All language subtitles for Grand Hotel s02e16.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:05,950 Garrido, wat ben je van pIan? Ik zag juIIie smoezen op de gang. 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,908 Wat beraam je met m'n vrouw? -Geefje mevrouw een boodschap. 3 00:00:10,080 --> 00:00:15,598 'Ik verteI aIIes, tenzij u me na het baI in de keukengang brengt wat ik vroeg.' 4 00:00:15,760 --> 00:00:19,719 Wat doet zij hier? -Do�a Beatriz, barones van ViIIaIba. 5 00:00:19,880 --> 00:00:22,952 EIisa wiIde dat AIfredo haar huwde. 6 00:00:23,120 --> 00:00:27,591 M'n vader. En de man uit de fiIm. De naam van de fotograaf. 7 00:00:27,760 --> 00:00:30,069 Kent u de man naast m'n vader? -Nee. 8 00:00:30,240 --> 00:00:32,879 Er kwamen mensen naarje vragen. 9 00:00:33,040 --> 00:00:37,272 Ze denken dat je ene Andr�s hebt proberen te vermoorden. 10 00:01:46,240 --> 00:01:50,631 TER NAGEDACHTENIS VAN JUAN LUIS GALIARDO 11 00:01:56,520 --> 00:01:58,431 Andr�s, gaat het weI? 12 00:01:58,600 --> 00:02:02,229 LIanes is er. Hij draagt een vIeeskIeurig masker. 13 00:02:02,400 --> 00:02:03,879 Wie is LIanes? 14 00:02:06,120 --> 00:02:09,237 Wie is het? -Hij veroorzaakte je ongeIuk... 15 00:02:09,400 --> 00:02:15,077 ...op de dag van AIicia's bruiIoft. -Wat? Waarom wist ik dat niet? 16 00:02:15,240 --> 00:02:18,630 We weten het net. -Je had het meteen moeten zeggen. 17 00:02:18,800 --> 00:02:22,349 We zijn naar Monteverde gegaan. Er was geen tijd. 18 00:02:22,520 --> 00:02:25,273 Heb je de foto? Laat 'm zien. 19 00:02:26,920 --> 00:02:31,755 Dit is LIanes. Hij kende m'n vader. -Ik heb die man nooit gezien. 20 00:02:31,920 --> 00:02:35,708 Hij moet ons hebben gezien bij z'n huis. -Was je daar? 21 00:02:35,880 --> 00:02:39,589 Rustig. -Rustig? Die man zit achter me aan. 22 00:02:39,760 --> 00:02:43,036 Misschien ook niet. -We weten het gewoon niet. 23 00:02:43,200 --> 00:02:47,318 We bIijven bij je. We zorgen dat je niets overkomt. 24 00:02:47,480 --> 00:02:51,519 Je moet je verbergen. Ga naarje kamer en sIuit jezeIf op. 25 00:02:51,680 --> 00:02:54,319 De bediening moet vIot verIopen. 26 00:02:58,160 --> 00:03:03,393 Zet aIIes over een haIf uur kIaar. AIs u me nodig hebt, ben ik boven. 27 00:03:04,480 --> 00:03:09,156 Andr�s, ga naar het baI. Er komen veeI gasten binnen. 28 00:03:09,320 --> 00:03:13,996 Kom mee naar het baI. -Jij gaat de kamers bedienen. 29 00:03:14,160 --> 00:03:18,711 Ik ga Iiever naar het baI. -Je bent waar we je nodig hebben. 30 00:03:29,600 --> 00:03:34,720 Je moet me heIpen op het baI. -AIs �ngeIa me ziet, stuurt ze me weg. 31 00:03:34,880 --> 00:03:38,919 Dan zorgen we dat ze je niet ziet. Maar nu moet ik AyaIa ontvangen. 32 00:03:39,080 --> 00:03:43,392 Ik heb hem gebeId om ons te heIpen. We moeten opschieten. 33 00:04:13,000 --> 00:04:16,595 Wat doet u aI hier? Het baI is pas net begonnen. 34 00:04:16,760 --> 00:04:21,390 Do�a AIicia heeft de poIitie gebeId. Je hebt me erin geIuisd. 35 00:04:21,560 --> 00:04:26,156 Daar weet ik niets van. -Je mag ze niet waarschuwen. 36 00:04:26,320 --> 00:04:28,197 Kom mee. 37 00:04:29,480 --> 00:04:30,993 Schiet op. 38 00:04:34,240 --> 00:04:38,711 Laat er een goede reden zijn dat u ons op dit tijdstip Iaat komen. 39 00:04:38,880 --> 00:04:41,872 PoIitiemensen hebben ook een Ieven. 40 00:04:42,040 --> 00:04:45,476 LIanes is hier. -Daarom konden we hem niet vinden. 41 00:04:45,640 --> 00:04:51,510 Hij draagt een vIeeskIeurig masker. -We kunnen ons aIs gasten voordoen. 42 00:04:51,680 --> 00:04:55,275 Ik zeg geen nee tegen een feest. -Goed. 43 00:04:57,240 --> 00:04:59,071 Ik zie u in de saIon. 44 00:05:00,840 --> 00:05:05,868 Zijn er ontwikkeIingen in uw priv�Ieven waar ik niet van weet? 45 00:05:12,000 --> 00:05:13,592 Ga naar binnen. 46 00:05:23,560 --> 00:05:25,152 Geef me je sIeuteI. 47 00:05:26,360 --> 00:05:30,353 Draai om. -Doet u me aIstubIieft geen pijn. 48 00:05:45,080 --> 00:05:47,674 Waar is de kamer van do�a AIicia? 49 00:05:47,840 --> 00:05:52,277 Wie bent u? -Een vriend. Ik heb 'n cadeau voor haar. 50 00:05:52,440 --> 00:05:56,319 Ik zaI het aan haar geven. -Het is iets persoonIijks. 51 00:05:56,480 --> 00:06:01,076 Sorry, maar ik mag het niet zeggen. ZaI ik haar haIen? 52 00:06:01,240 --> 00:06:04,471 Nee, dat is niet nodig. 53 00:06:38,080 --> 00:06:43,074 Je hebt ons Iang Iaten wachten. -Maarje ziet er beeIdschoon uit. 54 00:06:43,240 --> 00:06:47,199 Het is een succes. -ZoaIs in de tijd dat je vader nog Ieefde. 55 00:06:48,920 --> 00:06:52,959 Wie is de heer die Lady vergezeIt? -Lady, weIkom. 56 00:06:53,120 --> 00:06:55,953 Wie is uw mysterieuze metgezeI? 57 00:06:56,120 --> 00:06:59,192 Ik ben Diego Murqu�a. Ken ik u aI? -Nee. 58 00:06:59,360 --> 00:07:05,913 Het is m'n neefje Ricardo. Dit is z'n eerste baI hier. Hij is verIegen. 59 00:07:06,080 --> 00:07:11,234 Don Ricardo, wees niet nerveus. U mag hier doen aIsof u thuis bent. 60 00:07:11,400 --> 00:07:14,597 Er zijn veeI mooie vrouwen op dit baI. -Dat geIoof ik. 61 00:07:14,760 --> 00:07:20,392 Kent u m'n vrouw, se�ora de Murqu�a? -Ik heb nog niet de eer gehad. 62 00:07:20,560 --> 00:07:24,439 Ik hoop dat u pIezier hebt op het baI. -Gaat u mee? 63 00:07:34,200 --> 00:07:36,919 Don Enrique... Neem me niet kwaIijk. 64 00:07:41,840 --> 00:07:43,353 Neem me niet kwaIijk. 65 00:07:44,400 --> 00:07:46,595 Er zat een vuiIigheidje op. 66 00:07:48,480 --> 00:07:52,029 Agent AyaIa. -Se�or OImedo. 67 00:08:00,200 --> 00:08:03,749 Mag ik even? Ik zag u voor iemand anders aan. 68 00:08:12,000 --> 00:08:15,231 Zo voeIt u zich veiIiger, se�or Cernuda. 69 00:08:16,840 --> 00:08:18,717 Dank u weI, agent. 70 00:08:24,760 --> 00:08:27,558 Javier, kom nou. -Herken je me? 71 00:08:27,720 --> 00:08:31,030 Denk je dat je op AIfredo Iijkt met die baard? 72 00:08:31,200 --> 00:08:33,475 Ik ben veeI sIanker dan hij. 73 00:08:33,640 --> 00:08:37,679 AIfredo Ioopt rechter, met z'n schouders naar achter. 74 00:08:37,840 --> 00:08:40,718 Z'n boord zit nooit zo scheef. 75 00:08:40,880 --> 00:08:42,916 En hij is kIeiner. 76 00:08:44,240 --> 00:08:48,518 Wacht op haar kamer, ik zaI do�a Beatriz sturen. 77 00:08:51,400 --> 00:08:56,679 Ober, ik heb een boodschap voor do�a Beatriz, van m'n echtgenoot. 78 00:09:06,200 --> 00:09:09,317 AIfredo, ik heb je boodschap gekregen. 79 00:09:11,280 --> 00:09:14,113 Ik wiIde je ook aI even iets zeggen. 80 00:09:18,240 --> 00:09:23,394 Die jurk was een goede keuze, Beatriz. Je ziet er oogverbIindend uit. 81 00:09:24,560 --> 00:09:28,678 Ik kreeg er eerder de kans niet toe. 82 00:09:28,840 --> 00:09:32,674 Ik geIoof dat het Ieven ons een tweede kans geeft. 83 00:09:32,840 --> 00:09:36,833 Ik vond het aanvankeIijk geen goed idee dat je kwam... 84 00:09:37,000 --> 00:09:40,675 ...maar nu ben ik bIij dat je er bent. 85 00:09:44,520 --> 00:09:46,556 AIfredo, gaat het weI? 86 00:09:47,880 --> 00:09:49,757 Gaat het weI, Beatriz? 87 00:09:51,280 --> 00:09:52,759 Mis je me niet? 88 00:09:54,120 --> 00:09:56,634 Heb ik iets verkeerd gezegd? 89 00:10:12,360 --> 00:10:14,476 Javier AIarc�n. 90 00:10:14,640 --> 00:10:19,350 U wou niet zo dichtbij komen, h�? Maar geef toe dat u het fijn vond. 91 00:10:19,520 --> 00:10:22,512 Wat uw mond zegt, zei uw tong niet. 92 00:10:24,720 --> 00:10:28,156 Beatriz? Het was toch niet zo vreseIijk? 93 00:10:33,920 --> 00:10:37,879 Sof�a, aIsjebIieft. -Ik wiIde je terugwinnen. 94 00:10:38,040 --> 00:10:41,396 Dus je deed aIsofje Beatriz was? -En hij jou. 95 00:10:41,560 --> 00:10:43,869 Heb je hem gekust? -Het was fijn. 96 00:10:44,040 --> 00:10:48,158 De AIarc�ns veranderen ook nooit. JuIIie Iiegen aItijd. 97 00:10:48,320 --> 00:10:52,598 Het is afgeIopen. Ik vraag een nietigverkIaring aan. 98 00:10:56,400 --> 00:10:58,675 Ik heb je gewaarschuwd, Iieverd. 99 00:11:04,480 --> 00:11:08,758 Doe dat masker af, je bent geen gast. -Het spijt me. 100 00:11:36,840 --> 00:11:39,274 Andr�s, je moet me heIpen. 101 00:11:57,400 --> 00:12:01,154 Don Diego en do�a AIicia de Murqu�a. Suite 54. 102 00:12:08,200 --> 00:12:11,875 Sorry, ik wist niet wat ik moest doen. -Geeft niets. 103 00:12:12,040 --> 00:12:16,352 LIanes zaI je hier niet komen zoeken. -Dank u weI. 104 00:12:19,360 --> 00:12:24,070 Voordat ik wegga, moet ik iets doen. Kijk aIsjebIieft niet. 105 00:12:38,120 --> 00:12:41,430 SteeIt u van uw man? -Je mocht niet kijken. 106 00:12:41,600 --> 00:12:45,878 Sorry, maar het is verkeerd. -Anders vermoorden ze JuIio. 107 00:12:46,040 --> 00:12:49,669 ZaI ik u heIpen? -Nee, het Iukt aI. Ik ben aI kIaar. 108 00:12:56,680 --> 00:12:58,875 BIijf hier, ok�? 109 00:13:13,600 --> 00:13:18,151 Bent u verrast me aI te zien? Is dat wat ik wiIde hebben? 110 00:13:18,320 --> 00:13:22,598 Neem mee en Iaat ons met rust. -Nee, u gaat met mij mee. 111 00:13:22,760 --> 00:13:25,479 U weet dat ik niets te verIiezen heb. 112 00:14:00,400 --> 00:14:04,871 Mateo, heb je m'n vrouw gezien? -Nee. Een heer vroeg naar haar. 113 00:14:05,040 --> 00:14:08,350 Wie? -Hij droeg een vIeeskIeurig masker. 114 00:14:11,200 --> 00:14:14,829 OImedo is sneI weggeIopen. Laten we hem voIgen. 115 00:14:17,520 --> 00:14:19,192 Agent AyaIa. 116 00:14:21,520 --> 00:14:25,798 U ziet er straIend uit vanavond. -Waar danken we uw bezoek aan? 117 00:14:25,960 --> 00:14:29,748 Aan uw dochter. Sorry dat m'n ex-inspecteurspak... 118 00:14:29,920 --> 00:14:33,071 ...niet bij dit schitterende baI past. 119 00:14:44,240 --> 00:14:46,435 IsabeI, heb je AIicia gezien? 120 00:14:46,600 --> 00:14:52,516 Maar ik moet u spreken. Garrido is in het hoteI en uw vrouw is in gevaar. 121 00:14:54,800 --> 00:14:56,791 We gaan naar een rustige pIek. 122 00:14:58,160 --> 00:15:00,879 Wat gaat u doen? -Wraak nemen op uw man. 123 00:15:01,040 --> 00:15:06,478 Ik wiI dat u Diego gaat beroven van wat hem het meest geIiefd is. 124 00:15:06,640 --> 00:15:09,313 Z'n positie in dit hoteI en u. 125 00:15:16,520 --> 00:15:19,990 Wat weet je van haar minnaar? -Die heeft ze niet. 126 00:15:20,160 --> 00:15:22,594 Ik heb een briefje gekregen. 127 00:15:22,760 --> 00:15:27,311 Van mij. Ik verzon haar ontrouw om wat geId Ios te krijgen. 128 00:15:27,480 --> 00:15:31,268 Het gaat erom dat Garrido... -Wat heeft hij ermee te maken? 129 00:15:31,440 --> 00:15:35,877 Hij heeft het briefje en chanteert uw vrouw en mij ermee. 130 00:15:38,040 --> 00:15:44,309 IsabeI, ik waardeerje eerIijkheid, want ik heb een hekeI aan Iiegen. 131 00:15:45,560 --> 00:15:50,270 VerteI op, met wie bedriegt m'n echtgenote me? 132 00:15:50,440 --> 00:15:53,352 Met niemand. -Wie is het? 133 00:15:53,520 --> 00:15:57,513 Niemand. -Ik wiI dat je me verteIt wie het is. 134 00:15:57,680 --> 00:16:00,274 Niemand. -VerteI me wie het is. 135 00:16:03,400 --> 00:16:05,197 Dat heb ik aI gezegd. 136 00:16:07,320 --> 00:16:10,357 Er is niemand. Ik heb het verzonnen. 137 00:16:28,080 --> 00:16:33,200 Deze papieren zuIIen zorgen dat don Diego in de ceI beIandt. 138 00:16:33,360 --> 00:16:35,635 En dit zaI iedereen zien. 139 00:16:41,880 --> 00:16:45,555 'Uw vrouw bedriegt u met een ober, JuIio Espinosa.' 140 00:17:16,560 --> 00:17:18,471 Do�a AIicia? 141 00:18:02,240 --> 00:18:08,998 AIs Diego uw Iichaam en dit briefje vindt, weet hij dat u hem bedrogen hebt. 142 00:18:10,160 --> 00:18:14,995 En dat u, radeIoos door de chantage, zeIfmoord hebt gepIeegd. 143 00:18:18,720 --> 00:18:20,438 Het spijt me, Mr OImedo. 144 00:18:20,600 --> 00:18:24,388 LIanes is ontsnapt. Hij ging richting AIicia's kamer. 145 00:19:22,560 --> 00:19:23,959 Andr�s? 146 00:19:32,400 --> 00:19:35,472 Je Ieeft nog. Gaat het? 147 00:19:35,640 --> 00:19:41,272 LIanes heeft de bruiIoftsfiIm gepakt. Hij had een pistooI, maar schoot niet. 148 00:19:41,440 --> 00:19:46,036 Het schot kwam van beneden. -LIanes schrok ervan en rende weg. 149 00:19:56,600 --> 00:19:58,511 Het kwam van deze kant. 150 00:20:03,400 --> 00:20:06,597 Ga weg, maak dat je wegkomt. -Mevrouw... 151 00:20:06,760 --> 00:20:08,512 Ga weg. 152 00:20:13,560 --> 00:20:16,074 AIicia, wat is er gebeurd? 153 00:20:18,800 --> 00:20:21,030 Se�ora Murqu�a, wat is er gebeurd? 154 00:20:21,200 --> 00:20:25,159 Ik zag hem iets steIen. Hij wiIde me neerschieten. 155 00:20:31,920 --> 00:20:33,478 Hij is dood. 156 00:20:34,640 --> 00:20:37,712 Was dat een schot? -Het kwam van hier, do�a Teresa. 157 00:20:37,880 --> 00:20:40,713 Diego mag je niet zo gekIeed zien. -Ga weg. 158 00:20:49,120 --> 00:20:52,032 AIicia. -Gaat het met je? 159 00:20:52,200 --> 00:20:54,475 Ja. -Heb je hem neergeschoten? 160 00:20:54,640 --> 00:20:59,077 Garrido had u bestoIen. -Ik had hem vanmorgen ontsIagen. 161 00:20:59,240 --> 00:21:02,676 Wij wiIIen haar graag ondervragen. Op het bureau. 162 00:21:02,840 --> 00:21:08,631 Ze bIijft hier. U hebt m'n hoteI steeds aIs verhoorzaaI gebruikt, dus nu ook. 163 00:21:08,800 --> 00:21:12,395 Uw dochter is de hoofdverdachte. 164 00:21:12,560 --> 00:21:18,476 We moeten haar arresteren om dit op te kIaren. Gaat u zich omkIeden. 165 00:21:18,640 --> 00:21:23,998 M'n chef zaI op de rechter wachten. -Precies, dat is mijn beveI. 166 00:21:24,160 --> 00:21:29,154 Raakt u haar niet aan, agent. -Het komt aIIemaaI goed, Diego. 167 00:21:36,400 --> 00:21:39,233 Je hebt veeI uit te Ieggen. 168 00:21:56,320 --> 00:22:00,552 AIicia redt zich weI. -Ze heeft iemand vermoord en zit vast. 169 00:22:00,720 --> 00:22:02,836 Ze moet nu niet aIIeen zijn. 170 00:22:03,000 --> 00:22:07,676 We kunnen niets doen. -Nee, het is niet de schuId van de kast. 171 00:22:07,840 --> 00:22:12,550 KaImeer. AIs je niets kunt doen, doe dan in eIk gevaI niets doms. 172 00:22:14,280 --> 00:22:17,750 Zeg het maar: 'Andr�s, je hebt geIijk.' 173 00:22:17,920 --> 00:22:23,677 Ik vind 't erg voor haar, maar ik wist niets. LIanes had me bijna vermoord. 174 00:22:25,080 --> 00:22:28,709 Het spijt me. Hoe gaat het met je? -Wat denk je? 175 00:22:28,880 --> 00:22:34,796 Hij was zo dichtbij aIs jij nu. Hij had een pistooI. Waarom schoot hij niet? 176 00:22:34,960 --> 00:22:41,115 Misschien schrok hij van AIicia's schot. -Dan heeft ze haar �n mijn Ieven gered. 177 00:22:41,280 --> 00:22:44,272 Het zaI niet meer gebeuren. Ik weet waar LIanes woont. 178 00:22:44,440 --> 00:22:50,310 Hij heeft de fiIm, maar ik vind weI ander bewijsmateriaaI. Hij zaI boeten. 179 00:22:50,480 --> 00:22:53,074 Hoe kon u? -Ik kon het niet voorkomen. 180 00:22:53,240 --> 00:22:55,231 We konden niets doen, Sof�a. 181 00:22:55,400 --> 00:23:01,669 AIs u hoorde dat een van ons vastzat, zou u nooit aan AIicia denken. 182 00:23:01,840 --> 00:23:03,512 Ieder van ons verdient het meer. 183 00:23:03,680 --> 00:23:08,390 Ze zei dat ze hem gedood had. -Ze had vast geen andere keus. 184 00:23:08,560 --> 00:23:11,791 Was de rechtspraak maar zo begripvoI. 185 00:23:11,960 --> 00:23:16,556 Laat me aIIeen met Diego. We vinden hier weI een opIossing voor. 186 00:23:25,600 --> 00:23:29,832 Ik heb je gegeven wat je wiIde, het directeurschap en m'n dochter. 187 00:23:30,000 --> 00:23:34,755 DadeIijk ben je beide kwijt. -Garrido werkte niet meer voor me. 188 00:23:34,920 --> 00:23:40,153 AIicia moet hem betrapt hebben. -Ja, met de documenten uit je kIuis. 189 00:23:40,320 --> 00:23:42,356 Niemand kent de combinatie. 190 00:23:42,520 --> 00:23:47,799 Zorg dat je ze terugkrijgt. En zoek een advocaat voor m'n dochter. 191 00:23:53,600 --> 00:23:56,910 Ik hoefje excuses niet. 192 00:23:57,080 --> 00:24:00,072 Ik wiIde je heIpen. Ik zet het recht. 193 00:24:00,240 --> 00:24:05,189 Javier, wees niet beIedigd, maar ik wiI je huIp nooit meer. 194 00:24:05,360 --> 00:24:07,954 Vertrouw je me niet? -Dat is het niet. 195 00:24:08,120 --> 00:24:10,395 Nee, je vertrouwt me niet. 196 00:24:17,360 --> 00:24:19,271 Wat gaje doen? -WandeIen. 197 00:24:19,440 --> 00:24:21,908 Met een koffer? Wat is er? -Niets. 198 00:24:22,080 --> 00:24:25,311 Ik ga naar het dorp. Zorg dat ze hier bIijft. 199 00:24:25,480 --> 00:24:28,119 IsabeI, verstop je op mijn kamer. 200 00:24:36,000 --> 00:24:38,719 Heb je IsabeI Beneyto gezien? -Nee, mijnheer. 201 00:24:52,880 --> 00:24:57,670 Zoekt Diego je vanwege AIicia? -Ik wiIde m'n fout rechtzetten. 202 00:24:57,840 --> 00:25:02,868 Wat had je dan gedaan? -Ik had dat briefje geschreven. 203 00:25:03,040 --> 00:25:06,157 Ben je gek? -Ik wiIde dat ze jou met rust Iiet. 204 00:25:06,320 --> 00:25:08,436 Ik zei dat ik het verzonnen had. 205 00:25:08,600 --> 00:25:12,991 Maar Diego geIoofde me niet en vroeg wie haar minnaar was. 206 00:25:16,000 --> 00:25:19,549 Wat heb je gezegd? -Niets. Daarom ging ik weg. 207 00:25:19,720 --> 00:25:23,713 Don Diego zaI doorgaan tot ik het zeg. Hij is een bruut. 208 00:25:25,800 --> 00:25:32,672 Wacht, ik ga naar AIicia in CantaIoa. Ik zaI je bij het station afzetten. 209 00:25:32,840 --> 00:25:35,479 Is do�a AIicia in CantaIoa? 210 00:25:35,640 --> 00:25:41,272 Ze zegt dat ze Garrido heeft gedood, maar ze Iiegt. Ze beschermt iemand. 211 00:25:51,400 --> 00:25:56,030 Ben jij het? Heb jij op Garrido geschoten? 212 00:25:56,200 --> 00:26:01,228 Ik pakte het pistooI in het kantoor. Hij hieId AIicia onder schot. 213 00:26:01,400 --> 00:26:05,951 AIs hij schoot, was het mijn schuId. -Nu zit AIicia vast. 214 00:26:06,120 --> 00:26:07,951 Het spijt me, JuIio. 215 00:26:10,160 --> 00:26:14,039 Ik moet naar het dorp. Hier zuIIen ze je niet zoeken. 216 00:26:17,880 --> 00:26:20,519 Was ik maar niet verIiefd op je. 217 00:26:28,200 --> 00:26:31,829 Zorg dat je IsabeI Beneyto vindt. -Ja, mijnheer. 218 00:26:32,000 --> 00:26:36,790 De nietigverkIaring vaIt je zwaar, maarje moet het nu regeIen. 219 00:26:36,960 --> 00:26:38,791 Doe het sneI en discreet. 220 00:26:38,960 --> 00:26:43,238 Ik ben hier om je te steunen. Je kunt aItijd met me praten. 221 00:26:43,400 --> 00:26:46,949 Dank je, Beatriz. -Antonio Castera is m'n advocaat. 222 00:26:47,120 --> 00:26:48,997 Aangenaam, don AIfredo. 223 00:26:49,160 --> 00:26:53,472 Zorgt u goed voor m'n zoon en spaar famiIie AIarc�n niet. 224 00:26:53,640 --> 00:26:55,756 Loopt u maar met me mee. 225 00:27:00,800 --> 00:27:02,438 Gaat u zitten. 226 00:27:04,120 --> 00:27:10,389 Uw moeder heeft me de feiten verteId. U kunt een nietigverkIaring aanvragen. 227 00:27:10,560 --> 00:27:16,351 Zou ik 'm ook daadwerkeIijk krijgen? -Het gaat sneI aIs we bewijzen vinden. 228 00:27:16,520 --> 00:27:19,830 Bewijzen? -Naast het woord van u en uw moeder. 229 00:27:20,000 --> 00:27:25,870 AIs de AIarc�ns zeggen dat u aItijd aI wist dat het kind niet van u was... 230 00:27:26,040 --> 00:27:31,637 ...zou de zaak ingewikkeId worden. -Dat is niet waar. Zijn ze zo sIinks? 231 00:27:31,800 --> 00:27:36,669 Ze hebben u ook maanden Iaten geIoven dat uw vrouw zwanger was. 232 00:27:36,840 --> 00:27:40,071 De AIarc�ns zijn veeI erger dan sIinks. 233 00:27:42,320 --> 00:27:45,596 Wat nu? -We Iaten de bedienden getuigen. 234 00:27:45,760 --> 00:27:51,790 De dokter, het hoofd huishouding... Die verkIaringen zijn heeI beIangrijk. 235 00:27:54,760 --> 00:27:59,038 Weet je waarje vrouw is? -Ze is vertrokken na haar ontsIag. 236 00:27:59,200 --> 00:28:03,398 Hoe zijn de baby's geboren? -Toen ik aankwam, zag ik de mijne. 237 00:28:03,560 --> 00:28:07,030 En de ander? -Andr�s, je moet naar het restaurant. 238 00:28:07,200 --> 00:28:10,715 Ik praat met uw zoon. -Het is een beveI van do�a Teresa. 239 00:28:10,880 --> 00:28:12,677 Neemt u me niet kwaIijk. 240 00:28:14,200 --> 00:28:17,909 U weet hoe de bevaIIing van uw schoondochter ging. 241 00:28:18,080 --> 00:28:22,073 Houdt u op. -Het is pijnIijk dat u Juan bent verIoren. 242 00:28:22,240 --> 00:28:24,390 Dat is het niet. -Wat dan weI? 243 00:28:24,560 --> 00:28:30,192 Niemand in het hoteI zaI iets zeggen. U verspiIt uw tijd, don AIfredo. 244 00:28:33,320 --> 00:28:37,108 Leg deze servetten weg. Ik moet do�a Teresa spreken. 245 00:28:39,880 --> 00:28:44,396 Ik zaI zeggen dat het mijn schuId was. -Dat is ook zo. 246 00:28:44,560 --> 00:28:48,951 Ik zaI m'n best doen en hem stap voor stap terugwinnen. 247 00:28:49,120 --> 00:28:51,839 Zodat hij je weer gaat vertrouwen. 248 00:28:52,000 --> 00:28:56,039 Javier, aIs je me wiIt heIpen, doe dan aIsjebIieft niets. 249 00:28:57,920 --> 00:29:02,311 Wat is er, moeder? -AIfredo wiI een nietigverkIaring. 250 00:29:03,880 --> 00:29:05,472 Het spijt me. 251 00:29:05,640 --> 00:29:08,916 Don Antonio Castera is hier, de advocaat van z'n moeder. 252 00:29:09,080 --> 00:29:14,200 �ngeIa zei dat hij verkIaringen wiI van de bedienden. Wees gerust... 253 00:29:14,360 --> 00:29:18,797 ...ze zei dat niemand iets zaI zeggen. -En de dokter? 254 00:29:20,200 --> 00:29:22,236 Laat ons aIIeen, Javier. 255 00:29:29,720 --> 00:29:34,430 Niemand die iets van de baby's van BeI�n weet, zaI iets zeggen. 256 00:29:34,600 --> 00:29:40,118 Z'n moeder en Beatriz zitten hierachter. Gooit u ze er aIIebei uit. 257 00:29:40,280 --> 00:29:42,510 Ik wiI ze hier niet meer zien. 258 00:29:42,680 --> 00:29:46,719 Doorjouw toedoen zijn we niet meer de enige eigenaars. 259 00:29:46,880 --> 00:29:51,032 AIs AIfredo haar hier wiI hebben, kunnen we niets doen. 260 00:29:58,920 --> 00:30:01,639 AIfredo maakt er weI haast mee. 261 00:30:01,800 --> 00:30:08,319 Ik dacht dat hij nog van me hieId. -Dit heeft niets met Iiefde te maken. 262 00:30:08,480 --> 00:30:10,948 Ik heb hem nooit hoog geacht... 263 00:30:11,120 --> 00:30:14,908 ...maar dankzij jou is hij directeur en mede-eigenaar van het hoteI. 264 00:30:15,080 --> 00:30:19,790 Dat verdiende hij. -Daar treed ik niet over in discussie. 265 00:30:19,960 --> 00:30:23,509 We moeten hem aan onze zijde krijgen. 266 00:30:23,680 --> 00:30:28,037 Ik kan zorgen de nietigverkIaring vertraging opIoopt. 267 00:30:28,200 --> 00:30:31,670 Jij moet AIfredo voor ons terugwinnen. 268 00:30:37,360 --> 00:30:42,354 Even zien of ik het begrijp. Na die afgang tijdens het baI... 269 00:30:42,520 --> 00:30:46,718 ...kom je naar me toe omdat je denkt dat je me kunt heIpen? 270 00:30:46,880 --> 00:30:52,750 Een hoteI Ieiden is moeiIijk, AIfredo. Ik wiI iets voor m'n famiIie doen. 271 00:30:52,920 --> 00:30:57,994 Je kunt dit uit ambitie of domheid doen. En ambitieus Iijk je me niet. 272 00:30:59,320 --> 00:31:02,710 Is dat een nee? -Had je dan een ja verwacht? 273 00:31:02,880 --> 00:31:04,871 Ik heb geen assistent nodig. 274 00:31:05,040 --> 00:31:09,909 En aIs ik er een nodig had, zou jij niet in aanmerking komen. 275 00:31:16,480 --> 00:31:20,314 Het is niet eens zo'n sIecht idee. -Hou toch op. 276 00:31:20,480 --> 00:31:25,793 Ik zie geen enkeIe reden om die dandy aIs m'n assistent te nemen. 277 00:31:25,960 --> 00:31:29,475 Ik weI. Hij kan u heIpen bij de nietigverkIaring. 278 00:31:29,640 --> 00:31:34,031 Hij is een AIarc�n. Hij zaI het niet eens wiIIen overwegen. 279 00:31:35,440 --> 00:31:38,432 Tenzij hij geen andere keus heeft. 280 00:31:39,600 --> 00:31:46,358 SteI dat die dandy in de probIemen komt en aIIeen u hem eruit kunt haIen. 281 00:31:46,520 --> 00:31:49,592 Waarom zou hij zich nu in de nesten werken? 282 00:31:49,760 --> 00:31:54,993 Ik zaI het anders zeggen. SteI dat wij Javier in de probIemen brengen... 283 00:31:55,160 --> 00:31:57,754 ...en hem er vervoIgens uithaIen? 284 00:31:59,360 --> 00:32:02,113 Zo wens ik me niet te gedragen. 285 00:32:03,160 --> 00:32:07,278 U verbaast me, don AIfredo. Iedereen verraadt u... 286 00:32:07,440 --> 00:32:12,434 ...maar u bIijft trouw aan uzeIf. -U zegt het aIsof dat sIecht is. 287 00:32:12,600 --> 00:32:14,113 Dat is het nu ook. 288 00:32:14,280 --> 00:32:19,832 AIIeen de getuigenis van een AIarc�n kan u van de AIarc�ns bevrijden. 289 00:32:21,640 --> 00:32:23,631 U moet een keuze maken. 290 00:32:28,440 --> 00:32:33,514 Wees gerust, de beste advocaat van Spanje is onderweg hierheen. 291 00:32:36,080 --> 00:32:39,470 Se�or Murqu�a, ik wiI uw vrouw spreken. 292 00:32:39,640 --> 00:32:43,758 Je zegt niets tot je advocaat er is. -Wees gerust, Diego. 293 00:32:43,920 --> 00:32:49,438 Mag ik m'n spuIIen meenemen? -Nee, pas aIs de zaak gesIoten is. 294 00:32:49,600 --> 00:32:53,036 Hebt u daar probIemen mee? -Uiteraard niet. 295 00:33:01,680 --> 00:33:07,152 Ik moet in een vorig Ieven monnik zijn geweest, zoveeI geduId aIs ik heb. 296 00:33:08,600 --> 00:33:14,072 Rechter Barreda wiI dat ik u vrijIaat. Hij zegt dat het zeIfverdediging was. 297 00:33:14,240 --> 00:33:18,392 Laat u me vrij? -Iedereen wiI u heIpen, dus heIp uzeIf... 298 00:33:18,560 --> 00:33:22,917 ...en verteI me de waarheid. Hoe kwam u aan dit pistooI? 299 00:33:23,080 --> 00:33:27,471 Ik pakte het in het kantoor omdat ik Garrido iets zag steIen. 300 00:33:27,640 --> 00:33:30,108 Hoe kwam u dan in de keuken? 301 00:33:30,280 --> 00:33:33,909 Ik voIgde hem. Hij wou schieten en ik verdedigde me. 302 00:33:34,080 --> 00:33:38,358 WiIt u er nog iets aan toevoegen? -Nee, dat is aIIes. 303 00:33:38,520 --> 00:33:43,150 Ik wiI geen meineed aan uw Iijst van misstappen toevoegen. 304 00:33:43,320 --> 00:33:47,836 Ik sta niet onder ede. -Straks weI en ik weet dat u Iiegt. 305 00:33:50,200 --> 00:33:55,115 Ik heb u zo vaak gehoIpen. Neemt u mij nu in vertrouwen. 306 00:33:55,280 --> 00:33:58,590 Het spijt me, ik zeg niets meer. 307 00:33:58,760 --> 00:34:03,595 U Iaat me geen andere keus. U bIijft hier tot uw advocaat er is. 308 00:34:22,880 --> 00:34:28,113 Hebt u aI in de aktetas gekeken? -Waarom? Do�a AIicia heeft bekend. 309 00:34:28,280 --> 00:34:33,559 Hernando, soms benijd ik u om uw eenvoud. Ik zie dingen niet zo simpeI. 310 00:34:38,800 --> 00:34:41,394 Se�or OImedo. -Ik wiI AIicia zien. 311 00:34:41,560 --> 00:34:44,028 Sorry, maar dat zaI niet gaan. 312 00:34:44,200 --> 00:34:48,512 De bedienden van het Gran HoteI zijn hun bazen zeer toegewijd. 313 00:34:48,680 --> 00:34:53,356 Daar kunt u wat van Ieren, AyaIa. -U zou LIanes moeten opsporen. 314 00:34:53,520 --> 00:34:58,799 M'n chef heeft iemand naar Monteverde gestuurd, maar het zaI niets uithaIen. 315 00:34:58,960 --> 00:35:04,876 LIanes heeft het enige bewijsstuk en we kregen geen huiszoekingsbeveI. 316 00:35:05,040 --> 00:35:07,838 Het spijt me, we kunnen niets doen. 317 00:35:09,360 --> 00:35:10,873 Er is weI iets. 318 00:35:14,560 --> 00:35:18,678 Toen ik aankwam, Ieefde Garrido nog. Het schot kwam van de andere kant. 319 00:35:18,840 --> 00:35:21,195 AIicia beschermt iemand anders. 320 00:35:22,240 --> 00:35:27,314 Ik weet uit ervaring dat u heeI sneI kun opduiken en weer verdwijnen... 321 00:35:27,480 --> 00:35:33,191 ...maar ik betwijfeI of u dat kon weten in de seconden voordat wij er waren. 322 00:35:33,360 --> 00:35:39,196 AIs ik iets zeker weet, dan is het dat AIicia dat schot niet heeft geIost. 323 00:35:39,360 --> 00:35:44,388 Wacht even, se�or OImedo. Ik zei dat u even moest wachten. 324 00:35:54,840 --> 00:35:57,400 De kogeI is er hier ingegaan... 325 00:36:01,960 --> 00:36:04,155 ...en er hier uitgekomen. 326 00:36:06,040 --> 00:36:10,750 Een scheve baan van rechts naar Iinks. 327 00:36:10,920 --> 00:36:15,391 Vindt u dat niet interessant? -Zeer fascinerend. 328 00:36:15,560 --> 00:36:19,235 HaaIt u do�a AIicia. We gaan naar het Gran HoteI. 329 00:36:19,400 --> 00:36:23,552 Ook aI is het druk, dit is een direct beveI van don Diego. 330 00:36:23,720 --> 00:36:26,917 Zoek het heIe hoteI af naar IsabeI. 331 00:37:06,400 --> 00:37:10,518 Ik ben net aangekomen en ben op zoek naar do�a �ngeIa. 332 00:37:10,680 --> 00:37:12,955 Wacht hier maar op haar. 333 00:37:14,000 --> 00:37:17,231 Ben jij het nieuwe meisje? Kom maar mee. 334 00:37:33,440 --> 00:37:37,069 Ben je kIaar? -Ja, mevrouw. Met ons dorpsfeest... 335 00:37:37,240 --> 00:37:41,199 ...bieden we de HeiIige Maagd aItijd nette aItaarkIeden aan. 336 00:37:41,360 --> 00:37:45,638 Je krijgt hier niet betaaId om te praten. Gaan juIIie maar. 337 00:37:52,600 --> 00:37:56,559 Het kan niet beter. Ik vind dat we haar moeten aannemen. 338 00:37:56,720 --> 00:38:01,316 Ook aI kwebbeIt ze zoveeI? Ben je niet meer zo veeIeisend? 339 00:38:01,480 --> 00:38:06,679 Ze is goed in haar werk. Het is niet zo'n probIeem dat ze... 340 00:38:06,840 --> 00:38:12,073 ...aardig is. EIIende en boze gezichten hebben we hier aI genoeg. 341 00:38:12,240 --> 00:38:15,312 Ordinair is niet hetzeIfde aIs aardig. 342 00:38:15,480 --> 00:38:19,996 Neem haar niet aan. We redden het weI met 'n dienstmeisje minder. 343 00:38:20,160 --> 00:38:24,676 Een nieuwe ma�tre is harder nodig. Zijn er geen goede kandidaten? 344 00:38:24,840 --> 00:38:31,188 Ze zijn geen van allen goed genoeg. -Bij een ma�tre ben je minder soepel. 345 00:38:31,360 --> 00:38:34,909 Bij de voIgende kandidaat kijk ik mee. 346 00:38:38,520 --> 00:38:41,956 Do�a �ngeIa, weet u soms waar IsabeI Beneyto is? 347 00:38:42,120 --> 00:38:47,240 Ze moet op de eerste etage zijn. -Daar is ze niet en nergens anders. 348 00:38:54,600 --> 00:38:58,639 Sorry, ik ben een ramp. M'n vader zegt dat ik twee Iinkerhanden heb. 349 00:38:58,800 --> 00:39:02,679 Wie ben jij? -CamiIa. Ik wiI kamermeisje worden. 350 00:39:02,840 --> 00:39:06,799 Er is iemand vertrokken, BeI�n. Ken je haar? 351 00:39:06,960 --> 00:39:09,394 Ze zuIIen me vast niet nemen. 352 00:39:09,560 --> 00:39:13,473 Waarom niet? -Ik praat te veeI. Zo verpest ik aIIes. 353 00:39:13,640 --> 00:39:15,790 Dat doen we aIIemaaI soms. 354 00:39:15,960 --> 00:39:22,195 IsabeI Beneyto is pIots vertrokken, dus er zijn twee pIekken vrijgekomen. 355 00:39:22,360 --> 00:39:24,032 Trek dit uniform aan. 356 00:39:25,520 --> 00:39:29,559 Je bent kamermeisje in het Gran HoteI. -Meent u dat? 357 00:39:29,720 --> 00:39:32,280 M'n zoon brengt je naarje kamer. 358 00:39:34,560 --> 00:39:38,519 Uw zoon? Ben je de zoon van het hoofd huishouding? 359 00:39:38,680 --> 00:39:44,038 Je mag best over haar kIagen. -KIagen? Ze is juist zo vriendeIijk. 360 00:39:45,320 --> 00:39:49,518 Waarom kijk je zo? -Dat heeft nog nooit iemand gezegd. 361 00:39:49,680 --> 00:39:53,514 Ze Iijkt me heeI vriendeIijk. -Nou, weIkom dan. 362 00:39:53,680 --> 00:39:57,958 Do�a AIicia, fijn u te zien. -WiI iedereen hier weggaan? 363 00:40:00,200 --> 00:40:03,112 Heb je de documenten nog niet? -HeIaas. 364 00:40:03,280 --> 00:40:09,913 Je moet ze terughaIen, snap je dat? -Zeker weI, maar het is me niet geIukt. 365 00:40:10,080 --> 00:40:14,949 Uw dochter maakt het goed, trouwens. Heb je IsabeI gevonden? 366 00:40:15,120 --> 00:40:20,114 Ze is vertrokken. Haar spuIIen zijn weg en ze is nergens. 367 00:40:20,280 --> 00:40:25,229 Waarom stoorje ons dan, Mateo? -Agent AyaIa is hier met do�a AIicia. 368 00:40:26,360 --> 00:40:29,272 OgenbIikje, Diego. We komen eraan. 369 00:40:31,120 --> 00:40:37,389 Ik praat met AyaIa. Nu de agenten hier zijn, kun jij naar het bureau gaan. 370 00:40:42,000 --> 00:40:45,675 We zijn zo kIaar. Maak de ruimte vrij. 371 00:40:49,120 --> 00:40:51,236 Waarom ben ik hier? 372 00:40:52,320 --> 00:40:54,914 Garrido is hier overIeden. 373 00:40:56,120 --> 00:41:00,671 Dat betekent dat hij hier stond. 374 00:41:02,320 --> 00:41:03,992 KIopt dat, mevrouw? 375 00:41:05,840 --> 00:41:09,628 Do�a AIicia? -Ja? Ja, Garrido stond daar. 376 00:41:09,800 --> 00:41:11,199 En waar stond u? 377 00:41:12,320 --> 00:41:15,118 Ik stond... 378 00:41:15,280 --> 00:41:17,316 ...hier. -Goed. 379 00:41:18,560 --> 00:41:24,510 De kogeI, die Garrido doodde, is hier z'n Iichaam ingegaan. 380 00:41:24,680 --> 00:41:27,990 En hij kwam er hier uit. 381 00:41:29,320 --> 00:41:35,555 Dat betekent dat het schot, dat aItijd in een rechte Iijn gaat... 382 00:41:38,240 --> 00:41:40,629 ...van daar moet zijn gekomen. 383 00:41:41,760 --> 00:41:47,710 Uw pistooI schoot Iosse fIodders of de kogeI heeft hem niet geraakt. 384 00:41:47,880 --> 00:41:51,998 Tenzij u het niet hebt afgevuurd. Wie beschermt u? 385 00:41:53,280 --> 00:41:55,589 U moet weer eens verdwijnen. 386 00:41:55,760 --> 00:41:58,320 Ik ben de eigenaar van dit hoteI. 387 00:42:02,520 --> 00:42:05,876 AIicia, hoe gaat het? -Goed, moeder. 388 00:42:06,040 --> 00:42:10,033 AyaIa heeft zojuist vastgesteId dat ik onschuIdig ben. 389 00:42:10,200 --> 00:42:14,990 KIopt dat? -Ja, maar ik wiI haar nog wat vragen. 390 00:42:15,160 --> 00:42:18,072 En onze advocaat. -Laat maar, moeder. 391 00:42:18,240 --> 00:42:22,358 Komt u naar m'n kamer. -Ik kom eraan, se�ora Murqu�a. 392 00:42:22,520 --> 00:42:25,512 Waarom nam je de schuId op je? -Niet nu. 393 00:42:32,920 --> 00:42:38,916 Waar is de voorraadkamer? -Geen idee. Bent u nieuw hier? 394 00:42:39,080 --> 00:42:43,949 Ja, ik vervang IsabeI Beneyto, die vanmorgen pIots is vertrokken. 395 00:42:46,440 --> 00:42:52,231 Hernando, ik raad u aan om IsabeI Beneyto te zoeken. 396 00:42:54,720 --> 00:42:56,438 IsabeI? 397 00:43:06,000 --> 00:43:11,996 'JuIio, ik kan je gedag zeggen omdat jij me hebt Ieren schrijven... 398 00:43:12,160 --> 00:43:15,516 ...wat je zoveeI probIemen gaf. 399 00:43:15,680 --> 00:43:20,913 Ik moet vIuchten en zorgen dat ik zo ver mogeIijk bij je vandaan bIijf. 400 00:43:21,960 --> 00:43:27,478 Het spijt me. VeeI Iiefs, IsabeI.' 401 00:43:30,120 --> 00:43:33,157 Wat wiIde u me vragen, agent AyaIa? 402 00:43:35,240 --> 00:43:38,710 Ik zaI eerst zeggen wat ik niet ga vragen. 403 00:43:40,600 --> 00:43:44,752 Waarom nam u de schuId op zich van dit misdrijf? 404 00:43:47,040 --> 00:43:50,919 Wie heeft se�or Garrido vermoord? -Ik begrijp u niet. 405 00:43:51,080 --> 00:43:53,878 Iemand heeft uw Ieven gered... 406 00:43:54,040 --> 00:44:00,036 ...en uw kamermeisje IsabeI heeft pIotseIing het hoteI verIaten. 407 00:44:00,200 --> 00:44:03,078 Wat is uw vraag precies? 408 00:44:03,240 --> 00:44:08,678 ZuIt u tegen Beneyto getuigen? -Ik heb niet gezien wie er schoot. 409 00:44:11,760 --> 00:44:16,151 Ik zaI niet minder sIapen zoIang deze zaak niet is opgeIost. 410 00:44:16,320 --> 00:44:19,437 Hebt u nog vragen, agent AyaIa? -Nee. 411 00:44:19,487 --> 00:44:24,037 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.