Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,470
Hoe zorgde u dat ze u niet zagen?
2
00:00:03,640 --> 00:00:06,552
Het was een fata morgana.
-Daar is geen woestijn.
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,553
U gaat naar de miIitaire rechtbank.
4
00:00:09,720 --> 00:00:14,271
U weet wat deserteurs te wachten staat.
Het vuurpeIoton.
5
00:00:14,440 --> 00:00:17,079
AIfredo heeft z'n titeI voor hem verkocht.
6
00:00:17,240 --> 00:00:21,119
Laat de Zuiderkring ons niet toe?
-De beste hoteIs van Zuid-Europa.
7
00:00:21,280 --> 00:00:27,276
EIk Iid van de groep oprichters van
de Zuiderkring biedt z'n excuses aan.
8
00:00:27,440 --> 00:00:31,433
Ze vragen u om voorzitter te worden
van de Zuiderkring...
9
00:00:31,600 --> 00:00:35,912
...vanaf de eerste offici�Ie vergadering
op oudejaarsavond.
10
00:00:36,080 --> 00:00:40,278
U wordt medepIichtig geacht
aan de moord op don CarIos.
11
00:00:40,440 --> 00:00:42,749
Waarom heb je dat gedaan?
-Ik moest weI.
12
00:00:42,920 --> 00:00:45,480
U hebt de overIijdensakte vervaIst.
13
00:00:45,640 --> 00:00:50,156
Degene die me betaaIde om
dat te doen, was �ngeIa SaIinas.
14
00:00:50,320 --> 00:00:52,072
Arresteert u haar.
15
00:01:58,360 --> 00:02:03,957
De rechter is er nog niet uit
en wiI een Iaatste confrontatie.
16
00:02:04,120 --> 00:02:06,588
Dus er is nog hoop.
-Niet veeI.
17
00:02:06,760 --> 00:02:10,548
Ik denk niet dat �ngeIa zaI winnen.
-Nee.
18
00:02:11,680 --> 00:02:16,276
Sorry dat ik dit heb veroorzaakt.
-Dit kon je ook niet weten.
19
00:02:16,440 --> 00:02:20,513
Het hoeft niet sIecht af te Iopen.
-Wat kunnen we doen?
20
00:02:24,200 --> 00:02:25,633
Waarom kijkt u zo?
21
00:02:25,800 --> 00:02:30,157
U hebt maanden naar de oorzaak
van uw vaders dood gezocht.
22
00:02:30,320 --> 00:02:35,633
Ik nam het eerst niet te serieus,
maar u had geIijk, hij is vermoord.
23
00:02:35,800 --> 00:02:39,793
Ik had me Iiever vergist, inspecteur.
-Maar u had geIijk.
24
00:02:39,960 --> 00:02:44,397
En de identiteit van z'n moordenaar
hebt u ook ontdekt.
25
00:02:44,560 --> 00:02:48,997
Daar had u zich vermoedeIijk ook
Iiever in vergist.
26
00:02:49,160 --> 00:02:54,473
Ik weet het. Maar het is tijd om
de kIus af te maken, begrijpt u?
27
00:02:54,640 --> 00:02:59,191
Er is sIechts ��n getuigenis
die de rechter nog kan overtuigen.
28
00:02:59,360 --> 00:03:01,237
De uwe.
29
00:03:09,680 --> 00:03:13,992
WiI AIicia AIarc�n de Murqu�a
naar de getuigenbank komen?
30
00:03:22,040 --> 00:03:28,149
Weet u dat u getuigt tegen uw moeder,
Teresa AIdecoa de AIarc�n?
31
00:03:28,320 --> 00:03:32,677
Ja.
-Met uw permissie.
32
00:03:32,840 --> 00:03:36,549
Se�ora Murqu�a,
denkt u dat uw vader is vermoord?
33
00:03:36,720 --> 00:03:38,073
Dat weet ik zeker.
34
00:03:38,240 --> 00:03:42,472
Denkt u dat uw moeder de dader is?
-Ja.
35
00:03:43,840 --> 00:03:47,037
Waar baseert u die overtuiging op?
36
00:03:47,200 --> 00:03:53,309
M'n moeder ging m'n vader haten.
Hij had haar proberen te vergiftigen.
37
00:03:53,480 --> 00:03:58,679
Toen m'n vader stierf, veranderde ze
de sterfdatum van 10 naar 9 februari.
38
00:03:58,840 --> 00:04:01,070
Om een brief ongeIdig te maken.
39
00:04:01,240 --> 00:04:04,869
Waarin uw vader
Andr�s Cernuda aIs zijn zoon erkent?
40
00:04:05,040 --> 00:04:08,237
M'n moeder deed aIIes
om die brief te krijgen.
41
00:04:08,400 --> 00:04:12,279
Toen ze hem eindeIijk had,
heeft ze hem verbrand.
42
00:04:15,400 --> 00:04:20,349
Ze wiIde z'n Iijk Iaten opgraven
om bewijs te Iaten verdwijnen.
43
00:04:20,520 --> 00:04:24,149
Ik kan aI deze feiten met bewijzen
staven.
44
00:04:24,320 --> 00:04:28,359
Denkt u dat dit genoeg is
om de dood van uw vader...
45
00:04:28,520 --> 00:04:31,796
...aan uw moeder toe te schrijven?
46
00:04:35,240 --> 00:04:37,913
Er is nog meer.
-VerteIt u verder.
47
00:04:41,320 --> 00:04:46,155
Toen ik het bewuste fIesje gif
op haar kamer achterIiet...
48
00:04:46,320 --> 00:04:47,753
U was het.
49
00:04:47,920 --> 00:04:52,755
U hebt m'n vader vermoord,
met het gif dat hij u heeft gegeven.
50
00:04:52,920 --> 00:04:55,878
Toen ik zei
dat ik wist wat ze gedaan had...
51
00:04:56,040 --> 00:04:58,508
...vernietigde ze het bewijs.
52
00:05:01,040 --> 00:05:02,951
Hoe wou je dat bewijzen?
53
00:05:03,120 --> 00:05:07,989
Door hoe ze tegen me praatte,
was het aIsof ze haar schuId toegaf.
54
00:05:08,160 --> 00:05:10,913
Ze daagde me uit om het te bewijzen.
55
00:05:12,120 --> 00:05:14,111
KIopt het wat ze zegt?
56
00:05:14,280 --> 00:05:20,116
Ze zaI ontkennen. Ze Iaat gewoon
het voIgende kamermeisje opdraven...
57
00:05:20,280 --> 00:05:25,957
...om iets vaIseIijk te verkIaren.
-Do�a AIicia, bewaart u de orde.
58
00:05:29,440 --> 00:05:32,432
Mevrouw, wat hebt u erop te zeggen?
59
00:05:36,440 --> 00:05:39,989
Ja, ze heeft die schijnvertoning
opgevoerd.
60
00:05:40,160 --> 00:05:43,470
En ik verIoor m'n zeIfbeheersing.
-Waarom?
61
00:05:43,640 --> 00:05:46,871
Omdat ze m'n dochter is.
Ik heb haar opgevoed.
62
00:05:47,040 --> 00:05:51,830
Ze probeert aI maanden te bewijzen
dat ik een moordenaar ben.
63
00:05:52,000 --> 00:05:55,356
Lijkt u dat niet genoeg reden
om boos te worden?
64
00:05:55,520 --> 00:05:59,718
AIs u niet schuIdig bent,
waarom beschuIdigt u �ngeIa dan?
65
00:05:59,880 --> 00:06:03,031
Waarom kocht u dokter Bern�rdez
en BeI�n om?
66
00:06:03,200 --> 00:06:06,590
Is het niet vreemd
dat ze BeI�n heeft ontsIagen...
67
00:06:06,760 --> 00:06:10,355
...en haar na haar getuigenis
weer aannam?
68
00:06:10,520 --> 00:06:12,476
Is dat waar?
69
00:06:14,560 --> 00:06:19,350
We hadden een huishoudster nodig.
-Dat kon eIk ander zijn.
70
00:06:19,520 --> 00:06:22,717
U kunt veeI van haar verwachten,
maar niet de waarheid.
71
00:06:22,880 --> 00:06:24,996
Dit is ook erg voor mij, moeder.
72
00:06:25,160 --> 00:06:29,153
Hoe is het voor mij
dat u m'n vader hebt vermoord?
73
00:06:29,320 --> 00:06:33,074
Of dat u �ngeIa Iaat executeren
voor uw misdaad?
74
00:06:33,240 --> 00:06:37,153
Jij weet aIIes, h�?
Je bent overtuigd van je geIijk.
75
00:06:38,200 --> 00:06:42,512
Wanneer heb je besIoten
dat het aIIemaaI mijn schuId is?
76
00:06:42,680 --> 00:06:46,673
U hebt m'n vader vermoord,
wat deze rechtbank ook zegt.
77
00:06:46,840 --> 00:06:50,150
Want ik weet nu wie u bent
en wat u hebt gedaan.
78
00:06:50,320 --> 00:06:52,788
En iedereen mag het weten.
79
00:06:52,960 --> 00:06:56,714
Je bent nooit in de buurt
van de waarheid gekomen.
80
00:06:58,280 --> 00:07:03,559
AIs hier iemand een onschuIdige
de dood in probeert te sturen...
81
00:07:04,760 --> 00:07:06,671
...dan ben jij het.
-Ik?
82
00:07:06,840 --> 00:07:09,991
Ik heb je vader niet vermoord.
Snap je het niet?
83
00:07:10,160 --> 00:07:14,199
Wie dan? �ngeIa? Of gaat u nu
iemand anders beschuIdigen?
84
00:07:16,400 --> 00:07:18,277
WiI je de waarheid weten?
85
00:07:18,440 --> 00:07:23,673
Ja, ik heb de dokter de sterfdatum
en doodsoorzaak Iaten veranderen.
86
00:07:23,840 --> 00:07:29,119
Ja, ik heb z'n ontrouw en de brief
waarin hij Andr�s erkent verborgen.
87
00:07:29,280 --> 00:07:32,556
Wat zou er met de reputatie
van het hoteI zijn gebeurd...
88
00:07:32,720 --> 00:07:36,998
...en met de reputatie van je vader,
aIs de waarheid was uitgekomen?
89
00:07:37,160 --> 00:07:41,312
WeIke? Dat u m'n vader had vermoord?
-Dat heb ik niet.
90
00:07:41,480 --> 00:07:43,357
Ik heb hem niet vergiftigd.
91
00:07:43,520 --> 00:07:48,275
Zou de verzekering ons uitbetaaId
hebben aIs ze de oorzaak kenden?
92
00:07:48,440 --> 00:07:53,070
Dan hadden we moeten sIuiten.
We zouden faiIIiet zijn geweest.
93
00:07:54,560 --> 00:07:58,439
Ironisch genoeg
is dat precies wat er gaat gebeuren.
94
00:07:58,600 --> 00:08:02,957
Want de verzekering
zaI z'n uitbetaIing gaan terugeisen.
95
00:08:03,120 --> 00:08:06,032
En dat geId hebben we niet meer.
96
00:08:06,200 --> 00:08:10,398
Ben je trots op jezeIf?
-Wie heeft hem dan vermoord?
97
00:08:19,360 --> 00:08:24,912
Do�a Teresa, aIs u niet antwoordt,
moet ik geIoven dat u de dader bent.
98
00:08:28,880 --> 00:08:30,233
UiteindeIijk...
99
00:08:31,680 --> 00:08:34,148
...is het je geIukt, dochter.
100
00:08:35,920 --> 00:08:40,948
AIIes wat ik heb gedaan
om onze famiIie te beschermen...
101
00:08:41,120 --> 00:08:45,910
...is voor niets geweest.
-Wie heeft m'n vader vermoord?
102
00:08:51,960 --> 00:08:53,791
Het was zeIfmoord.
103
00:08:57,760 --> 00:09:03,312
Dat kan niet.
-Kunt u dat bewijzen, se�ora AIarc�n?
104
00:09:03,480 --> 00:09:05,072
Ik kan het bewijzen.
105
00:09:06,520 --> 00:09:09,592
Hij Iiet een afscheidsbriefje achter.
106
00:09:09,760 --> 00:09:15,073
Hij vreesde dat hij handeIings-
onbekwaam zou worden verkIaard.
107
00:09:15,240 --> 00:09:18,915
Uw verzoek werd afgewezen.
-Ik heb geIogen.
108
00:09:19,080 --> 00:09:22,675
Ik Iiet hem geIoven
dat ik de zaak had gewonnen...
109
00:09:24,280 --> 00:09:26,794
...en toen pIeegde hij zeIfmoord.
110
00:09:27,840 --> 00:09:32,038
Ik had nooit verwacht
dat hij dat zou doen, maar toch.
111
00:09:32,200 --> 00:09:35,112
Ik Iiet z'n briefje verdwijnen...
112
00:09:35,280 --> 00:09:39,239
...en Iiet het gif en het andere bewijs
weggooien.
113
00:09:39,400 --> 00:09:42,039
Voor het geId van de verzekering?
114
00:09:44,680 --> 00:09:47,240
Het was zeIfmoord, edeIachtbare.
115
00:09:48,320 --> 00:09:51,995
Hij zou niet in gewijde grond worden
begraven.
116
00:09:52,160 --> 00:09:57,598
AIIes zou bekend zijn geworden.
Iedereen zou het te horen krijgen.
117
00:09:57,760 --> 00:10:02,117
Dat ik aIs echtgenote gefaaId had,
en aIs vrouw.
118
00:10:04,280 --> 00:10:06,635
Hij was me ontrouw geweest.
119
00:10:06,800 --> 00:10:12,557
Hij had twee zoons bij een ander.
Hij had me proberen te vermoorden.
120
00:10:12,720 --> 00:10:18,795
En uiteindeIijk pIeegde hij zeIfmoord
toen hij zag dat ik de Ieiding overnam.
121
00:10:20,640 --> 00:10:22,835
VerpIaatst u zich in mij.
122
00:10:24,440 --> 00:10:31,516
Zou u niet aIIes hebben gedaan
om dat voor de wereId te verbergen...
123
00:10:33,600 --> 00:10:35,795
...en voor uw dierbaren?
124
00:10:41,240 --> 00:10:46,268
EdeIachtbare, aIs de gedaagde
dat afscheidsbriefje nog heeft...
125
00:10:46,440 --> 00:10:49,432
...wiI de rechtbank dat dan zien?
126
00:10:49,600 --> 00:10:56,517
Ja, zeker, inspecteur. Vraag haar
waar het briefje Iigt en ga 't haIen.
127
00:11:21,240 --> 00:11:26,030
Wat hier moest Iiggen, Iigt er
niet meer, aIs het er aI ooit Iag.
128
00:11:26,200 --> 00:11:29,556
Zo weten we niet
of uw moeder de waarheid spreekt.
129
00:11:29,720 --> 00:11:35,750
Doet ze dat dan ooit? Ze zaI aItijd
aan haar Ieugens bIijven vasthouden.
130
00:11:35,920 --> 00:11:41,119
Geef haar 't voordeeI van de twijfeI.
-Waarom? Omdat ze m'n moeder is?
131
00:11:41,280 --> 00:11:44,158
Ondanks dat er geen bewijs is...
132
00:11:44,320 --> 00:11:48,871
...had je moeders verkIaring
iets wat verzinseIs zeIden hebben.
133
00:11:49,040 --> 00:11:51,873
Ze strookt met aIIes wat we weten.
134
00:11:55,840 --> 00:12:00,391
Inspecteur, de rechter wiI u spreken.
Hij heeft net gebeId.
135
00:12:19,040 --> 00:12:22,715
Je moeder dacht echt
dat we dat briefje zouden vinden.
136
00:12:24,000 --> 00:12:26,309
Ik weet niet meer wat ze denkt.
137
00:12:27,360 --> 00:12:32,559
AIs ze niet Iiegt en dat briefje hier Iag,
is het onIangs weggehaaId.
138
00:12:33,600 --> 00:12:35,795
Door wie?
-Geen idee.
139
00:12:36,840 --> 00:12:42,198
Maar aIs diegene er iets mee wiI,
weten we met wie hij moet praten.
140
00:12:50,640 --> 00:12:52,153
Wat doe jij hier?
141
00:12:57,480 --> 00:13:00,677
Ik kom u de sIeuteI naar uw vrijheid
brengen.
142
00:13:06,560 --> 00:13:08,710
AIIes op z'n tijd, mevrouw.
143
00:13:20,200 --> 00:13:22,794
Het is een schenking.
144
00:13:22,960 --> 00:13:28,239
U geeft me uw aandeeI in het hoteI
en ik red u van het schavot.
145
00:13:31,320 --> 00:13:33,436
Je bent een schurk.
146
00:13:34,760 --> 00:13:37,115
Dat zaI u niet verrassen.
147
00:13:38,760 --> 00:13:44,198
Wat heb je aan een faiIIiet hoteI?
Hoe wiI je een sIuiting voorkomen?
148
00:13:45,400 --> 00:13:48,437
Ik zorg dat de schuIdeisers wiIIen
wachten.
149
00:13:48,600 --> 00:13:52,115
De mijnen zuIIen aIIe schuIden
afbetaIen.
150
00:13:56,840 --> 00:14:01,356
Dus ik geefje ook nog de mijnen.
Wat vrijgevig van me.
151
00:14:55,400 --> 00:14:57,356
Geef me dat briefje.
152
00:15:03,240 --> 00:15:05,117
Wat doe jij hier?
153
00:15:15,480 --> 00:15:18,153
Ik kwam je moeder dit brengen.
154
00:15:22,400 --> 00:15:26,109
Waarom had u het afscheidsbriefje
van don CarIos?
155
00:15:26,280 --> 00:15:30,558
Toen do�a Teresa de zeIfmoord
opbiechtte, ben ik het gaan haIen.
156
00:15:30,720 --> 00:15:34,998
Dus u wist dat het bestond.
-Do�a Teresa had erover verteId.
157
00:15:35,160 --> 00:15:41,599
Ik zwoor het geheim te houden,
tenzij het nodig was het te onthuIIen.
158
00:15:41,760 --> 00:15:46,117
Weet u wanneer don CarIos
het briefje geschreven heeft?
159
00:15:46,280 --> 00:15:50,068
Ik was er niet bij toen hij het schreef.
160
00:15:50,240 --> 00:15:56,873
'M'n famiIie en dit hoteI zijn m'n Ieven.
Ik heb er aIIes voor gegeven, tevergeefs.
161
00:15:57,040 --> 00:16:01,318
Dit is mijn pIek niet meer
en ik kan nergens anders naartoe.'
162
00:16:03,840 --> 00:16:08,516
Breng het naar de kaIIigraaf.
Deze tekst moet hij kopi�ren.
163
00:16:09,920 --> 00:16:14,914
Dit zijn het handschrift
en de handtekening van m'n vrouw.
164
00:16:15,080 --> 00:16:17,594
Daar moet hij het in kopi�ren.
165
00:16:23,840 --> 00:16:27,389
De dood van uw vrouw
is het beste voor iedereen.
166
00:16:28,560 --> 00:16:31,597
Ik hoop dat u geIijk hebt.
-Vertrouwt u me.
167
00:16:39,160 --> 00:16:43,790
AIs het gif ontdekt wordt,
zaI het hierdoor zeIfmoord Iijken.
168
00:16:46,600 --> 00:16:48,352
Mijnheer.
169
00:16:51,800 --> 00:16:56,794
Wist u dat don CarIos z'n vrouw
had proberen te vergiftigen?
170
00:16:58,800 --> 00:17:00,995
Ik kwam er toevaIIig achter.
171
00:17:03,160 --> 00:17:07,153
Ik deed wat ik kon
om don CarIos ervan af te brengen.
172
00:17:13,280 --> 00:17:17,990
Ik word maar niet beter.
-Wees niet ongeduIdig, schat.
173
00:17:18,160 --> 00:17:20,116
Je zuIt sneI opknappen.
174
00:17:22,960 --> 00:17:27,636
Ze is wat zwakker, maarje zou
niet zeggen dat ze stervende is.
175
00:17:27,800 --> 00:17:31,759
Dat is het pIan,
dat ze beetje bij beetje zieker wordt.
176
00:17:31,920 --> 00:17:33,990
We moeten geduId hebben.
177
00:17:35,600 --> 00:17:41,232
Zo zaI niemand iets vermoeden.
En anders hebt u het zeIfmoordbriefje.
178
00:17:41,400 --> 00:17:44,153
En jij de directie over het hoteI.
179
00:17:44,320 --> 00:17:48,871
De directie over het hoteI
en de hand van AIicia.
180
00:17:51,560 --> 00:17:53,551
En de hand van AIicia.
181
00:18:01,600 --> 00:18:05,957
Weet u of don CarIos het druk heeft?
-Hij is aan de teIefoon.
182
00:18:06,120 --> 00:18:08,839
AIicia besIist met wie ze trouwt.
183
00:18:09,000 --> 00:18:13,551
Dit is de twintigste eeuw, Armando.
Wen er maar aan.
184
00:18:13,720 --> 00:18:20,034
Ik weet niet met wie ze zaI trouwen,
maar zeker niet met Diego Murqu�a.
185
00:18:33,000 --> 00:18:37,039
Breng dit naar de kaIIigraaf.
Deze tekst moet hij kopi�ren.
186
00:18:37,200 --> 00:18:42,274
Dit zijn het handschrift
en de handtekening van m'n vrouw.
187
00:18:42,440 --> 00:18:44,670
Daar moet hij het in kopi�ren.
188
00:18:44,840 --> 00:18:49,755
AIs het gif ontdekt wordt,
zaI het hierdoor zeIfmoord Iijken.
189
00:19:04,520 --> 00:19:07,353
Wat u inneemt, is niet wat u denkt.
190
00:19:10,800 --> 00:19:12,597
U wordt vergiftigd.
191
00:19:23,400 --> 00:19:25,868
Uw man wiI u vermoorden.
192
00:19:27,240 --> 00:19:32,155
U hebt geen reden om me te geIoven,
maar stopt u met dat medicijn.
193
00:19:40,480 --> 00:19:45,031
AIs u zich over een paar dagen
niet beter voeIt, heb ik het mis.
194
00:19:45,200 --> 00:19:46,758
KIaar?
195
00:19:48,520 --> 00:19:50,954
Je boek, schat.
196
00:19:51,120 --> 00:19:55,511
En aIs ik beter word?
-Dan zaI ik uw Ieven hebben gered.
197
00:19:59,120 --> 00:20:01,998
U zuIt me er goed voor beIonen.
198
00:20:11,320 --> 00:20:17,839
U werd directeur van het Gran HoteI
en trouwde met do�a AIicia AIarc�n.
199
00:20:18,000 --> 00:20:22,676
Wat u ook van do�a Teresa denkt,
ze houdt zich aan haar beIoftes.
200
00:20:22,840 --> 00:20:25,718
Die van haar en van haar man.
201
00:20:25,880 --> 00:20:30,829
Ik wiI graag geIoven
dat ze me haar vertrouwen schonk...
202
00:20:31,000 --> 00:20:34,151
...uit eerbied voor don CarIos' wens.
203
00:20:36,840 --> 00:20:39,513
Bent u bIij dat u me vertrouwd hebt?
204
00:20:41,040 --> 00:20:47,070
Niemand zou zeggen dat u ziek bent.
-Dat ben ik niet meer. Wees gerust...
205
00:20:47,240 --> 00:20:50,118
...ik zaI me aan m'n woord houden.
206
00:20:50,280 --> 00:20:54,751
M'n man heeft me ongewiId
het definitieve bewijs gegeven.
207
00:20:55,840 --> 00:20:59,958
Hiermee zaI eIke rechter
hem onbekwaam verkIaren.
208
00:21:13,440 --> 00:21:18,070
Weet u wanneer don CarIos
het arsenicum heeft ingenomen?
209
00:21:20,680 --> 00:21:22,955
Of hoe hij eraan is gekomen?
210
00:21:23,120 --> 00:21:28,513
Nee, ik weet niet eens waar
het bewaard wordt in het hoteI.
211
00:22:14,360 --> 00:22:15,918
Goede reis, don Diego.
212
00:22:16,080 --> 00:22:20,790
Antonio, zeg tegen Benjam�n
dat ik morgen pas terugkom.
213
00:22:45,680 --> 00:22:49,070
Waarom zou hij zeIfmoord hebben
wiIIen pIegen?
214
00:22:55,000 --> 00:23:00,711
Toen hij hoorde dat z'n vrouw hem
onbekwaam had Iaten verkIaren...
215
00:23:00,880 --> 00:23:04,350
...dacht hij dat hij aIIes zou verIiezen.
216
00:23:04,520 --> 00:23:09,878
Hij kon het niet verdragen
dat hij zo in diskrediet zou raken.
217
00:23:10,040 --> 00:23:14,556
Maar het vonnis was in zijn voordeeI.
-Dat wist hij niet.
218
00:23:16,280 --> 00:23:19,795
Z'n vrouw Iiet hem het tegendeeI
geIoven.
219
00:23:19,960 --> 00:23:25,398
En toen had ik hem de waarheid
moeten verteIIen...
220
00:23:25,560 --> 00:23:31,078
...maar dat heb ik niet gedaan.
Daar heb ik nog aItijd spijt van.
221
00:23:31,240 --> 00:23:37,634
Ik denk nog dageIijks aan hem.
Aan z'n stem, z'n bIik...
222
00:23:40,320 --> 00:23:45,633
ZoaIs ik aI zei, was don CarIos AIarc�n
aIs een vader voor me.
223
00:23:49,280 --> 00:23:52,795
Dank u voor uw verkIaring.
224
00:23:58,240 --> 00:24:04,554
Inspecteur, ik vrees dat we geen zaak
hebben tegen do�a Teresa AIdecoa.
225
00:24:04,720 --> 00:24:09,874
Het is duideIijk dat don CarIos AIarc�n
zeIfmoord heeft gepIeegd.
226
00:24:40,480 --> 00:24:42,391
Francisco Rodr�guez.
227
00:25:08,200 --> 00:25:10,236
WiI je iets voor me doen?
228
00:25:10,400 --> 00:25:14,791
AIs ze je vrijIaten,
breng dit dan naar m'n verIoofde.
229
00:25:16,480 --> 00:25:18,710
Ze heeft 'm aan gegeven.
230
00:25:40,200 --> 00:25:41,679
Het aIIerbeste.
231
00:26:15,040 --> 00:26:16,439
Laden.
232
00:26:17,960 --> 00:26:19,552
Richten.
233
00:26:21,480 --> 00:26:22,959
Vuur.
234
00:26:29,320 --> 00:26:30,833
Moeder?
235
00:26:35,440 --> 00:26:36,998
Het spijt me.
236
00:26:39,200 --> 00:26:43,557
AIs je het me verteId had...
-Dat is niet m'n enige fout.
237
00:26:45,400 --> 00:26:49,678
Denk je dat je echtgenoot
me dat briefje voor niets gaf?
238
00:26:53,600 --> 00:26:56,273
Ik had je nooit moeten vertrouwen.
239
00:26:59,880 --> 00:27:05,000
Nu is hij de eigenaar van het hoteI
en van de rest van onze bezittingen.
240
00:27:05,160 --> 00:27:08,118
En jij hebt het hem in de schoot
geworpen.
241
00:27:10,120 --> 00:27:12,156
Daar ben je mee getrouwd.
242
00:27:33,960 --> 00:27:36,713
Moeder.
-M'n zoon.
243
00:27:38,320 --> 00:27:40,470
Gaat het goed met u?
-Ja.
244
00:27:40,640 --> 00:27:44,792
En die kIeren? Het feest is aI begonnen.
KIeed je om.
245
00:27:44,960 --> 00:27:47,793
Ik wachtte op u, moeder.
-Schiet op.
246
00:28:04,520 --> 00:28:09,833
WeIkom, do�a �ngeIa. U bent vast
net zo verrast om mij te zien aIs ik u.
247
00:28:10,000 --> 00:28:15,199
Ik ben nu het hoofd huishouding.
Dat was do�a Teresa's besIissing.
248
00:28:15,360 --> 00:28:22,550
Do�a Teresa is in ongenade gevaIIen
en ik kan niet zeggen dat het me spijt.
249
00:28:22,720 --> 00:28:26,599
GeIoofje me niet?
Waarom zou ik anders hier zijn?
250
00:28:26,760 --> 00:28:30,594
Don Diego Murqu�a
heeft nu de Ieiding over het hoteI.
251
00:28:30,760 --> 00:28:34,594
Hij wiI je vast ook beIonen.
252
00:28:53,920 --> 00:28:55,876
Je hebt nu aIIes.
253
00:28:57,760 --> 00:29:00,320
BehaIve wat ik het Iiefste wiI.
254
00:29:02,560 --> 00:29:04,278
Je weet wat ik bedoeI.
255
00:29:08,640 --> 00:29:13,191
Ik heb aI je spuIIen
naar onze kamer Iaten brengen.
256
00:29:13,360 --> 00:29:18,388
Deze absurde situatie heeft
aI te Iang geduurd, m'n Iiefste.
257
00:29:23,280 --> 00:29:25,589
Ik kom niet bij je terug, Diego.
258
00:29:43,440 --> 00:29:45,431
Ik hou niet van je, Diego.
259
00:29:47,680 --> 00:29:52,037
Ik heb nooit van je gehouden
en zaI nooit van je gaan houden.
260
00:29:54,720 --> 00:29:59,555
Misschien kun je van niemand houden.
-JaweI.
261
00:30:01,800 --> 00:30:07,113
Ik kan zoveeI van iemand houden
dat ik bereid ben aIIes op te geven.
262
00:30:07,280 --> 00:30:09,919
En me van m'n famiIie af te keren.
263
00:30:12,960 --> 00:30:16,157
En zeIfs dit tegen je te zeggen:
264
00:30:16,320 --> 00:30:18,436
Ik hou van een andere man.
265
00:30:21,480 --> 00:30:25,075
AIs hij me nadert, sta ik te triIIen.
266
00:30:26,920 --> 00:30:29,195
Ik droom eIke nacht over hem.
267
00:30:30,640 --> 00:30:33,916
Over z'n handen, over z'n geur.
268
00:30:36,720 --> 00:30:40,918
Je weet niet hoe aandoenIijk je bent
vergeIeken met hem.
269
00:30:50,760 --> 00:30:52,432
Ga met me mee.
270
00:30:57,440 --> 00:31:00,159
Ik zeg dat je mee moet gaan.
271
00:31:02,400 --> 00:31:04,231
Kom hier.
-Nee.
272
00:31:13,480 --> 00:31:15,038
Laat me Ios.
273
00:31:16,440 --> 00:31:18,112
Diego, je doet me pijn.
274
00:31:25,800 --> 00:31:31,193
Hou op, Diego. Raak me niet aan.
Je doet me pijn.
275
00:31:37,640 --> 00:31:41,394
Trekt u niet uw nieuwe jurk aan
voor het feest?
276
00:31:42,720 --> 00:31:45,314
Ik wiIde niet naar beneden gaan.
277
00:31:45,480 --> 00:31:48,790
De journaIisten uit Madrid zijn er.
278
00:31:52,600 --> 00:31:56,559
Dat is nu Diego's verantwoordeIijkheid,
zoaIs aIIes.
279
00:31:57,720 --> 00:32:02,669
Don Diego is do�a AIicia gaan haIen
en de journaIisten wachten.
280
00:32:05,680 --> 00:32:07,352
Waar zijn ze?
281
00:32:22,880 --> 00:32:24,393
Goedenavond.
282
00:32:26,640 --> 00:32:32,510
Se�ora AIarc�n, wat verwacht u aIs
voorzitter van deze nieuwe vereniging?
283
00:32:32,680 --> 00:32:38,755
VoorIopig ben ik bIij met de oprichting.
De andere Ieden zuIIen zo arriveren.
284
00:32:42,200 --> 00:32:44,589
Waar zijn de hoteIhouders?
285
00:32:44,760 --> 00:32:47,672
Stuur iemand naar hun kamers
om ze te haIen.
286
00:32:47,840 --> 00:32:53,233
Hun kamers zijn nog niet bezet.
-Zijn ze nog niet aangekomen?
287
00:32:53,400 --> 00:32:58,030
Nee, aI hadden aIIen bevestigd.
-Zijn er teIegrammen gekomen?
288
00:32:58,200 --> 00:33:01,954
Geen teIegrammen of teIefoontjes,
do�a Teresa.
289
00:33:02,120 --> 00:33:05,556
BeI hun hoteIs om het na te vragen.
-Ja, mevrouw.
290
00:33:50,120 --> 00:33:51,917
Mijnheer?
291
00:33:55,120 --> 00:34:02,037
Wat is er? Waarom kijk je zo?
-Ik dacht aan m'n eerste avond hier.
292
00:34:02,200 --> 00:34:06,990
Toen was jij een ober en ik een heer.
Champagne?
293
00:34:07,160 --> 00:34:08,513
Dank je weI.
294
00:34:12,000 --> 00:34:14,275
Wat mankeert er?
295
00:34:14,440 --> 00:34:17,398
Niets.
AIIes is gegaan zoaIs ik wiIde.
296
00:34:17,560 --> 00:34:21,838
M'n moeder is terug,
BeI�n is de taveerne uit en CamiIa...
297
00:34:22,000 --> 00:34:25,356
Ja, ik weet niet
wat ik met CamiIa moet doen.
298
00:34:25,520 --> 00:34:30,310
Ik weet 't, CamiIa is geweIdig.
Ze is goed en ze houdt van me.
299
00:34:30,480 --> 00:34:36,350
Ieder ander zou me nooit meer
aankijken. Snap je wat ik bedoeI?
300
00:34:36,520 --> 00:34:42,470
Nee, JuIio. Ik heb heeI dom gedaan.
Maar het wordt tijd dat ik me verman.
301
00:34:42,640 --> 00:34:46,030
Ik ga naar haar toe om te zeggen...
Ik zeg niets.
302
00:34:46,200 --> 00:34:50,910
Maar ik ga haar een kus geven
die ze nooit meer zaI vergeten.
303
00:34:53,160 --> 00:34:54,832
Dank je, JuIio.
304
00:36:02,960 --> 00:36:04,552
Wat wiI je?
305
00:36:54,880 --> 00:36:58,589
Heb je de hoteIhouders gebeId?
-Ze zijn niet naar CantaIoa gereisd.
306
00:36:58,760 --> 00:37:01,877
Een van hen zei
dat ze geen reispIannen hadden.
307
00:37:02,040 --> 00:37:06,716
Is hun afgezant er nog?
-Sinds dinsdag. Hij heeft kamer 37.
308
00:37:07,840 --> 00:37:09,717
Loop met me mee.
309
00:37:20,920 --> 00:37:25,550
Mevrouw?
-Do�a AIicia is op haar kamer.
310
00:37:25,720 --> 00:37:29,156
Dat is deze.
-De kamer van haar en don Diego.
311
00:37:29,320 --> 00:37:31,436
Ik zag hoe hij haar meenam.
312
00:37:33,000 --> 00:37:34,638
Nam hij haar mee?
313
00:39:02,600 --> 00:39:03,953
Die kIootzak.
314
00:39:05,520 --> 00:39:08,193
JuIio, nee.
315
00:39:11,880 --> 00:39:15,475
Heb je de hoteIhouders
van de Zuiderkring gezien?
316
00:39:21,400 --> 00:39:24,153
Is hij vertrokken?
-Hij heeft niets gezegd.
317
00:39:24,320 --> 00:39:26,880
VoIgens mij komt hij niet terug.
318
00:39:28,920 --> 00:39:31,480
DE MAN MET DUIZEND GEZICHTEN
319
00:39:35,600 --> 00:39:37,909
De man met duizend gezichten?
320
00:39:47,480 --> 00:39:48,913
Een acteur.
321
00:39:50,320 --> 00:39:54,393
Ik vertegenwoordig
de oprichters van de Zuiderkring.
322
00:40:00,720 --> 00:40:02,392
Wat is er aan de hand?
323
00:40:10,800 --> 00:40:16,272
Beste vrienden, het verheugt me zeer
om hier vanavond te zijn.
324
00:40:31,120 --> 00:40:36,752
Ik wiI u aIIen bedanken voor uw komst,
sommigen komen van ver...
325
00:40:36,920 --> 00:40:42,233
...om met onze famiIie het begin
van een nieuw jaar in te Iuiden.
326
00:40:51,760 --> 00:40:56,515
Het nieuwe jaar begint met
de oprichting van de Zuiderkring...
327
00:40:56,680 --> 00:41:02,516
...de grootste, meest prestigieuze
hoteIvereniging van heeI Europa.
328
00:41:09,760 --> 00:41:14,993
Wie van Europa zegt, weet dat
dat van heeI de wereId betekent.
329
00:41:35,320 --> 00:41:38,756
Dank u.
Nu schakeIen we de verIichting uit.
330
00:41:56,200 --> 00:42:02,309
We gaan het begin van 1907
op passende wijze inIuiden.
331
00:42:02,480 --> 00:42:06,075
Vrienden, Iaten we gaan afteIIen.
332
00:42:09,800 --> 00:42:12,678
Officier.
-Tot uw orders, kapitein.
333
00:42:12,840 --> 00:42:16,594
Wie moeten we terechtsteIIen?
-De voIgende is...
334
00:42:16,760 --> 00:42:18,637
Javier AIarc�n.
335
00:42:33,080 --> 00:42:34,957
Word ik aI vrijgeIaten?
336
00:42:38,440 --> 00:42:40,158
Waar brengt u me heen?
337
00:42:40,320 --> 00:42:44,632
Nee, dit moet een vergissing zijn.
Ik heb gratie gekregen.
338
00:42:49,360 --> 00:42:50,998
TwaaIf.
339
00:42:55,160 --> 00:42:56,798
EIf.
340
00:43:00,360 --> 00:43:01,839
Tien.
341
00:43:04,920 --> 00:43:06,478
Negen.
342
00:43:09,120 --> 00:43:10,519
Acht.
343
00:43:10,680 --> 00:43:13,114
Wapens in de aansIag.
344
00:43:13,280 --> 00:43:14,918
Zeven.
345
00:43:17,240 --> 00:43:18,673
Zes.
346
00:43:18,840 --> 00:43:20,193
Laden.
347
00:43:21,520 --> 00:43:23,112
Vijf.
348
00:43:25,400 --> 00:43:26,992
Vier.
349
00:43:29,400 --> 00:43:30,753
Drie.
350
00:43:31,560 --> 00:43:32,913
Richten.
351
00:43:34,240 --> 00:43:35,639
Twee.
352
00:43:37,200 --> 00:43:39,668
Nee, JuIio.
-E�n.
353
00:43:39,718 --> 00:43:44,268
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.