Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,880
Er kwamen mensen naarje vragen.
2
00:00:04,040 --> 00:00:07,794
Ze denken dat je ene Andr�s
hebt proberen te vermoorden.
3
00:00:07,960 --> 00:00:10,679
Ik hoorde dat ze een fiIm hadden.
4
00:00:10,840 --> 00:00:15,834
LIanes is in het hoteI.
Hier zaI hij je niet zoeken, Andr�s.
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,150
AIfredo?
-Beatriz, wacht.
6
00:00:20,320 --> 00:00:24,029
Kom nou, Sof�a.
Ik vraag een nietigverkIaring aan.
7
00:00:24,200 --> 00:00:25,952
Wat beraam je met m'n vrouw?
8
00:00:26,120 --> 00:00:30,796
Ik beroof de kIuis tijdens het baI
en geef de inhoud aan Garrido.
9
00:00:34,480 --> 00:00:37,552
Ga weg, maak dat je wegkomt.
10
00:00:40,120 --> 00:00:43,157
De inhoud van de kIuis van uw man.
11
00:01:46,880 --> 00:01:51,510
TER NAGEDACHTENIS
VAN JUAN LUIS GALIARDO
12
00:01:54,600 --> 00:01:58,195
U mag hier niet komen.
-Ligt m'n portefeuiIIe hier?
13
00:01:58,360 --> 00:02:02,239
Er Iigt hier niets.
-Ik ben meegeIopen naar haar ceI.
14
00:02:02,400 --> 00:02:04,675
Ik zaI even voor u gaan kijken.
15
00:02:10,680 --> 00:02:15,993
Se�or Murqu�a, wat brengt u hier?
-Agent, hoe gaat het?
16
00:02:16,160 --> 00:02:19,755
Ik weet aI wat u komt doen.
-Wat dan?
17
00:02:19,920 --> 00:02:23,276
Om uw vrouw te zien.
Ik heb goed nieuws voor u.
18
00:02:23,440 --> 00:02:28,673
AyaIa ontdekte dat ze onschuIdig was.
Ik heb haar vrijgeIaten.
19
00:02:28,840 --> 00:02:31,354
Ze is aIweer in het Gran HoteI.
20
00:02:32,400 --> 00:02:36,552
Ik heb geen portefeuiIIe gevonden.
-Ik heb 'm aI.
21
00:02:38,520 --> 00:02:40,112
Don Diego...
22
00:02:40,920 --> 00:02:45,038
Ja?
-De spuIIen die Garrido had gestoIen.
23
00:02:46,320 --> 00:02:49,835
De zaak is gesIoten.
Neemt u ze maar mee.
24
00:02:50,000 --> 00:02:52,639
Dank u zeer, agent.
-Graag gedaan.
25
00:02:52,800 --> 00:02:55,109
U doet uw werk geweIdig goed.
26
00:03:10,360 --> 00:03:15,309
Wat was dat voor dwaasheid?
-Je kIinkt aI net aIs m'n moeder.
27
00:03:15,480 --> 00:03:18,472
En Andr�s?
-Hij is geschrokken, maar verder goed.
28
00:03:18,640 --> 00:03:24,272
Hij wiI meteen naar Monteverde.
-Er is eerst iets beIangrijkers.
29
00:03:24,440 --> 00:03:28,194
BedoeI je IsabeI?
-Is er iets met haar gebeurd?
30
00:03:30,480 --> 00:03:31,993
Ze is vertrokken.
31
00:03:34,520 --> 00:03:39,469
Ze was verIiefd op je geworden.
Dat Ievert aItijd probIemen op.
32
00:03:41,000 --> 00:03:47,235
Die probIemen zijn nu voorbij.
-Garrido had 'n briefje met je naam.
33
00:03:47,400 --> 00:03:49,789
We moeten het vernietigen.
34
00:03:49,960 --> 00:03:53,350
Waar is het?
-Het Iag in de bediendeneetzaaI.
35
00:03:53,520 --> 00:03:59,595
Maar toen ik keek, was het weg.
Hernando heeft het vast opgeraapt.
36
00:03:59,760 --> 00:04:03,719
Het was een kIein papiertje
met Garrido's bIoed erop.
37
00:04:09,320 --> 00:04:14,030
Wat is er?
-Ik zag het in 'n aktetas op het bureau.
38
00:04:14,200 --> 00:04:18,671
Ik had het kunnen pakken.
-Geeft niets, ik vind het weI.
39
00:04:18,840 --> 00:04:21,673
Ik ga mee.
-Nee, Diego houdt me in de gaten.
40
00:04:21,840 --> 00:04:26,197
Gajij met Andr�s naar Monteverde.
Ik zoek dat briefje.
41
00:04:33,600 --> 00:04:35,238
Wat is er?
42
00:04:36,480 --> 00:04:40,951
Er is een man dood door ons.
-Garrido riep het over zichzeIf af.
43
00:04:41,120 --> 00:04:45,193
Was het beter geweest
aIs hij het Diego verteId had?
44
00:04:53,160 --> 00:04:56,391
Gaje akkoord?
-Ik zei dat ik je een kans zou geven.
45
00:04:56,560 --> 00:05:00,553
Bedankt, dat is meer dan m'n moeder
ooit heeft gedaan.
46
00:05:00,720 --> 00:05:05,589
Ze maakte je een keer directeur.
-Nu ga ik me inzetten.
47
00:05:05,760 --> 00:05:11,756
Dat is te hopen. Ik wiI jou niet Iaten
boeten voor de zonden van je famiIie.
48
00:05:11,920 --> 00:05:14,798
Javier? Het gaat over AIicia.
49
00:05:14,960 --> 00:05:17,520
Nou?
-Ze hebben haar vrijgeIaten.
50
00:05:25,080 --> 00:05:29,039
Mateo, zeg tegen do�a Teresa
dat ik heb wat ze nodig had.
51
00:05:29,200 --> 00:05:30,838
Ik ben op m'n kamer.
52
00:05:42,840 --> 00:05:45,752
AIicia?
-Je hebt ons zo Iaten schrikken.
53
00:05:45,920 --> 00:05:49,117
Wat fijn.
-Ik ben ook bIij juIIie te zien.
54
00:05:49,280 --> 00:05:52,192
Maar ik wiI even gaan uitrusten.
55
00:05:52,360 --> 00:05:55,955
ZaI ik meegaan?
-Dat hoeft niet. Excuseer me.
56
00:06:06,200 --> 00:06:12,036
Ik heb je zo gemist.
-AIicia, m'n Iiefste, ik was zo bezorgd.
57
00:06:13,360 --> 00:06:17,911
Diego, heb je ze?
-Ja, hier zijn ze.
58
00:06:20,080 --> 00:06:22,036
Laat ons even aIIeen.
59
00:06:37,400 --> 00:06:39,834
Zit aIIes erin?
-Ja, mevrouw.
60
00:06:42,280 --> 00:06:44,430
Ik moet naar Monteverde.
-Met do�a AIicia?
61
00:06:44,600 --> 00:06:47,956
Nee, ik ga aIIeen.
-Dat is gevaarIijk.
62
00:06:48,120 --> 00:06:52,875
Ik wiI dat LIanes gestraft wordt
voor wat hij je wiIde aandoen.
63
00:06:54,440 --> 00:06:57,193
Wat is er?
-Ik ga met je mee.
64
00:06:57,360 --> 00:07:00,750
Je doet het voor mij,
ik Iaat je niet aIIeen gaan.
65
00:07:07,480 --> 00:07:09,152
Ja?
66
00:07:09,320 --> 00:07:13,552
IsabeI is vanochtend vertrokken
zonder iets te zeggen.
67
00:07:13,720 --> 00:07:18,635
Wat dacht je? Waarom vond je
het nodig haar te beschermen?
68
00:07:18,800 --> 00:07:22,759
LoyaIiteit. IsabeI is aItijd heeI goed
voor me geweest.
69
00:07:22,920 --> 00:07:27,994
AyaIa zou m'n onschuId ontdekken.
Ik gaf haar tijd om te vIuchten.
70
00:07:28,160 --> 00:07:31,357
Voor agent AyaIa? Of uit het hoteI?
71
00:07:31,520 --> 00:07:37,231
Voor de poIitie. De wet is niet miId
voor bedienden, maar voor mij weI.
72
00:07:37,400 --> 00:07:42,394
Misschien had IsabeI een geheim
en schoot ze Garrido daarom neer.
73
00:07:42,560 --> 00:07:45,518
Wat voor geheim kon dat zijn?
74
00:07:45,680 --> 00:07:51,550
Ik zag Garrido steIen en hij wiIde op
me schieten. IsabeI redde m'n Ieven.
75
00:07:51,720 --> 00:07:56,635
Weet je zeker dat dat aIIes is, schat?
-Waarom zeg je dat?
76
00:07:56,800 --> 00:08:00,793
Garrido was je vertrouwensman.
Hij had haar bijna vermoord.
77
00:08:00,960 --> 00:08:05,590
AIs er iemand boos mag zijn, is zij het.
Dus pas op je woorden.
78
00:08:05,760 --> 00:08:07,398
Ja, mevrouw.
79
00:08:08,840 --> 00:08:13,197
Ga maar uitrusten, AIicia.
We zien je bij het middageten.
80
00:08:18,280 --> 00:08:20,794
Ik Iaat de kamer kIaarmaken.
81
00:08:39,120 --> 00:08:41,429
Zie je iets?
-Nee.
82
00:08:45,840 --> 00:08:47,990
Misschien verstopt hij zich.
83
00:08:49,800 --> 00:08:54,715
Wat doe je hier aIs je bang bent?
-Ik ben niet bang, ik ben respectvoI.
84
00:08:54,880 --> 00:08:58,793
Gaan we naar binnen?
-Hoe? Heb je een Ioper meegenomen?
85
00:08:58,960 --> 00:09:01,315
Dat is een subtieIe werkwijze.
86
00:09:01,480 --> 00:09:03,198
Maar hij werkt weI.
87
00:09:10,880 --> 00:09:12,233
Kijk.
88
00:09:15,040 --> 00:09:21,354
Dit is de fiIm. Wat ervan over is.
-Verbrand. We zijn het bewijs kwijt.
89
00:09:21,520 --> 00:09:26,640
We gaan, hij kan terugkomen.
-Waarom zou hij? Hij is vertrokken.
90
00:09:28,000 --> 00:09:29,672
Wacht eens.
91
00:09:30,720 --> 00:09:32,153
Wat doe je?
92
00:09:33,200 --> 00:09:38,797
Met Fernando LIanes. Verbind me
door met m'n Iaatst gekozen nummer.
93
00:09:40,880 --> 00:09:43,633
Ja, met hem, dank u weI.
94
00:09:43,800 --> 00:09:46,917
Wie heeft hij gebeId?
-Nu�ez, de fotograaf.
95
00:09:47,080 --> 00:09:51,358
Wie is dat?
-Nu�ez zei dat hij LIanes niet kende.
96
00:09:51,520 --> 00:09:54,637
Hij heeft hem verteId
dat er bewijs was van je ongeIuk.
97
00:09:54,800 --> 00:09:57,268
Wat dus geen ongeIuk was.
98
00:09:57,440 --> 00:10:02,355
Hij kent me. Jou heeft hij nooit gezien.
-Nee, ik doe het niet.
99
00:10:02,520 --> 00:10:07,036
WiI je niet weten wie je wiIde doden?
Doe je aIs kIant voor...
100
00:10:07,200 --> 00:10:10,988
Moet ik naar LIanes vragen?
Dan weet hij het meteen.
101
00:10:11,160 --> 00:10:17,190
En aIs hij z'n vriend is, weet hij vast
wie ik ben. Dit was aI gevaarIijk genoeg.
102
00:10:17,360 --> 00:10:21,592
Wat wiI je dan doen?
-We gaan terug, voor ze ons missen.
103
00:10:30,400 --> 00:10:36,475
Agent AyaIa, bent u er weer?
-Ja, ik zou graag met u wiIIen praten.
104
00:10:36,640 --> 00:10:39,074
Gaat u mee naar m'n kamer.
105
00:10:39,240 --> 00:10:41,310
Hebt u een ogenbIikje?
106
00:10:41,480 --> 00:10:46,395
Mateo, zeg tegen Espinosa
dat hij thee naar m'n kamer brengt.
107
00:10:54,840 --> 00:10:58,196
Kom, hopeIijk heeft m'n moeder
niets gemerkt.
108
00:11:00,320 --> 00:11:03,710
'Espinosa:
Ga naar do�a AIicia's kamer.'
109
00:11:04,920 --> 00:11:10,040
Ik vermoed dat u naar mij onderweg
was en dat dit de reden daarvoor was.
110
00:11:11,800 --> 00:11:15,270
'Uw vrouw bedriegt u met een ober,
JuIio Espinosa.'
111
00:11:18,680 --> 00:11:20,432
Is dat het briefje?
112
00:11:23,640 --> 00:11:28,316
Wat gaat u ermee doen?
-Het heeft genoeg Ieed veroorzaakt.
113
00:11:34,200 --> 00:11:36,589
Dank u weI, agent.
114
00:11:36,760 --> 00:11:39,957
Ik hoef geen dankbaarheid van u.
115
00:11:40,120 --> 00:11:46,355
Er is aI een man dood. Denk na over
wat u doet. Dit kan niet goed afIopen.
116
00:11:46,520 --> 00:11:51,958
En er is nog iets. M'n agent is in
Monteverde bij het kadaster geweest.
117
00:11:52,120 --> 00:11:54,429
En hij heeft er iets ontdekt.
118
00:11:58,320 --> 00:12:02,836
Het huis van LIanes
was van uw vader, don CarIos AIarc�n.
119
00:12:05,760 --> 00:12:09,150
Waarom gaf hij het hem?
-Vraagt u dat aan uw moeder.
120
00:12:09,320 --> 00:12:13,598
Ze zou tegen me Iiegen
en zeggen dat het me niet aangaat.
121
00:12:13,760 --> 00:12:18,880
Misschien weet ze het niet eens.
Maar wie het zeker weet, is LIanes.
122
00:12:19,040 --> 00:12:21,600
Dus u moet hem vinden.
123
00:12:21,760 --> 00:12:27,357
Ik ben in z'n huis geweest.
Hij heeft fotograaf Nu�ez gebeId.
124
00:12:29,120 --> 00:12:33,557
Hij kent ons, maar u niet.
-Ik krijg geen aanhoudingsbeveI.
125
00:12:33,720 --> 00:12:36,393
Heeft dat u ooit tegengehouden?
126
00:12:39,640 --> 00:12:45,988
ToevaIIig heb ik vanmiddag vrij.
Ik ga wat wandeIen in Monteverde.
127
00:13:01,040 --> 00:13:03,395
Ik ben bIij dat je zus weer vrij is.
128
00:13:03,560 --> 00:13:09,874
OngeIoofIijk dat ze zich Iiet opsIuiten
om een kamermeisje te beschermen.
129
00:13:10,040 --> 00:13:13,555
Een nobeI gebaar, zoaIs je weI weet.
130
00:13:13,720 --> 00:13:19,397
Ik weet wat je voor me hebt gedaan.
-En voor de zoon die we gingen krijgen.
131
00:13:19,560 --> 00:13:24,588
ZeIfs toen verteIde je het niet.
-Ik wiIde je niet nog meer kwetsen.
132
00:13:26,360 --> 00:13:29,352
Niets doet meer pijn dan Ieugens.
133
00:13:29,520 --> 00:13:33,957
Is het geen Ieugen dat je niet verteIt
over de nietigverkIaring?
134
00:13:34,120 --> 00:13:38,272
Hoe weet je dat?
-Jij bent goed. Dit is niets voorjou.
135
00:13:38,440 --> 00:13:42,638
WeI voorje moeder en Beatriz.
-Ze zijn er om me te steunen.
136
00:13:42,800 --> 00:13:48,352
De nietigverkIaring is iets tussen ons.
-Moeten we er dan niet over praten?
137
00:13:49,400 --> 00:13:53,678
AIfredo, je hebt je een keer voor me
opgeofferd.
138
00:13:53,840 --> 00:13:58,311
Ik deed het om je niet te verIiezen.
Dat verdwijnt niet ineens.
139
00:13:58,480 --> 00:14:03,349
Je hebt aIIes kapotgemaakt, Sof�a.
AIs je me nu wiIt excuseren.
140
00:14:11,560 --> 00:14:16,031
Javier? Kom mee naar m'n kantoor.
141
00:14:17,680 --> 00:14:23,277
Ik weet hoe het voeIt aIs deze famiIie
je buitensIuit, dus dat wiI ik niet doen.
142
00:14:23,440 --> 00:14:27,149
Je bent m'n assistent, maar ��n fout...
-Dat gebeurt niet.
143
00:14:27,320 --> 00:14:31,233
Het gaat niet om jou, maar het hoteI.
144
00:14:31,400 --> 00:14:36,793
Dit werk is heel delicaat.
E�n fout kan ons allemaal ru�neren.
145
00:14:39,560 --> 00:14:43,678
Ze hebben gebeId. Het geId Iigt kIaar.
-Mooi zo.
146
00:14:43,840 --> 00:14:48,231
Javier, ga het geId voor de Ionen
ophaIen bij de bank.
147
00:14:48,400 --> 00:14:52,313
Het geId?
-Is dat een probIeem voorje?
148
00:14:52,480 --> 00:14:55,278
Nee, zoaIs je wenst.
149
00:14:55,440 --> 00:15:00,514
Castera, beI de bank en zeg dat
Javier AIarc�n het geId komt haIen.
150
00:15:01,880 --> 00:15:07,193
Moet er iemand mee voor de veiIigheid?
-Nee, dat zaI niet nodig zijn.
151
00:15:34,880 --> 00:15:36,438
Wegwezen.
152
00:15:39,600 --> 00:15:45,550
Je vervaIt sneI in oude gewoontes.
-Ik zweerje dat ik ben beroofd.
153
00:15:47,080 --> 00:15:51,870
JuIIie geIoven me toch?
-IntegendeeI. Waarom zouden we...
154
00:15:52,040 --> 00:15:56,875
...met uw verIeden?
Zou uw eigen moeder u soms geIoven?
155
00:15:57,920 --> 00:16:02,357
Ik zaI u een voorsteI doen, don Javier.
156
00:16:02,520 --> 00:16:07,833
We zuIIen negeren dat u ons zo
schaamteIoos hebt wiIIen opIichten.
157
00:16:08,000 --> 00:16:13,836
In ruiI haaIt u het geId van de pIek
waar het verstopt is en geeft het terug.
158
00:16:15,080 --> 00:16:18,436
Wat zegt u ervan?
-Ik ben beroofd, AIfredo.
159
00:16:18,600 --> 00:16:22,878
U hebt twee uur de tijd.
-Je moet me echt geIoven.
160
00:16:25,400 --> 00:16:27,072
Twee uur.
161
00:16:42,840 --> 00:16:47,516
Hier is het geId.
Laat ik het terug naar de bank brengen?
162
00:16:47,680 --> 00:16:50,114
Hij moest toch getuigen?
163
00:16:50,280 --> 00:16:56,389
AIIes op z'n tijd. Over twee uur is hij
zo wanhopig dat hij aIIes zaI doen.
164
00:17:05,000 --> 00:17:08,595
Ben je AIfredo's assistent geworden?
165
00:17:08,760 --> 00:17:14,630
Zo kan ik Sof�a en het hoteI heIpen.
-Goed, maar verpest het dit keer niet.
166
00:17:14,800 --> 00:17:17,598
We vergeven je geen bIunders meer.
167
00:17:22,800 --> 00:17:25,314
Ik heb sneI geId nodig, Sebasti�n.
168
00:17:25,480 --> 00:17:29,678
Ik dacht dat je je Ieven gebeterd had.
-Zo simpeI is het niet.
169
00:17:29,840 --> 00:17:32,513
HoeveeI?
-25.000 peseta's.
170
00:17:32,680 --> 00:17:36,116
Neem een gIas rum.
-Ik heb dat geId nodig.
171
00:17:36,280 --> 00:17:38,350
Ik heb er aIIes voor over.
172
00:17:38,520 --> 00:17:42,718
Wat heb je bij je?
-Vijftig stuivers.
173
00:17:42,880 --> 00:17:45,269
Wacht daar, ik ben zo terug.
174
00:17:58,720 --> 00:18:00,312
Is dat hem?
175
00:18:00,480 --> 00:18:04,996
Dit is Juan Santos.
-We speIen voor 10 stuivers per ronde.
176
00:18:05,160 --> 00:18:09,312
Heb je geId?
-Hij niet, maar z'n famiIie weI.
177
00:18:10,680 --> 00:18:13,592
AIs ze je schuIden maar betaIen.
178
00:18:13,760 --> 00:18:16,718
Ik ben hier niet om te verIiezen.
-SpeeI.
179
00:18:20,640 --> 00:18:24,679
Vergeeft u me dat, aIstubIieft.
-DubbeI of niets.
180
00:18:28,360 --> 00:18:31,989
Pas op met de hoedendoos.
Die kIeine moet rechtop bIijven.
181
00:18:32,160 --> 00:18:37,188
U gaat toch niet weg?
-Een deeI van m'n bagage bIijft hier.
182
00:18:37,360 --> 00:18:42,229
U weet dat dit nu m'n thuis is.
-Hoe zou ik dat kunnen vergeten?
183
00:18:42,400 --> 00:18:47,269
Ik kom besIist terug.
Nu ga ik m'n zoon gedag zeggen.
184
00:18:47,440 --> 00:18:50,796
Gaat u aI, moeder?
-Wat moet ik anders, zoon?
185
00:18:50,960 --> 00:18:53,952
Beatriz.
-Ik zei aI dat we haar zuIIen missen.
186
00:18:54,120 --> 00:18:57,795
Dat geIoof ik.
Hoever is Castera met de zaak?
187
00:18:57,960 --> 00:19:01,794
Hebben er aI bedienden getuigd?
-Ik werk eraan.
188
00:19:01,960 --> 00:19:05,839
Ik Iaat je in goede handen achter.
189
00:19:11,280 --> 00:19:15,751
ZaI ik meeIopen?
-Ga maar werken. Beatriz gaat mee.
190
00:19:24,480 --> 00:19:27,199
Vergeet de koffers in de saIon niet.
191
00:19:27,360 --> 00:19:34,357
Wees tactvoI en overhaast niets.
M'n zoon is erg nobeI en puriteins.
192
00:19:34,520 --> 00:19:36,590
Maar hij waardeert je erg.
193
00:19:36,760 --> 00:19:42,995
AIs het huweIijk nietig is verkIaard,
is hij van jou. Je weet wat de prijs is.
194
00:19:43,160 --> 00:19:46,994
Zodra we kinderen hebben,
zorg ik dat AIejandro z'n titeI niet erft.
195
00:19:47,160 --> 00:19:52,109
Hoe komt hij erbij om onze famiIienaam
aan 'n bastaard te geven?
196
00:19:52,280 --> 00:19:54,840
Wees geduIdig en heeI discreet.
197
00:20:01,680 --> 00:20:06,151
Mateo, ik weet dat m'n man
de directeur van het hoteI is...
198
00:20:06,320 --> 00:20:09,198
...maar ik moet iets weten.
199
00:20:09,360 --> 00:20:13,831
Waar Iigt je IoyaIiteit?
Bij hem of bij de famiIie AIarc�n?
200
00:20:14,000 --> 00:20:18,516
Bij de famiIie AIarc�n.
-Je moet iets voor me doen.
201
00:20:18,680 --> 00:20:23,708
Maar niemand mag ooit horen
dat ik er iets mee te maken had.
202
00:20:26,480 --> 00:20:31,190
Don Antonio, ik heb een boodschap
van do�a EIisa van Vergara.
203
00:20:31,360 --> 00:20:36,434
Do�a EIisa heeft me dit document
Iaten opsteIIen. WiIt u het tekenen?
204
00:20:36,600 --> 00:20:42,357
Vertrouwt ze me niet op m'n woord?
-Ik kan niet voor do�a EIisa spreken...
205
00:20:42,520 --> 00:20:48,629
...maar wie zich aan z'n woord
zaI houden, kan het best opschrijven.
206
00:21:05,640 --> 00:21:12,159
Er is een mooie pIek om te wandeIen,
Iangs het meer. Het is niet ver weg.
207
00:21:12,320 --> 00:21:15,357
AIsjebIieft.
-Dank u weI, don Antonio.
208
00:21:15,520 --> 00:21:18,398
Ik zaI het do�a EIisa toesturen.
209
00:21:20,440 --> 00:21:23,477
Excuseert u me, ik ga wandeIen.
210
00:21:40,760 --> 00:21:43,797
Geef me de markiezin van Vergara.
211
00:21:43,960 --> 00:21:48,192
Ik ga het document opsturen
waar uw moeder om heeft gevraagd.
212
00:21:48,360 --> 00:21:51,830
WiIt u soms iets posten, don AIfredo?
-Nee.
213
00:21:54,800 --> 00:22:00,318
Kunt u de enveIop verzegeIen?
Uw moeder wiI niet dat iemand het Ieest.
214
00:22:02,120 --> 00:22:04,111
Geef het maar hier.
215
00:22:23,560 --> 00:22:28,873
Don AIfredo, Ieest u dat document niet.
Het is een vaIstrik.
216
00:22:29,040 --> 00:22:32,874
Uw moeder heeft er niet om gevraagd.
-Een vaIstrik?
217
00:22:34,000 --> 00:22:36,753
Do�a Beatriz heeft het ondertekend.
218
00:22:47,360 --> 00:22:52,115
Waar het ook vandaan komt,
ik weet dat je het getekend hebt.
219
00:22:53,160 --> 00:22:57,790
AIs we trouwen, sIuit je AIejandro uit
van je erfenis...
220
00:22:57,960 --> 00:23:02,750
...en zuI je trachten je eerstgeborene
m'n titeI te Iaten erven?
221
00:23:02,920 --> 00:23:04,512
Mijn god, Beatriz.
222
00:23:04,680 --> 00:23:09,629
M'n echtgenote en haar moeder
hebben me aIs marionet gebruikt...
223
00:23:09,800 --> 00:23:12,314
...en nu misIeid jij mij en m'n zoon?
224
00:23:12,480 --> 00:23:15,119
M'n zoon?
-Ja, ik ben zijn vader.
225
00:23:15,280 --> 00:23:18,670
Je bent de markies van Vergara.
226
00:23:18,840 --> 00:23:24,631
Je moet de titeI aan je nagesIacht geven.
Je weet niet van wie dat kind is.
227
00:23:24,800 --> 00:23:28,031
Hij is gedoopt aIs een Vergara.
In Gods ogen is hij m'n zoon.
228
00:23:28,200 --> 00:23:30,714
Je bent bedrogen.
-Ik hou van hem.
229
00:23:30,880 --> 00:23:34,793
Je bIijft hem zien.
Het zaI hem nergens aan ontbreken.
230
00:23:34,960 --> 00:23:41,479
Ik wiI niet dat hij zich afgewezen voeIt
door z'n vader. Zeker niet voor een titeI.
231
00:23:41,640 --> 00:23:47,078
Het is meer dan dat. AIs we trouwen,
zaI hij mijn famiIiefortuin erven.
232
00:23:47,240 --> 00:23:51,995
Ik wiI een erfgenaam met jouw bIoed,
een kind van ons samen.
233
00:23:52,160 --> 00:23:57,280
Wie heeft het over een huweIijk gehad?
AIIeen jij en m'n moeder.
234
00:23:57,440 --> 00:24:01,115
Je hebt mij en m'n zoon aIs koopwaar
behandeId.
235
00:24:02,160 --> 00:24:06,199
Ik ben hier omdat ik van je hou.
We kunnen geIukkig worden.
236
00:24:06,360 --> 00:24:09,670
Nee, Beatriz, ik wiI dat je vertrekt.
237
00:24:18,680 --> 00:24:22,912
Jij was het, h�?
Jij hebt Beatriz dat document bezorgd.
238
00:24:25,840 --> 00:24:31,312
Nog een van je Ieugens.
-Ik heb beIoofd nooit meer te Iiegen.
239
00:24:31,480 --> 00:24:35,996
Dit was niet eerIijk.
-Ik hoorde je moeder en Beatriz praten.
240
00:24:36,160 --> 00:24:40,153
Ze wiIden de toekomst van ons kind
saboteren.
241
00:24:40,320 --> 00:24:42,515
Waarom heb je het niet verteId?
242
00:24:42,680 --> 00:24:47,470
Ik wist dat aIs ik deze vaIstrik opzette,
je boos op me zou worden.
243
00:24:47,640 --> 00:24:52,077
Ik deed het niet om je terug te winnen,
maar voor ons kind.
244
00:24:52,240 --> 00:24:57,155
AI pak je hem van me af, ik hou
van hem en wiI het beste voor hem.
245
00:24:59,320 --> 00:25:05,350
Ik verwacht niet dat je me vergeeft.
Ik wiI dat je goed voor AIejandro zorgt.
246
00:25:06,960 --> 00:25:11,192
Ik kan me ook opofferen
voor wat me dierbaar is.
247
00:25:23,960 --> 00:25:28,988
Dank je weI. De voIgende keer
zuI je niet zoiets hoeven te doen.
248
00:25:30,680 --> 00:25:32,910
Ik zaI je op je woord geIoven.
249
00:25:41,040 --> 00:25:46,672
Kun je de handdoeken verversen?
-Maar natuurIijk, daar zijn we voor.
250
00:25:52,320 --> 00:25:58,156
CamiIa, je mag geen gasten aanraken.
-Sorry, maar ik snap u niet.
251
00:25:58,320 --> 00:26:03,758
Je mag geen fysiek contact maken.
Dat duidt op gebrek aan respect.
252
00:26:03,920 --> 00:26:10,837
We zijn hun bedienden, geen vrienden.
-Sorry, het zaI niet meer gebeuren.
253
00:26:11,000 --> 00:26:13,992
AIs je maar Ieert van je fouten.
254
00:26:15,440 --> 00:26:19,433
En probeer dezeIfde fout
geen twee keer te maken.
255
00:26:19,600 --> 00:26:22,398
Ja, mevrouw, ik zaI het onthouden.
256
00:26:22,560 --> 00:26:27,759
Ze gaf me geen uitbrander.
Waarom vinden juIIie haar zo streng?
257
00:26:27,920 --> 00:26:32,436
Wacht maar af.
Ze doet weI raar sinds Ernesto weg is.
258
00:26:32,600 --> 00:26:34,238
Mag ik het zout?
259
00:26:35,320 --> 00:26:36,912
AIIemachtig.
260
00:26:39,480 --> 00:26:44,679
Het spijt me. Ik knoeide zout
en wiIde het ongeIuk afzweren.
261
00:26:44,840 --> 00:26:47,957
Nu zit ik eronder. Lach niet, het prikt.
262
00:26:48,120 --> 00:26:50,953
Kom, spoeI het af met wat water.
263
00:26:54,240 --> 00:26:55,958
Doe je ogen open.
264
00:26:57,800 --> 00:27:02,078
Zo beter?
-Zijn we op m'n kamer? Wat een troep.
265
00:27:03,600 --> 00:27:08,754
Je moet niet zo bijgeIovig zijn.
-Het Iot bestaat, neem het serieus.
266
00:27:08,920 --> 00:27:10,956
Nou, dat heb ik gemerkt.
267
00:27:12,000 --> 00:27:16,471
ZaI ik je hand Iezen?
-Nee, ik geIoof niet in die dingen.
268
00:27:16,640 --> 00:27:21,794
Dat zeggen mensen die bang zijn
dat hen iets ergs zaI overkomen.
269
00:27:21,960 --> 00:27:26,795
Ik wiI m'n toekomst niet weten,
ik heb aI genoeg pech gehad.
270
00:27:26,960 --> 00:27:28,598
AIsjebIieft?
271
00:27:29,840 --> 00:27:34,197
Goed dan. Maar aIs je iets sIechts ziet,
zeg je het niet.
272
00:27:37,640 --> 00:27:39,915
Dit is je IevensIijn.
273
00:27:41,120 --> 00:27:45,557
Zie je deze boog?
Dat duidt op een heeI geIukkige jeugd.
274
00:27:47,720 --> 00:27:52,430
Dit is je IiefdesIijn.
Die is ook heeI Iang.
275
00:27:55,200 --> 00:27:56,952
Maar hij breekt hier af.
276
00:27:58,040 --> 00:28:02,192
Andr�s, er moet je onIangs
iets heeI ergs zijn overkomen.
277
00:28:02,360 --> 00:28:04,635
Ga weg.
-Ik ben nog niet kIaar...
278
00:28:04,800 --> 00:28:10,193
Ik wiI niets weten over het verIeden
of de toekomst. Het gaat zoaIs het gaat.
279
00:28:19,640 --> 00:28:23,792
Hebt u in hoteI ViIIa N�poIes gewerkt?
-Ja, mevrouw.
280
00:28:23,960 --> 00:28:28,033
Bent u ontsIagen?
-Het is gesIoten toen de eigenaar stierf.
281
00:28:28,200 --> 00:28:31,988
Had u vrije dagen?
-Ja, een dag per week, mevrouw.
282
00:28:32,160 --> 00:28:35,709
Hier krijgt de ma�tre
twee dagen per maand rust.
283
00:28:35,880 --> 00:28:38,872
Daar kan ik me aan aanpassen.
-Denkt u.
284
00:28:39,040 --> 00:28:43,750
Het aantaI vrije dagen
is niet beIangrijk voor me.
285
00:28:43,920 --> 00:28:47,799
We Iaten het u weten
aIs we een besIuit hebben genomen.
286
00:28:53,920 --> 00:28:58,710
Wat was er mis met deze man?
-Hij is een prettig Ieventje gewend.
287
00:28:58,880 --> 00:29:04,591
Hij Ieek zich te wiIIen aanpassen.
-Dat zei hij, maar dat zaI niet zo zijn.
288
00:29:04,760 --> 00:29:10,039
Je zoekt al veel te lang naar een ma�tre.
Wees minder veeleisend.
289
00:29:18,240 --> 00:29:25,794
Ik wou dat ik u kon heIpen, agent,
maar ik ken geen Fernando LIanes.
290
00:29:25,960 --> 00:29:31,239
Nee? Weet u dat zeker? Ik ben
bij de teIefooncentraIe geweest...
291
00:29:31,400 --> 00:29:36,997
...en se�or LIanes heeft u gebeId
voordat hij uit Monteverde vIuchtte.
292
00:29:39,000 --> 00:29:42,879
Wacht, natuurIijk, se�or LIanes.
293
00:29:43,040 --> 00:29:47,477
Ja, dat kIopt. Hij beIde aIIeen
om te zeggen dat hij wegging.
294
00:29:47,640 --> 00:29:51,792
Ik kan maar tegen ��n Ieugen per dag
en dit is de tweede.
295
00:29:51,960 --> 00:29:53,871
Dit is uw Iaatste kans.
296
00:29:56,240 --> 00:29:58,470
Ik weet niet waar hij naartoe is.
297
00:29:58,640 --> 00:30:02,633
Hij gaf me een nummer
voor beIangrijke boodschappen.
298
00:30:02,800 --> 00:30:07,112
Dus u kunt hem bereiken?
-AIIeen in gevaI van nood.
299
00:30:13,080 --> 00:30:14,877
Dit is een noodgevaI.
300
00:30:15,040 --> 00:30:18,316
Dit is niet eerIijk.
Ik heb aIIes gedaan wat u wiIde.
301
00:30:18,480 --> 00:30:23,679
En ik wiI niet dat u het ongedaan
maakt. Morgen wordt u vrijgeIaten.
302
00:30:25,600 --> 00:30:29,036
Weet u waar LIanes is?
-Niet nu, maar morgen weI.
303
00:30:29,200 --> 00:30:33,910
Hij treft Nu�ez om twaaIf uur
in het oude magazijn in Monteverde.
304
00:30:34,080 --> 00:30:37,277
Gaat u met ons mee?
-Ik neem er een dag vrij voor.
305
00:30:37,440 --> 00:30:39,158
We zuIIen er zijn.
306
00:30:39,320 --> 00:30:44,394
Krijgt u geen probIemen met N��ez?
-Wat kan me gebeuren?
307
00:30:44,560 --> 00:30:48,758
Ik werk onder Hernando.
Lager kan een man niet zinken.
308
00:30:52,280 --> 00:30:55,909
Je bent nerveus.
-Wat we gaan doen, is gevaarIijk.
309
00:30:56,080 --> 00:30:58,958
AyaIa en ik zijn er. BIijfjij hier.
310
00:30:59,120 --> 00:31:04,148
Ik wiI gaan. Het gevaar is niet erg,
maar wat zou LIanes gaan zeggen?
311
00:31:04,320 --> 00:31:08,074
Hoezo?
-Hij had iets met m'n vader te maken.
312
00:31:08,240 --> 00:31:14,554
Hij verbergt iets over m'n famiIie.
-Je famiIie zit ingewikkeId in eIkaar.
313
00:31:14,720 --> 00:31:16,597
Zo zijn we gewoon.
314
00:31:18,120 --> 00:31:21,590
Het is goed om de waarheid te weten.
-Denk je?
315
00:31:21,760 --> 00:31:26,311
Zou Diego de waarheid moeten weten?
Ik weet het niet.
316
00:31:30,800 --> 00:31:34,634
Wat doet u hier?
-Ik wiIde graag met u praten.
317
00:31:34,800 --> 00:31:39,191
Het komt niet geIegen.
Tenzij u afscheid komt nemen.
318
00:31:39,360 --> 00:31:42,796
U boekt niet veeI vooruitgang
met AIfredo.
319
00:31:42,960 --> 00:31:46,157
Lacht u me nu uit?
-NatuurIijk niet, Iieverd.
320
00:31:46,320 --> 00:31:49,596
Is er iets met AIfredo?
-U geeft niets om hem.
321
00:31:49,760 --> 00:31:55,710
Hij is de man van m'n dochter.
-Do�a EIisa heeft me veeI verteId.
322
00:31:55,880 --> 00:31:59,668
Ik weet hoe erg u het vindt
dat hij directeur is van het hoteI.
323
00:31:59,840 --> 00:32:03,549
Het geIuk van m'n dochter
is ook beIangrijk voor me.
324
00:32:03,720 --> 00:32:05,950
Dan moet u een besIuit nemen.
325
00:32:08,440 --> 00:32:11,477
Waarover?
-AIs AIfredo 'n nietigverkIaring krijgt...
326
00:32:11,640 --> 00:32:16,111
...zaI hij met mij trouwen
en neem ik hem mee naar ViIIaIba.
327
00:32:16,280 --> 00:32:19,556
Hij zaI er geIukkig zijn
en ver weg van het hoteI.
328
00:32:19,720 --> 00:32:23,793
Ik zaI hem overtuigen
om zijn aandeeI te verkopen.
329
00:32:23,960 --> 00:32:29,353
Doet u me nu een voorsteI?
-Ja. Zorg voor die nietigverkIaring...
330
00:32:29,520 --> 00:32:31,954
...dan krijgt u het hoteI terug.
331
00:32:32,120 --> 00:32:38,992
Kiest u voor het geIuk van uw dochter
of voor de Ieiding over het hoteI?
332
00:32:59,040 --> 00:33:01,395
U hoeft niet te veinzen voor mij.
333
00:33:01,560 --> 00:33:06,873
Laat maar. U werkt veeI te hard
sinds don Ernesto is vertrokken.
334
00:33:07,040 --> 00:33:13,115
Dat is mijn verantwoordeIijkheid.
-En ik weet dat u hard kunt werken.
335
00:33:13,280 --> 00:33:18,718
Dat doe ik aI veertig jaar.
-Ja, maar u bent ook veertig jaar ouder.
336
00:33:20,560 --> 00:33:23,916
Waarom kiest u geen nieuwe ma�tre?
337
00:33:24,080 --> 00:33:31,270
Niet iedereen is er geschikt voor.
-Bij don Ernesto had u ook twijfeIs.
338
00:33:31,440 --> 00:33:36,309
U wilde hem niet aannemen,
maar hij was een geweldige ma�tre.
339
00:33:38,320 --> 00:33:41,915
Omdat jij niet kon kiezen,
heb ik voorjou gekozen.
340
00:33:46,680 --> 00:33:49,513
MigueI Vera.
-Hij heeft per brief gesoIIiciteerd.
341
00:33:49,680 --> 00:33:55,357
Hij is de butler van de baron van Ans
en wordt onze nieuwe ma�tre.
342
00:33:58,880 --> 00:34:04,318
Dat krijg ik na veertig jaar dienst.
-Maakt u het hem niet te moeiIijk.
343
00:34:10,600 --> 00:34:15,628
Hebt u iets van Javier gehoord?
-Hij komt weI terug. Ik zie u straks.
344
00:34:19,000 --> 00:34:22,754
Mejuffrouw.
-Wat kom je doen? Ben je nog niet weg?
345
00:34:22,920 --> 00:34:25,195
Ik wiIde je eerst dit Iaten zien.
346
00:34:26,640 --> 00:34:30,235
Weer iets van m'n moeder?
-Ze heeft hier niets mee te maken.
347
00:34:30,400 --> 00:34:34,632
Ze zaI hier zeIfs niet bIij mee zijn.
Lees het, aIsjebIieft.
348
00:34:37,120 --> 00:34:39,350
Ik heb het aI ondertekend.
349
00:34:42,560 --> 00:34:46,155
Ik weet dat het vroeg is
om over zoiets te praten.
350
00:34:46,320 --> 00:34:50,472
Maar het is geen geheim
dat ik aItijd van je heb gehouden.
351
00:34:51,520 --> 00:34:56,548
AIs we trouwen, zaI ik AIejandro
erkennen aIs m'n eigen kind.
352
00:34:58,840 --> 00:35:01,991
Waarom heb je dit gedaan?
-Ik zat fout.
353
00:35:02,160 --> 00:35:07,871
Doorje moeder dacht ik dat ik je
aIIeen zo terug zou kunnen krijgen.
354
00:35:08,040 --> 00:35:13,034
Maar ik geef aIIeen om jou,
niet om haar of om het markizaat.
355
00:35:13,200 --> 00:35:14,997
AIIeen om jou.
356
00:35:18,600 --> 00:35:21,956
Het spijt me, maar ik ben nog getrouwd.
357
00:35:23,640 --> 00:35:26,518
Dat geeft niets, ik begrijp het.
358
00:35:34,120 --> 00:35:38,193
Ik wiI de advocaat van de Vergara's zien.
-Ik zaI hem haIen.
359
00:35:53,680 --> 00:35:56,114
Javier is sinds gisteravond weg.
360
00:35:56,280 --> 00:36:00,751
Er staan overaI mensen op de uitkijk.
Hij kan niet ontkomen.
361
00:36:00,920 --> 00:36:05,789
En aIs hij niet is gevIucht?
-Dan moet hij doen wat u vraagt.
362
00:36:07,160 --> 00:36:09,435
Tenzij hem iets is overkomen.
363
00:36:09,600 --> 00:36:14,628
Ja, hij heeft zich bezopen in CantaIoa
en is in sIaap gevaIIen.
364
00:36:14,800 --> 00:36:17,234
Ik stuur iemand om hem te zoeken.
365
00:36:20,040 --> 00:36:22,918
Don Antonio, do�a Teresa wiI u zien.
366
00:36:30,680 --> 00:36:35,629
Wat is er aan de hand, Mateo?
-Dit Iag op de baIie. Het is voor u.
367
00:37:06,480 --> 00:37:08,755
Do�a Teresa, wiIde u me zien?
368
00:37:09,960 --> 00:37:14,272
U zoekt iemand die verteIt wat
er met de twee baby's is gebeurd.
369
00:37:14,440 --> 00:37:16,908
WiIt u dat verhinderen?
370
00:37:19,000 --> 00:37:22,072
Ik zaI u een verkIaring geven.
371
00:37:22,240 --> 00:37:27,234
Beseft u dat Sof�a dan haar man
en de voogdij over het kind verIiest?
372
00:37:27,400 --> 00:37:29,436
Ik zaI onder ede staan...
373
00:37:29,600 --> 00:37:35,550
...en ten overstaan van God zaI ik
de waarheid verteIIen, aI is die pijnIijk.
374
00:37:35,720 --> 00:37:37,438
Doet u de deur dicht.
375
00:37:49,520 --> 00:37:55,709
Geniet u van uw vrije dag, agent.
-Ja, het bureau is in goede handen.
376
00:37:57,880 --> 00:38:04,069
Agent AyaIa, u moet me heIpen.
-Ik heb vrij, maar m'n chef is hier.
377
00:38:05,360 --> 00:38:09,558
Wat is er?
-Nee, ik wiI dat u dit afhandeIt.
378
00:38:09,720 --> 00:38:11,870
Met de grootste discretie.
379
00:38:13,000 --> 00:38:14,433
Leest u dit.
380
00:38:15,800 --> 00:38:17,074
AAN ALFREDO VAN VERGARA
381
00:38:22,480 --> 00:38:28,237
'AIs u Javier AIarc�n Ievend
wiI terugzien, betaaIt u een som...
382
00:38:28,400 --> 00:38:32,473
...van 40.000 peseta's?'
-Snapt u nu dat ik aandring?
383
00:38:32,640 --> 00:38:39,239
AyaIa, hier heb ik u voor nodig.
U en aI onze mensen, bedoeI ik.
384
00:38:46,240 --> 00:38:50,791
We moeten weg.
-Ja, maar de gasten bIijven besteIIen.
385
00:38:50,960 --> 00:38:54,236
Ik zie je over een kwartier buiten.
386
00:39:16,200 --> 00:39:19,397
GuiIIermo, ken je het oude magazijn
in Monteverde?
387
00:39:19,560 --> 00:39:21,357
Gaje ergens heen?
388
00:39:24,360 --> 00:39:26,749
Ik zat erover te denken.
389
00:39:26,920 --> 00:39:33,075
Je zit de Iaatste tijd meer in die auto
dan het hoteI. Ik zaI met je meegaan.
390
00:39:33,240 --> 00:39:37,518
Ik moet de auto van het hoteI
inderdaad niet zo vaak gebruiken.
391
00:39:37,680 --> 00:39:40,035
Gaan we door de tuin wandeIen?
392
00:39:40,200 --> 00:39:43,875
Waar wiIde ze heen?
Dan gaan we naar Monteverde.
393
00:39:44,040 --> 00:39:47,749
Of is er iets wat ik moet weten?
-Nee, hoor.
394
00:39:47,920 --> 00:39:49,990
Dan gaan we, kom op.
395
00:40:44,840 --> 00:40:48,992
WiIde je hierheen?
Wat een vreemde pIek.
396
00:40:49,160 --> 00:40:54,029
Wat wiI je hier gaan doen?
-Niets. Gaan we naar het hoteI?
397
00:40:54,200 --> 00:40:59,593
AIs je hier iemand wiI zien, ga dan.
Wees gerust, ik zaI hier wachten.
398
00:41:51,240 --> 00:41:53,117
Agent AyaIa?
399
00:41:58,600 --> 00:42:00,556
U hoeft niemand te zoeken.
400
00:42:01,960 --> 00:42:04,952
U en ik zijn hier aIIeen.
401
00:42:08,680 --> 00:42:11,148
Dus Nu�ez heeft me verraden.
402
00:42:12,440 --> 00:42:17,389
Waarom wiIde je Andr�s doden?
En waar kende je m'n vader van?
403
00:42:17,560 --> 00:42:20,836
WeIk antwoord wiI je eerst, AIicia?
404
00:42:22,040 --> 00:42:24,793
Ik mag je toch tutoyeren, AIicia?
405
00:42:29,800 --> 00:42:32,314
Ik kom me niet Iaten uitIachen.
406
00:42:34,080 --> 00:42:37,038
Waarom gaf m'n vaderje dat huis?
407
00:42:38,480 --> 00:42:40,391
Dus dat weet je ook aI.
408
00:42:41,440 --> 00:42:46,070
Ik dacht dat je famiIie beter
geheimen kon bewaren, AIicia.
409
00:42:46,240 --> 00:42:47,798
VerteI me de waarheid.
410
00:42:48,880 --> 00:42:53,112
Dat is niet aan mij.
-Bij wie moet ik dan zijn?
411
00:42:54,160 --> 00:42:59,188
Vergeet deze heIe zaak.
Ga weg, dan zaI je niets overkomen.
412
00:42:59,360 --> 00:43:03,148
En Andr�s en die jongen
waarje mee omgaat ook niet.
413
00:43:03,320 --> 00:43:08,599
Ik ga pas aIs je aIIes verteIt.
-Ik zaI zorgen dat je me met rust Iaat.
414
00:43:14,200 --> 00:43:15,838
Kom niet dichterbij.
415
00:43:16,880 --> 00:43:21,237
Kom niet dichterbij.
-Voor een vrouw ben je best dapper.
416
00:43:51,320 --> 00:43:52,958
HeIp me.
417
00:44:10,080 --> 00:44:11,638
HeIp.
418
00:44:13,760 --> 00:44:15,716
HeIp me, aIsjebIieft.
419
00:44:15,766 --> 00:44:20,316
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.