Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:05,029
Stond �ngeIa op de foto's?
-Op eentje. Ze was zwanger.
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,431
Dat kan niet.
Dan heeft ze dus nog een kind.
3
00:00:08,600 --> 00:00:12,434
En je kind?
-Dat heeft maar drie dagen geIeefd.
4
00:00:12,600 --> 00:00:15,239
M'n vader heeft geIogen.
�ngeIa's kind is niet gestorven.
5
00:00:15,400 --> 00:00:19,075
Ze zuIIen de waarheid ontdekken.
Mijn zoon.
6
00:00:19,240 --> 00:00:23,950
BeI�n moet erg bijzonder zijn geweest.
Ik ben verIiefd op je.
7
00:00:24,120 --> 00:00:28,398
AIs je komt, wiI ik dat je zeker weet
wat je voeIt.
8
00:00:31,080 --> 00:00:34,152
Wat wenst u?
-Champagne en oesters.
9
00:00:34,320 --> 00:00:35,673
BeI�n?
10
00:00:36,880 --> 00:00:39,872
Is er een probIeem, schat?
-Nee, hoor.
11
00:00:41,920 --> 00:00:44,559
Ik zou graag m'n baan terugkrijgen.
12
00:00:44,720 --> 00:00:47,917
Dit is jarenIang je thuis geweest.
-Dank u.
13
00:00:48,080 --> 00:00:51,993
Agenten, ik hoorde een schreeuw
op de tweede etage...
14
00:00:52,160 --> 00:00:54,674
...vIak bij do�a Sof�a's kamer.
15
00:00:56,280 --> 00:01:00,114
AIIes komt goed.
Het spijt me dat ik je niet geIoofde.
16
00:01:00,280 --> 00:01:02,236
Vergeef me, aIsjebIieft.
17
00:02:09,720 --> 00:02:12,280
Denkt u dat zoiets minuscuuIs...
18
00:02:12,440 --> 00:02:16,752
...van invIoed kan zijn in de zaak
van de gouden-mes-moordenaar?
19
00:02:16,920 --> 00:02:21,755
Ja, het bewijst dat de dader
de schuId op do�a Sof�a wiI Iaden.
20
00:02:21,920 --> 00:02:26,948
Dat heeft hij dan goed gedaan.
Uw hypothese roept een vraag op.
21
00:02:27,120 --> 00:02:33,070
Wie heeft Beatriz dan vermoord?
-Niet de gouden-mes-moordenaar.
22
00:02:33,240 --> 00:02:36,437
Het kan Sof�a AIarc�n zijn geweest.
-WeIIicht.
23
00:02:36,600 --> 00:02:40,309
Maar zij heeft niet die andere vrouwen
vermoord.
24
00:02:40,480 --> 00:02:45,679
Houdt u van niertjes? Ik krijg ze niet op.
-Nee, dank u.
25
00:02:45,840 --> 00:02:51,915
De pers heeft z'n dader gevonden.
Het voIk, de poIitici, de rechters ook.
26
00:02:52,080 --> 00:02:55,470
Hernando heeft de zaak gesIoten.
27
00:02:55,640 --> 00:03:02,990
Ik kan geen twijfeI gaan zaaien
omdat u wat haren hebt gevonden.
28
00:03:03,160 --> 00:03:08,280
Met aIIe respect, EdeIachtbare,
ze zijn kIein, maar niet onbeIangrijk.
29
00:03:13,240 --> 00:03:18,598
U Iaat de zaak voor wat hij is,
nu iedereen tevreden Iijkt te zijn.
30
00:03:20,200 --> 00:03:24,751
VerpIaatst u zich in Sof�a AIarc�n.
Ze is onschuIdig.
31
00:03:24,920 --> 00:03:28,754
Dat hebt u aI gezegd, AyaIa.
Vergeet deze zaak.
32
00:03:30,480 --> 00:03:33,392
Is dat een beveI of een voorsteI?
33
00:03:35,600 --> 00:03:39,036
Ik steI voor
dat u het aIs een beveI opneemt.
34
00:03:51,360 --> 00:03:54,511
Zoon? Zoon?
35
00:03:58,440 --> 00:03:59,998
Gaat het met je?
36
00:04:06,640 --> 00:04:13,239
Ik heb het gehoord. Je bent aI die jaren
met 'n moordenares getrouwd geweest.
37
00:04:13,400 --> 00:04:17,757
Sof�a is onschuIdig
en het zaI me Iukken om dat te bewijzen.
38
00:04:19,280 --> 00:04:23,114
AIs jij dat denkt, dan geIoof ik je.
39
00:04:32,320 --> 00:04:37,440
ZaI ik je heIpen?
AI denk ik dat het weinig zin zaI hebben.
40
00:04:40,800 --> 00:04:44,873
Ik moet bewijzen dat Sof�a
die misdaden niet heeft gepIeegd.
41
00:04:45,040 --> 00:04:50,353
Het is aI genoeg aIs ik kan aantonen
dat ze niet in CantaIoa was...
42
00:04:50,520 --> 00:04:53,478
...ten tijde van ��n van de moorden.
43
00:04:53,640 --> 00:04:59,431
Dan is deze nachtmerrie voorbij.
-Dat is wat we aIIemaaI wiIIen.
44
00:05:04,840 --> 00:05:07,798
AIs ik heb uitgepakt, kom ik heIpen.
45
00:05:14,320 --> 00:05:18,598
Hou je mond.
Of aIs je praat, zeg dan iets zinnigs.
46
00:05:18,760 --> 00:05:24,790
We twijfeIen niet aan de onschuId
van Sof�a. Maar dit is weI de situatie.
47
00:05:24,960 --> 00:05:30,193
Ze is erin geIuisd. BeI de advocaat.
-Zou dit niet te moeiIijk voor hem zijn?
48
00:05:30,360 --> 00:05:33,830
Zoek er een die haar vrij kan krijgen.
49
00:05:35,880 --> 00:05:41,318
Sorry dat ik stoor, mevrouw.
BeI�n, het kamermeisje, is hier.
50
00:05:41,480 --> 00:05:45,473
Wat doet zij hier?
-Ze is te gast in het hoteI, mevrouw.
51
00:05:45,640 --> 00:05:50,873
Ze Iogeert hier met GonzaIo AIarc�n.
-Wat doen die twee samen?
52
00:05:51,040 --> 00:05:55,909
Ze zijn hier niet weIkom. Stuur ze weg.
-Komt in orde.
53
00:06:13,440 --> 00:06:16,830
Vind je 'm mooi?
-Hij is prachtig, mevrouw.
54
00:06:20,840 --> 00:06:22,717
ChantiIIykant.
55
00:06:22,880 --> 00:06:26,953
Het is bijna zonde
om er een jurk overheen te dragen.
56
00:06:29,080 --> 00:06:35,918
Dit trek je niet aan om je aan te kIeden,
maar om je uit te kIeden. Snap je weI?
57
00:06:36,080 --> 00:06:38,310
Ik denk het weI, mevrouw.
58
00:06:38,480 --> 00:06:40,152
HaIIo?
59
00:06:45,640 --> 00:06:50,031
KIeed je aan. Don Luis wiI ons zien.
-Ik ben zo kIaar.
60
00:07:00,880 --> 00:07:03,440
Zijn juIIie op kamer 40 geweest?
61
00:07:03,600 --> 00:07:08,469
Die dame is zo chic en eIegant.
Je moet de Iingerie zien die ze draagt.
62
00:07:08,640 --> 00:07:12,758
De mooiste kant. ChantiIIy, heet het.
63
00:07:15,280 --> 00:07:18,397
Lach niet.
Ik wiI ook ooit zuIke Iingerie hebben.
64
00:07:18,560 --> 00:07:22,599
Je hebt aI iets
wat vroeger van die dame is geweest.
65
00:07:24,680 --> 00:07:30,277
Waar Iachen juIIie om?
-De dame, die je zo bewondert, is BeI�n.
66
00:07:33,360 --> 00:07:38,070
Ja, die BeI�n, de vrouw van Andr�s.
67
00:07:50,480 --> 00:07:53,631
Heb je ze gezien?
-Ik doe aIsof ze er niet zijn.
68
00:07:53,800 --> 00:07:56,075
Maar ze zijn er.
-Ze gaan weI weer.
69
00:07:56,240 --> 00:07:59,437
Gaje niet met haar praten?
-Nee. Waarom zou ik?
70
00:07:59,600 --> 00:08:03,275
Ze is je echtgenote.
-Ze is vertrokken.
71
00:08:05,120 --> 00:08:07,759
Ben je soms bang?
-Waarvoor?
72
00:08:25,360 --> 00:08:28,158
BeI�n? Neemt u me niet kwaIijk.
73
00:08:43,840 --> 00:08:45,193
Schat.
74
00:08:46,280 --> 00:08:50,671
Diego, het verheugt me je te zien.
75
00:08:50,840 --> 00:08:55,550
Ik zaI u aan eIkaar voorsteIIen.
Don Luis Quiroga, Diego Murqu�a.
76
00:08:56,520 --> 00:09:02,072
Don Luis Quiroga, de minister van
Industrie? WeIkom in het Gran HoteI.
77
00:09:02,240 --> 00:09:05,949
M'n vrienden noemen uw hoteI
het beste tussen Parijs en Madrid.
78
00:09:06,120 --> 00:09:10,750
Uw vrienden zijn heeI aardig.
-Excuseer me, ik ga teIefoneren.
79
00:09:12,400 --> 00:09:17,428
WiIde je iets, Diego? VoIgens mij
kwam je ons niet aIIeen begroeten.
80
00:09:17,600 --> 00:09:21,115
Dat kwam ik weI doen.
WeIkom in het Gran HoteI.
81
00:09:27,040 --> 00:09:30,953
Duc de Chateau? Die verveeIt me.
-Neem 'm mee.
82
00:09:31,120 --> 00:09:34,510
Had u dit niet besteId?
-Ik heb me bedacht.
83
00:09:47,920 --> 00:09:51,993
We gaan LIanes niet aangeven.
-Waarom niet?
84
00:09:52,160 --> 00:09:54,515
Omdat ik heb het haar beIoofd.
85
00:10:12,000 --> 00:10:13,718
U mag 'm dichtmaken.
86
00:10:29,760 --> 00:10:32,832
Weet don Benjam�n dat ik weg was?
-Geen idee.
87
00:10:33,000 --> 00:10:34,991
Wat is er met jou?
88
00:10:35,160 --> 00:10:39,711
BeI�n is er weer. Drie maanden
heb ik daarvoor gebeden.
89
00:10:39,880 --> 00:10:44,317
Espinosa, waar is uw uniform?
-Ik ga me meteen omkIeden.
90
00:10:44,480 --> 00:10:49,315
Cernuda, breng koffie en gebak
naar do�a AIicia en agent AyaIa.
91
00:10:50,520 --> 00:10:54,308
Dat zaI ik doen.
Ik ga me eerst heeI sneI omkIeden.
92
00:11:01,840 --> 00:11:04,434
Dank je, JuIio. Laat ons aIIeen.
93
00:11:13,920 --> 00:11:17,390
Uw zus zit in een hacheIijke situatie.
94
00:11:18,600 --> 00:11:22,309
Maar u geIooft niet dat m'n zus
de gouden-mes-moordenaar is.
95
00:11:22,480 --> 00:11:25,631
Ik vrees dat mijn mening niet teIt.
96
00:11:25,800 --> 00:11:30,555
Het gaat niet meer om haar schuId,
zoaIs het hoort, maar haar onschuId.
97
00:11:30,720 --> 00:11:35,396
En de rechter van instructie
heeft me verboden m'n werk te doen.
98
00:11:35,560 --> 00:11:38,438
OImedo, sta daar niet zo te draIen.
99
00:11:38,600 --> 00:11:42,309
Kom, breng me een paar IepeItjes.
U maakt me nerveus.
100
00:11:48,280 --> 00:11:52,034
Ik mag niet uitzoeken
waar het negende mes vandaan komt.
101
00:11:52,200 --> 00:11:54,919
Nummer 9?
-Ja, nummer 9.
102
00:11:56,360 --> 00:11:58,191
Ik zaI het u Iaten zien.
103
00:12:00,920 --> 00:12:06,074
Dit zijn de gouden messen.
De set bestond uit acht messen.
104
00:12:06,240 --> 00:12:12,429
Het mes, waar do�a Beatriz mee
vermoord is, heb ik op het bureau.
105
00:12:12,600 --> 00:12:14,875
Dan zijn er nog zeven.
106
00:12:15,040 --> 00:12:18,999
AIs ik het mes pak
waar het dienstmeisje mee is gedood...
107
00:12:19,160 --> 00:12:25,474
Moeten er nog zes zijn.
-Ja, maar vanochtend zag ik er zeven.
108
00:12:25,640 --> 00:12:31,272
Het mes bij het dienstmeisje kwam
niet uit deze kast. Het is nummer 9.
109
00:12:31,440 --> 00:12:35,228
Maar de set bestond uit acht messen.
110
00:12:35,400 --> 00:12:40,235
Waar kwam mes nummer 9 vandaan?
Iemand heeft het meegebracht.
111
00:12:41,600 --> 00:12:44,239
De gouden-mes-moordenaar.
112
00:12:46,120 --> 00:12:50,352
Komt u dat onderzoeken?
-Ik verteI u net wat de rechter zei.
113
00:12:50,520 --> 00:12:53,034
Ik moet m'n onderzoek staken.
114
00:12:54,560 --> 00:12:57,757
In dat gevaI...
-Moet iemand het voor me doen.
115
00:12:57,920 --> 00:13:00,798
U kunt me niet heIpen...
-JaweI.
116
00:13:00,960 --> 00:13:05,829
Dat zou niet IegaaI zijn.
-Nee, we kunnen niet heIpen, JuIio.
117
00:13:06,000 --> 00:13:11,632
Dat kIopt, do�a AIicia.
Ik hoop dat u me niet hebt begrepen.
118
00:13:11,800 --> 00:13:18,399
Ik heb u absoIuut niet begrepen.
-Goed. Ik heb u niets toevertrouwd...
119
00:13:21,400 --> 00:13:23,470
...en wens u geen succes.
120
00:13:25,120 --> 00:13:27,873
Agent, het IepeItje.
121
00:13:29,720 --> 00:13:31,392
Neem me niet kwaIijk.
122
00:13:41,640 --> 00:13:44,757
Er zouden er zes moeten zijn.
123
00:13:44,920 --> 00:13:48,879
Dus de dader heeft het zevende mes
meegebracht.
124
00:13:49,040 --> 00:13:53,079
HeIaas is don Ernesto weg.
Hij verzorgde het bestek...
125
00:13:53,240 --> 00:13:55,834
...terwijI ik bij m'n broer was.
126
00:13:57,000 --> 00:14:02,279
Waar zijn de messen gemaakt?
-Dat zou ik niet weten, mevrouw.
127
00:14:02,440 --> 00:14:08,151
Maar heeft de poIitie de dader niet
gearresteerd? Dat heb ik gehoord.
128
00:14:09,480 --> 00:14:11,948
Ze beschuIdigen m'n zus.
129
00:14:12,120 --> 00:14:16,557
Het is niet waar.
Ik vind het vreseIijk dat te horen.
130
00:14:17,760 --> 00:14:22,231
Ze is onschuIdig.
Iemand heeft haar in de vaI geIokt.
131
00:14:22,400 --> 00:14:27,918
Wie kan dat zijn geweest?
-De echte gouden-mes-moordenaar.
132
00:14:29,360 --> 00:14:33,194
Hij heeft het meisje vermoord
op de kamer van m'n zus...
133
00:14:33,360 --> 00:14:35,476
...en het mes achtergeIaten.
134
00:14:35,640 --> 00:14:40,760
Hij Iokte m'n zus naar haar kamer
toen de poIitie naar boven kwam.
135
00:14:43,240 --> 00:14:44,958
Wat denkt u daarvan?
136
00:14:47,520 --> 00:14:49,875
U kijkt ernstig, Benjam�n.
137
00:14:52,560 --> 00:14:56,872
Wie die afschuweIijke misdaden
ook heeft gepIeegd...
138
00:14:57,040 --> 00:15:04,549
...de dader wordt gedreven door iets
wat ons begrip te boven gaat.
139
00:15:06,080 --> 00:15:08,674
BedoeIt u dat het m'n zus kan zijn?
140
00:15:08,840 --> 00:15:14,551
De duiveI misIeidt heiIigen en zondaars.
Het kan iedereen zijn.
141
00:15:17,120 --> 00:15:23,309
Ik heb u en uw zus zien opgroeien
vanaf dat u begon te Iopen.
142
00:15:33,000 --> 00:15:38,597
Ik kan niet geIoven dat uw zus zoiets
heeft gedaan. Ze moet onschuIdig zijn.
143
00:15:39,720 --> 00:15:41,551
Dank je weI, Benjam�n.
144
00:15:58,600 --> 00:16:04,994
Kom voIgende week vroeger, voor de
strijkbouten en de sIoten in de keuken.
145
00:16:05,160 --> 00:16:06,673
AIsjebIieft.
146
00:16:18,000 --> 00:16:19,831
Wat is er?
147
00:16:20,000 --> 00:16:23,470
Carmina is vermoord, mevrouw.
-Mijn god.
148
00:16:25,080 --> 00:16:29,312
En do�a Sof�a is gearresteerd.
-Voor de moord op Carmina?
149
00:16:29,480 --> 00:16:32,153
Ze is de gouden-mes-moordenaar.
150
00:16:34,600 --> 00:16:39,515
Do�a �ngeIa, er is nog iets.
BeI�n verbIijft in het hoteI.
151
00:16:39,680 --> 00:16:43,514
Ze is een heIe dame geworden.
Ze is rijk.
152
00:16:43,680 --> 00:16:48,800
Geen rijkdom kan een hoer in een
dame veranderen. Ga aan het werk.
153
00:17:35,520 --> 00:17:41,311
Ik weet dat 't hoteI kIuizen heeft,
maar wiIt u dit voor me bewaren?
154
00:17:41,480 --> 00:17:43,038
ZoaIs u wenst.
155
00:17:59,520 --> 00:18:04,992
Er Iigt een Ieren koker in z'n kIuis.
-Daar zit de akte van m'n vader in.
156
00:18:05,160 --> 00:18:09,597
Van je vader? Je moet de huid niet
verkopen voor de beer geschoten is.
157
00:18:09,760 --> 00:18:13,992
Je vader was een stroman.
Do�a Teresa kan de mijnen opeisen.
158
00:18:14,160 --> 00:18:18,597
Ik onderhandeI niet met haar.
-Ze denkt dat ze waardeIoos zijn.
159
00:18:18,760 --> 00:18:23,595
Laat haar dat geIoven.
-De Iaatste prospectie bevestigt dat.
160
00:18:24,720 --> 00:18:27,917
WoIfraam.
-In grote hoeveeIheden.
161
00:18:29,200 --> 00:18:32,033
Zwaar. Het Iijkt een gewone steen.
162
00:18:32,200 --> 00:18:37,991
En dat is het ook. Maar hij wordt
gebruikt om gIoeidraden te maken.
163
00:18:38,160 --> 00:18:43,359
Dit is het tijdperk van de eIektriciteit.
-Er zijn ook toepassingen in wapens.
164
00:18:43,520 --> 00:18:49,436
En in Europa dreigt een oorIog.
-Die steen is meer waard dan goud.
165
00:18:51,440 --> 00:18:56,195
We krijgen die akte weI.
BeI�n kent het hoteI goed. Ons pIan...
166
00:18:56,360 --> 00:19:02,390
Ik wiI je pIan niet kennen. Vernietig
die akte, dan zaI ik je financieren.
167
00:19:02,560 --> 00:19:05,996
De detaiIs mag je me besparen.
168
00:19:13,560 --> 00:19:19,476
AIs dit niet Iukt, wie betaaIt er dan?
-Het Iukt weI. We krijgen onze wraak.
169
00:19:19,640 --> 00:19:26,079
Quiroga duIdt het niet aIs we faIen.
-Pak jij de prijs, ik doe het denkwerk.
170
00:19:26,240 --> 00:19:30,631
Praat niet zo tegen me.
Vergeet niet dat ik je Ieven heb gered.
171
00:19:31,800 --> 00:19:35,395
Het spijt me.
Ik heb aIIes aan jou te danken.
172
00:19:45,640 --> 00:19:51,431
We kunnen ze niet wegsturen. Ze zijn
bevriend met de minister van Industrie.
173
00:19:52,680 --> 00:19:58,232
Het is aI goed. AIs ze dan toch geId
gaan uitgeven, doen ze het maar hier.
174
00:19:58,400 --> 00:20:02,996
Zoek uit wat ze komen doen.
-Dat is makkeIijk gezegd, mevrouw.
175
00:20:03,160 --> 00:20:07,438
Ik weet zeker
dat je uit BeI�n kunt krijgen wat je wiIt.
176
00:20:08,840 --> 00:20:12,833
Ik ben niet bereid
aIIe mogeIijke middeIen in te zetten.
177
00:20:13,000 --> 00:20:16,913
Ik vraag je niets te doen
wat je niet eerder hebt gedaan.
178
00:20:17,080 --> 00:20:21,232
Ik ben veranderd.
-Ja, je hebt een geweten gekregen.
179
00:20:21,400 --> 00:20:26,030
Maar aIs het nodig is,
kun je toch een uitzondering maken?
180
00:20:26,200 --> 00:20:29,078
BeI�n bIijft de moeder van je kind.
181
00:20:30,520 --> 00:20:32,909
En ik ben de man van uw dochter.
182
00:22:08,080 --> 00:22:09,832
Hoe maakt u het, koIoneI?
183
00:22:11,240 --> 00:22:16,030
De koIoneI verteIt oorIogsverhaIen
om de maaItijd te veraangenamen.
184
00:22:16,200 --> 00:22:19,875
Er is momenteeI geen oorIog in Afrika.
-Die komt er.
185
00:22:20,040 --> 00:22:25,956
Twee miIjoen Moren azen op onze
encIaves. Tot de tanden gewapend.
186
00:22:26,120 --> 00:22:29,908
Hebt u van de Pe��n de V�Iez
en Wadi Tameda gehoord?
187
00:22:30,080 --> 00:22:33,197
Nee? Daar zit m'n detachement.
188
00:22:33,360 --> 00:22:38,388
WiIt u weten wat er twee maanden
geIeden is gebeurd, in vredestijd?
189
00:22:38,560 --> 00:22:42,633
Doet u geen moeite.
-Het is geen moeite. Moet u horen.
190
00:22:42,800 --> 00:22:48,113
De rebeIIen bestookten ons,
dus zetten we wachtposten op.
191
00:22:48,280 --> 00:22:54,355
Overdag kwamen ze niet. 's Nachts
hoorden we Iawaai bij de zuidpoort.
192
00:22:54,520 --> 00:22:59,150
Toen we aankwamen, was het aI te Iaat.
-Waarom?
193
00:23:00,480 --> 00:23:06,555
We troffen sergeant Ramos aan,
nog met z'n geweer in de hand, dood.
194
00:23:06,720 --> 00:23:12,909
Hij had bewezen dat hij een echte
patriot was. Er Iagen drie dode Moren.
195
00:23:13,080 --> 00:23:19,235
Hij was aIs een heId gestorven.
Maar die eIIendeIingen hadden z'n...
196
00:23:23,520 --> 00:23:29,595
...z'n oor afgehakt, z'n oor,
en die zat in z'n mond gepropt.
197
00:23:31,120 --> 00:23:34,954
Ik was trotser dan ooit op m'n soIdaat.
198
00:23:36,080 --> 00:23:43,270
Binnenkort zaI u ook de trots van
uw Iand, uw moeder en van mij zijn.
199
00:23:45,040 --> 00:23:49,511
Binnenkort...
-Er komen veeI formaIiteiten bij kijken.
200
00:23:49,680 --> 00:23:55,994
Ik kan uw inIijving bespoedigen,
m'n jonge vriend. U bent sneI bij ons.
201
00:23:56,160 --> 00:24:00,711
Er komt sneI oorIog
en dan verpIetteren we die ongeIovigen.
202
00:24:00,880 --> 00:24:05,431
AI hakken ze het haIve Ieger de oren af.
Proost, aIIen.
203
00:24:19,080 --> 00:24:22,550
WiIt u echt naar de oorIog gaan?
-Er is geen oorIog.
204
00:24:22,720 --> 00:24:28,556
AIs de koIoneI zegt dat er een komt,
geIoof ik hem. En het was geen oor.
205
00:24:28,720 --> 00:24:33,191
Hou je mond, JuIio.
M'n moeder weet niet dat ik bIuf.
206
00:24:33,360 --> 00:24:38,309
Nu ze weet hoe gevaarIijk het is,
zorgt ze dat ik niet opgeroepen word.
207
00:24:38,480 --> 00:24:43,395
Waarom zegt u niet dat u niet wiIt gaan?
-Nee, dat moet zij zeggen.
208
00:24:43,560 --> 00:24:49,476
Zij wiIde dat ik een man werd.
AIs ik nu toegeef, krijgt zij geIijk.
209
00:24:50,840 --> 00:24:53,115
En aIs zij niet toegeeft?
210
00:24:53,280 --> 00:24:57,512
Ze stuurde ook een prostituee
toen ik monnik wiIde worden.
211
00:25:16,120 --> 00:25:17,838
ZaI er niemand komen?
212
00:25:18,000 --> 00:25:22,915
M'n moeder is bij AIfredo en Diego
om 'n advocaat voor Sof�a te zoeken.
213
00:25:24,160 --> 00:25:26,720
Wij heIpen haar eigenIijk ook.
214
00:25:29,280 --> 00:25:33,353
Hier staat het.
De Ieverancier van de gouden messen.
215
00:25:44,160 --> 00:25:46,071
Waar kan ik u mee heIpen?
216
00:25:48,280 --> 00:25:52,910
Don Benjam�n, dat is Iang geIeden.
Wat hebt u nodig?
217
00:25:53,080 --> 00:25:55,514
Ik moet iets voorkomen.
218
00:25:57,040 --> 00:26:01,670
Ze zuIIen u vragen komen steIIen
over ons gouden bestek.
219
00:26:01,840 --> 00:26:06,630
Ik wiI zeker weten dat u niet antwoordt.
-Ik zaI niets zeggen.
220
00:26:09,480 --> 00:26:11,391
U hebt me niet begrepen.
221
00:26:13,680 --> 00:26:17,389
Ik zei dat ik het zeker wiIde weten.
222
00:26:29,640 --> 00:26:32,108
Is er nog nieuws over Sof�a?
223
00:26:32,280 --> 00:26:36,831
Mag je haar opzoeken?
-Nee, aIIeen haar advocaat en AIfredo.
224
00:26:37,000 --> 00:26:39,355
Het komt vast aIIemaaI goed.
225
00:26:42,360 --> 00:26:47,673
Javier, hoeIang hou je moeder nog voor
dat je in het Ieger gaat?
226
00:26:47,840 --> 00:26:51,037
Wees gerust, dat komt ook goed.
227
00:26:54,880 --> 00:26:58,509
Ik verteI het zoaIs het is, mevrouw.
228
00:26:58,680 --> 00:27:03,390
De kans dat hij een heId wordt
is net zo groot aIs dat hij sneuveIt.
229
00:27:03,560 --> 00:27:06,120
Het kan zeIfs aIIebei gebeuren.
230
00:27:06,280 --> 00:27:11,673
AIs dat risico nodig is om een man
van hem te maken, vind ik het goed.
231
00:27:11,840 --> 00:27:17,597
Het vervuIt me werkeIijk met trots
om u zo te horen praten. Op Spanje.
232
00:27:17,760 --> 00:27:19,637
Op Spanje, koIoneI.
233
00:27:31,480 --> 00:27:33,072
HaIIo?
234
00:27:35,160 --> 00:27:38,994
Het Iijkt aIsof er is ingebroken.
Wacht hier.
235
00:28:09,200 --> 00:28:15,753
Het is duideIijk. De eigenaar
wiIde de beIager tegenhouden...
236
00:28:15,920 --> 00:28:18,480
...die het goud probeerde te steIen.
237
00:28:18,640 --> 00:28:24,112
AIIemachtig, Hernando, de dader
heeft een diefstaI in sc�ne gezet.
238
00:28:24,280 --> 00:28:27,716
Ik heb dit ook gedaan.
-Bent u goudsmid geweest?
239
00:28:27,880 --> 00:28:33,477
Een dief zou dit niet doen. En hij
zou zoiets kostbaars meenemen.
240
00:28:33,640 --> 00:28:38,998
Waarom zou een dief doen aIsof?
-Omdat het geen dief was, Hernando.
241
00:28:40,320 --> 00:28:44,359
In deze werkpIaats
zijn de gouden messen vervaardigd.
242
00:28:44,520 --> 00:28:49,548
Deze man had kunnen verteIIen
wie het negende mes had gekocht.
243
00:28:49,720 --> 00:28:54,510
De gouden-mes-moordenaar voorkwam
dat hij zou praten.
244
00:28:54,680 --> 00:28:58,434
De moordenaar zit vast.
Dat is do�a Sof�a AIarc�n.
245
00:28:58,600 --> 00:29:01,239
M'n zus heeft niemand vermoord.
246
00:29:01,400 --> 00:29:05,109
En er is geen gouden mes gebruikt,
maar een touw.
247
00:29:05,280 --> 00:29:10,115
Om z'n zondebok niet kwijt te raken.
-HaaI er geen dieren bij.
248
00:29:10,280 --> 00:29:12,316
Dat is maar verwarrend.
249
00:29:15,080 --> 00:29:19,119
Agenten?
-Zo vergaat me de zin om te Ieven.
250
00:29:29,520 --> 00:29:34,116
Het Iijk was nog warm.
De goudsmid was net vermoord.
251
00:29:35,360 --> 00:29:40,388
Het is gewoon te toevaIIig
dat u vragen begint te steIIen...
252
00:29:40,560 --> 00:29:47,432
..en er 'n paar uur Iater een dode is.
Wie hebt u over de messen verteId?
253
00:29:49,680 --> 00:29:54,196
U moet met iemand gepraat hebben.
-Ja, met don Benjam�n.
254
00:29:55,480 --> 00:29:58,119
AIIeen met hem?
-Ja.
255
00:29:58,280 --> 00:30:04,958
De ma�tre. Was hij niet vertrokken?
-Hij is sinds een paar dagen terug.
256
00:30:05,120 --> 00:30:10,478
En hoeIang is hij afwezig geweest?
-Sinds de dag dat AIicia trouwde.
257
00:30:11,880 --> 00:30:15,998
Dat komt overeen met de tijd
dat de moordenaar niet toesIoeg.
258
00:30:16,160 --> 00:30:18,435
BehaIve de moord op Beatriz.
259
00:30:18,600 --> 00:30:24,038
Ik ben er zeker van dat do�a Beatriz
door iemand anders is vermoord.
260
00:30:25,680 --> 00:30:28,513
Waar was don Benjam�n aI die tijd?
261
00:30:28,680 --> 00:30:34,038
Zou Benjam�n de moordenaar zijn?
-Het zou kunnen.
262
00:30:34,200 --> 00:30:37,715
Ik ken hem aI m'n heIe Ieven.
Hij is een goede man.
263
00:30:37,880 --> 00:30:42,635
Hij is vreemd, maar hij wordt
zeer gewaardeerd in het hoteI.
264
00:30:42,800 --> 00:30:47,316
Er zijn misdadigers
die zeIfs hun eigen moeder misIeiden.
265
00:30:48,880 --> 00:30:54,273
Do�a AIicia, waar is don Benjam�n
tijdens die maanden geweest?
266
00:30:54,440 --> 00:30:59,070
Hij heeft voor z'n zieke broer gezorgd
in SacediIIa.
267
00:30:59,240 --> 00:31:03,631
Ik ga vragen of daar moorden
of verdwijningen zijn geweest.
268
00:31:03,800 --> 00:31:07,475
Dat zaI veeI opheIderen. En u...
269
00:31:07,640 --> 00:31:12,475
...weest u voorzichtig in het hoteI.
Het is voIIe maan vannacht.
270
00:31:37,360 --> 00:31:40,909
Je hebt niet uitgerust.
-Ik heb geen tijd.
271
00:31:41,080 --> 00:31:44,436
Je moet even sIapen, zoon.
-Zodra ik iets vind.
272
00:31:44,600 --> 00:31:47,194
Sof�a's Ieven staat op het speI.
273
00:31:52,920 --> 00:31:57,755
Wat is dat?
-Niets. Het is een mogeIijkheid.
274
00:31:58,840 --> 00:32:02,992
Dit kaartje is van 26 apriI.
275
00:32:03,160 --> 00:32:09,156
De gouden-mes-moordenaar sIoeg
vorig jaar op 29 apriI toe in CantaIoa.
276
00:32:09,320 --> 00:32:14,269
Maar dat kaartje is van voor die datum.
Dus dat bewijst niets.
277
00:32:14,440 --> 00:32:18,558
Nee, het kaartje niet,
maar tijdens die reis...
278
00:32:18,720 --> 00:32:21,757
Tijdens die reis...
-Wat is er toen gebeurd?
279
00:32:21,920 --> 00:32:25,390
Drie dagen Iater
trad Mar�a Guerrero in het theater op.
280
00:32:25,560 --> 00:32:29,633
Een goede actrice,
maar wat moet dat bewijzen, zoon?
281
00:32:29,800 --> 00:32:35,750
Na het optreden heeft do�a Mar�a
het programma voor ons gesigneerd.
282
00:32:35,920 --> 00:32:40,914
Dan nog.
Je hebt te veeI gedronken, AIfredo.
283
00:32:42,680 --> 00:32:48,277
Ze schreef een opdracht voor Sof�a
en heeft de datum erbij gezet.
284
00:32:50,360 --> 00:32:57,391
Ja, dat zou je kunnen heIpen, of ons,
om te bewijzen dat Sof�a onschuIdig is.
285
00:32:58,720 --> 00:33:04,636
'Voor do�a Sof�a AIarc�n, uit dank
voor uw onvoorwaardeIijke waardering.'
286
00:33:04,800 --> 00:33:07,234
Heb je het aI gevonden?
287
00:33:07,400 --> 00:33:12,872
Nog niet, maar dat had ze geschreven,
of iets wat erop Ieek.
288
00:33:13,040 --> 00:33:15,508
Dat en de datum.
289
00:33:15,680 --> 00:33:17,557
NatuurIijk, de datum.
290
00:33:22,480 --> 00:33:25,950
Er is niks veranderd.
JuIIie eten nog steeds kIiekjes.
291
00:33:26,120 --> 00:33:28,793
Hoe gaat het, BeI�n?
-Kijk zeIf maar.
292
00:33:28,960 --> 00:33:32,475
Kan ik u heIpen, mevrouw?
-Ik denk het niet.
293
00:33:32,640 --> 00:33:37,395
Hier mogen geen gasten komen.
-Ik heb iets meegebracht.
294
00:33:37,560 --> 00:33:41,075
Het zijn bonbons uit Parijs.
-Bedankt.
295
00:33:41,240 --> 00:33:44,198
Bedankt wat?
-Bedankt, mevrouw.
296
00:33:44,360 --> 00:33:47,557
Grapje, joh.
Je mag gewoon BeI�n zeggen.
297
00:33:47,720 --> 00:33:51,599
JuIIie hebben het druk.
Waarom staan juIIie te kIetsen?
298
00:33:51,760 --> 00:33:55,196
Ze praten met mij.
-U zou hier niet mogen zijn.
299
00:33:57,560 --> 00:34:00,632
Wie moeten juIIie gehoorzamen?
300
00:34:00,800 --> 00:34:04,793
Een gast of een bediende,
hoe zeIfingenomen ze ook is?
301
00:34:06,840 --> 00:34:08,478
Hoor wie het zegt.
302
00:34:09,840 --> 00:34:14,755
�ngeIa, ga naar m'n kamer
en verschoon m'n handdoeken.
303
00:34:14,920 --> 00:34:18,276
Ik wiI dat jij het doet. Nu meteen.
304
00:34:21,080 --> 00:34:22,718
Toe maar.
305
00:34:25,600 --> 00:34:31,948
ZoaIs u wenst, mevrouw.
-Wacht. Zo zie ik het graag.
306
00:34:32,120 --> 00:34:34,509
Zo Ieerje waarje pIek is.
307
00:34:35,560 --> 00:34:37,710
Je hebt deze fooi verdiend.
308
00:35:00,480 --> 00:35:04,951
Wat is er?
-Jij hebt straks geen Iast van haar.
309
00:35:05,120 --> 00:35:07,759
AIs ze Iastig doet, zeg het dan.
310
00:35:08,800 --> 00:35:12,713
Mevrouw, hebt u even?
-Wat kom je doen?
311
00:35:17,040 --> 00:35:19,190
Het gaat om BeI�n.
312
00:35:19,360 --> 00:35:24,115
Ze gebruikt haar nieuwe positie
om de bedienden op te ruien.
313
00:35:25,280 --> 00:35:28,158
Dat hebben vaker gasten gedaan.
314
00:35:28,320 --> 00:35:32,871
Ja, maar misschien kunt u er
in dit gevaI iets tegen doen.
315
00:35:33,040 --> 00:35:38,751
AIs er 'n deugd is, die je bijna aItijd
hebt gehad, is het dat je je pIek kent.
316
00:35:38,920 --> 00:35:43,710
Moet ik een gast wegsturen
om een van de bedienden te pIezieren?
317
00:35:43,880 --> 00:35:49,113
Ik vraag het voor m'n zoon.
-Ik zei 'een van de bedienden'.
318
00:35:49,280 --> 00:35:55,355
En Andr�s, Iieverd, ondanks
de wens van jou en z'n vader...
319
00:35:55,520 --> 00:35:59,229
...is niet meer dan dat.
Een van de bedienden.
320
00:36:15,240 --> 00:36:17,629
Hier, dit is voorjou.
321
00:36:18,680 --> 00:36:23,629
Omdat je 'm zo mooi vond.
Ik hoop dat je man ervan zaI genieten.
322
00:36:25,240 --> 00:36:26,958
Dank u weI, mevrouw.
323
00:36:54,480 --> 00:36:57,950
Ben je gek?
Hoe durfje hierheen te komen?
324
00:36:58,120 --> 00:37:01,112
Ik ben ook bIij u te zien, moeder.
325
00:37:01,280 --> 00:37:06,877
Ik heb do�a AIicia beIoofd dat je
je gedeisd zou houden. Kijk niet zo.
326
00:37:07,040 --> 00:37:10,589
Anders ging ze naar de poIitie.
327
00:37:10,760 --> 00:37:13,479
Ik kan nergens heen.
Hier vinden ze me niet.
328
00:37:13,640 --> 00:37:17,394
Se�ora AIicia kent de kamer
en komt hier soms.
329
00:37:17,560 --> 00:37:21,758
Waar moet ik heen? Ik ben bIut.
-Ik zaI je geId geven.
330
00:37:21,920 --> 00:37:26,516
Maarje moet vanavond nog gaan.
Het is hier niet veiIig.
331
00:37:29,000 --> 00:37:35,599
Goed, morgenvroeg wacht ik op u
bij de bediendeningang.
332
00:37:35,760 --> 00:37:37,990
Ja, dat is goed.
333
00:37:49,480 --> 00:37:51,948
Ik heb niets met je te bespreken.
334
00:37:53,560 --> 00:37:56,836
Waarom ben je teruggekomen?
-Gaat je niet aan.
335
00:37:57,000 --> 00:37:59,719
Laat me Ios of ik dien een kIacht in.
336
00:38:01,160 --> 00:38:05,597
Denk niet dat ik je terug wiI.
Ik heb nu een andere vrouw.
337
00:38:07,200 --> 00:38:11,193
Arme kereI. Dacht je echt dat ik...
-Dat kan toch?
338
00:38:11,360 --> 00:38:16,354
Nee, Andr�s, dat kan niet.
Ik ben bIij dat je haar hebt ontmoet.
339
00:38:16,520 --> 00:38:21,435
Ze is Iief en bescheiden.
-Ze houdt meer van me dan jij deed.
340
00:38:21,600 --> 00:38:24,273
Nu jij nog net zoveeI van haar.
341
00:38:28,520 --> 00:38:32,433
GonzaIo neemt een bad.
Daar krijgt hij honger van.
342
00:38:32,600 --> 00:38:34,830
Breng hem een hapje.
343
00:38:52,240 --> 00:38:55,676
Zou AyaIa geIijk hebben?
Kan het Benjam�n zijn?
344
00:38:55,840 --> 00:38:58,274
Ik kan het moeiIijk geIoven.
345
00:38:58,440 --> 00:39:03,594
AIs Benjam�n de moordenaar is,
Iaat hij je zus ervoor opdraaien.
346
00:39:08,320 --> 00:39:12,791
Het is voIIe maan vannacht.
We moeten kijken of hij toesIaat.
347
00:39:14,520 --> 00:39:16,954
Dan moet je iets kIeins steIen.
348
00:39:33,520 --> 00:39:40,835
Smaakt de chocoIade, koIoneI?
-Hij is heeI Iekker. ZoaIs ik net zei...
349
00:39:41,000 --> 00:39:44,151
AIarc�n, kom bij ons zitten.
350
00:39:46,880 --> 00:39:50,236
We posteerden ons op de oever...
351
00:39:50,400 --> 00:39:54,916
...met sIechts twintig man
tussen het riet en de Iisdodden.
352
00:39:55,080 --> 00:39:57,958
De Moren zouden sneI komen.
353
00:39:58,120 --> 00:40:01,999
Ik zaI niet ontkennen
dat ik bang was toen ik ze zag.
354
00:40:02,160 --> 00:40:06,233
WeI driehonderd Moren
kwamen op ons afgestormd.
355
00:40:07,880 --> 00:40:10,030
Wat gebeurde er toen, koIoneI?
356
00:40:11,480 --> 00:40:13,596
Een sIachtpartij.
357
00:40:15,640 --> 00:40:17,232
Maar wie won er?
358
00:40:18,240 --> 00:40:21,232
De Moren. Ik bIeef aIs enige over.
359
00:40:21,400 --> 00:40:25,234
Ik verIoor drie tenen aan deze voet.
Kijk maar.
360
00:40:25,400 --> 00:40:29,871
Nee, koIoneI, dat hoeft niet. Dank u.
-Ook goed.
361
00:40:30,040 --> 00:40:32,873
U mag er trots op zijn, mevrouw...
362
00:40:33,040 --> 00:40:38,717
...dat er binnenkort een AIarc�n
bij ons roemrijke Ieger zaI zitten.
363
00:40:38,880 --> 00:40:42,953
Er zit aI een AIarc�n in het Ieger.
-Wat verteIt u me nu?
364
00:40:43,120 --> 00:40:44,872
Onze neef CIaudio.
365
00:40:46,240 --> 00:40:50,836
Bij weIk detachement zit uw neef?
-De KoninkIijke Garde.
366
00:40:55,920 --> 00:41:00,471
En noemt u dat het Ieger?
De KoninkIijke Garde.
367
00:41:00,640 --> 00:41:05,839
M'n broer JuIi�n en ik kozen aIIebei
voor een miIitaire carri�re.
368
00:41:06,000 --> 00:41:11,233
Hij moest naar de KoninkIijke Garde.
En wat doet hij nu? AIs gardist?
369
00:41:13,000 --> 00:41:16,276
Ik weet het niet, koIoneI.
-Dat zaI ik u verteIIen.
370
00:41:16,440 --> 00:41:21,719
Hij paradeert door Madrid,
verIeidt vrouwen, zuipt en sIaapt.
371
00:41:21,880 --> 00:41:26,112
Een nationaIe schande.
Heb ik geIijk of niet, AIarc�n?
372
00:41:27,160 --> 00:41:31,278
U hebt heIemaaI geIijk.
-Dat is de KoninkIijke Garde.
373
00:41:32,320 --> 00:41:35,630
Goed, neef, ik sta bij je in het krijt.
374
00:41:39,480 --> 00:41:45,589
JuIio, je kijkt naar een nieuwe cadet
bij de KoninkIijke Garde. FeIiciteer me.
375
00:41:45,760 --> 00:41:48,035
GefeIiciteerd.
-Dank je weI.
376
00:42:08,480 --> 00:42:15,113
'Voor do�a Sof�a AIarc�n, uit dank
voor uw waardering. Maria Guerrero.'
377
00:42:15,280 --> 00:42:18,033
Neem me niet kwaIijk, don AIfredo.
378
00:42:19,600 --> 00:42:21,716
Ik zaI straks terugkomen.
379
00:42:24,800 --> 00:42:28,156
Wat hebt u daar, moeder?
-Niets.
380
00:42:28,320 --> 00:42:32,359
We zij aI de heIe dag bezig.
Ik kan bijna niet meer Iezen.
381
00:42:33,440 --> 00:42:35,192
Dit is het, moeder.
382
00:42:39,600 --> 00:42:43,195
Dit is het. U hebt het gevonden.
-Echt?
383
00:42:43,360 --> 00:42:47,399
U hebt het gevonden.
Ik ga meteen naar agent AyaIa.
384
00:42:47,560 --> 00:42:52,680
Hij heeft Iaten weten dat hij
de echte moordenaar bIijft zoeken...
385
00:42:52,840 --> 00:42:56,230
...en dat hij vandaag in SacediIIa is.
386
00:42:56,400 --> 00:42:58,072
Maakt niet uit.
387
00:43:01,400 --> 00:43:07,111
Dit is het bewijs dat hij nodig heeft.
Ik ga het hem morgenvroeg brengen.
388
00:43:08,720 --> 00:43:14,113
Dan ga ik me opfrissen
en ik zie je straks bij het avondeten.
389
00:43:16,040 --> 00:43:17,837
Dit moeten we vieren.
390
00:43:29,560 --> 00:43:34,236
Gaje met hem naar bed?
-AIs Diego maar denkt dat ik dat wiI.
391
00:43:36,200 --> 00:43:40,159
En aIs je de akte dan nog niet hebt,
doe je het dan?
392
00:43:40,320 --> 00:43:42,675
Het gaat toch om de akte?
393
00:43:42,840 --> 00:43:47,755
Ik wiI niet dat je zo ver gaat met Diego.
Je bent van mij.
394
00:43:47,920 --> 00:43:53,358
Ik zei dat ik de akte zou vernietigen.
Hoe ik dat doe, is mijn zaak.
395
00:44:01,960 --> 00:44:04,155
Er is nog een andere manier.
396
00:44:05,480 --> 00:44:11,237
Wees gerust. Maar m'n vaIstrik werkt
aIIeen aIs Diego in het Iokaas geIooft.
397
00:44:19,080 --> 00:44:22,675
Zie ik er aantrekkeIijk uit?
-HeeI erg.
398
00:44:22,725 --> 00:44:27,275
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.