alleen...
160
00:19:00,822 --> 00:19:04,019
lk mag niet werkloos worden.
Kunt u me helpen?
161
00:19:04,182 --> 00:19:07,618
lk heb zelf genoeg problemen.
Waarom zou ik?
162
00:19:09,102 --> 00:19:14,574
Wat ik laatst zag...
Daar zou uw vrouw niet blij mee zijn.
163
00:19:18,942 --> 00:19:21,775
lk zag wat u in de keuken verbrandde.
164
00:19:26,182 --> 00:19:31,654
Ze hebben me al vaker geprobeerd
te chanteren, maar altijd tevergeefs.
165
00:19:31,822 --> 00:19:34,131
Denk je dat jij het beter kan?
166
00:19:39,302 --> 00:19:43,580
Dat durfik te proberen.
lk lieg niet. lk weet wat ik zag.
167
00:19:43,742 --> 00:19:46,336
lk weet dat u het stil wilt houden.
168
00:19:52,302 --> 00:19:56,454
Ga met m'n vrouw praten.
Laat het haar maarweten.
169
00:19:56,622 --> 00:20:00,695
lk beloofje dat
dan niet alleen je baan gevaar loopt.
170
00:20:48,222 --> 00:20:50,053
Hoe gaat het met haar?
171
00:20:50,222 --> 00:20:55,250
De koorts moet zakken. De arts
is gekomen. De wond is ontstoken.
172
00:20:55,422 --> 00:20:58,619
Hij heeft wat nitraat gegeven.
173
00:20:58,782 --> 00:21:03,014
Als de wond niet heelt,
helpt dat geneesmiddel dan wel?
174
00:21:03,182 --> 00:21:08,654
Als ik niets geef, kan ze sterven.
-Wie zegt dat je niets moet geven?
175
00:21:08,822 --> 00:21:13,942
Herinner je je m'n kruidenmiddeltje
toen je uit die boom was gevallen?
176
00:21:14,102 --> 00:21:17,731
Ja, die stank zal ik nooit vergeten.
177
00:21:17,902 --> 00:21:21,736
lk ga het maken en kom het brengen.
-Bedankt.
178
00:21:23,782 --> 00:21:25,135
Moeder?
179
00:21:27,382 --> 00:21:29,213
Weet u 't van het hotel?
180
00:21:30,742 --> 00:21:34,815
Don Diego wil me als huishoudster
in z'n nieuwe huis.
181
00:21:34,982 --> 00:21:37,860
Dat hoeft niet. lk kan voor u zorgen.
182
00:21:38,022 --> 00:21:42,140
Maak je geen zorgen, zoon.
lk heb m'n hele leven gewerkt.
183
00:21:42,302 --> 00:21:45,055
Jij moet hier zijn met je aandacht.
184
00:21:59,982 --> 00:22:05,500
Gaat 't al beter met Camila?
-Nee. Daar zulje wel blij om zijn.
185
00:22:05,662 --> 00:22:11,100
Ze komt erwel bovenop.
De Heer geeft iederwat hem toekomt.
186
00:22:11,262 --> 00:22:13,901
En wat komt mij toe, denkt u?
187
00:22:14,062 --> 00:22:18,499
Zal ik het eerste zeggen
wat er in me opkomt? De hel.
188
00:22:18,662 --> 00:22:22,735
Daar hoor jij thuis.
-We zullen zien wie er als eerste is.
189
00:22:22,902 --> 00:22:26,861
lk heb een gekraste ziel
maar een zuiver geweten. En jij?
190
00:22:27,022 --> 00:22:31,698
lk ben veranderd.
-Bid dan voor haar en m'n zoon...
191
00:22:31,862 --> 00:22:34,296
die zielsveel van haar houdt.
192
00:23:08,342 --> 00:23:10,981
lk heb zo'n zin om je te kussen.
193
00:23:22,622 --> 00:23:24,101
Nee, dank je.
194
00:23:25,302 --> 00:23:27,497
lk kan je niet kussen...
195
00:23:27,662 --> 00:23:31,860
maar elke sigaret
die ik je aanbied, is als een kus.
196
00:23:32,022 --> 00:23:36,174
En elke keer als jij 'm aanneemt,
kus jij me terug.
197
00:23:39,542 --> 00:23:41,772
Dan kussen we elkaar...
198
00:23:43,222 --> 00:23:45,133
we omhelzen elkaar...
199
00:23:47,182 --> 00:23:49,776
zonder dat iemand het weet.
200
00:23:49,942 --> 00:23:51,375
Alleen jij en ik.
201
00:24:30,022 --> 00:24:33,617
lk ben het.
Sorry, ik wilde niet storen.
202
00:24:33,782 --> 00:24:37,491
Maakt niet uit.
lk wilde jou ook spreken.
203
00:24:37,662 --> 00:24:40,734
Heb je het dodenboek nog?
-Ja, natuurlijk.
204
00:24:40,902 --> 00:24:44,690
Als ik de foto nog eens zie,
herinner ik me misschien meer.
205
00:24:44,862 --> 00:24:48,821
De foto die je moet zien,
is die van Diego's bruiloft...
206
00:24:48,982 --> 00:24:53,976
die je bijje ontvoering zag.
Maar dat is natuurlijk onmogelijk.
207
00:24:55,342 --> 00:25:00,939
Zeg dat niet te snel. Misschien is
er een manier om 'm terug te zien.
208
00:25:02,022 --> 00:25:05,173
Niet met je ogen, met je herinnering.
209
00:25:07,542 --> 00:25:10,102
Er komt een loomheid over u.
210
00:25:11,942 --> 00:25:14,376
Geeft u zich over aan de slaap.
211
00:25:23,182 --> 00:25:25,776
Goed. Open uw ogen.
212
00:25:28,582 --> 00:25:31,176
Luister goed naar me.
213
00:25:31,342 --> 00:25:35,415
Een paar dagen geleden
was er 'n ontploffing in het hotel.
214
00:25:35,582 --> 00:25:38,142
Keerterug naar dat moment.
215
00:25:38,302 --> 00:25:42,932
Waar bent u als dat gebeurt?
-lk ben in de salon.
216
00:25:44,262 --> 00:25:46,457
Er heerst veel verwarring.
217
00:25:48,062 --> 00:25:53,056
Wat gebeurt er dan?
-Een paar mannen tillen me op...
218
00:25:53,222 --> 00:25:56,134
Wie zijn die mannen?
Waarom nemen ze u mee?
219
00:25:56,302 --> 00:26:00,136
lk weet het niet. lk ken ze niet.
220
00:26:00,302 --> 00:26:03,021
De auto stopt. lk ruik de zee.
221
00:26:04,742 --> 00:26:07,051
Wie bent u? Nee...
222
00:26:09,142 --> 00:26:11,815
Ze halen me uit het busje.
223
00:26:11,982 --> 00:26:17,454
lk zie dat er een symbool op staat.
Een leeuw.
224
00:26:17,622 --> 00:26:18,975
Een leeuw?
225
00:26:19,142 --> 00:26:23,420
Ja, maar nu zie ik niks meer.
226
00:26:23,582 --> 00:26:27,018
lk ben op het water, alles beweegt.
227
00:26:27,182 --> 00:26:32,097
Ze varen met u in 'n boot. Waarheen?
-Geen idee.
228
00:26:33,502 --> 00:26:38,974
lk zie een doolhof. Nu ben ik in
een witte kamer. Er is een vrouw.
229
00:26:39,142 --> 00:26:43,977
Beschrijfhaar eens.
-Ze is blond en draagt 'n mondmasker.
230
00:26:46,742 --> 00:26:52,977
Ze zegt dat alles goed komt.
lk geloofhaar niet, ik wil hierweg.
231
00:26:53,142 --> 00:26:56,259
Wat ziet u verder?
-lk ben vastgebonden.
232
00:26:57,742 --> 00:26:59,619
lk zie een foto.
233
00:27:00,782 --> 00:27:02,135
Waarvan?
234
00:27:03,422 --> 00:27:08,371
Een trouwfoto.
M'n man trouwt met een andere vrouw.
235
00:27:10,502 --> 00:27:12,094
Wat ziet u nog meer?
236
00:27:16,062 --> 00:27:17,700
Ze binden me weer vast.
237
00:27:17,862 --> 00:27:22,140
lemand pakt me en bindt me vast.
Laat me los.
238
00:27:22,302 --> 00:27:25,738
Nee, niet doen.
-Maak haar nu maarwakker.
239
00:27:25,902 --> 00:27:29,577
Rustig maar.
Hou op met herinneringen ophalen.
240
00:27:34,222 --> 00:27:35,621
En word wakker.
241
00:27:37,862 --> 00:27:40,695
Ben je al rustiger?
-Wat is er gebeurd?
242
00:27:40,862 --> 00:27:45,014
Je herbeleefde alles.
-ls er iets duidelijk geworden?
243
00:27:45,182 --> 00:27:49,061
Niet veel, maar misschien
hebben we ergens iets aan.
244
00:27:49,222 --> 00:27:52,578
Je zag een busje met het symbool
van een leeuw.
245
00:27:52,742 --> 00:27:55,302
Dat is van een buitenlands bedrijf.
246
00:27:55,462 --> 00:28:01,378
De eigenaar kan de ontvoerder zijn.
-Hopelijk lossen we het deze week op.
247
00:28:01,542 --> 00:28:03,692
Nu de eigenaar nog vinden.
248
00:28:03,862 --> 00:28:07,650
lk moet gaan.
Deze week heb ik nog een baan.
249
00:28:54,182 --> 00:28:59,654
Waarom liet m'n vrouw u komen?
-Ze wilde de ontvoering herbeleven.
250
00:28:59,822 --> 00:29:04,418
Maar ze kwam niks nieuws te weten.
-Wat wist ze dan al?
251
00:29:04,582 --> 00:29:09,053
Ze zag een foto van u met een
andere vrouw. Een trouwportret.
252
00:29:09,222 --> 00:29:13,613
Ze leek er erg op gebrand
om meer over die vrouw te ontdekken.
253
00:29:15,582 --> 00:29:16,935
lk snap het.
254
00:29:31,142 --> 00:29:34,612
lnspecteur Ayala?
-Mevrouw Murqu�a, u verrast me.
255
00:29:34,782 --> 00:29:40,539
Als het over uw ontvoering gaat,
kan ik helaas niets nieuws melden.
256
00:29:40,702 --> 00:29:45,253
Wij wel.
-Daar kijk ik niet van op, juffrouw.
257
00:29:45,422 --> 00:29:48,573
Wat is er?
-lk herinner me meer dingen.
258
00:29:48,742 --> 00:29:52,257
lk herkende het busje.
-Hoezo herkende u het?
259
00:29:52,422 --> 00:29:57,780
lk kan me meer details herinneren.
Er stond een leeuw op dat busje.
260
00:29:57,942 --> 00:30:00,900
Er is een buitenlands merk...
-Weet ik.
261
00:30:01,062 --> 00:30:04,771
U moet ons helpen het te vinden.
-Dat is niets voor u.
262
00:30:04,942 --> 00:30:07,012
Wat niet?
-Om hulp vragen.
263
00:30:07,182 --> 00:30:12,973
lnspecteur, als we het busje vinden,
kan dat naar de ontvoerders leiden.
264
00:30:17,062 --> 00:30:22,056
lk zal doen wat ik kan. Mocht ik
iets ontdekken, dan hoort u ervan.
265
00:30:22,222 --> 00:30:23,575
Dank u wel.
266
00:30:26,222 --> 00:30:30,101
Eerlijk is eerlijk.
lk zal er iets voorterugdoen.
267
00:30:31,582 --> 00:30:32,935
Staat u me toe?
268
00:30:40,542 --> 00:30:41,975
Alstublieft.
269
00:30:57,822 --> 00:30:59,494
Waar ben je geweest?
270
00:31:01,502 --> 00:31:07,498
Bij inspecteur Ayala. Hij heeft niets
nieuws ontdekt over m'n ontvoering.
271
00:31:10,302 --> 00:31:12,452
Hoe ging 't bij de psychiater?
272
00:31:15,382 --> 00:31:19,739
Je kijkt verrast. Was het 'n geheim?
273
00:31:19,902 --> 00:31:23,292
Nee, maar ik wil er niet over praten.
274
00:31:33,662 --> 00:31:36,301
Weet je hoelang we getrouwd zijn?
275
00:31:37,862 --> 00:31:42,014
Een jaar,
twee maanden en vijftien dagen.
276
00:31:42,182 --> 00:31:47,302
En nog ken je me niet.
Je probeert weertegen me te liegen.
277
00:31:53,222 --> 00:31:57,738
lk weet dat Maite naar Valtejar
is gereisd en dat je met hypnose...
278
00:31:57,902 --> 00:32:00,132
een foto naar boven wilde halen.
279
00:32:01,782 --> 00:32:07,140
Een trouwportret. Je bent bij me
om in mijn verleden te graven...
280
00:32:07,302 --> 00:32:13,855
naar een reden om me voorgoed
te kunnen verlaten. Of niet dan?
281
00:32:15,822 --> 00:32:20,771
Nou?
Terwijl ik je nog heb gewaarschuwd.
282
00:32:22,462 --> 00:32:26,899
Weet je nog? Als je me verlaat...
283
00:32:27,062 --> 00:32:31,533
zullen anderen moeten boeten
voorwat jij me hebt aangedaan.
284
00:32:36,502 --> 00:32:38,174
lk heb haar gevonden.
285
00:32:39,302 --> 00:32:41,213
Je eerste echtgenote.
286
00:32:43,822 --> 00:32:46,097
lk heb een foto gezien.
287
00:32:46,262 --> 00:32:50,653
Geen trouwfoto,
maar een foto van een dode vrouw.
288
00:32:55,182 --> 00:32:57,332
Het is je weer gelukt.
289
00:32:57,502 --> 00:33:01,654
Je verzweeg dat je getrouwd was
en dat je vrouw dood is.
290
00:33:01,822 --> 00:33:05,019
Helaas hoefje dat niet te melden.
291
00:33:05,182 --> 00:33:10,336
Volgens Maite heb je geen misdaad
begaan, maar je blijft een ploert.
292
00:33:10,502 --> 00:33:17,260
Je verleden kan me niet bevrijden,
maar je had gelijk. lk ken je niet.
293
00:33:17,422 --> 00:33:19,936
En ik wilje ook niet kennen.
294
00:33:38,982 --> 00:33:42,019
M'n leven begon hier met jou, Alicia.
295
00:33:44,742 --> 00:33:47,097
Alles daarvoor doet er niet toe.
296
00:33:52,542 --> 00:33:58,219
Het is voor de weeskinderen.
Wilt u ze aan de gasten uitdelen?
297
00:33:58,382 --> 00:34:01,180
Dat moet ik aan m'n baas vragen.
298
00:34:04,622 --> 00:34:08,581
Dit moet in de kluis van don Alfredo.
-Ja, mevrouw.
299
00:34:14,382 --> 00:34:15,895
Kennen wij elkaar?
300
00:34:16,982 --> 00:34:21,737
Je zou kunnen zeggen van wel.
lk ben pastoor Grau.
301
00:34:21,902 --> 00:34:24,894
U hebt een karakteristieke stem.
302
00:34:27,822 --> 00:34:32,179
lk dacht dat u al naar uw parochie
was teruggekeerd.
303
00:34:32,342 --> 00:34:35,891
Dat u inviel voor pastoor Amaro.
304
00:34:36,062 --> 00:34:40,658
Hij kwakkelt erg met z'n gezondheid.
Ouderdomskwaaltjes.
305
00:34:40,822 --> 00:34:45,691
De bisschop heeft me gevraagd
de parochie van Cantaloa te leiden.
306
00:34:46,862 --> 00:34:51,538
Nou, dat verheugt me zeer.
lk verheug me voor u, bedoel ik.
307
00:34:54,502 --> 00:34:59,417
Neem me niet kwalijk,
maar mag ik u om 'n gunst vragen?
308
00:34:59,582 --> 00:35:01,937
Natuurlijk, wat u maarwilt.
309
00:35:02,102 --> 00:35:08,337
We zamelen geld in voor de wezen
uit de streek, en de hotelgasten...
310
00:35:08,502 --> 00:35:14,054
zijn bemiddeld, dus ik vroeg me af...
-Deelt u ze gerust uit.
311
00:35:14,222 --> 00:35:21,617
Zo'n nobele zaak zal veel mensen
aanspreken. Maar het is erg rustig.
312
00:35:21,782 --> 00:35:24,342
lk weet niet of u er veel aan hebt.
313
00:35:27,982 --> 00:35:33,818
Als u wilt praten of raad wilt, kom
gerust langs. U weet me te vinden.
314
00:35:45,702 --> 00:35:48,421
Waar is mevrouw?
-Ze zit te bidden.
315
00:35:56,462 --> 00:35:59,295
Slaapt hij nog?
-Ja.
316
00:36:08,142 --> 00:36:11,293
Waar ken je de nieuwe pastoor van?
-Wat?
317
00:36:11,462 --> 00:36:15,375
De pastoor van de parochie.
lk zag je met hem praten.
318
00:36:15,542 --> 00:36:19,854
Ja, klopt. lk ken hem niet echt.
Hij stelde zich voor.
319
00:36:24,382 --> 00:36:30,491
Sof�a, is er iets wat ik moet weten?
-lk heb bij hem gebiecht.
320
00:36:30,662 --> 00:36:33,734
Ja, Alfredo, ik heb bij hem gebiecht.
321
00:36:33,902 --> 00:36:39,181
lk dacht dat hij maar een paar
dagen bleef. lk heb alles verteld.
322
00:36:39,342 --> 00:36:43,494
En wat zei hij?
-Hij gaf me gewoon de absolutie.
323
00:36:46,182 --> 00:36:49,572
Goed, dan moeten we maar hopen
dat hij discreet is.
324
00:36:49,742 --> 00:36:53,974
Een priester mag het biechtgeheim
niet schenden.
325
00:36:54,142 --> 00:36:58,374
We vertrouwen op z'n eerlijkheid.
God zegene hem.
326
00:36:59,462 --> 00:37:03,933
Dankzij hem heb ik m'n vrouw terug.
-Ja...
327
00:37:05,662 --> 00:37:08,734
al hebben we verder niets meer.
328
00:37:17,222 --> 00:37:18,780
Whisky, graag.
329
00:37:28,462 --> 00:37:31,135
Drinkt u niet?
-Alleen bij speciale gelegenheden.
330
00:37:31,302 --> 00:37:36,171
Dat is dit toch? Voor u dan.
-Aan hoeveel moet ik denken?
331
00:37:36,342 --> 00:37:40,779
Dat hangt natuurlijk af van de titel.
Een hertogdom...
332
00:37:43,982 --> 00:37:49,500
Als u hertog wilt zijn, bent u niet
onder de 250.000 peseta's klaar.
333
00:37:49,662 --> 00:37:54,816
U kunt markies zijn voor 150.000,
graaf 100.000, baron 80.000 peseta's.
334
00:37:56,502 --> 00:38:01,292
Hoeveel hebt u tot uw beschikking?
Dan zijn we sneller klaar.
335
00:38:04,062 --> 00:38:08,419
lk zou zo'n 15.000 bij elkaar
kunnen krijgen.
336
00:38:08,582 --> 00:38:13,133
Kom, als ik dat had geweten,
had ik me de moeite bespaard.
337
00:38:14,662 --> 00:38:18,450
Dan bied ik u m'n excuses aan.
-Aanvaard.
338
00:38:39,302 --> 00:38:41,418
Laat ons even alleen.
339
00:38:55,022 --> 00:38:59,459
lk ben ook een beetje nerveus.
-Ook? lk ben niet nerveus.
340
00:39:00,662 --> 00:39:04,291
Javier, het is hier niet warm
en je zweet.
341
00:39:05,542 --> 00:39:07,498
lk ben heel warmbloedig.
342
00:39:14,662 --> 00:39:20,055
Dit leek me zo'n romantisch moment
dat ik dacht...
343
00:39:21,902 --> 00:39:23,779
Nou ja, maakt niet uit.
344
00:39:25,262 --> 00:39:30,211
Het maakt wel uit. lk zou je nu
ten huwelijk moeten vragen.
345
00:39:39,262 --> 00:39:41,457
En waarom doe je dat niet?
346
00:39:43,742 --> 00:39:45,095
Omdat...
347
00:39:46,502 --> 00:39:48,299
Omdat ik het niet wil.
348
00:39:50,062 --> 00:39:53,293
Ok�.
-Nee, ik wil wel met je trouwen...
349
00:39:53,462 --> 00:39:56,056
want ik hou van je, wat denk jij.
350
00:39:56,222 --> 00:40:00,613
Wat is er dan?
-Laura, dit is niet waar 't op lijkt.
351
00:40:00,782 --> 00:40:03,455
M'n moederwil dat ik je nu vraag.
352
00:40:06,662 --> 00:40:11,099
Ze heeft me zelfs deze ring gegeven.
-Vanwaar die haast?
353
00:40:12,142 --> 00:40:16,374
Ze wil niet dat je weet dat het hotel
niet meer van ons is.
354
00:40:16,542 --> 00:40:19,136
Dat je met 'n armoedzaaiertrouwt.
355
00:40:30,142 --> 00:40:32,133
Waarom vraag je het niet?
356
00:40:34,982 --> 00:40:36,335
Nu?
357
00:40:38,542 --> 00:40:42,137
Met deze ring
en na wat ik je net verteld heb?
358
00:40:42,302 --> 00:40:45,100
Juist omdat je het verteld hebt.
359
00:40:45,262 --> 00:40:51,053
Je werd verliefd op 'n verpleegster
van lagere komaf, die geen geld had.
360
00:40:53,582 --> 00:40:55,140
Vraag het me.
361
00:41:00,142 --> 00:41:01,495
Laura?
362
00:41:04,582 --> 00:41:06,493
Wilje met me trouwen?
363
00:41:08,022 --> 00:41:09,853
Dolgraag.
364
00:41:44,142 --> 00:41:46,053
Je ziet er vrolijk uit.
365
00:41:47,462 --> 00:41:49,259
Mama...
366
00:41:50,662 --> 00:41:53,893
Wat doe jij hier?
Wanneer ben je aangekomen?
367
00:41:54,062 --> 00:41:58,578
Wat denk je?
Je ging hier als verpleegsterwerken.
368
00:41:58,742 --> 00:42:04,977
De laatste gewonden zijn al weg
en m'n dochter kwam niet naar huis.
369
00:42:05,142 --> 00:42:07,497
Heb je iets te vertellen, Laura?
370
00:42:07,662 --> 00:42:11,780
Mama, ik ga trouwen.
-Wat zeg je? Met wie? Waarom?
371
00:42:16,942 --> 00:42:20,571
Dit is m'n verloofde, Javier Alarc�n.
372
00:42:21,622 --> 00:42:26,537
U bent oogverblindend mooi.
U zou Laura's dochter kunnen zijn.
373
00:42:28,142 --> 00:42:30,736
Jammer dat ik net verloofd ben...
374
00:42:32,222 --> 00:42:36,659
Begrijpt u me niet verkeerd,
ik verlang alleen naar Laura...
375
00:42:36,822 --> 00:42:41,293
lk verlang ernaar haarte behagen.
lk hou van haar.
376
00:42:41,462 --> 00:42:45,421
Zullen we naar het restaurant gaan?
-Dat is goed.
377
00:42:47,902 --> 00:42:53,022
Maar ik kan je vast zeggen, Laura,
dat m'n eetlust verdwenen is.
378
00:42:56,702 --> 00:42:58,055
Mama...
379
00:43:04,142 --> 00:43:06,781
Daar is onze bondgenoot, de naaier.
380
00:43:08,422 --> 00:43:11,619
Goedendag, inspecteur.
-Hallo, dames.
381
00:43:13,262 --> 00:43:16,174
Mag ik gaan zitten?
Meneer Olmedo.
382
00:43:17,262 --> 00:43:21,813
Er blijkt een busje te zijn
dat aan uw beschrijving voldoet.
383
00:43:21,982 --> 00:43:26,180
Dat zal veel helpen.
-Het is van Hacienda De Soto...
384
00:43:26,342 --> 00:43:29,573
in Santalla.
lk kan het nog niet onderzoeken.
385
00:43:29,742 --> 00:43:34,133
Waarom niet, inspecteur?
-Vraag liever doorwie niet.
386
00:43:34,302 --> 00:43:38,659
Hoofdinspecteur Baz�n, 26 jaar,
formalist die de wereld rauw lust...
387
00:43:38,822 --> 00:43:43,532
en helaas mijn nieuwe chefis,
wil een zaak met me bespreken.
388
00:43:43,702 --> 00:43:46,375
U bent zo weerterug, inspecteur.
389
00:43:46,542 --> 00:43:52,777
Olmedo, ik ken dat toontje van u
dat altijd nieuwe ellende aankondigt.
390
00:43:52,942 --> 00:43:59,381
Haal 't niet in uw hoofd, u ook niet,
om er op eigen houtje heen te gaan.
391
00:44:01,822 --> 00:44:03,175
Geen zorgen.
392
00:44:03,342 --> 00:44:06,220
Beloofd?
-Natuurlijk, inspecteur.
393
00:44:06,382 --> 00:44:10,978
Ok�, ik verwittig u als ik terug ben.
Tot ziens.
394
00:44:14,382 --> 00:44:17,021
lk ga nu naar Hacienda de Soto.
395
00:44:20,582 --> 00:44:25,895
Maar hij mag het niet merken.
-Sinds Valtejar let hij steeds op me.
396
00:44:27,382 --> 00:44:29,737
lk zal hem wel bezighouden.
397
00:44:29,787 --> 00:44:34,337
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.