Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:04,118
AIfredo zaI met mij gaan trouwen.
2
00:00:04,280 --> 00:00:08,478
Je zuIt je eigendom
en je directeurschap moeten opgeven.
3
00:00:08,640 --> 00:00:11,108
Je kon AIfredo niet bij je houden.
4
00:00:11,280 --> 00:00:14,397
AIs Beatriz hem meeneemt,
krijgen wij het hoteI terug.
5
00:00:14,560 --> 00:00:18,235
Ik geef AIfredo niet op.
Ik zaI hem terugwinnen.
6
00:00:24,520 --> 00:00:28,991
Do�a Beatriz is in de tuin gevonden.
Ze is dood, AIfredo.
7
00:00:29,880 --> 00:00:34,271
Zoek de dader en Iaat hem boeten.
-Hij is terug.
8
00:00:34,440 --> 00:00:38,353
Ik was AyaIa voor en heb hem afgeIeid
met een gouden mes.
9
00:00:38,520 --> 00:00:41,671
Je vingerafdrukken staan erop.
En bIoed van Beatriz.
10
00:00:41,840 --> 00:00:44,195
Wat wiI je?
-Iemand die trouw aan me is.
11
00:00:44,360 --> 00:00:47,272
Ik ben bIij om u weer te zien.
-InsgeIijks.
12
00:00:47,440 --> 00:00:51,672
Don Benjam�n, we hebben u gemist.
-Ik kan niets doen.
13
00:00:51,840 --> 00:00:55,753
Zorg dat AIfredo die baan aanneemt
bij het koningshuis.
14
00:00:55,920 --> 00:00:58,480
Of pak dat document en geef het me.
15
00:00:58,640 --> 00:01:03,191
Beatriz en m'n moeder hebben
gezorgd dat je het ondertekende.
16
00:01:03,360 --> 00:01:07,069
Ik Iaat ze je het hoteI niet afpakken.
Je hoort hier thuis.
17
00:01:07,240 --> 00:01:10,915
Er vaIt niets te ontdekken.
-U wiIt niet dat ik het ontdek.
18
00:01:11,080 --> 00:01:14,516
Ik wiI de waarheid weten.
-Die zuI je ondraagIijk vinden.
19
00:01:14,680 --> 00:01:18,355
Ik weet dat vader is vergiftigd
en op 10 februari is gestorven.
20
00:01:18,520 --> 00:01:22,354
In een brief wees hij Andr�s aan
aIs z'n zoon en erfgenaam.
21
00:01:22,520 --> 00:01:25,478
Staat �ngeIa op die foto's?
-Zwanger.
22
00:01:25,640 --> 00:01:29,155
Dus ze heeft nog een kind gekregen.
-Ik daag u uit.
23
00:01:29,320 --> 00:01:34,314
AIs m'n armband aan het eind van
de dag nog in de kIuis Iigt, wint u.
24
00:01:36,160 --> 00:01:39,630
In het andere gevaI, win ik.
25
00:01:39,800 --> 00:01:44,590
M'n zoon is een nieuwe bediende.
Ik wiI dat juIIie hem zo behandeIen.
26
00:02:50,680 --> 00:02:52,272
Hier zijn ze.
27
00:02:54,040 --> 00:02:58,750
HeIp me, aIsjebIieft.
-Je moeder wiI niet dat we je heIpen.
28
00:02:58,920 --> 00:03:04,950
Ik vraag niets speciaaIs. Ik zwijg
overjou en m'n zus, dus heIp me.
29
00:03:05,120 --> 00:03:08,192
Ik breng deze aIvast naar boven.
30
00:03:08,360 --> 00:03:12,114
Waarom niet?
-Je mag niet bij de gasten komen.
31
00:03:12,280 --> 00:03:13,872
Waarom niet?
32
00:03:15,080 --> 00:03:19,232
Zeg op, JuIio.
-Dat mag ik niet zeggen van je moeder.
33
00:03:21,040 --> 00:03:23,713
Mag zij niet weten dat ik het weet?
34
00:03:25,440 --> 00:03:29,274
Ze heeft iedereen verteId
dat je in New York bent.
35
00:03:30,320 --> 00:03:36,190
Ik snap het aI. Ze wiI me straffen
zonder onze goede naam te schaden.
36
00:03:36,360 --> 00:03:38,351
Het spijt me.
37
00:03:38,520 --> 00:03:42,718
Ik breng ze naar boven.
De rest vouw ik straks weI op.
38
00:04:04,000 --> 00:04:07,788
Javier? Ben jij het?
Je bent Javier AIarc�n.
39
00:04:07,960 --> 00:04:13,273
Dat kIopt, koIoneI.
-Je moeder zei dat je in New York was.
40
00:04:13,440 --> 00:04:18,195
La Coru�a is het dichtst
wat ik ooit bij New York ben geweest.
41
00:04:18,360 --> 00:04:23,150
En wat is dit?
-M'n moeder wiI me een Iesje Ieren.
42
00:04:24,280 --> 00:04:29,274
Heb je iets vreseIijks gedaan?
-Voor zover ik me herinner niet.
43
00:04:29,440 --> 00:04:32,079
Javier?
-Moeder?
44
00:04:32,240 --> 00:04:38,429
Teresa, wat heeft hij gedaan
om zo'n zware straf te verdienen?
45
00:04:41,280 --> 00:04:46,479
Hebt u dat aI aan hem gevraagd?
-Maar is het niet genoeg geweest?
46
00:04:48,520 --> 00:04:49,873
Nog niet.
47
00:05:26,520 --> 00:05:31,355
Ik was met generaaI MargaIIo in MeIiIIa.
Het kostte veIe Ievens...
48
00:05:31,520 --> 00:05:34,990
...maar nu weten ze dat we niet met ons
Iaten soIIen.
49
00:05:35,160 --> 00:05:41,508
M'n vriendin is er twee zoons verIoren.
Is een stuk woestijn aI die doden waard?
50
00:05:41,680 --> 00:05:46,913
Onze soIdaten vergoten hun bIoed
in het zand van die woestijn...
51
00:05:47,080 --> 00:05:49,389
...om onze eer te verdedigen.
52
00:05:50,520 --> 00:05:53,432
Eer biedt een moeder geen troost.
53
00:05:53,600 --> 00:05:58,037
Maar voor een soIdaat is het aIIes.
U hoeft het niet te begrijpen.
54
00:05:58,200 --> 00:06:03,320
In het Ieger heb je geen vaders
en moeders, aIIeen maar broeders.
55
00:06:04,200 --> 00:06:09,991
Laat me u iets verteIIen, mevrouw.
Met kerst waren we gestationeerd...
56
00:06:46,960 --> 00:06:50,032
'Met Javier, 1883.'
57
00:06:56,320 --> 00:07:00,279
'Met AIicia.
Ze huiIde, omdat ze tandjes kreeg.'
58
00:07:03,800 --> 00:07:05,552
'Voor �ngeIa.'
59
00:07:12,040 --> 00:07:14,395
'Ik weet dat je me zuIt begrijpen.
60
00:07:14,560 --> 00:07:18,519
Ik trouw met do�a Teresa AIdecoa
vanwege m'n famiIie...
61
00:07:18,680 --> 00:07:20,398
...maar ik hou van jou.
62
00:07:20,560 --> 00:07:25,236
Ik betreur het dat je dit meemaakt
vIak voor ons kind geboren wordt.
63
00:07:25,400 --> 00:07:31,589
EvenweI moet je eraan wennen
dat we eIkaar nu niet kunnen zien.
64
00:07:31,760 --> 00:07:35,514
Ik moet geruchten voorkomen
die de AIarc�ns kunnen schaden.
65
00:07:35,680 --> 00:07:38,069
Voor aItijd de jouwe, CarIos.'
66
00:08:11,200 --> 00:08:14,909
Het was geen muziekdoos,
maar een famiIieaIbum.
67
00:08:15,920 --> 00:08:17,353
Wat zat erin?
68
00:08:18,760 --> 00:08:21,479
Deze foto's Iagen bovenin.
69
00:08:22,520 --> 00:08:28,231
Van de drie kinderen waar iedereen
van mocht weten, Sof�a, Javier en ik.
70
00:08:29,640 --> 00:08:33,679
Maar in het geheime vak zat dit.
71
00:08:39,680 --> 00:08:43,070
'Met Andr�s, 1881.'
72
00:08:48,760 --> 00:08:55,154
'Met �ngeI, in San Bernab�, 1875.
Hij kan aI zeIf z'n naam schrijven.'
73
00:08:56,080 --> 00:08:58,150
De echte famiIie AIarc�n.
74
00:08:59,560 --> 00:09:04,998
M'n vader heeft tegen �ngeIa geIogen.
Dat kindje is niet overIeden.
75
00:09:05,160 --> 00:09:09,711
Of �ngeIa heeft tegen jou geIogen.
Misschien weet zij het ook.
76
00:09:09,880 --> 00:09:12,917
Of ze kwam er Iater achter
en was boos op je vader...
77
00:09:13,080 --> 00:09:16,959
...omdat hij haar zoon
30 jaar verborgen had gehouden.
78
00:09:32,880 --> 00:09:38,477
Se�or Cernuda, wat deed u op de
avond dat do�a Beatriz is vermoord?
79
00:09:38,640 --> 00:09:40,471
Ik heb niemand vermoord.
80
00:09:40,640 --> 00:09:45,714
Ik probeer aIIeen te ontdekken
wat iedereen aan het doen was.
81
00:09:45,880 --> 00:09:47,950
Wat doet u, agent?
-M'n werk.
82
00:09:48,120 --> 00:09:51,112
U moet mij afIossen of Houdini voIgen.
83
00:09:51,280 --> 00:09:55,637
Ik duId niet dat de moordenaar
kan ontkomen door uw fratsen.
84
00:09:55,800 --> 00:09:57,916
U moet me gehoorzamen.
85
00:09:58,080 --> 00:10:01,470
Wat doet u?
-Ik maak een eind aan deze onzin.
86
00:10:01,640 --> 00:10:03,198
Waar gaat u heen?
87
00:10:06,560 --> 00:10:10,075
Wat doet u?
Houdini moet de armband steIen.
88
00:10:10,240 --> 00:10:12,356
Ik breng 'm terug naar Houdini.
89
00:10:17,200 --> 00:10:19,111
Wat is er aan de hand?
90
00:10:20,160 --> 00:10:24,711
Niets. Misschien moeten we
de weddenschap toch doorzetten.
91
00:10:24,880 --> 00:10:29,510
Waar komt dit vandaan?
-Ik ben een man met karakter, weet u.
92
00:10:31,120 --> 00:10:33,236
HeIaas weet ik dat, ja.
93
00:10:37,440 --> 00:10:39,158
Maar het is uw beurt.
94
00:12:01,320 --> 00:12:03,436
Heb je het document?
-Nog niet.
95
00:12:03,600 --> 00:12:07,718
Waar wacht je op? Zorg dat je man
zich aan z'n afspraak houdt.
96
00:12:07,880 --> 00:12:11,077
Zo eenvoudig is dat niet.
97
00:12:12,520 --> 00:12:15,512
Er is een bericht voor u gekomen.
98
00:12:23,160 --> 00:12:27,119
'WiI je echt de moordenaar
met het gouden mes zijn?'
99
00:12:29,160 --> 00:12:32,994
Do�a Sof�a, is er iets aan de hand?
-Nee.
100
00:12:33,160 --> 00:12:36,630
Ik hoop dat ik u niet nerveus maak.
101
00:12:37,680 --> 00:12:42,071
ZoIang u die moordenaar niet vindt,
zijn we aIIemaaI nerveus.
102
00:12:51,760 --> 00:12:55,548
Mateo, wie heeft dit gebracht?
-Het Iag hier aI.
103
00:12:57,320 --> 00:13:00,278
En heb je niemand gezien?
-Nee.
104
00:13:10,880 --> 00:13:14,634
We doen het voor uw pIezier,
zoaIs u weet.
105
00:13:14,800 --> 00:13:18,713
Ik moet met je praten.
-Neemt u me niet kwaIijk.
106
00:13:20,960 --> 00:13:24,839
Wat heeft dit te betekenen?
Je moet me tijd geven, Diego.
107
00:13:25,000 --> 00:13:26,877
Waar heb je het over?
-Dat briefje.
108
00:13:27,040 --> 00:13:28,837
WeIk briefje, Sof�a?
109
00:13:30,120 --> 00:13:31,553
Was het niet van jou?
110
00:13:33,200 --> 00:13:39,116
Heeft iemand je een briefje gestuurd?
Dan moet je mij serieuzer nemen.
111
00:13:39,280 --> 00:13:45,037
Ik ben je aIibi, ik heb het moordwapen
en je begint op m'n zenuwen te werken.
112
00:13:46,080 --> 00:13:50,312
Denk er maar goed over na.
Het hangt aIIemaaI van jou af.
113
00:15:40,640 --> 00:15:44,189
Breng bIoemen naar do�a Sof�a's suite.
-Goed.
114
00:15:44,360 --> 00:15:48,512
VerteI haar eerst dat haar man
over een haIf uur op haar wacht.
115
00:15:48,680 --> 00:15:51,114
Don AIfredo? Is het weer goed?
116
00:15:52,520 --> 00:15:58,072
Zie ik eruit aIsof ik graag roddeI?
-Nee, mijnheer, vergeeft u me.
117
00:16:10,800 --> 00:16:14,793
Mevrouw, don AIfredo
wacht over een haIf uur op u.
118
00:16:14,960 --> 00:16:16,439
Op uw kamer.
119
00:16:19,200 --> 00:16:21,555
Op mijn kamer?
-Ja, mevrouw.
120
00:16:36,560 --> 00:16:40,314
Ik heb het do�a Sof�a aI verteId.
121
00:16:40,480 --> 00:16:45,554
Zet de bIoemen daar neer.
-Ik zaI ze schikken. Ik heb de tijd.
122
00:16:45,720 --> 00:16:48,439
VeeI minder dan je denkt.
123
00:16:49,640 --> 00:16:53,519
Ik heb juIIie Iang Iaten wachten
op m'n besIuit.
124
00:16:53,680 --> 00:16:56,069
Je had aI een besIuit genomen.
125
00:16:56,240 --> 00:17:01,519
Maar na de dood van Beatriz
had je tijd nodig om bij te komen.
126
00:17:01,680 --> 00:17:07,277
Ja, en het gaf me ook de tijd
om aIIes nog eens te overdenken.
127
00:17:10,040 --> 00:17:14,636
Hier wachten juIIie op.
-Dat document heb je aI getekend.
128
00:17:21,520 --> 00:17:24,398
Het had nooit mogen bestaan.
129
00:17:24,560 --> 00:17:28,838
Ik hoor hier thuis.
Ik bIijf het Gran HoteI Ieiden.
130
00:17:42,600 --> 00:17:47,469
Je hebt je kans verspeeId.
-Ik zaI het nog een keer proberen.
131
00:17:47,640 --> 00:17:51,792
Ik geIoofje Ieugens niet
en ik kom m'n bedreigingen na.
132
00:18:06,600 --> 00:18:08,238
Ober?
133
00:18:09,280 --> 00:18:10,633
Mevrouw?
134
00:18:26,960 --> 00:18:29,997
Ik heb het document verscheurd.
135
00:18:32,000 --> 00:18:35,959
En aan hun reactie te zien
heb ik daar goed aan gedaan.
136
00:18:38,240 --> 00:18:41,869
Bedankt voorje huIp bij dit besIuit.
137
00:18:43,000 --> 00:18:45,594
Don AIfredo, er is teIefoon voor u.
138
00:18:48,000 --> 00:18:49,513
Neem me niet kwaIijk.
139
00:18:50,840 --> 00:18:52,592
Ik wacht op je.
140
00:18:54,840 --> 00:18:56,751
Op onze kamer.
141
00:19:12,600 --> 00:19:16,388
Mag ik binnenkomen?
-NatuurIijk, mevrouw.
142
00:19:22,560 --> 00:19:24,357
Ga zitten, aIsjebIieft.
143
00:19:25,480 --> 00:19:29,553
Gaat u weer dingen vragen
waar ik niet over wiI praten?
144
00:19:29,720 --> 00:19:32,632
Nee, ik kom jou iets verteIIen.
145
00:19:57,920 --> 00:20:00,070
Je kind is niet gestorven.
146
00:20:01,880 --> 00:20:03,393
Wist je dat?
147
00:20:07,000 --> 00:20:10,549
MET �NGEL, SAN BERNAB�, 1875.
HIJ KAN Z'N NAAM AL SCHRIJVEN
148
00:20:12,200 --> 00:20:13,713
Ziet u dit?
149
00:20:16,960 --> 00:20:20,191
Hij heeft hem �ngeI genoemd.
-Naarjou.
150
00:20:21,960 --> 00:20:27,557
Hoe kon hij dat doen nadat hij 'm
van me afpakte? Waarom Ioog hij?
151
00:20:31,440 --> 00:20:32,793
Ik weet het niet.
152
00:20:32,960 --> 00:20:38,671
Tijdens de zwangerschap wiIde hij
me overhaIen om het af te staan...
153
00:20:38,840 --> 00:20:44,358
...maar dat weigerde ik.
Maar toen hij me kwam verteIIen...
154
00:20:44,520 --> 00:20:50,356
...dat m'n kIeine jongen het
niet gered had, geIoofde ik hem.
155
00:20:50,520 --> 00:20:51,919
Weet u waarom?
156
00:20:52,080 --> 00:20:57,313
Ik kon niet geIoven dat hij zoiets
zou doen, maar dat deed hij weI.
157
00:21:01,600 --> 00:21:05,832
Mag ik de foto houden, mevrouw?
-NatuurIijk.
158
00:21:07,880 --> 00:21:13,477
�ngeIa, heb je nooit vermoed
dat hij misschien nog zou Ieven?
159
00:21:13,640 --> 00:21:14,993
Nooit.
160
00:21:15,160 --> 00:21:20,188
Ging die ruzie met m'n vader
de avond voor z'n dood er niet over?
161
00:21:21,520 --> 00:21:24,876
Dat zou aIIes kunnen verkIaren.
162
00:21:25,040 --> 00:21:30,319
Dan had je aIIe recht om kwaad
op hem te zijn, om hem te haten.
163
00:21:32,320 --> 00:21:38,190
Het ging over Andr�s, het enige kind
dat ik op dat moment dacht te hebben.
164
00:21:39,600 --> 00:21:42,956
VerkIaart dat ook aIIes, mevrouw?
165
00:21:44,240 --> 00:21:46,879
Ja, ik denk het weI.
166
00:21:49,920 --> 00:21:52,878
Kom je straks bij me Iangs?
167
00:21:53,040 --> 00:21:58,637
Ik zaI doen wat ik kan om je zoon te
vinden. Die nonnen weten vast meer.
168
00:22:00,200 --> 00:22:04,432
Misschien is het beter
om de dingen te Iaten zoaIs ze zijn.
169
00:22:06,640 --> 00:22:07,993
AIs je dat wiIt.
170
00:22:15,240 --> 00:22:17,470
Denk er rustig over na.
171
00:22:43,840 --> 00:22:48,516
Het borduurseI moet je eerst wassen.
-VoIgens mij juist andersom.
172
00:22:48,680 --> 00:22:51,831
Do�a �ngeIa, moeten we...
-Ik moet weg.
173
00:22:56,200 --> 00:23:00,432
Ik heb m'n moeder nog nooit
tijdens werktijd zien vertrekken.
174
00:23:00,600 --> 00:23:04,479
Ik ga met AIicia praten.
-Wie moet dit dan regeIen?
175
00:23:04,640 --> 00:23:06,471
Ik natuurIijk weer.
176
00:23:13,320 --> 00:23:15,117
Se�ora Murqu�a?
177
00:23:24,560 --> 00:23:26,551
Wat doe je daar?
178
00:23:26,720 --> 00:23:30,872
�ngeIa is pIots vertrokken.
Het is misschien onbeIangrijk.
179
00:23:31,040 --> 00:23:33,600
Geef me het nachthemd op het bed.
180
00:23:35,440 --> 00:23:37,078
En niet kijken.
181
00:23:41,360 --> 00:23:43,237
Wat is er gebeurd?
182
00:23:47,960 --> 00:23:51,794
We moeten �ngeIa tegenhouden.
-Waarom?
183
00:23:53,240 --> 00:23:58,155
�ngeIa zei dat ze niets wiIde doen,
maar is meteen vertrokken.
184
00:23:58,320 --> 00:24:00,231
Ze heeft geIogen, JuIio.
185
00:24:00,400 --> 00:24:06,032
Het gaat om haar eerste kind.
-Dat voIgens je vader was overIeden?
186
00:24:06,200 --> 00:24:09,670
AIs ze het wist, had ze genoeg reden
om hem te haten.
187
00:24:09,840 --> 00:24:11,717
En om hem te vermoorden.
188
00:24:15,040 --> 00:24:19,875
Waar ging die trein naartoe?
-Las Lindes, Car�a, SacediIIa...
189
00:24:20,040 --> 00:24:21,871
...en San Bernab�.
190
00:24:24,000 --> 00:24:29,120
We moeten eerder bij het kIooster zijn.
Straks doet ze iets doms.
191
00:24:29,280 --> 00:24:30,633
Zo is �ngeIa niet.
192
00:24:30,800 --> 00:24:34,998
Ze heeft net gehoord
dat die nonnen Iogen over haar zoon.
193
00:24:35,160 --> 00:24:40,439
Ze wiI vast vragen waar hij is.
-Dat steIde ik voor, dat wiIde ze niet.
194
00:24:42,640 --> 00:24:47,395
We gaan naar het kIooster.
Die nonnen weten veeI overje vader.
195
00:24:47,560 --> 00:24:53,271
Het is een gesIoten orde geworden.
Ze zuIIen niet met ons wiIIen praten.
196
00:24:53,440 --> 00:24:56,398
We vinden weI een manier. Kom.
197
00:25:03,160 --> 00:25:05,230
Kan ik u spreken, moeder?
198
00:25:13,760 --> 00:25:19,471
Dit keer weI. Ik weet dat je je taken
eindeIijk serieus genomen hebt.
199
00:25:19,640 --> 00:25:22,154
Daarom ben ik trots op je.
200
00:25:22,320 --> 00:25:25,915
Maarje straf is nog niet afgeIopen.
Je moet ervan Ieren.
201
00:25:26,080 --> 00:25:29,277
Ik heb m'n Iesje geIeerd, moeder.
202
00:25:29,440 --> 00:25:33,877
Ik wiI m'n Ieven niet makkeIijker maken,
maar eerbaarder.
203
00:25:34,040 --> 00:25:36,110
Dat doet me deugd.
204
00:25:36,280 --> 00:25:39,113
Ik heb besIoten in het Ieger te gaan.
205
00:25:44,240 --> 00:25:48,756
Heren, de tijd is om. Ik heb de kIuis
nauw in de gaten gehouden...
206
00:25:48,920 --> 00:25:52,913
...en we hadden de sIeuteIs.
De armband moet erin Iiggen.
207
00:25:53,080 --> 00:25:55,799
AIs hij er om te beginnen in Iag.
208
00:25:58,080 --> 00:25:59,832
Opent u de kIuis.
209
00:26:08,200 --> 00:26:14,036
Misschien had u net zo nauwIettend
moeten opIetten aIs agent Hernando.
210
00:26:28,440 --> 00:26:33,719
Hij schijnt zich in een dwangbuis
met een kraan te Iaten optiIIen...
211
00:26:33,880 --> 00:26:36,519
...en dan bevrijdt hij zich eruit.
212
00:26:39,320 --> 00:26:41,550
Kamer 40, dat is voor mij.
213
00:26:53,240 --> 00:26:54,639
Bediening.
214
00:26:56,160 --> 00:26:57,752
Wat wenst u?
215
00:26:59,680 --> 00:27:01,557
Champagne en oesters.
216
00:27:03,280 --> 00:27:05,669
Die heb ik aItijd wiIIen proeven.
217
00:27:06,880 --> 00:27:08,552
BeI�n.
218
00:27:15,320 --> 00:27:18,551
Is er een probIeem, schat?
-Nee, hoor.
219
00:28:03,240 --> 00:28:04,593
Wacht hier.
220
00:28:51,080 --> 00:28:52,638
�ngeIa.
221
00:29:04,120 --> 00:29:06,395
Het is toch een gesIoten orde?
222
00:29:06,560 --> 00:29:10,872
AIs �ngeIa naar binnen kan,
kunnen wij dat ook. Wat is er?
223
00:29:11,040 --> 00:29:13,315
Ze zuIIen ons wegsturen.
224
00:29:20,600 --> 00:29:24,229
Wat doen ze nu?
-Ze bidden de rozenkrans.
225
00:29:24,400 --> 00:29:27,312
HoeIang duurt dat?
-HeeI Iang.
226
00:30:06,880 --> 00:30:10,634
HeIp me dit uit te trekken.
-Dit is niet het moment.
227
00:30:16,960 --> 00:30:20,919
Wees niet wantrouwig, aIsjebIieft.
-Daar is ze.
228
00:30:23,360 --> 00:30:27,433
Luister naar me, zoon.
Ik ben je moeder.
229
00:30:32,760 --> 00:30:37,629
�ngeI, Iuister naar me.
Ze hebben de waarheid ontdekt.
230
00:30:37,800 --> 00:30:42,635
Deze pIek is niet meer veiIig.
Je moet ergens anders naartoe.
231
00:30:42,800 --> 00:30:46,554
�ngeI, m'n zoon.
232
00:31:34,120 --> 00:31:36,998
Dus nu is het 'De Grote Hernando'.
233
00:31:38,040 --> 00:31:41,635
Het zou eigenIijk 'De Grote AyaIa'
moeten zijn.
234
00:31:44,200 --> 00:31:48,478
Nee, dan vind ik 'De Grote Houdini'
nog beter.
235
00:31:48,640 --> 00:31:53,077
Agenten, ik hoorde een schreeuw
op de tweede etage...
236
00:31:53,240 --> 00:31:55,595
...vIakbij do�a Sof�a's kamer.
237
00:32:47,440 --> 00:32:52,719
Agenten, ik wiI u iets Iaten zien
wat de bediening heeft gevonden.
238
00:33:12,480 --> 00:33:16,598
Wat wiIt u, zuster?
-Ik wiI een verkIaring, �ngeIa.
239
00:33:16,760 --> 00:33:18,352
Mevrouw?
240
00:34:03,840 --> 00:34:08,152
Wat wiI je van me?
-Dat je boet voor wat je gedaan hebt.
241
00:34:22,840 --> 00:34:25,673
Ga weg, ga weg.
242
00:34:51,880 --> 00:34:54,917
Leg dit uit.
-Ik ben jou niets verschuIdigd.
243
00:34:55,080 --> 00:34:59,278
En anders is die schuId nu ingeIost.
Ik heb zijn Ieven gered.
244
00:34:59,440 --> 00:35:04,036
�ngeIa, hou op. Je hebt geIogen.
Je wist dat je zoon Ieefde.
245
00:35:04,200 --> 00:35:10,036
Ik dacht 35 jaar Iang dat hij dood was.
Z'n vader verteIde het pas toen...
246
00:35:17,840 --> 00:35:19,478
Wanneer?
247
00:35:20,920 --> 00:35:23,798
AIs je gaat Iiegen, zeg dan niets.
248
00:35:23,960 --> 00:35:27,350
Dan is het beter dat ik niets zeg.
249
00:35:45,480 --> 00:35:47,357
Waarom ben je gestopt?
250
00:35:49,000 --> 00:35:51,878
Die weg gaat naar het hoteI.
251
00:35:52,040 --> 00:35:56,431
En die weg gaat naar CantaIoa,
waar het poIitiebureau is.
252
00:35:57,600 --> 00:35:59,397
Aan jou de keus, �ngeIa.
253
00:36:01,680 --> 00:36:04,717
Se�orita...
-Jij moet het zeggen.
254
00:36:04,880 --> 00:36:08,634
Je kunt het nu aan ons verteIIen
of aan de poIitie.
255
00:36:42,480 --> 00:36:45,552
�ngeI is voor mij ook een mysterie.
256
00:36:45,720 --> 00:36:50,714
Ik ben z'n moeder, maar toen ik hem
Ieerde kennen, was hij aI een man.
257
00:36:50,880 --> 00:36:55,795
Z'n vader zorgde aItijd voor hem.
Hij hieId van hem op zijn manier.
258
00:36:55,960 --> 00:37:02,274
�ngeI hieId ook van hem, maar op
een bepaaId moment wiIde hij meer.
259
00:37:02,440 --> 00:37:07,355
Hij wiIde dat hij hem erkende,
z'n naam gaf en hem in huis nam.
260
00:37:08,600 --> 00:37:11,034
En dat weigerde m'n vader.
261
00:37:11,200 --> 00:37:15,876
Het bekoeIde tussen hen.
Ze hebben eIkaar nooit meer gezien.
262
00:37:16,040 --> 00:37:17,996
Dat heeft hij me verteId.
263
00:37:18,160 --> 00:37:22,517
Toen uw vader overIeed,
had �ngeI hem Iang niet gezien.
264
00:37:22,680 --> 00:37:27,117
Denkt u dat �ngeI iets
met z'n dood te maken heeft?
265
00:37:27,280 --> 00:37:33,310
Nee, toen ik hem opzocht
en verteIde dat z'n vader dood was...
266
00:37:33,480 --> 00:37:36,790
...stortte hij in. Hij was ontroostbaar.
267
00:37:36,960 --> 00:37:39,679
Hij probeerde z'n broer te doden.
268
00:37:39,840 --> 00:37:43,913
Hij wist dat Andr�s
aIIes zou erven wat hem ontzegd was.
269
00:37:44,080 --> 00:37:48,198
Er is geen excuus
voor wat hij Andr�s wiIde aandoen.
270
00:37:48,360 --> 00:37:51,238
Dat weet ik, maar hij is m'n zoon.
271
00:37:51,400 --> 00:37:56,554
Wanneer hoorde je dat hij Ieefde?
-Op de avond voor uw vaders dood.
272
00:37:58,160 --> 00:38:02,995
Daarom had u ruzie met m'n vader.
Niet om Andr�s.
273
00:38:03,160 --> 00:38:05,355
Ik heb uw vader niet vermoord.
274
00:38:06,400 --> 00:38:09,517
Heeft �ngeI m'n vader vermoord?
-Nee.
275
00:38:09,680 --> 00:38:13,878
Hij heeft de schijn tegen.
-We zijn sIaven van de schijn.
276
00:38:14,040 --> 00:38:19,558
Zo schijnt het mij toe
dat u en die ober geIiefden zijn.
277
00:38:19,720 --> 00:38:24,475
Maar dat bent u niet. Of weI soms?
-Nee.
278
00:38:26,200 --> 00:38:31,274
Geef m'n zoon niet aan, dan zeg ik
niets over uw vriendschap met JuIio.
279
00:38:54,720 --> 00:38:58,952
Waar gaan we heen?
-Naar het Gran HoteI.
280
00:38:59,120 --> 00:39:01,839
Zeker weten?
-Doe wat ik je opdraag.
281
00:39:12,840 --> 00:39:15,513
Agent, neemt u de verdachte mee.
282
00:39:20,320 --> 00:39:22,356
Niemand neemt jou mee.
283
00:39:27,880 --> 00:39:31,839
Mevrouw, we wiIIen geen geweId
gebruiken.
284
00:39:32,000 --> 00:39:34,434
Laat me erIangs.
-Rustig, moeder.
285
00:39:34,600 --> 00:39:38,275
AIstubIieft, mevrouw.
-Laat me Ios.
286
00:39:38,440 --> 00:39:40,556
Zo is het genoeg, mevrouw.
287
00:39:46,760 --> 00:39:50,275
BIijft u buiten
tot de rechter het Iijk komt haIen.
288
00:39:50,440 --> 00:39:52,351
Het komt goed, dochter.
289
00:40:33,040 --> 00:40:36,032
Wat doet u hier?
U mag hier niet komen.
290
00:40:40,840 --> 00:40:44,594
Neem me niet kwaIijk.
-Hebt u niets aangeraakt?
291
00:40:49,640 --> 00:40:52,108
Dit is de kamer van m'n vrouw.
292
00:40:52,280 --> 00:40:57,991
Hij is binnenkort weer van u.
Uw vrouw komt hier niet meer terug.
293
00:41:23,680 --> 00:41:28,549
Pardon, ik hoorde de baby huiIen
en dacht dat er niemand was.
294
00:41:44,480 --> 00:41:48,439
Pak dit aan voor ik er spijt van krijg.
295
00:41:56,920 --> 00:42:00,515
Waar hebt u dit gevonden?
-Op de kamer van m'n vrouw.
296
00:42:00,680 --> 00:42:03,274
Naast het Iijk van dat arme meisje.
297
00:42:05,320 --> 00:42:08,756
Weet u dat u een misdaad pIeegt?
-Ja.
298
00:42:08,920 --> 00:42:14,517
En ik weet ook dat ik, door het aan u
te geven, Sof�a ter dood veroordeeI.
299
00:42:16,040 --> 00:42:18,395
Maar ik begrijp het niet.
300
00:42:18,560 --> 00:42:23,680
Waarom zou ze haarIokken bewaren
die haar verdacht maken?
301
00:42:25,400 --> 00:42:30,428
Jachttrofee�n zijn kenmerkend
voor dit soort moordenaars.
302
00:42:31,480 --> 00:42:33,471
Maar anders dan u denkt...
303
00:42:33,640 --> 00:42:38,919
...bewijst dit dat uw vrouw niet
de gouden-mes-moordenaar is.
304
00:42:39,080 --> 00:42:45,155
We weten nu dat hij haarIokken afknipt,
waarschijnIijk vIak na de moord.
305
00:42:45,320 --> 00:42:50,917
Maar ik heb haren gevonden naast
do�a Beatriz' Iijk, hier op het bureau.
306
00:42:51,080 --> 00:42:54,117
Ze zijn dagen na haar dood afgeknipt.
307
00:42:55,840 --> 00:42:57,512
Wat betekent dat?
308
00:42:58,760 --> 00:43:03,550
Het moet Iijken aIsof do�a Beatriz
met een gouden mes is vermoord.
309
00:43:03,720 --> 00:43:06,473
Daarom knipte hij een haarIok af.
310
00:43:06,640 --> 00:43:11,395
Hij heeft dit bewijs gefabriceerd
en op de kamer van uw vrouw geIegd...
311
00:43:11,560 --> 00:43:17,317
...naast het gouden mes en het Iijk,
om de verdenking op Sof�a te Iaden.
312
00:43:20,440 --> 00:43:24,638
Dan is Sof�a niet schuIdig.
-Nee, ze is een sIachtoffer.
313
00:43:47,720 --> 00:43:50,154
Vanaf nu komt aIIes goed.
314
00:43:53,200 --> 00:43:55,589
Sorry dat ik je niet geIoofde.
315
00:43:57,920 --> 00:43:59,876
Vergeef me, aIsjebIieft.
316
00:43:59,926 --> 00:44:04,476
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.