Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,274 --> 00:00:04,584
Deze militaire rechtbank
acht u schuldig aan desertie...
2
00:00:04,754 --> 00:00:07,712
en veroordeelt u tot de dood
voor een vuurpeloton...
3
00:00:07,874 --> 00:00:13,665
We krijgen alleen gratie door
de titel van markies te verkopen.
4
00:00:14,914 --> 00:00:19,066
Klaar, aanleggen...
Vuur.
5
00:00:19,234 --> 00:00:22,783
Zal ik mijn hele avontuur vertellen?
-Dat zal moeten wachten.
6
00:00:22,954 --> 00:00:24,990
lk ben verliefd op een ander.
7
00:00:26,634 --> 00:00:27,987
Klootzak.
8
00:00:29,954 --> 00:00:31,387
We hebben overal gezocht.
9
00:00:31,554 --> 00:00:33,192
Waar is ze dan?
-We vinden haarwel.
10
00:00:33,354 --> 00:00:36,346
lk wil haar juist aangeven.
-Wegens?
11
00:00:36,514 --> 00:00:39,984
Het verlaten van de echtelijke
woning. Daarom is ze verdwenen.
12
00:00:40,154 --> 00:00:41,507
lk ben een vriendin
van Alicia Alarc�n.
13
00:00:41,674 --> 00:00:45,792
Dat maakt 't er niet beter op.
-De doden moeten ergens anders heen.
14
00:00:48,554 --> 00:00:49,907
Wat is het dan?
-Hysterie.
15
00:00:50,074 --> 00:00:52,588
Heeft u weleens
over hypnose gehoord?
16
00:01:57,954 --> 00:02:02,470
Waar bent u? Kent u de plek?
-ln het hotel.
17
00:02:02,634 --> 00:02:04,989
Het is al laat.
18
00:02:06,354 --> 00:02:08,390
Bent u alleen?
-Ja.
19
00:02:10,354 --> 00:02:15,269
Nee, wacht.
lk zie een vrouw.
20
00:02:15,434 --> 00:02:18,107
Loop naar haartoe.
Kent u haar?
21
00:02:20,834 --> 00:02:25,430
Kent u haar, mevrouw Sofia?
-Ja.
22
00:02:29,234 --> 00:02:31,190
Wat is er?
23
00:02:33,714 --> 00:02:36,069
ls die vrouw een bedreiging voor u?
24
00:02:39,034 --> 00:02:43,664
Je hebt verloren. lk heb je alles
afgepakt en je kunt niets meer doen.
25
00:02:45,234 --> 00:02:47,350
Ze is gekomen om mij pijn te doen.
26
00:02:50,114 --> 00:02:51,513
Bent u bang voor haar?
27
00:02:55,034 --> 00:02:56,592
lk haat haar.
28
00:02:59,434 --> 00:03:00,787
Wat ziet u nog meer?
29
00:03:06,794 --> 00:03:08,227
Er is bloed.
30
00:03:10,234 --> 00:03:12,065
Wie bloedt er?
31
00:03:19,234 --> 00:03:20,872
Zij.
32
00:03:23,234 --> 00:03:24,792
En wat doet u?
33
00:03:34,634 --> 00:03:37,512
Sofia, nee.
-Wat doet u?
34
00:03:37,674 --> 00:03:41,587
Word wakker. Deze klucht is voorbij.
Wegwezen.
35
00:03:44,114 --> 00:03:45,547
Maar...
-Wegwezen.
36
00:03:48,554 --> 00:03:49,907
Goedenavond.
37
00:03:53,434 --> 00:03:55,584
Wat is er?
-Je ging 't vertellen.
38
00:03:55,754 --> 00:03:58,507
Wat je Cristina Olmedo
hebt aangedaan.
39
00:04:05,634 --> 00:04:06,987
Dank u wel.
40
00:04:16,554 --> 00:04:18,590
U bent niet uit het veld te slaan.
41
00:04:18,754 --> 00:04:23,384
En dom. Wat doet u hier in godsnaam?
-ls er nieuws?
42
00:04:23,554 --> 00:04:27,467
lk ben net gebeld. Ze hebben de Alma
gevonden, de boot die haar meenam.
43
00:04:27,634 --> 00:04:31,866
Ze hebben de hele bemanning aange-
houden, maar zij was niet aan boord.
44
00:04:32,034 --> 00:04:34,343
lk ga ze nu ondervragen.
-lk ga met u mee.
45
00:04:34,514 --> 00:04:37,790
U gaat nergens heen.
-Jij blijft hier.
46
00:04:42,554 --> 00:04:47,469
lk ga. Rechercheur?
-Geen sprake van.
47
00:04:47,634 --> 00:04:52,708
Dit is een politiezaak. Het spijt me,
maar dit is iets voor mannen.
48
00:04:52,874 --> 00:04:54,227
Mevrouw de jurist.
49
00:05:05,354 --> 00:05:09,552
Waar breng ik je heen?
-Maak je geen zorgen.
50
00:05:09,714 --> 00:05:12,786
Ga naar Camila.
En rust uit.
51
00:05:44,034 --> 00:05:45,387
Julio.
52
00:05:49,834 --> 00:05:51,187
Gran Hotel.
53
00:05:52,834 --> 00:05:54,392
lk roep 'm.
54
00:05:58,634 --> 00:06:00,590
Don Diego, ze vragen naar u.
55
00:06:07,514 --> 00:06:09,072
Met wie spreek ik?
56
00:06:09,234 --> 00:06:13,432
Zeg niets en doe niets vreemds,
u moet alleen luisteren.
57
00:06:15,634 --> 00:06:19,866
Hoeveel geld wilt u?
-lk zei dat u alleen moest luisteren.
58
00:06:20,034 --> 00:06:23,583
We willen geen geld,
maar iets anders dat u heeft.
59
00:06:28,634 --> 00:06:30,386
Waar moet ik het brengen?
60
00:06:34,634 --> 00:06:35,987
lk zal er zijn.
61
00:06:48,034 --> 00:06:51,583
Mateo, ik heb een auto nodig.
-lk roep een chauffeur.
62
00:06:51,754 --> 00:06:55,713
Nee, geef me de sleutels, ik ga
alleen. Niemand iets zeggen.
63
00:06:55,874 --> 00:06:57,466
Begrepen?
-Ja.
64
00:06:57,634 --> 00:07:01,991
Als iemand naar mij vraagt, zeg je
dat ik de schade aan het opnemen ben.
65
00:07:12,514 --> 00:07:18,384
Telefoniste? lk wil weten waar
als laatste vandaan is gebeld.
66
00:07:20,554 --> 00:07:25,184
Agent Ayala van de politie van
Cantaloa. Een beetje tempo dus.
67
00:08:02,714 --> 00:08:04,545
Rechercheur.
68
00:08:04,714 --> 00:08:06,864
Wat doet u hier?
-U moet niet naar Santander.
69
00:08:07,034 --> 00:08:10,583
De boot ging eerst in Santalla voor
anker. Daar is ze van boord gegaan.
70
00:08:10,754 --> 00:08:14,463
Dat ligt tussen Cantaloa en Santan-
der, net als dertig andere dorpen.
71
00:08:14,634 --> 00:08:18,468
Diego werd gebeld vanuit Santalla
en gaat er nu heen.
72
00:08:18,634 --> 00:08:21,068
Denkt u dat ze
om losgeld hebben gevraagd?
73
00:08:21,234 --> 00:08:24,067
Ja. Als we opschieten,
zijn wij er eerder.
74
00:08:24,234 --> 00:08:27,067
Als we opschieten? U gaat niet mee.
-Wel.
75
00:08:27,234 --> 00:08:29,668
Bent u gek, wilt u doodbloeden?
76
00:08:32,034 --> 00:08:36,073
Waar gaat u heen in die kleding?
-Dat zit lekkerder dan een jurk.
77
00:08:36,234 --> 00:08:38,702
En ik wil u niet storen
bij uw onderzoek.
78
00:08:42,834 --> 00:08:44,187
Komt u?
79
00:08:44,354 --> 00:08:47,266
Waarom zou ik van gedachten
veranderen?
80
00:08:47,434 --> 00:08:51,393
Dit is een auto van het hotel en als
gast heb ik er meer recht op dan u.
81
00:08:51,554 --> 00:08:54,591
Maar ik ben in een gulle bui
en u mag met mij mee.
82
00:08:54,754 --> 00:08:59,544
Ze kraamt echt onzin uit.
-lk ben advocate. lk weet wat ik zeg.
83
00:09:01,834 --> 00:09:04,792
Gaan we?
-Kom.
84
00:09:22,234 --> 00:09:26,068
Er is geen warm water
in de badkamer.
85
00:09:26,234 --> 00:09:28,270
Waar ga je heen?
-Naar het restaurant. lemand zien.
86
00:09:28,434 --> 00:09:34,464
Wie dan?
-Een gewonde. Gast. Gewonde gast.
87
00:09:34,634 --> 00:09:38,070
Wie?
-Wat wilje?
88
00:09:38,234 --> 00:09:41,192
lk wilde me verontschuldigen
omdat ik niet naar je luisterde...
89
00:09:41,354 --> 00:09:45,984
Geeft niet. lk wilde alleen zeggen...
-lk weet 't.
90
00:09:46,154 --> 00:09:47,587
Weet je 't?
-Ja.
91
00:09:47,754 --> 00:09:51,463
Je ging me bedanken dat ik mijn titel
heb geruild voor je leven.
92
00:09:51,634 --> 00:09:55,070
Heb je je titel gegeven
opdat ze mij zouden sparen?
93
00:09:55,234 --> 00:10:01,753
En ik ben ertrots op.
-Dat zou ik niet zijn.
94
00:10:01,914 --> 00:10:05,793
lk heb je leven gered.
-Dit heeft mijn leven gered.
95
00:10:22,514 --> 00:10:27,588
Ze hebben me gefusilleerd. Je
hebt je titel voor niets weggegeven.
96
00:10:41,354 --> 00:10:44,869
Gaat 't al beter met uw tabaksdoosje?
Die was er slecht aan toe.
97
00:10:45,034 --> 00:10:46,592
Hij overleeft 't wel.
98
00:10:47,994 --> 00:10:52,192
Deze zijn voor u. lk hoop
dat u 't niet te vrijpostig vindt.
99
00:10:53,834 --> 00:10:57,668
lk ben allergisch.
-Het spijt me. lk wist 't niet...
100
00:10:57,834 --> 00:11:00,507
Gooi ze weg, alsjeblieft.
-Ja, natuurlijk.
101
00:11:02,434 --> 00:11:08,384
Dat ik allergisch ben, wil niet
zeggen dat ik 't niet waardeer.
102
00:11:09,954 --> 00:11:12,388
Excuseer, ik heb het druk.
103
00:11:53,954 --> 00:11:58,072
lk heb het ministerie gesproken.
Ze hebben de gratie gevonden.
104
00:11:58,234 --> 00:12:01,590
Hij was zoekgeraakt. Ze hebben zelfs
hun excuses gemaakt.
105
00:12:03,034 --> 00:12:05,594
Het belangrijkste is dat je leeft.
106
00:12:05,754 --> 00:12:08,871
Dat is waar. En weet u wat?
lk heb iemand leren kennen.
107
00:12:09,034 --> 00:12:10,387
Javier.
108
00:12:11,394 --> 00:12:13,669
Javier, je zusje is verdwenen.
109
00:12:15,434 --> 00:12:19,188
We zijn totaal geru�neerd.
We moeten onze sieraden verkopen.
110
00:12:22,234 --> 00:12:24,748
Denk je dat ik nu opensta
voor je frivoliteiten?
111
00:12:24,914 --> 00:12:26,791
U heeft gelijk, moeder.
Het spijt me.
112
00:12:29,714 --> 00:12:36,665
Kon ik maar meer doen.
Maar 't enige waar ik goed in ben...
113
00:12:37,714 --> 00:12:39,113
is de liefde.
114
00:12:45,954 --> 00:12:49,469
Misschien kun je wel iets doen.
-lk doe het met liefde.
115
00:12:49,634 --> 00:12:51,465
Wat dan ook?
-Wat dan ook.
116
00:12:53,874 --> 00:12:57,992
Trouwen.
-Trouwen?
117
00:12:59,354 --> 00:13:01,072
Met een rijke vrouw, natuurlijk.
118
00:13:01,234 --> 00:13:03,384
Moet ze rijk zijn?
-Steenrijk.
119
00:13:03,554 --> 00:13:08,389
Met haar bruidsschat krijgen we
de zeggenschap over het hotel terug.
120
00:13:10,554 --> 00:13:12,943
Rijke vrijgezelle vrouwen
zijn meestal niet knap.
121
00:13:13,114 --> 00:13:14,991
Des te makkelijkerte verleiden.
122
00:13:15,154 --> 00:13:17,190
Moeder...
-Javier.
123
00:13:25,354 --> 00:13:28,266
Heeft u iets ontdekt?
-Hier is al een uur niemand geweest.
124
00:13:28,434 --> 00:13:32,063
En dat is de enige toegangsweg
tot het dorp vanuit Cantaloa.
125
00:13:32,234 --> 00:13:33,986
Er komt een auto.
-Verberg u.
126
00:13:41,234 --> 00:13:42,587
Kom.
127
00:15:05,354 --> 00:15:07,345
lk ben hierte oud voor.
128
00:15:07,514 --> 00:15:10,586
Welke kant ging hij op?
-lk weet 't niet.
129
00:15:10,754 --> 00:15:12,392
lk kijk daarwel.
130
00:15:13,554 --> 00:15:14,907
Kom.
131
00:17:11,434 --> 00:17:17,191
Bent u alleen gekomen?
-Op verzoek van uw vriendin.
132
00:17:17,354 --> 00:17:21,791
Had ze nog een verzoek?
Heeft u 't meegebracht?
133
00:17:21,954 --> 00:17:28,393
Ja. Waar is mijn vrouw?
-Alles op z'n tijd.
134
00:17:30,034 --> 00:17:31,672
Wacht hier.
135
00:17:52,234 --> 00:17:53,587
ls hij er?
-Ja.
136
00:17:54,674 --> 00:17:56,107
ls dit 'm?
137
00:17:57,834 --> 00:18:02,703
Ja, geen twijfel mogelijk.
Dat is 'm.
138
00:18:15,914 --> 00:18:17,393
Hij is er.
139
00:18:18,634 --> 00:18:21,194
Ja.
Ja, meneer.
140
00:18:22,634 --> 00:18:24,192
Zodra we 't hebben.
141
00:18:26,554 --> 00:18:30,388
Wat zie je?
-Stil.
142
00:18:33,234 --> 00:18:34,587
Laat me zakken.
143
00:18:43,434 --> 00:18:44,992
Wat zag je?
144
00:18:46,034 --> 00:18:49,071
Volgens mij zag ik Diego wachten.
145
00:18:49,234 --> 00:18:52,271
Kom.
-Nee. Geen sprake van.
146
00:18:53,314 --> 00:18:55,782
Eerst moeten we weten
waar Alicia is.
147
00:18:55,954 --> 00:18:58,070
Wat?
148
00:18:58,234 --> 00:19:01,067
Als we te vroeg zijn,
laten ze haar niet gaan.
149
00:20:16,554 --> 00:20:18,146
Geef me wat u heeft meegebracht.
150
00:20:20,354 --> 00:20:22,788
Hoe weet ik
of u mijn vrouw laat gaan?
151
00:20:24,514 --> 00:20:27,187
Dat weet u niet.
Waar heeft u 't?
152
00:20:29,554 --> 00:20:32,671
Denkt u dat ik zo dom ben
om 'm bij me te dragen?
153
00:20:32,834 --> 00:20:34,267
Dit is een ruil.
154
00:20:34,434 --> 00:20:39,554
U geeft mij mijn vrouw en ik
geef u wat u wilt. ln die volgorde.
155
00:20:42,234 --> 00:20:46,068
U snapt het niet.
Wij bepalen de volgorde.
156
00:20:46,234 --> 00:20:49,783
Of u zet de eerste stap
of uw vrouw gaat eraan.
157
00:20:49,954 --> 00:20:53,390
En daarna gaat u 't ons toch geven.
158
00:20:56,754 --> 00:21:00,383
Rustig maar. lk kijk gewoon even.
159
00:21:13,634 --> 00:21:15,067
Waar ligt 't?
160
00:21:18,354 --> 00:21:20,868
Waar ligt 't?
161
00:21:21,034 --> 00:21:24,993
Dichtbij.
-Lopen.
162
00:21:32,954 --> 00:21:36,344
lk heb het hier ergens neergelegd.
-Waar?
163
00:21:36,514 --> 00:21:38,584
Dat weet ik niet precies.
164
00:21:41,674 --> 00:21:46,065
Vertel op waar mijn vrouw is.
Niet bewegen.
165
00:21:46,234 --> 00:21:47,906
U neemt me de woorden uit...
166
00:22:01,514 --> 00:22:03,232
Stil.
167
00:22:09,354 --> 00:22:11,914
Naar achteren.
-Laat haar los.
168
00:22:44,434 --> 00:22:46,186
lk ga ze alles vertellen.
169
00:22:47,634 --> 00:22:48,987
Gaat 't?
170
00:23:24,434 --> 00:23:30,066
lk kon 't niet voorkomen.
Hij ging af tijdens de worsteling.
171
00:23:30,234 --> 00:23:32,907
Dat was de enige getuige
die we nog hadden.
172
00:23:35,714 --> 00:23:37,067
Julio.
173
00:23:38,434 --> 00:23:42,473
Hoe is 't met hem?
-Zijn wond is opengegaan.
174
00:23:42,634 --> 00:23:45,068
Wat doen zij hier?
-Die man heeft uw leven gered.
175
00:23:45,234 --> 00:23:48,783
En als we niet opschieten,
verliest hij het zijne. Help haar.
176
00:23:51,634 --> 00:23:55,388
Even kijken of er nog iemand is. Het
zijn volgens mij niet de ontvoerders.
177
00:23:57,234 --> 00:24:01,386
Die man moet naar een dokter.
-We moeten opschieten.
178
00:24:14,554 --> 00:24:21,471
Uw vrouw wordt twee dagen vermist.
Beseft u dat zij wellicht al dood is?
179
00:24:21,634 --> 00:24:26,469
Dat denk ik ook.
-En waarom denkt u dat?
180
00:24:26,634 --> 00:24:30,786
lk kon het geld niet bij elkaar krij-
gen en ze hebben niet meer gebeld.
181
00:24:30,954 --> 00:24:33,468
U had niet het geld,
maar kwam wel opdagen.
182
00:24:33,634 --> 00:24:35,465
Verwachtte u medelijden?
183
00:24:35,634 --> 00:24:40,867
Te onderhandelen tot ze haar voor
honderd peseta zouden laten gaan?
184
00:24:41,034 --> 00:24:44,913
lk wilde tijd winnen.
-Natuurlijk.
185
00:24:47,834 --> 00:24:51,588
Dat verklaart
waarom u er gewapend heen ging.
186
00:24:51,754 --> 00:24:54,587
Wie wilt u voor de gek houden?
U wilde geen tijd winnen.
187
00:24:54,754 --> 00:24:58,064
U verdoet andermans tijd.
U verdoet nu mijn tijd.
188
00:24:58,234 --> 00:25:01,863
Heeft u 't dan niet door?
U verpestte alles door uw komst.
189
00:25:02,034 --> 00:25:05,390
Onze komst was uw redding.
U bent een idioot.
190
00:25:05,554 --> 00:25:11,390
Zeker. Maar de bedoeling was goed.
lk wilde mijn vrouw redden.
191
00:25:11,554 --> 00:25:14,466
Die u kort daarvoor
nog wilde aangeven.
192
00:25:14,634 --> 00:25:19,071
U bent dus ook nog een smeerlap.
-Nu gaat u te ver.
193
00:25:19,234 --> 00:25:24,866
lntegendeel. lk hou me in. lk heb zin
om u een mep te verkopen.
194
00:25:25,034 --> 00:25:29,983
We zijn duidelijk verschillend. lk
kom in actie en u krijgt alleen zin.
195
00:25:30,714 --> 00:25:32,591
Alstublieft, rechercheur.
196
00:25:32,754 --> 00:25:38,192
Uw hulpje doet hier goed aan. Raak
mij aan en ik dien een klacht in.
197
00:25:38,354 --> 00:25:40,868
Geen ergere aanklager
dan een schuldige.
198
00:25:41,034 --> 00:25:43,468
Het leven van uw vrouw staat
op het spel. Vertel op.
199
00:25:43,634 --> 00:25:47,070
U verdoet uw tijd.
lk ga niets vertellen.
200
00:25:47,234 --> 00:25:52,672
U zult uw deductieve capaciteiten
moeten gebruiken. Of die van hem.
201
00:25:55,754 --> 00:25:58,791
Don Diego, uw vrouw is in het hotel.
202
00:26:09,634 --> 00:26:13,468
Alicia is weer boven water.
-Waar is ze, gaat 't goed met haar?
203
00:26:13,634 --> 00:26:15,192
lk weet alleen dat ze in 't hotel is.
-lk moet haar zien.
204
00:26:15,354 --> 00:26:18,187
Ze zal wel honger hebben.
205
00:26:42,714 --> 00:26:44,989
Hoe bent u hier gekomen?
Wie heeft u gebracht?
206
00:26:47,634 --> 00:26:50,194
Het is allemaal heel vreemd.
207
00:26:51,834 --> 00:26:55,463
Maar ik herinner me niets.
-Alicia is weerterug.
208
00:26:55,634 --> 00:26:59,183
En zo te zien mankeert ze niets.
Dat is het enige wat telt.
209
00:26:59,354 --> 00:27:03,745
lk wil haarwat vragen stellen.
-Niet nu. Ze moet uitrusten.
210
00:27:06,434 --> 00:27:07,787
Excuseer.
211
00:27:09,434 --> 00:27:12,187
Alicia.
-Maite?
212
00:27:14,354 --> 00:27:19,189
Goddank mankeer je niets.
-Ober, ik regel 't wel.
213
00:27:22,834 --> 00:27:26,986
Laten we allemaal, niet alleen
de rechercheur, Alicia uitrusten.
214
00:27:33,234 --> 00:27:34,587
Alsjeblieft.
215
00:27:44,514 --> 00:27:47,870
Weet u zeker dat ze te voet
is teruggekomen naar het hotel?
216
00:27:48,034 --> 00:27:51,071
Alleen?
-lk zag haar aankomen.
217
00:27:51,234 --> 00:27:54,067
Hoorde u een voertuig?
-Nee, meneer.
218
00:27:54,234 --> 00:28:00,787
En gedroeg ze zich normaal?
-Ze leek me een beetje afwezig.
219
00:28:02,234 --> 00:28:03,587
Bedankt.
220
00:28:11,874 --> 00:28:13,466
lemand moet haar hebben gebracht.
221
00:28:13,634 --> 00:28:16,068
Misschien niet tot aan het hotel,
maarwel dichtbij.
222
00:28:16,234 --> 00:28:19,863
Vanaf Santalla had ze er dagen
over gedaan om hierte voet te komen.
223
00:28:20,034 --> 00:28:23,470
Haar ontvoerders hebben haar
niet alleen zomaar vrijgelaten...
224
00:28:23,634 --> 00:28:26,671
maar namen de moeite
om haarterug te brengen.
225
00:28:27,834 --> 00:28:30,985
De vraag is waarom.
226
00:28:35,234 --> 00:28:36,792
Waar ga je heen, Alicia?
227
00:28:40,954 --> 00:28:47,063
Naar mijn kamer.
-Dit is jouw kamer. Onze kamer.
228
00:28:47,234 --> 00:28:48,587
lk ben liever alleen.
229
00:28:53,034 --> 00:28:54,592
Dat klinkt wrokkig.
230
00:28:55,634 --> 00:28:56,987
Wat verwachtte je dan?
231
00:28:59,234 --> 00:29:05,707
Als je doelt op onze ontmoeting
op oudejaarsavond...
232
00:29:05,874 --> 00:29:08,069
Je dwong me...
233
00:29:08,234 --> 00:29:10,464
lk herinner je eraan
dat je mijn vrouw bent.
234
00:29:10,634 --> 00:29:13,387
Dat maakt 't niet
minder afschuwelijk.
235
00:29:13,554 --> 00:29:16,864
En je had me net verteld
dat je van iemand anders hield.
236
00:29:17,034 --> 00:29:20,185
Dat je iemand anders zag.
Wat moest ik dan?
237
00:29:21,834 --> 00:29:23,790
Je had me kunnen afwijzen.
238
00:29:25,354 --> 00:29:29,711
Een huwelijk met een overspelige
echtgenote kan worden ontbonden.
239
00:29:33,434 --> 00:29:37,746
Als je echt over die mogelijkheid
gefantaseerd hebt, vergeet 't maar.
240
00:29:37,914 --> 00:29:43,068
Als je denkt
dat je zo van mij afkomt...
241
00:29:43,234 --> 00:29:44,986
dan ken je me nog niet.
242
00:30:01,314 --> 00:30:06,069
Wat kan ik u voor u doen, meneer?
-Dit is voor mevrouw Alicia Murqu�a.
243
00:30:06,234 --> 00:30:08,987
lk zorg ervoor dat ze 't krijgt.
244
00:30:09,834 --> 00:30:14,464
Wie stuurt dit?
-Een bewonderaar van mevrouw.
245
00:30:14,634 --> 00:30:18,991
Wie?
-De hertog van Artiles.
246
00:30:42,434 --> 00:30:43,992
Doe 't terug in de verpakking.
247
00:31:04,354 --> 00:31:07,983
Dit is voor u bezorgd.
-Bedankt, Francisco.
248
00:31:10,034 --> 00:31:11,786
Weet je wie het stuurt?
249
00:31:12,034 --> 00:31:18,348
Nee. lk moest het alleen brengen.
-En dat heb je gedaan. Bedankt.
250
00:32:38,114 --> 00:32:42,471
De rechercheur kan 't mis hebben.
-Daar gaat 't niet om.
251
00:32:42,634 --> 00:32:45,671
Goedenavond.
252
00:32:45,834 --> 00:32:50,271
Het is gewoon logisch denken.
Waarom lieten ze haar zomaar gaan?
253
00:32:50,434 --> 00:32:52,994
En waarom herinnert ze zich niets?
254
00:33:01,754 --> 00:33:03,472
Er is iets vreemds met do�a Alicia.
255
00:33:03,634 --> 00:33:06,910
lk kwam haar net tegen
en ze groette me niet eens.
256
00:33:07,954 --> 00:33:11,867
Ze zalje wel niet gezien hebben.
-Het leek wel of ze niets zag.
257
00:33:12,034 --> 00:33:15,390
Ze keek verdwaasd
en liep in haar nachtjapon.
258
00:33:17,434 --> 00:33:21,063
Zag je waar ze heen ging?
-Ze stond stil voor haar kamer.
259
00:33:21,234 --> 00:33:23,873
Wat is daar voor geks aan?
-Niet haar kamer van nu...
260
00:33:24,034 --> 00:33:26,389
maarwaar don Diego nu slaapt.
261
00:34:01,834 --> 00:34:03,187
Alicia.
262
00:34:05,034 --> 00:34:06,786
Alicia, wat doe je?
263
00:34:09,034 --> 00:34:10,387
Nee.
264
00:34:14,834 --> 00:34:19,112
lk weet niet wat er met je is,
maar je kunt hem niet doden.
265
00:34:20,154 --> 00:34:22,987
Hoeveel reden je ook daartoe hebt.
266
00:34:24,234 --> 00:34:27,590
Geef me de doos.
-Kijk me aan.
267
00:34:32,434 --> 00:34:33,992
Alicia, kijk me aan.
268
00:34:39,834 --> 00:34:41,984
Diego, geef me de doos.
269
00:34:58,634 --> 00:35:01,592
Wat is er gebeurd?
-Rustig maar, er is niets.
270
00:35:03,634 --> 00:35:07,388
Wat doe ik hiermee?
Julio...
271
00:35:09,634 --> 00:35:13,388
Je wilde je man wakker maken
om iets uit een doos te krijgen.
272
00:35:14,754 --> 00:35:16,984
Weet je dat niet meer?
-Nee.
273
00:35:20,034 --> 00:35:22,867
Weet je niet waar je deze
vandaan hebt?
274
00:35:23,034 --> 00:35:24,592
Nee.
275
00:35:27,154 --> 00:35:28,906
Wat hebben ze met je gedaan?
276
00:35:33,114 --> 00:35:36,663
lk weet 't niet.
lk kan mij niets herinneren.
277
00:35:37,714 --> 00:35:39,705
Je moet je toch iets herinneren.
278
00:35:41,154 --> 00:35:44,590
lk weet niet hoe ik ben teruggekomen
en hoe ik aan dat pistool kom.
279
00:35:47,834 --> 00:35:49,665
lk weet alleen nog twee dingen.
280
00:35:51,954 --> 00:35:58,189
Toen ze me opsloten, was ik ervan
overtuigd dat ze me gingen doden.
281
00:35:58,354 --> 00:36:04,190
Misschien kwam het daardoor, maar
ik kon alleen nog aan jou denken.
282
00:36:16,434 --> 00:36:19,187
Sorry, ik dacht dat je alleen was.
-Nee, Maite.
283
00:36:21,354 --> 00:36:26,382
Dit is Julio. De persoon overwie
ik schreefin mijn brieven.
284
00:36:29,954 --> 00:36:32,263
Je zei dat je je twee dingen
herinnerde.
285
00:36:32,434 --> 00:36:38,066
Wat is het tweede?
-lk zag daar een foto van Diego.
286
00:36:40,914 --> 00:36:45,192
Een trouwfoto.
-Dat slaat nergens op.
287
00:36:45,354 --> 00:36:49,267
Wat moet iemand met
een trouwfoto van jou op zo'n plek?
288
00:36:49,434 --> 00:36:55,464
Het was geen trouwfoto van mij.
Hij trouwde iemand anders voor mij.
289
00:36:58,114 --> 00:37:01,265
En aan de foto te zien,
was dat lang geleden.
290
00:37:01,434 --> 00:37:08,385
Tien of misschien zelfs meer.
Maar dat heeft hij mij nooit verteld.
291
00:37:08,554 --> 00:37:11,068
Er is wel meer
dat hij niet heeft verteld.
292
00:37:16,714 --> 00:37:19,387
Je moet bij die smeerlap weg.
293
00:37:21,634 --> 00:37:23,192
Pak je spullen.
294
00:37:24,634 --> 00:37:25,987
We gaan.
295
00:37:27,114 --> 00:37:29,582
We kunnen overal gelukkig worden.
296
00:37:32,354 --> 00:37:33,707
Behalve hier.
297
00:38:17,714 --> 00:38:19,386
Weer die nachtmerrie?
298
00:38:20,634 --> 00:38:21,987
De doden?
299
00:38:23,034 --> 00:38:27,186
Zit er niet over in.
Ze heeft 't je vast al vergeven.
300
00:38:37,834 --> 00:38:41,383
Weer die nachtmerrie?
De doden?
301
00:38:44,434 --> 00:38:47,187
lk had die psychiater
niet moeten onderbreken.
302
00:38:49,354 --> 00:38:51,185
Daar deed je juist goed aan.
303
00:38:55,514 --> 00:38:57,584
Sommige dingen mag niemand weten.
304
00:38:58,634 --> 00:39:04,345
Heb je je laudanum genomen?
-Ja. Ga naar bed, ik kom eraan.
305
00:39:04,514 --> 00:39:11,465
Neem nog wat. Je moet slapen.
-lk blijflieverwakker.
306
00:39:33,834 --> 00:39:35,187
Ober.
307
00:39:45,514 --> 00:39:47,664
Je bent me een verklaring schuldig.
308
00:39:55,034 --> 00:39:56,786
Begrijp me niet verkeerd.
309
00:39:58,634 --> 00:40:00,784
lk ben je echt dankbaar.
310
00:40:02,434 --> 00:40:05,904
Je zou kunnen stellen
dat je mijn leven hebt gered.
311
00:40:07,634 --> 00:40:08,987
Maar...
312
00:40:11,634 --> 00:40:16,867
Wat deed een kelner
uit het hotel daar...
313
00:40:17,034 --> 00:40:18,990
als een reddende held?
314
00:40:24,034 --> 00:40:27,993
De rechercheur vroeg me
om met hem mee te gaan.
315
00:40:30,914 --> 00:40:35,192
Daar zou een reden voor moeten zijn.
-Ja.
316
00:40:38,634 --> 00:40:42,263
lk heb die broeders gezien
die do�a Alicia meenamen.
317
00:40:42,434 --> 00:40:45,790
Misschien zou ik ze herkennen
als ik ze terugzag.
318
00:41:04,354 --> 00:41:07,391
Dat is veel geld.
319
00:41:15,714 --> 00:41:17,386
Voor het redden van mijn leven?
320
00:41:19,234 --> 00:41:21,190
Die is meerwaard, geloof me.
321
00:41:43,114 --> 00:41:45,264
Wat doe je?
-We gaan.
322
00:41:45,434 --> 00:41:47,789
Waar gaan we heen?
-Alicia en ik.
323
00:41:47,954 --> 00:41:52,789
En don Diego was zo aardig
om onze reis te betalen.
324
00:41:52,954 --> 00:41:59,473
Hoezo, jullie kunnen niet weg.
-Wacht maar af.
325
00:41:59,634 --> 00:42:03,070
Luister, die bewaking van don Diego
staat op scherp.
326
00:42:03,234 --> 00:42:07,193
Je moet ons dekken om weg te komen.
-Je kunt op me rekenen.
327
00:42:13,954 --> 00:42:15,592
Julio.
328
00:42:19,914 --> 00:42:21,472
Ga nou maar.
329
00:42:28,634 --> 00:42:30,272
Ga je al?
-Ja.
330
00:42:30,434 --> 00:42:33,073
Maar niemand mag het weten
tot ik weg ben.
331
00:42:40,434 --> 00:42:42,584
Ben je verliefd?
332
00:42:42,754 --> 00:42:45,188
lk weet niet
of dat het juiste woord is.
333
00:42:46,754 --> 00:42:48,107
lk ben stapel.
334
00:42:52,234 --> 00:42:56,386
Kijk uit met Diego. Toen je verdween,
gafhijje meteen aan...
335
00:42:56,554 --> 00:42:58,590
wegens het verlaten
van de echtelijke woning.
336
00:43:00,234 --> 00:43:02,589
Wist je dat?
-Nee.
337
00:43:04,634 --> 00:43:08,991
Maar het verbaast me niks
en het kan me niks schelen.
338
00:43:14,634 --> 00:43:20,584
Dag, Maite. Niet verdrietig worden.
lk laat snel van mij horen.
339
00:43:27,874 --> 00:43:29,387
Alicia.
340
00:43:35,834 --> 00:43:37,392
Veel geluk.
341
00:43:37,442 --> 00:43:41,992
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.