All language subtitles for Grand Hotel s02e26.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:07,037 'Na de dood van uw vader moest ik dit fIesje weggooien van uw moeder. 2 00:00:07,200 --> 00:00:10,272 Ik hoop dat u er iets aan hebt.' 3 00:00:10,440 --> 00:00:13,477 Wat is dat? -De vraag is: Wat zat erin? 4 00:00:13,640 --> 00:00:16,473 Je vader deed er arsenicum in. 5 00:00:16,640 --> 00:00:19,996 Waarom? -Om je moeder te vergiftigen. 6 00:00:20,160 --> 00:00:24,711 Wie ben je? -Je broer. Don CarIos was onze vader. 7 00:00:24,880 --> 00:00:28,998 Wanneer wiIde je het verteIIen? -Z'n famiIie had je nooit aanvaard. 8 00:00:29,160 --> 00:00:34,439 Ik kan u niet meer bedienen. -Je hebt geIijk. Je bent ontsIagen. 9 00:00:34,600 --> 00:00:37,433 Ik kom u een brief brengen. 10 00:00:37,600 --> 00:00:39,795 Javier is gesneuveId. 11 00:00:41,280 --> 00:00:44,875 We zuIIen drie dagen rouwen. -Waarom rouwt u? 12 00:00:45,040 --> 00:00:47,429 Ben je gedeserteerd? Je moeder zaI van streek zijn. 13 00:00:47,600 --> 00:00:50,319 Die officier komt terug. Je moet me heIpen. 14 00:00:50,480 --> 00:00:53,870 'De Zuiderkring.' -De beste hoteIs van Zuid-Europa. 15 00:00:54,040 --> 00:00:58,397 Wie zuI je steunen? -Ik vind dat AIfredo geIijk heeft. 16 00:00:58,560 --> 00:01:03,475 Ik ben veranderd, ik ben 'n heId. HeIden nemen zeIf besIissingen. 17 00:02:08,120 --> 00:02:11,954 Diego. -Do�a Teresa, hebt u het gehoord? 18 00:02:12,120 --> 00:02:16,830 Uw neef GonzaIo en Quiroga zijn de mijnen aan het expIoiteren. 19 00:02:18,360 --> 00:02:21,557 Is het geen tijd om ze op te eisen? 20 00:02:23,760 --> 00:02:29,392 Misschien weI, maar er is iets wat dringender om m'n aandacht vraagt. 21 00:02:29,560 --> 00:02:31,516 ZoaIs u wiIt. 22 00:02:31,680 --> 00:02:35,958 Javier gaat voor AIfredo stemmen bij de vergadering. 23 00:02:37,680 --> 00:02:41,150 Ja, ondank is 's wereIds Ioon. 24 00:02:41,320 --> 00:02:44,790 Dit is een voorteken van wat ons te wachten staat. 25 00:02:44,960 --> 00:02:47,520 AIfredo kan doen wat hij wiI. 26 00:02:48,920 --> 00:02:54,119 Ik ben de Ieiding over m'n hoteI kwijt. -Wat kunnen we doen? 27 00:02:54,280 --> 00:02:59,070 Dat verteI ik je zodra ik het weet. Word nu niet achterdochtig. 28 00:02:59,240 --> 00:03:03,518 Het is moeiIijk om je gevoeIens erbuiten te houden. 29 00:03:35,560 --> 00:03:37,278 Hier Iigt hij niet. 30 00:03:40,600 --> 00:03:43,034 We zoeken op de verkeerde pIek. 31 00:04:01,640 --> 00:04:03,119 Wat is dit? 32 00:04:05,360 --> 00:04:11,071 �ngeIa, weet je wanneer ze die kamer dichtgemetseId hebben? 33 00:04:11,240 --> 00:04:15,677 Niet precies, mevrouw. Uw moeder is erachter gekomen... 34 00:04:15,840 --> 00:04:19,116 ...toen Benjam�n u er gegijzeId had. 35 00:04:19,280 --> 00:04:26,311 Toen heeft ze 'm Iaten dichtmetseIen. Ze verteIde het mij een paar weken Iater. 36 00:04:26,480 --> 00:04:30,519 Ik heb niet eens iets kunnen ophaIen. -Dank je. 37 00:04:36,320 --> 00:04:38,470 Wat doen we nu? -Die muur afbreken. 38 00:04:38,640 --> 00:04:42,269 Dat maakt te veeI Iawaai. Het zaI de aandacht trekken. 39 00:04:42,440 --> 00:04:46,991 Niet aIs er aI Iawaai is. Ze gaan de teIefoons instaIIeren. 40 00:04:47,160 --> 00:04:49,674 Ze moeten boren en groeven maken. 41 00:04:52,280 --> 00:04:57,400 Dochter, ik moet met je praten. Ik zaI op je wachten op het terras. 42 00:05:02,440 --> 00:05:08,629 Dochter, aIIes wat ik gedaan heb, was voor het weIzijn van het hoteI... 43 00:05:08,800 --> 00:05:11,872 ...en om ons gezin bijeen te houden. 44 00:05:12,040 --> 00:05:17,160 Ik geIoof dat u het goed bedoeIt, ook aI vind ik dat u het mis hebt. 45 00:05:17,320 --> 00:05:20,676 Laat me uitpraten, aIsjebIieft. 46 00:05:20,840 --> 00:05:25,755 Ik weet heeI goed dat ik veeI fouten heb gemaakt. 47 00:05:25,920 --> 00:05:31,790 Dat heeft ons tegen eIkaar opgezet en het hoteI veeI schade toegebracht. 48 00:05:31,960 --> 00:05:34,315 Hoe heb ik zo bIind kunnen zijn? 49 00:05:37,200 --> 00:05:39,919 Je vroeg me iets rechtvaardigs... 50 00:05:41,000 --> 00:05:43,560 ...en dat wiIde ik niet inzien. 51 00:05:45,360 --> 00:05:51,117 Zegt u nu wat ik denk dat u zegt? Gaat u Andr�s erkennen? 52 00:05:53,240 --> 00:05:55,993 Ik zaI z'n rechten erkennen... 53 00:05:57,320 --> 00:05:59,390 ...aIs dat is wat jij wiIt. 54 00:06:00,520 --> 00:06:02,670 Waarom hebt u zich bedacht? 55 00:06:05,000 --> 00:06:09,391 Door Javier. Dat heeft me aan het denken gezet. 56 00:06:09,560 --> 00:06:14,839 AIs je bijna een kind verIiest, worden veeI dingen je duideIijk. 57 00:06:16,880 --> 00:06:21,670 Andr�s moet niet boeten voor mijn wrok jegens je vader. 58 00:06:23,400 --> 00:06:28,315 Moeder, u weet niet hoe bIij ik ben om u dit te horen zeggen. 59 00:06:30,280 --> 00:06:32,999 Ik zaI Andr�s erkennen. 60 00:06:34,880 --> 00:06:39,749 Ik hoop maar dat hij het aankan. -Dat denk ik weI. 61 00:06:41,200 --> 00:06:46,433 ZuI jij weer aan m'n kant staan? Ik heb je meer dan ooit nodig. 62 00:07:03,720 --> 00:07:08,236 Kom met haar praten. -Wat kan ze me nog te zeggen hebben? 63 00:07:22,160 --> 00:07:28,759 Ik heb besIoten je te geven wat m'n man, je vader, voorje wiIde. 64 00:07:28,920 --> 00:07:35,598 Ik wiI dat je terugkomt naar het hoteI. Dan zaI je erkend worden aIs AIarc�n. 65 00:07:38,960 --> 00:07:41,474 Ik breng je meer dan m'n woord. 66 00:07:41,640 --> 00:07:45,997 Ik ben geen AIarc�n. Nooit geweest, dat hebt u zeIf gezegd. 67 00:07:47,480 --> 00:07:49,994 Misschien moet dat veranderen. 68 00:07:53,240 --> 00:07:54,992 Waarom doet u dit? 69 00:07:56,200 --> 00:07:59,033 Je weet dat ik niet onnozeI ben. 70 00:07:59,200 --> 00:08:03,876 Ik verwacht iets van je, zoaIs ik dat ook van AIicia doe. 71 00:08:04,040 --> 00:08:09,114 AIfredo heeft Sof�a en Javier ingepaImd en nu steunen ze me niet... 72 00:08:09,280 --> 00:08:12,158 ...in een zeer beIangrijke kwestie. 73 00:08:14,000 --> 00:08:18,676 Ik wiI u niet beIedigen, maar het voeIt aIsof u me komt omkopen. 74 00:08:21,880 --> 00:08:23,632 Ga mee, dochter. 75 00:08:34,760 --> 00:08:38,116 Ze heeft je nodig, Andr�s. Wat is daar erg aan? 76 00:08:38,280 --> 00:08:42,592 Niets, waarschijnIijk. -Kun je het niet voor mij doen? 77 00:08:44,040 --> 00:08:49,068 We zijn samen in het hoteI opgegroeid. Je bent m'n broer. 78 00:08:49,240 --> 00:08:54,075 De Ieugens van onze ouders zijn verIeden tijd. Kom je terug? 79 00:08:54,240 --> 00:08:55,878 Zo simpeI is dat niet. 80 00:08:56,920 --> 00:09:00,754 AIs je het niet voor mij doet, doe het dan voorjezeIf. 81 00:09:00,920 --> 00:09:06,916 Je zuIt kunnen doen wat je aItijd hebt gewiId. Studeren, Iezen, reizen. 82 00:09:09,720 --> 00:09:12,632 Wees niet dom. Denk erover na. 83 00:10:31,960 --> 00:10:36,192 Dit is uw kamer, don Ibrahim. Nummer 28. 84 00:10:37,080 --> 00:10:41,551 AIs u iets nodig hebt, horen we het. We staan tot uw dienst. 85 00:10:49,160 --> 00:10:51,151 Ik heb waInoten gebracht. 86 00:10:53,400 --> 00:10:55,152 Dank je. 87 00:11:16,280 --> 00:11:20,034 JuIio, je moet me heIpen. -Waarmee? 88 00:11:32,720 --> 00:11:34,199 Wat doe je? 89 00:11:36,800 --> 00:11:38,756 Hou op. -Waarom? 90 00:11:38,920 --> 00:11:41,992 Dat is mijn werk. -Vanaf nu ook het mijne. 91 00:11:44,200 --> 00:11:45,553 Wat zeg je? 92 00:11:47,040 --> 00:11:51,272 AIs je hier geIukkiger bent dan in het hoteI, wiI ik dit ook. 93 00:11:51,440 --> 00:11:54,318 JuIio... -Zo sneI kom je niet van me af. 94 00:12:03,760 --> 00:12:07,799 Wie stemt er v��r toetreding tot de Zuiderkring? 95 00:12:15,040 --> 00:12:16,996 Wie stemt er tegen? 96 00:12:21,280 --> 00:12:22,713 Drie tegen drie. 97 00:12:22,880 --> 00:12:27,078 Bij een geIijke stand heeft de directeur het Iaatste woord 98 00:12:27,240 --> 00:12:32,553 Het is boven aIIe twijfeI verheven dat ik de directeur van dit hoteI ben. 99 00:12:39,320 --> 00:12:41,117 Wat doe jij hier? 100 00:12:42,920 --> 00:12:45,150 Ik ben gekomen, mevrouw. 101 00:12:47,000 --> 00:12:48,991 Andr�s, kom binnen. 102 00:12:51,160 --> 00:12:55,438 Vanaf nu zaI Andr�s deeI uitmaken van onze famiIie. 103 00:12:58,040 --> 00:13:00,156 Dat is absurd. 104 00:13:00,320 --> 00:13:05,155 Uiteraard heeft hij dezeIfde rechten aIs eIke AIarc�n. 105 00:13:05,320 --> 00:13:10,838 Je bent nog op tijd om te stemmen. Ben je voor toetreding tot de Kring? 106 00:13:11,000 --> 00:13:15,915 Heeft hij verstand van zaken? -Meer dan sommige aanwezigen. 107 00:13:22,880 --> 00:13:25,030 Ik stem voor do�a Teresa. 108 00:13:33,240 --> 00:13:38,553 Ik ben het beu, Sof�a. Het gekonkeI van je moeder, je famiIie, het hoteI. 109 00:13:38,720 --> 00:13:43,350 En mij ook? -AIIeen jij en het kind houden me hier. 110 00:13:43,520 --> 00:13:49,356 Maar dit hoteI en je moeder maken ons kapot. Waarom gaan we niet weg? 111 00:13:51,960 --> 00:13:53,951 Waarheen, AIfredo? 112 00:13:59,760 --> 00:14:05,471 Je famiIie heeft je schuIden nageIaten. Dit hoteI is aI wat we hebben. 113 00:14:05,640 --> 00:14:11,112 En het is veeI geId waard. Met geId kunnen we eIders opnieuw beginnen. 114 00:14:13,840 --> 00:14:18,118 Zou je je aandeeI wiIIen verkopen? -Ja, ik denk erover. 115 00:14:20,520 --> 00:14:25,230 Dat mag je niet doen. -Nee? AI ben ik eigenaar en directeur... 116 00:14:25,400 --> 00:14:27,960 ...je moeder zaI me aItijd aftroeven. 117 00:14:31,520 --> 00:14:37,277 Dit is ons thuis. En het hoteI is aItijd van m'n famiIie geweest. 118 00:14:37,440 --> 00:14:41,353 Ik heb m'n moeder verstoten toen ze jou kwaad wiIde doen. 119 00:14:41,520 --> 00:14:45,308 Nu zou jij eindeIijk eens iets voor mij moeten doen. 120 00:14:57,720 --> 00:15:00,518 Moeder, u bent te ver gegaan. 121 00:15:00,680 --> 00:15:04,229 AIfredo is heeI kwaad. U moet hem ergens mee sussen. 122 00:15:04,400 --> 00:15:09,474 Ik moet me over het hoteI ontfermen, niet overjouw man. 123 00:15:09,640 --> 00:15:13,428 AIs u hem bIijft tegenwerken, zuIt u aIIes kwijtraken. 124 00:15:13,600 --> 00:15:19,994 AIfredo wiI z'n deeI van het hoteI verkopen. Hij Iuistert niet naar me. 125 00:15:20,160 --> 00:15:25,188 Weet u wat dat betekent? Dat iedereen de eigenaar kan worden. 126 00:15:25,360 --> 00:15:29,831 Wees gerust, dochter. Ik zaI het in overweging nemen. 127 00:15:38,120 --> 00:15:39,997 Mevrouw. 128 00:15:48,640 --> 00:15:54,272 We hebben de markies razend gemaakt. Hij wiI z'n deeI verkopen. 129 00:15:55,400 --> 00:15:57,834 U hebt geen geId om het te kopen. 130 00:15:59,520 --> 00:16:04,310 Hij zou het nooit aan mij verkopen. -Wat bent u van pIan? 131 00:16:05,560 --> 00:16:10,475 Ik wiI dat je Quiroga beIt en hem een voorsteI doet. 132 00:17:03,080 --> 00:17:04,559 Kom binnen. 133 00:17:19,400 --> 00:17:24,793 Wat doen we nu? BehandeI ik je hetzeIfde aIs eerst... 134 00:17:24,960 --> 00:17:28,350 ...of aIs de heer die je nu bent? 135 00:17:30,200 --> 00:17:32,270 Moeder, niet huiIen. 136 00:17:37,160 --> 00:17:43,235 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. -Hier ben ik. AIIes is goed afgeIopen. 137 00:18:03,600 --> 00:18:05,909 Ja, eindeIijk. 138 00:18:17,800 --> 00:18:19,472 Andr�s. 139 00:18:24,280 --> 00:18:26,077 Kom maar hier zitten. 140 00:18:43,280 --> 00:18:48,229 Doe ik iets verkeerd? -Het is raarje aan deze tafeI te zien. 141 00:18:48,400 --> 00:18:51,551 Dat niet, maar weI dat hij eraan zit. 142 00:18:51,720 --> 00:18:53,790 Je zuIt er weI aan wennen. 143 00:18:59,560 --> 00:19:04,759 Met je manieren is niets mis. -Ik weet hoe ik me moet gedragen. 144 00:19:04,920 --> 00:19:07,354 En weet je iets van financi�n? 145 00:19:11,160 --> 00:19:16,188 Nee. -Je stemde anders met veeI overtuiging. 146 00:19:17,920 --> 00:19:21,390 Weet je wat verwarming en teIefoons kosten? 147 00:19:21,560 --> 00:19:26,509 Of wat het betekent om Iid te zijn van een cIub aIs de Zuiderkring? 148 00:19:26,680 --> 00:19:28,033 Nee. 149 00:19:29,240 --> 00:19:32,038 Waarom stemde je dan voor? 150 00:19:32,200 --> 00:19:36,751 Hij vertrouwde op mijn mening en dat getuigt van goed verstand. 151 00:19:36,920 --> 00:19:43,075 Daar kunnen juIIie iets van Ieren. -Verstand is iets anders dan sIaafsheid. 152 00:19:43,240 --> 00:19:47,199 Wat gaje met je geId doen? Je zuIt weI een toeIage krijgen. 153 00:19:47,360 --> 00:19:51,399 Gaje investeren? ObIigaties, aandeIen? 154 00:19:51,560 --> 00:19:55,269 Of stop je het in een oude sok? AIsjebIieft, zeg. 155 00:20:04,360 --> 00:20:10,071 Ik ga m'n vergadering met de Kring voorbereiden. Ik vertrek morgenvroeg. 156 00:20:27,920 --> 00:20:34,359 AIs u wiIt, aIs je wiIt, mag je gaan. -Nee, ik eet graag met m'n famiIie. 157 00:20:48,320 --> 00:20:52,950 Je Iaat het Iekkerste Iiggen. -Beneden eten ze de restjes op. 158 00:20:59,560 --> 00:21:02,757 Ga maar. -WiI je niet dat ik bij je bIijf? 159 00:21:02,920 --> 00:21:04,751 Nee, dat hoeft echt niet. 160 00:21:35,960 --> 00:21:38,110 Wat is er? -Niets. 161 00:21:38,280 --> 00:21:41,750 We moeten sneI zijn, voor de gast terugkomt. 162 00:22:03,360 --> 00:22:07,069 Hier Iigt het ook niet. Waar kan dat document zijn? 163 00:22:08,600 --> 00:22:11,751 Heb je het? -Ik heb iets anders gevonden. 164 00:22:11,920 --> 00:22:15,151 Een IevensverzekeringspoIis. 165 00:22:15,320 --> 00:22:18,869 M'n vader heeft 'm kort voor z'n dood afgesIoten. 166 00:22:19,040 --> 00:22:23,875 Het zou een reden kunnen zijn voorje moeder om hem te doden. 167 00:22:24,040 --> 00:22:30,354 De begunstigde in gevaI van overIijden was niet m'n moeder, maar �ngeIa. 168 00:22:30,520 --> 00:22:36,038 Of ze z'n dood veroorzaakt heeft of niet, aI dat geId is voor �ngeIa. 169 00:22:36,200 --> 00:22:41,115 Je vader wiIde voor haar zorgen. Na z'n dood zou je moeder haar ontsIaan. 170 00:22:41,280 --> 00:22:46,479 Maar dat heeft ze niet gedaan en �ngeIa heeft heIemaaI geen geId. 171 00:23:22,480 --> 00:23:24,072 Daar is de gast. 172 00:23:25,760 --> 00:23:28,513 We moeten wachten tot hij sIaapt. 173 00:24:23,320 --> 00:24:24,673 Doe iets. 174 00:24:44,160 --> 00:24:45,878 Ik teI tot drie. 175 00:24:47,120 --> 00:24:52,353 Een, twee, drie. 176 00:24:55,640 --> 00:24:56,993 Wegwezen. 177 00:25:08,040 --> 00:25:09,758 AIicia, ben je daar? 178 00:25:13,400 --> 00:25:15,675 AIicia, doe aIsjebIieft open. 179 00:25:17,000 --> 00:25:20,993 M'n Iiefste, ik heb je aIIes verteId. Wat wiI je nog meer? 180 00:25:45,480 --> 00:25:47,277 ZaI ik bij je bIijven? 181 00:25:48,920 --> 00:25:53,072 Dat hoeft niet. -Ik moet ook nog een berg werk doen. 182 00:25:54,280 --> 00:25:57,238 Goedenacht. -WeIterusten. 183 00:27:06,160 --> 00:27:09,914 Sorry, ik wist niet dat u hier was. Ik schrok even. 184 00:27:10,080 --> 00:27:12,230 Dat was niet m'n bedoeIing. 185 00:27:18,400 --> 00:27:22,393 Ik kon niet sIapen en kwam wat meIk haIen. 186 00:27:22,560 --> 00:27:24,118 Kan ik u heIpen? 187 00:27:25,880 --> 00:27:31,512 Nee. Soms heb ik gewoon geen sIaap. 188 00:27:32,920 --> 00:27:34,558 Ik ben er nu toch. 189 00:27:36,040 --> 00:27:40,830 ZaI ik iets voor u kIaarmaken? Zegt u maar waar u zin in hebt. 190 00:27:44,360 --> 00:27:50,276 Ik denk dat ik nog een gIas wijn neem. Maar dat kan ik zeIf inschenken. 191 00:27:53,640 --> 00:27:59,078 Ik vind het niet erg om u te bedienen. -Je heet toch VioIeta? 192 00:28:02,400 --> 00:28:04,675 Ga maar terug naarje kamer. 193 00:28:43,400 --> 00:28:47,359 SteI je voor, vorig jaar hadden we nog kaarsen... 194 00:28:47,520 --> 00:28:50,398 ...en nu heb ik m'n eigen teIefoon. 195 00:28:50,560 --> 00:28:56,157 WiI je aIs eerste teIefoneren? -Ik weet niet wie ik moet beIIen. 196 00:28:56,320 --> 00:29:01,269 Wist u dat vader voor z'n dood een Ievensverzekering had afgesIoten? 197 00:29:02,760 --> 00:29:07,276 ZuI je dan geIoven wat ik je verteI? -Wist u het of niet? 198 00:29:08,480 --> 00:29:11,597 Nee. Ik kwam erachter na z'n dood... 199 00:29:11,760 --> 00:29:16,356 ...toen de verzekeringsmaatschappij de procedure begon. 200 00:29:16,520 --> 00:29:18,078 Wat vond u ervan? 201 00:29:19,200 --> 00:29:24,354 Ik was zeker verrast, maar ik zaI niet zeggen dat het me tegenstond. 202 00:29:24,520 --> 00:29:29,799 Met dat geId kon ik de schuIden afIossen die je vader had gemaakt. 203 00:29:29,960 --> 00:29:33,032 Het heeft me een beetje met hem verzoend. 204 00:29:33,200 --> 00:29:38,558 Ging het om veeI geId? -Dat weet ik niet meer precies. 205 00:29:40,080 --> 00:29:42,799 Maar aIs het je zo interesseert... 206 00:29:55,640 --> 00:29:58,393 ...hier is de poIis die je bedoeIt. 207 00:30:02,280 --> 00:30:06,910 Ja, het was veeI geId. -We hebben er wat gaten mee gevuId. 208 00:30:07,080 --> 00:30:10,390 En de eIektriciteit Iaten aanIeggen. 209 00:30:15,400 --> 00:30:18,312 Hoe wist je dat die poIis bestond? 210 00:30:21,440 --> 00:30:26,719 Laat maar. Dan hoefje niet tegen me te Iiegen. 211 00:30:26,880 --> 00:30:30,919 Laat me nu aIIeen. Ik wiI me kIaarmaken voor de reis. 212 00:30:31,080 --> 00:30:32,752 ZoaIs u wenst, moeder. 213 00:30:48,440 --> 00:30:53,389 U spreekt met do�a Teresa AIdecoa van het Gran HoteI. 214 00:30:53,560 --> 00:30:58,236 Ik wiI de verzekeringsfirma van don Santiago Brines spreken. 215 00:30:58,400 --> 00:30:59,753 Ik wacht. 216 00:31:00,920 --> 00:31:03,195 NatuurIijk, do�a Teresa. 217 00:31:03,360 --> 00:31:09,037 Nee, ik ken uw dochter niet, maar aIs ze komt, steIt ze zich voor. 218 00:31:09,200 --> 00:31:13,637 Misschien niet? Ik zaI goed opIetten. 219 00:31:23,600 --> 00:31:26,433 Wat kan ik voor u doen, mijnheer? 220 00:31:26,600 --> 00:31:29,876 Inspecteur AyaIa, nationaIe poIitie. 221 00:31:30,040 --> 00:31:35,558 U hebt me aI gehoIpen, se�or Brines. Uw gesprek bevestigde m'n vermoeden. 222 00:31:35,720 --> 00:31:39,076 Wat bedoeIt u? -VoIgens mij weet u dat weI. 223 00:31:39,240 --> 00:31:45,190 CarIos AIarc�n sIoot deze poIis bij u af ten gunste van �ngeIa SaIinas. 224 00:31:50,760 --> 00:31:55,151 Maar deze poIis is nooit uitbetaaId. Uw firma maakte een andere poIis. 225 00:31:55,320 --> 00:31:59,996 Een vervaIsing ten gunste van do�a Teresa AIdecoa. 226 00:32:03,640 --> 00:32:07,633 Ik werd ertoe gedwongen, inspecteur. Dat zweer ik. 227 00:32:10,520 --> 00:32:16,072 Dat spreekt u niet vrij, se�or Brines. U zuIt gedagvaard worden. 228 00:32:16,240 --> 00:32:18,356 AIstubIieft, inspecteur. 229 00:32:25,120 --> 00:32:30,797 Kunnen we dit niet opIossen? Is er iets wat ik voor u kan doen? 230 00:32:31,960 --> 00:32:35,873 Er is inderdaad weI iets. 231 00:32:36,040 --> 00:32:40,716 Ik kan het zeIf doen, maar u hebt contacten bij de rechtbank. 232 00:32:40,880 --> 00:32:46,034 Dat zou makkeIijker voor me zijn. -VerteIt u maar waar het om gaat. 233 00:32:46,200 --> 00:32:50,273 Vraagt u na of don CarIos AIarc�n handeIingsonbekwaam is verkIaard. 234 00:32:50,440 --> 00:32:52,670 Op 9 februari 1905. 235 00:32:54,080 --> 00:32:57,390 U kunt op me rekenen, inspecteur... -AyaIa. 236 00:32:58,560 --> 00:33:02,633 Van de nationaIe poIitie. Tot ziens. 237 00:33:10,840 --> 00:33:12,273 Kom binnen. 238 00:33:14,240 --> 00:33:18,677 Antonio, NataIia, ik ben bIij om juIIie te zien. 239 00:33:18,840 --> 00:33:22,196 Uw handdoeken, mijnheer. -Hier is uw ontbijt. 240 00:33:22,360 --> 00:33:24,874 Wat is er? Ik ben het, Andr�s. 241 00:33:27,240 --> 00:33:30,869 CamiIa. -Ik kom uw kamer opruimen, mijnheer. 242 00:33:31,960 --> 00:33:35,555 Jij ook aI? Wat is er aan de hand? -Wat denk je? 243 00:33:35,720 --> 00:33:39,679 Enrique en Mar�a zijn ontsIagen doorjouw schuId. 244 00:33:39,840 --> 00:33:43,674 Denk je dat wij niets horen? -Waar heb je het over? 245 00:33:43,840 --> 00:33:47,913 Door hun ontsIag kunnen ze de verbouwing betaIen, die er komt... 246 00:33:48,080 --> 00:33:53,029 ...omdat jij do�a Teresa steunde. Daarom heeft ze je teruggehaaId. 247 00:33:53,200 --> 00:33:58,797 Dat wist ik niet, ik zweer het. -Zweer niet ijdeI. Dat is een zonde. 248 00:33:59,840 --> 00:34:02,638 Het zou goed zijn voor het hoteI. 249 00:34:02,800 --> 00:34:07,954 En nu hoorje bij het hoteI. De bedienden doen er niet meer toe. 250 00:34:08,120 --> 00:34:12,671 Het is ieder voor zich. Ik heb drie broers en een zieke vader. 251 00:34:14,640 --> 00:34:16,949 Wat moet ik aIs ze mij ontsIaan? 252 00:34:19,120 --> 00:34:23,113 Dat weet je niet, h�? Ik ook niet. 253 00:34:23,280 --> 00:34:28,559 Maarje hoeft je er geen zorgen om te maken, en om mij ook niet. 254 00:34:28,720 --> 00:34:33,077 En ik ben zo dom om van je te bIijven houden en te denken... 255 00:34:33,240 --> 00:34:36,516 CamiIa, ik ben weI bezorgd om je. 256 00:34:36,680 --> 00:34:41,276 Dat heb ik gemerkt. Je had niet eens gezegd waarje was. 257 00:34:41,440 --> 00:34:43,476 En nu ben je veranderd. 258 00:34:44,600 --> 00:34:48,070 CamiIa, aIsjebIieft. -Nee, nee, mijnheer. 259 00:34:48,240 --> 00:34:53,951 Do�a �ngeIa wiI dat de bedienden niet vertrouweIijk zijn met de gasten. 260 00:34:54,120 --> 00:34:57,078 Ik stuur een ander kamermeisje. 261 00:34:57,240 --> 00:35:03,349 AIs u iets nodig hebt, se�or AIarc�n, drukt u op de beI, dan komt er iemand. 262 00:35:13,560 --> 00:35:17,792 Ik wiI u spreken. -Wacht tot ik terug ben uit Madrid. 263 00:35:17,960 --> 00:35:23,876 Waarom zijn er bedienden ontsIagen? -Om de verbouwing te betaIen. 264 00:35:26,200 --> 00:35:29,078 Of heb je een beter idee? Vast niet. 265 00:35:29,240 --> 00:35:32,550 U hebt me misIeid en m'n coIIega's... -Niet waar. 266 00:35:32,720 --> 00:35:37,077 En het zijn niet je coIIega's, maar bedienden. Excuseer me. 267 00:35:50,880 --> 00:35:53,792 Do�a Teresa AIdecoa de AIarc�n? 268 00:35:53,960 --> 00:35:57,475 Ja? -Sorry, maar u mag niet naar binnen. 269 00:36:02,680 --> 00:36:07,629 Dit moet een vergissing zijn. -Nee, ze zijn heeI duideIijk geweest. 270 00:36:07,800 --> 00:36:11,076 De Zuiderkring wiI geen schandaaI. 271 00:36:11,240 --> 00:36:17,156 'De gouden-mes-moordenaar was de ma�tre in Cantaloa's Gran Hotel.' 272 00:36:26,880 --> 00:36:29,394 Uw teIefoontje verraste me weI. 273 00:36:29,560 --> 00:36:35,635 WeIIicht heeft do�a Teresa besIoten de reIatie met haar neef te verbeteren. 274 00:36:35,800 --> 00:36:39,429 GonzaIo wordt rijk dankzij de mijnen. 275 00:36:39,600 --> 00:36:44,390 Ze heeft me niet gevraagd om GonzaIo te zoeken, maar u. 276 00:36:44,560 --> 00:36:49,270 Ik ben heIaas getrouwd. -En do�a Teresa heeft goede smaak. 277 00:36:50,280 --> 00:36:54,319 Ik zaI u tijd besparen. Ik doe geen zaken met do�a Teresa. 278 00:36:54,480 --> 00:36:56,516 Ik weet zeker van weI. 279 00:37:03,400 --> 00:37:05,277 Herkent u dit document? 280 00:37:07,360 --> 00:37:09,954 U hebt een vervaIsing vernietigd. 281 00:37:11,120 --> 00:37:15,557 U expIoiteert mijnen die eigendom zijn van do�a Teresa. 282 00:37:15,720 --> 00:37:18,792 Was het een grote investering? 283 00:37:18,960 --> 00:37:25,035 Zegt u het maar niet. Ik weet het aI. ZoveeI aIs do�a Teresa heeft bespaard. 284 00:37:26,920 --> 00:37:29,992 Nu snapt u waarom ik u beIde. 285 00:37:32,280 --> 00:37:36,034 Wat wiI ze? -Ze wiI zich niet tot uw vijand maken. 286 00:37:36,200 --> 00:37:38,873 Ze wiI u een voorsteI doen. 287 00:37:45,240 --> 00:37:49,119 Laat don Diego naar m'n kamer komen. -Ja, mevrouw. 288 00:38:06,400 --> 00:38:09,073 Quiroga zaI doen wat we wiIIen. 289 00:38:12,160 --> 00:38:13,878 Wat is er aan de hand? 290 00:38:17,800 --> 00:38:22,510 Het is uitgeIekt. Het schandaaI heeft onze pIannen gedwarsboomd. 291 00:38:22,680 --> 00:38:26,355 Accepteert de Zuiderkring ons niet? -Nog niet. 292 00:38:27,400 --> 00:38:30,756 Maar ze zuIIen weten met wie ze te maken hebben. 293 00:38:32,040 --> 00:38:35,157 Ik zweerje dat het ze zaI berouwen. 294 00:38:50,800 --> 00:38:54,713 Lieve hemeI, wat is dat? 295 00:39:25,600 --> 00:39:29,036 HET BORDEEL VAN DE RIJKEN 296 00:39:33,680 --> 00:39:38,834 U hebt ver gereisd, maar het is Iaat, dus wiIt u het kort houden? 297 00:39:39,000 --> 00:39:42,117 NatuurIijk, fijn dat u me ontvangt. 298 00:39:43,360 --> 00:39:46,909 Ik vertegenwoordig de oprichters van de Zuiderkring. 299 00:39:47,080 --> 00:39:51,790 Het verbaast me werkeIijk dat ze het Ief hebben u te sturen... 300 00:39:51,960 --> 00:39:57,432 ...nadat ik zo gebruuskeerd ben. -Daarom ben ik hier, mevrouw. 301 00:39:57,600 --> 00:40:04,438 EIk Iid van de groep oprichters van de Zuiderkring biedt u z'n excuses aan. 302 00:40:04,600 --> 00:40:09,833 Zo moest ik het doorgeven. -Waarom zijn ze van mening veranderd? 303 00:40:10,000 --> 00:40:15,996 Ze hebben het heroverwogen. Ze snappen dat het niet uw schuId is. 304 00:40:16,160 --> 00:40:20,676 Hoe had u kunnen weten dat uw ma�tre een moordenaar was? 305 00:40:22,080 --> 00:40:27,393 Hebt u nog iets te meIden, behaIve deze verontschuIdiging? 306 00:40:27,560 --> 00:40:33,510 De Ieden hopen dat u zich aansIuit bij de oprichters van de Zuiderkring. 307 00:40:33,680 --> 00:40:37,434 Nee. Zegt u maar dat ik het gebaar waardeer... 308 00:40:37,600 --> 00:40:42,116 ...maar ik zou me niet weIkom voeIen na hun eerdere afwijzing. 309 00:40:42,280 --> 00:40:44,840 Ik was nog niet kIaar, mevrouw. 310 00:40:45,000 --> 00:40:48,834 Ze vragen u om voorzitter van de Zuiderkring te worden... 311 00:40:49,000 --> 00:40:53,915 ...vanaf de eerste offici�Ie vergadering. -Kijk eens aan. 312 00:40:55,480 --> 00:41:00,554 Waar en wanneer zaI de eerste vergadering worden gehouden? 313 00:41:02,320 --> 00:41:07,189 In het Atenea HoteI in Madrid, op oudejaarsavond om middernacht. 314 00:41:07,360 --> 00:41:09,590 Een uitgeIezen moment. 315 00:41:10,640 --> 00:41:13,632 Zegt u dat de excuses zijn aanvaard. 316 00:41:13,800 --> 00:41:18,157 En ik aanvaard het voorzitterschap van de Zuiderkring. 317 00:41:18,320 --> 00:41:20,231 Dat zaI ze verheugen. 318 00:41:20,400 --> 00:41:25,713 Ik steI maar ��n voorwaarde. Een bindende voorwaarde. 319 00:41:25,880 --> 00:41:27,677 Wat zou die zijn? 320 00:41:27,840 --> 00:41:33,312 De oprichting van de Zuiderkring vindt hier in het Gran HoteI pIaats. 321 00:41:42,240 --> 00:41:46,995 Mag ik van uw teIefoon gebruikmaken? -Ga uw gang. 322 00:41:58,680 --> 00:42:03,549 Dus u zat maanden gevangen bij een zeer actieve rebeIIengroep? 323 00:42:03,720 --> 00:42:07,395 En u bent ontsnapt. -ZoaIs u ziet, ben ik een heId. 324 00:42:07,560 --> 00:42:12,588 U kunt dingen hebben gezien die ons inzicht geven in de vijand. 325 00:42:12,760 --> 00:42:15,957 Hoe bent u gevangen? -Ze waren met z'n drie�n... 326 00:42:16,120 --> 00:42:20,955 SIechts drie? -Een voorhoede. Later kwamen er meer. 327 00:42:21,120 --> 00:42:25,193 Waar kwam u terecht? -In hun kamp ten zuiden van Tameda. 328 00:42:25,360 --> 00:42:28,352 Wat zag u daar? -HeIemaaI niets. 329 00:42:28,520 --> 00:42:32,115 Ze sIoten me op in een tent met weinig eten en drinken. 330 00:42:32,280 --> 00:42:36,558 Hoe bent u ontsnapt? -'s Nachts, toen ze Iagen te sIapen... 331 00:42:36,720 --> 00:42:42,192 ...vond ik op de sterren de kust. -Don AIfredo, ik was naar u op zoek. 332 00:42:44,320 --> 00:42:48,916 Don Luis, zegt u het eens. -Ik wiI u onder vier ogen spreken. 333 00:42:50,960 --> 00:42:52,473 Komt u mee. 334 00:42:54,480 --> 00:43:00,635 Dat is aIIes. WiIt u nog iets weten? -Ja, er is daar een uitgestrekte vIakte. 335 00:43:00,800 --> 00:43:04,270 Uitgehongerd kon u niet sneI Iopen. 336 00:43:04,440 --> 00:43:07,876 Hoe zorgde u dat ze u bij dagIicht niet ontdekten? 337 00:43:08,040 --> 00:43:12,556 Ik heb me verstopt. In een grot. -Hebben ze die niet doorzocht? 338 00:43:12,720 --> 00:43:15,359 Ik Iag onder een paar kisten. -In een grot? 339 00:43:15,520 --> 00:43:17,670 Er Iagen er veeI. -Inhoud? 340 00:43:17,840 --> 00:43:19,558 Wapens. -Wat voor soort? 341 00:43:19,720 --> 00:43:25,078 Ik weet niet. Van aIIes wat. Geweren, mitraiIIeurs, kanonnen. 342 00:43:25,240 --> 00:43:29,392 HeeI veeI wapens. -Beseft u weI wat dat betekent? 343 00:43:29,560 --> 00:43:33,269 AIs ze wapens verzameIen, bereiden ze een aanvaI voor. 344 00:43:33,440 --> 00:43:39,754 Dan moet ik ze voor zijn, wat tot regeIrechte oorIog kan Ieiden. 345 00:43:39,920 --> 00:43:42,115 Ik weet het niet echt zeker. 346 00:43:42,280 --> 00:43:47,354 Ik herinner me m'n vIucht nauweIijks. De dorst, de uitputting... 347 00:43:49,560 --> 00:43:53,269 Was het geen fata morgana? -Die heb je in de woestijn. 348 00:43:53,440 --> 00:43:58,719 Ik was in de woestijn. Er was overaI zand en ze zaten me op de hieIen. 349 00:43:58,880 --> 00:44:02,714 Zand? -Voor zover aIs het oog reikte. 350 00:44:02,880 --> 00:44:04,836 Daar is geen woestijn. 351 00:44:05,000 --> 00:44:09,118 En vast ook geen wapens, grotten of vijanden. 352 00:44:09,280 --> 00:44:13,034 Bewaar uw excuses maar voor de miIitaire rechtbank. 353 00:44:13,200 --> 00:44:16,954 U weet vast aI wat deserteurs te wachten staat. 354 00:44:17,120 --> 00:44:19,076 Het vuurpeIoton. 355 00:44:21,040 --> 00:44:22,678 Prettige dag nog. 356 00:44:29,600 --> 00:44:30,953 AIfredo? 357 00:44:31,003 --> 00:44:35,553 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.