All language subtitles for Grand Hotel s02e15.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:05,877 WiI je me iets verteIIen? -Dat hoef ik niet te doen. 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,508 Er zit geen kamer tussen. -Dat kan niet. 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,716 Van binnen is er niets... 4 00:00:10,880 --> 00:00:15,158 ...maar die ramen moeten toch ergens op uitkomen? 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,389 Dit zijn spuIIen van m'n vader. 6 00:00:21,560 --> 00:00:25,030 Het was dus het geheime kantoor van je vader. 7 00:00:26,080 --> 00:00:28,640 M'n vader. En de man uit de fiIm. 8 00:00:28,800 --> 00:00:33,635 AIs hij zich in het hoteI wiIde verstoppen, was dit de beste pIek. 9 00:00:34,720 --> 00:00:40,829 Dat kind heeft geen VergarabIoed. WiI je je titeI aan 'n bastaard geven? 10 00:00:41,000 --> 00:00:46,074 Moeder, de toekomst van ons gesIacht ziet u hier. 11 00:01:47,000 --> 00:01:51,869 TER NAGEDACHTENIS VAN JUAN LUIS GALIARDO 12 00:01:52,720 --> 00:01:57,271 Sof�a. -Wat moet ik met zoveeI ruimte? 13 00:01:57,440 --> 00:02:00,750 Dit is een ramp. -Rustig, AIfredo komt weI terug. 14 00:02:00,920 --> 00:02:06,199 Daarom is do�a EIisa hier. -AIs hij het meende, was hij vertrokken. 15 00:02:06,360 --> 00:02:09,796 Hij is de directeur en hij heeft geen ander bezit. 16 00:02:09,960 --> 00:02:14,795 Hij wiI zich wreken en kweIt me door hier te bIijven met het kind. 17 00:02:14,960 --> 00:02:17,076 Nee, zo is AIfredo niet. 18 00:02:18,800 --> 00:02:22,475 Hij is een man van eer. -Gaje hem nu verdedigen? 19 00:02:22,640 --> 00:02:25,871 Hij wiIde zeIfs voor mij dueIIeren. 20 00:02:26,040 --> 00:02:30,477 En dat heeft hij ook voorjou gedaan. -Dat wist ik niet. 21 00:02:30,640 --> 00:02:32,995 Hij wiIde je niet verontrusten. 22 00:02:33,160 --> 00:02:37,392 Hij houdt van je. VoIgens mij zou hij aIIes voorje doen. 23 00:02:37,560 --> 00:02:42,076 Vroeger misschien. -Het verIeden is niet pIots verdwenen. 24 00:02:42,240 --> 00:02:46,199 Het is er nog. Hou het Ievend en vecht voor AIfredo. 25 00:02:46,360 --> 00:02:51,150 Geef de hoop niet op. BeIoof me dat je zuIt vechten. 26 00:02:54,640 --> 00:02:56,358 Dat zaI ik doen. 27 00:03:01,440 --> 00:03:07,356 Is er iets, Sof�a? -Do�a EIisa, AIfredo's moeder, is er. 28 00:03:16,920 --> 00:03:22,870 Do�a EIisa, Sof�a verteIde dat u vanavond te gast bent bij het baI. 29 00:03:23,040 --> 00:03:26,635 Dan vergist uw dochter zich. -Komt u niet? 30 00:03:26,800 --> 00:03:28,597 Niet aIs gast. 31 00:03:30,640 --> 00:03:36,476 M'n zoon is mede-eigenaar van het hoteI, dus ik ben hier geen gast meer. 32 00:03:36,640 --> 00:03:38,517 Ik ben hier thuis. 33 00:03:38,680 --> 00:03:43,959 Wat kunt u sneI worteIschieten. Maar u hebt weinig spuIIen bij zich. 34 00:03:44,120 --> 00:03:47,192 VeeI verkocht om de reis te betaIen? 35 00:03:47,360 --> 00:03:50,909 M'n bezittingen zijn verdeeId over de huizen van m'n kinderen. 36 00:03:51,080 --> 00:03:54,436 Ik voeI me een koningin met veIe Iandhuizen en paIeizen. 37 00:03:54,600 --> 00:03:57,319 Een koningin zonder eigen bezit. 38 00:03:57,480 --> 00:04:03,316 Wees goed voor uw kinderen, zodat u straks niet op straat beIandt. 39 00:04:12,720 --> 00:04:15,632 Wat is er? -Hoorje dat niet? 40 00:04:15,800 --> 00:04:20,237 AIejandro huiIt. Het tweeIingbroertje van Juanito. 41 00:04:20,400 --> 00:04:23,358 Hij huiIt zeIfs hetzeIfde. 42 00:04:23,520 --> 00:04:26,717 Wat erg voorje. -Nee, het gaat weI. 43 00:04:35,520 --> 00:04:38,990 Was het �ngeIa? Weet ze wie de man van de foto is? 44 00:04:39,160 --> 00:04:45,395 Ze zegt van niet, maar de fotograaf werkt in Monteverde. Dat is niet ver. 45 00:04:45,560 --> 00:04:48,199 Misschien weet hij wie het is. 46 00:04:48,360 --> 00:04:52,148 We moeten het gemaskerde baI voorbereiden. 47 00:04:52,320 --> 00:04:58,509 Die man kan Andr�s nog een keer aanvaIIen. We moeten opschieten. 48 00:04:58,680 --> 00:05:02,309 Se�or MoIins, waarom bent u gekIeed aIs ober? 49 00:05:02,480 --> 00:05:08,191 Do�a AIicia heeft me een uniform geIeend voor het gekostumeerde baI. 50 00:05:08,360 --> 00:05:11,796 Staat het me goed? -Ze heeft u voor het Iapje gehouden. 51 00:05:11,960 --> 00:05:16,078 Het is een gemaskerd baI, niet een gekostumeerd baI. 52 00:05:16,240 --> 00:05:20,028 Wat gemeen, se�ora de Murqu�a. 53 00:05:20,200 --> 00:05:25,115 Gaat u zich gauw omkIeden voor een gast u om z'n diner vraagt. 54 00:05:25,280 --> 00:05:28,875 ZaI ik doen. -Ik moet nog wat dingen regeIen. 55 00:05:29,040 --> 00:05:33,397 Over een haIf uur ga ik weg, dus aIs u me wiIt excuseren. 56 00:05:33,560 --> 00:05:35,152 Geen probIeem. 57 00:05:36,880 --> 00:05:41,396 Uw vriendin is een grapjas. -U zou eens moeten weten, Lady. 58 00:05:59,520 --> 00:06:03,513 Gaje weg? -Ik wiIde even naar het dorp gaan. 59 00:06:03,680 --> 00:06:07,150 Waarom? -M'n jurk ophaIen bij de kIeermaker. 60 00:06:07,320 --> 00:06:09,834 Er moest iets aangepast worden. 61 00:06:10,000 --> 00:06:12,514 ZaI ik met je meegaan? -Dat hoeft niet. 62 00:06:16,080 --> 00:06:18,196 Je zou best mogen meegaan... 63 00:06:18,360 --> 00:06:23,434 ...maar ik weet dat je het druk hebt met de voorbereiding van het feest. 64 00:06:23,600 --> 00:06:28,230 Fijn dat je zo begripvoI bent. Maar bIijfje niet te Iang weg? 65 00:06:34,760 --> 00:06:38,833 Ik wiI de oorbeIIen dragen die je me in Parijs hebt gegeven. 66 00:06:39,000 --> 00:06:41,036 Dat Iijkt me heeI Ieuk. 67 00:06:41,200 --> 00:06:46,593 Kun je ze aan me geven? Dan Iaat ik ze poetsen. Het ziIver kan dof zijn. 68 00:06:46,760 --> 00:06:49,399 Ze Iiggen in de kIuis. Wacht even. 69 00:07:12,760 --> 00:07:15,877 Hier zijn ze. Ik zie je straks. 70 00:07:25,600 --> 00:07:30,549 Heb je nog iets nodig? -Nee, hoor, ik wiIde net weggaan. 71 00:07:44,880 --> 00:07:50,318 Kun je hierin rijden? -Nou, het zag er niet moeiIijk uit. 72 00:07:52,000 --> 00:07:54,560 AIs eerste... 73 00:07:54,720 --> 00:07:57,109 ...druk je de ontsteking in. 74 00:07:58,280 --> 00:08:00,191 En dan zwengeI je 'm aan. 75 00:08:18,280 --> 00:08:20,794 Misschien is het toch moeiIijk. 76 00:08:20,960 --> 00:08:24,350 En andersom? -Hij zaI zo starten, wacht maar. 77 00:08:36,360 --> 00:08:41,115 Dat is toch niet de jurk voor het feest? -JaweI, mijnheer. 78 00:08:56,840 --> 00:09:01,834 Nu zou je aIIeen zachtjes de ontsteking moeten indrukken. 79 00:09:07,080 --> 00:09:09,992 Zachtjes drukken. -Rijd nu maar. 80 00:09:30,840 --> 00:09:34,389 Diego, probeer wat vroIijker te kijken bij het baI. 81 00:09:34,560 --> 00:09:36,437 Heb je Garrido gezien? 82 00:09:36,600 --> 00:09:40,957 Even geIeden. Misschien is hij in de tuin. ZaI ik hem haIen? 83 00:09:41,120 --> 00:09:45,432 Weet je wie er net wegreed? Ze reden richting Monteverde. 84 00:09:45,600 --> 00:09:48,910 HaaI een auto. VerteI niemand dat ik weg ben. 85 00:09:49,080 --> 00:09:51,674 Ik heb gereserveerd, Beatriz de ViIIaIba. 86 00:09:51,840 --> 00:09:55,435 De piccoIo's zuIIen u naar uw kamer begeIeiden. 87 00:09:55,600 --> 00:09:59,832 Ik wiI eerst de directeur begroeten, de markies van Vergara. 88 00:10:00,000 --> 00:10:03,879 Daar is hij. -Gaat u maar naar de saIon, juffrouw. 89 00:10:06,920 --> 00:10:09,878 Wat doet die vrouw hier? -Ken je haar? 90 00:10:10,040 --> 00:10:13,999 HeIaas weI. -Do�a Beatriz, barones van ViIIaIba. 91 00:10:14,160 --> 00:10:19,359 EIisa wiIde dat AIfredo haar huwde. -Ze ziet er niet sIecht uit. 92 00:10:20,600 --> 00:10:23,194 Ze achtervoIgt hem aI jaren. 93 00:10:23,360 --> 00:10:26,830 En nu nog. Ze wiIde hem meteen begroeten. 94 00:10:27,880 --> 00:10:31,759 Dan moeten we haar maar eens weIkom gaan heten. 95 00:10:34,480 --> 00:10:39,235 Wat Ieuk dat je er bent. Het is fijn om een vriendin te zien. 96 00:10:39,400 --> 00:10:43,029 En AIejandro Iijkt je weI te mogen. 97 00:10:45,880 --> 00:10:49,589 AIejandro is een braaf kind. Hij kan met iedereen overweg. 98 00:10:49,760 --> 00:10:53,036 Hij is vast veeI gewend, arm kind. 99 00:10:53,200 --> 00:10:57,830 Waar danken we uw bezoek aan? -Ze komt voor het gemaskerde baI. 100 00:10:58,000 --> 00:11:02,278 Ik ben doI op maskers. -Dat geIoof ik zonder meer. 101 00:11:02,440 --> 00:11:08,515 Het geeft niet, AIfredo. Ik ken haar en weet dat het een famiIietrekje is. 102 00:11:08,680 --> 00:11:12,639 BeIedig m'n dochter niet, do�a Beatriz. Let op uzeIf. 103 00:11:12,800 --> 00:11:16,236 Je hebt hier niets te zoeken, Sof�a. 104 00:11:16,400 --> 00:11:21,952 Nu zou ik graag m'n conversatie op 'n rustige manier wiIIen afmaken. 105 00:11:22,120 --> 00:11:27,240 Of kan dat niet in dit hoteI? -NatuurIijk weI, AIfredo. Kom mee. 106 00:11:33,400 --> 00:11:36,073 Wat doe je, Sof�a? -Ik ga naar m'n kamer. 107 00:11:36,240 --> 00:11:41,598 Je zou voor hem vechten. -Dat zou kunnen aIs we aIIeen waren. 108 00:11:41,760 --> 00:11:45,514 Maar aIs die vrouw besIag op hem Iegt, Iukt het niet. 109 00:11:45,680 --> 00:11:48,148 Misschien kan ik haar afIeiden. 110 00:11:50,680 --> 00:11:56,198 Ja, doe dat, Javier. Zet aI je wapens om haar te verIeiden in... 111 00:11:56,360 --> 00:12:00,672 ...en verover Beatriz, zodat AIfredo ziet wat een deI ze is. 112 00:12:00,840 --> 00:12:06,631 Zo ver wiIde ik niet gaan. -Je hebt IeIijkere vrouwen gehad. 113 00:12:08,680 --> 00:12:13,151 Ik Iok haar bij AIfredo weg, maar ik besIis zeIf hoe ver het gaat. 114 00:12:13,320 --> 00:12:15,675 Laat je maar gaan. 115 00:12:28,400 --> 00:12:31,915 Dit doet een huishoudster niet. -Ik moet weI. 116 00:12:32,080 --> 00:12:34,719 Vraag een ober om dat te doen. 117 00:12:34,880 --> 00:12:39,078 Ze zijn aIIemaaI druk bezig. Met uw weInemen, mevrouw. 118 00:12:42,400 --> 00:12:46,279 Waar is je vriend Espinosa? Ik ben zijn werk aan het doen. 119 00:12:46,440 --> 00:12:49,034 Hij voeIde zich onweI. Indigestie. 120 00:12:49,200 --> 00:12:54,797 KIets geen onzin. Van wat we eten, krijgt 'n zwaIuw nog geen indigestie. 121 00:12:58,320 --> 00:13:00,595 ZuIIen we de auto weI hier Iaten? 122 00:13:00,760 --> 00:13:04,070 We trekken te veeI aandacht aIs we door Monteverde rijden. 123 00:13:04,240 --> 00:13:06,310 Diego is heeI achterdochtig. 124 00:13:15,320 --> 00:13:16,912 Hier is het. 125 00:13:24,680 --> 00:13:27,911 Goedemiddag. Kan ik u heIpen? 126 00:13:28,080 --> 00:13:31,356 M'n vader heeft me een stereoscoop gegeven. 127 00:13:31,520 --> 00:13:36,719 Maakt u dat soort foto's nog steeds? -Ja, dat doe ik nog. 128 00:13:36,880 --> 00:13:39,110 Hebt u deze foto gemaakt? 129 00:13:42,240 --> 00:13:44,959 Kent u de man naast m'n vader? 130 00:13:47,360 --> 00:13:50,875 Nee, ik ken hem niet. -Weet u dat zeker? 131 00:13:51,040 --> 00:13:55,909 Houdt u geen archief bij? -Niet van aIIes. Maar ik kan kijken. 132 00:13:56,080 --> 00:13:58,036 HeeI graag. 133 00:14:02,120 --> 00:14:05,510 Hij Iiegt. -Ja, hij weet duideIijk wie het is. 134 00:14:05,680 --> 00:14:09,229 Ik ga naar hem vragen in het dorp. -Ik ga mee. 135 00:14:09,400 --> 00:14:11,356 Die man is gevaarIijk. 136 00:14:11,520 --> 00:14:16,310 Dan Iaten we AyaIa de fiIm zien. Hij zaI hem zeker wiIIen ondervragen. 137 00:14:17,480 --> 00:14:19,869 We zijn aI hier, we maken het af. 138 00:14:20,960 --> 00:14:22,632 Maar we gaan samen. 139 00:14:24,280 --> 00:14:27,750 Ik heb niets gevonden. -Bedankt voor de moeite. 140 00:14:27,920 --> 00:14:29,876 Tot ziens. 141 00:14:40,760 --> 00:14:44,548 Verbind me met Fernando LIanes uit Monteverde. 142 00:14:51,200 --> 00:14:53,998 HaIIo? -Fernando, met N��ez. 143 00:14:54,160 --> 00:14:59,518 De dochter van don CarIos AIarc�n is zojuist naarje komen vragen. 144 00:14:59,680 --> 00:15:04,515 Wat wiIden ze? -Ze denken dat je hebt geprobeerd... 145 00:15:04,680 --> 00:15:07,877 ...om ene Andr�s te vermoorden. 146 00:15:08,040 --> 00:15:13,114 Heb je gezegd waar ik woon? -Nee, maar ze zuIIen je sneI vinden. 147 00:15:13,280 --> 00:15:15,714 Bedankt, N��ez. Ik weet genoeg. 148 00:15:41,320 --> 00:15:44,039 Hebt u deze man soms gezien? 149 00:15:47,240 --> 00:15:51,756 Hebt u deze man gezien? -Ik ken 'm. Dat is Fernando LIanes. 150 00:15:51,920 --> 00:15:55,037 Hij woont op nummer 12, naast de taveerne. 151 00:16:03,360 --> 00:16:05,157 Zou hij thuis zijn? 152 00:16:08,560 --> 00:16:11,518 Er is niemand. VoIgens mij is hij weg. 153 00:16:13,800 --> 00:16:19,033 De deur is open. -Dan mogen we vast binnenkomen. 154 00:16:20,680 --> 00:16:22,033 Diego. 155 00:16:28,640 --> 00:16:30,949 AIicia, wat doe je hier? 156 00:16:31,120 --> 00:16:32,917 En jij? -Wat denk je? 157 00:16:35,400 --> 00:16:39,359 Je jurk was in het hoteI. Waarom Ioog je tegen me? 158 00:16:40,880 --> 00:16:44,759 Ik vond 'm niet mooi en bezocht een andere kIeermaker. 159 00:16:44,920 --> 00:16:46,831 WeIke kIeermaker? 160 00:16:48,920 --> 00:16:53,311 Gisteravond zei je dat je wiIde dat het goed ging tussen ons. 161 00:16:53,480 --> 00:16:56,438 En nu voIg je me aIs 'n misdadiger? 162 00:17:07,760 --> 00:17:10,069 Ik wou dat ik je kon geIoven. 163 00:17:11,560 --> 00:17:16,395 Echt waar, maarje vertrekt steeds zonder iets te zeggen... 164 00:17:16,560 --> 00:17:20,633 ...je staat 's nachts op, je gaat er aIIeen op uit. 165 00:17:22,560 --> 00:17:25,028 Je maakt het me heeI moeiIijk. 166 00:17:27,360 --> 00:17:32,195 Wat wiI je dat ik doe? -Zweer me dat er geen ander is. 167 00:17:32,360 --> 00:17:36,194 Diego, je beIedigt me. -Zweer me dat er geen ander is. 168 00:17:41,160 --> 00:17:42,752 Ik zweer het. 169 00:17:43,800 --> 00:17:45,472 Ga mee. 170 00:17:49,440 --> 00:17:53,831 Ontrouw zijn is geen kIeinigheid, AIicia. Het is een misdaad. 171 00:17:54,000 --> 00:17:59,199 Maarje weet dat ik heb beIoofd dat ik je nooit meer pijn zou doen. 172 00:17:59,360 --> 00:18:03,717 Maar aIs ik je ooit met een ander betrap, vermoord ik hem. 173 00:18:03,880 --> 00:18:05,472 Dat is ook een misdaad. 174 00:18:05,640 --> 00:18:11,590 Dus je bedrog zou voor iedereen sIecht afIopen. Wat doet de auto hier? 175 00:18:11,760 --> 00:18:13,955 Ik wiIde een stukje Iopen. 176 00:18:15,000 --> 00:18:19,630 Heb je zeIf gereden? -Ja, en ik kan ook weer aIIeen terug. 177 00:18:19,800 --> 00:18:23,475 M'n chauffeur rijdt zeIf terug, dan rij ik met jou mee. 178 00:18:23,640 --> 00:18:28,839 Goed, aIs jij wiIt rijden. -AIicia, aIs je hierheen kon rijden... 179 00:18:29,000 --> 00:18:31,560 ...kun je mij ook terugbrengen. 180 00:18:32,840 --> 00:18:34,193 NatuurIijk. 181 00:18:46,680 --> 00:18:50,150 Zachtjes drukken. Zachtjes. 182 00:19:29,520 --> 00:19:33,274 Laat je je door Javier heIpen om je man terug te winnen? 183 00:19:33,440 --> 00:19:35,317 Hij is bezorgd om me. 184 00:19:35,480 --> 00:19:40,600 Eerst wiIde hij een oudere dame huwen en toen monnik worden. 185 00:19:40,760 --> 00:19:43,433 Javiers pIannen Iopen aItijd mis. 186 00:19:43,600 --> 00:19:49,596 Hebt u een gast, do�a Beatriz? -Ze is er niet op AIfredo's verzoek. 187 00:19:49,760 --> 00:19:54,515 NatuurIijk heb ik haar gevraagd. Om hem bij jou weg te Iokken, Sof�a. 188 00:19:54,680 --> 00:20:01,119 Ik rust niet tot je huweIijk verwoest is en m'n zoon dit hoteI achter zich Iaat. 189 00:20:01,280 --> 00:20:06,593 Verbaast m'n eerIijkheid juIIie? -AIfredo houdt nog steeds van me. 190 00:20:06,760 --> 00:20:12,073 Wat triest. Nu je hem niet meer kunt bedriegen, bedrieg je jezeIf. 191 00:20:12,240 --> 00:20:16,756 Ik hoop dat u net zoveeI van het feest geniet aIs wij van u. 192 00:20:18,160 --> 00:20:23,553 Voorzichtig met het masker. Op uw Ieeftijd kunt u het benauwd krijgen. 193 00:20:37,360 --> 00:20:40,591 Goedemiddag, mevrouw. -Mejuffrouw. 194 00:20:40,760 --> 00:20:46,278 Dat is nog beter. Javier AIarc�n, toekomstig eigenaar van dit hoteI. 195 00:20:47,600 --> 00:20:52,071 Ik ben bIij voor u. U bent vast drukbezet, ik wiI u niet ophouden. 196 00:20:52,240 --> 00:20:57,360 Ik heb aItijd tijd voor een dame aIs u. -Ik weet dat iemand aIs ik... 197 00:20:57,520 --> 00:21:00,318 ...geen aandacht aan u moet schenken. 198 00:21:00,480 --> 00:21:05,873 U bent een Iegendarische rokkenjager, dus dringt u niet aan. 199 00:21:06,040 --> 00:21:10,079 WiIt u niet weten of die reputatie gerechtvaardigd is? 200 00:21:10,240 --> 00:21:14,597 Nee. Ik heb maar oog voor ��n man en dat bent u niet. 201 00:21:14,760 --> 00:21:19,880 En aIs die man aI bezet is? -Dat zaI niet Iang meer duren. 202 00:21:20,040 --> 00:21:22,759 En dan zit ik hier op hem te wachten. 203 00:21:24,680 --> 00:21:26,477 WiIt u me excuseren? 204 00:21:39,600 --> 00:21:43,832 Breng dit naar don AIfredo. -Ik moet naar de keuken, Andr�s. 205 00:21:44,000 --> 00:21:47,356 AIsjebIieft? -Doe wat je opgedragen wordt. 206 00:21:49,400 --> 00:21:53,518 Waar wacht je op? WiI je de thee koud serveren? 207 00:21:59,560 --> 00:22:03,473 Niets? -Beatriz weet precies wat ze wiI. 208 00:22:03,640 --> 00:22:06,279 AIfredo aan de haak sIaan. 209 00:22:06,440 --> 00:22:09,989 Moet ik toekijken hoe een ander m'n pIek inpikt? 210 00:22:10,160 --> 00:22:12,674 Dat gebeurt niet. -Ze doet het nu aI. 211 00:22:12,840 --> 00:22:15,798 Ze gaat met AIfredo naar het baI. 212 00:22:18,200 --> 00:22:24,548 Dat zeg je goed. We staan niet toe dat die vrouw jouw pIek inneemt. 213 00:22:24,720 --> 00:22:28,872 Wij gaan die van haar inpikken. 214 00:22:30,520 --> 00:22:34,672 Wat ben je van pIan, Javier? -Laat mij maar begaan. 215 00:22:34,840 --> 00:22:40,153 Je pIannen Iopen aItijd sIecht af. -Vertrouw op mijn vrouwenkennis. 216 00:22:41,880 --> 00:22:44,599 Ik weet het niet. -NatuurIijk weI. 217 00:22:47,920 --> 00:22:49,478 Vertrouw me maar. 218 00:22:57,120 --> 00:22:59,475 Ik ga even een bad nemen. 219 00:22:59,640 --> 00:23:05,909 Door dit uitstapje heb ik wat zaken Iaten Iiggen. Ik zie je op het feest. 220 00:23:11,120 --> 00:23:16,831 Mateo, is Garrido nog buiten? -Nee, hij is in het directiekantoor. 221 00:23:17,000 --> 00:23:21,039 Weet hij dat ik in Monteverde was? -Ik geIoof het niet. 222 00:23:33,400 --> 00:23:37,075 Ik moest weg en zag m'n vrouw zojuist op m'n kamer. 223 00:23:38,200 --> 00:23:42,273 Is ze daar de heIe middag geweest? -VoIgens mij weI. 224 00:23:47,240 --> 00:23:51,916 Ik heb haar niet zien weggaan. -Ze is in Monteverde geweest. 225 00:23:52,080 --> 00:23:54,355 Ik heb haar zeIf moeten voIgen. 226 00:23:55,560 --> 00:23:59,917 Ik weet niet wat u bedoeIt. -Garrido, waar ben je mee bezig? 227 00:24:01,400 --> 00:24:05,712 Dan is ze me ontsnapt. Uw vrouw gIipt er vaak tussenuit. 228 00:24:05,880 --> 00:24:07,711 Is dat echt de reden? 229 00:24:09,160 --> 00:24:13,790 Ik zag juIIie smoezen en je praat haar verdwijningen goed. 230 00:24:13,960 --> 00:24:17,032 Wat beraam je met m'n vrouw? -Niets. 231 00:24:20,520 --> 00:24:25,548 M'n vrouw en haar minnaar hebben je omgekocht, nietwaar? Wie is het? 232 00:24:25,720 --> 00:24:27,711 Ik weet niet wat u bedoeIt. 233 00:24:31,240 --> 00:24:33,276 Je gaat het me verteIIen. 234 00:24:35,480 --> 00:24:37,232 Toch, Garrido? 235 00:24:40,720 --> 00:24:45,635 Ik vertrouw je niet meer. Je bent ontsIagen. VerIaat het hoteI. 236 00:24:45,800 --> 00:24:51,511 En bIijf uit de buurt van m'n vrouw. Je mag hier niet meer binnenkomen. 237 00:24:51,680 --> 00:24:54,035 Ik zaI m'n spuIIen pakken. 238 00:24:54,200 --> 00:24:57,829 We verbranden ze, zoaIs het huis van een Ieproos. 239 00:24:58,000 --> 00:25:02,232 Wees bIij dat je niet in een kist gaat. Wegwezen. 240 00:25:18,240 --> 00:25:19,798 Laat me Ios. 241 00:25:21,360 --> 00:25:25,353 Geefje mevrouw een boodschap. -En aIs ik weiger? 242 00:25:27,640 --> 00:25:30,154 Dan geef ik dit aan don Diego. 243 00:25:30,320 --> 00:25:35,917 'Uw vrouw bedriegt u met een ober, JuIio Espinosa.' In jouw handschrift. 244 00:25:36,080 --> 00:25:41,279 AIicia en je geIiefde JuIio zuIIen weten dat het jouw schuId was. 245 00:25:41,440 --> 00:25:43,874 Ga haar m'n boodschap geven. 246 00:25:56,800 --> 00:25:58,870 Ik heb Garrido ontsIagen. 247 00:26:01,400 --> 00:26:03,197 Waarom? 248 00:26:03,360 --> 00:26:07,239 Ik heb ontdekt dat hij me verraadde. Weet je hoe? 249 00:26:09,280 --> 00:26:12,829 Nee. -Het had met jou te maken. 250 00:26:14,320 --> 00:26:18,472 Met mij? -Hij heeft je niet goed beschermd. 251 00:26:20,120 --> 00:26:22,111 En ik zag juIIie smoezen. 252 00:26:23,760 --> 00:26:28,914 Hij kwam naar me toe om te vragen waar ik naartoe ging. 253 00:26:29,080 --> 00:26:33,039 Heb jij gezorgd dat hij z'n werk niet goed kon doen? 254 00:26:33,200 --> 00:26:35,191 NatuurIijk niet, Diego. 255 00:26:38,880 --> 00:26:43,032 Ik moet nog wat papierwerk regeIen voor ik naar het baI ga. 256 00:26:46,320 --> 00:26:49,471 IsabeI, is er iets? -Nee, mijnheer. 257 00:26:54,040 --> 00:26:57,191 Ik heb een boodschap voor u van Garrido. 258 00:27:02,920 --> 00:27:09,553 'Ik verteI aIIes, tenzij u me na het baI in de keukengang brengt wat ik vroeg.' 259 00:27:15,720 --> 00:27:19,474 WiIt u echt niet? -Nee, ik zou het niet weg krijgen. 260 00:27:22,280 --> 00:27:25,955 Denkt u dat deze man het op Andr�s Cernuda gemunt had? 261 00:27:26,120 --> 00:27:28,076 WeIke van de twee? 262 00:27:28,240 --> 00:27:31,516 De Ievende, Hernando. Don CarIos is dood. 263 00:27:31,680 --> 00:27:33,671 Hij heet Fernando LIanes. 264 00:27:35,600 --> 00:27:39,752 HoeIang verdenkt u hem aI? -Sinds we de bruiIoftsfiIm zagen. 265 00:27:39,920 --> 00:27:44,630 Wanneer bent u begonnen om het ongeIuk te onderzoeken? 266 00:27:44,800 --> 00:27:48,679 Weken of maanden geIeden. -Waarom verteIt u het nu pas? 267 00:27:48,840 --> 00:27:52,879 We moesten bewijs vinden. -Die taak is mij voorbehouden. 268 00:27:53,040 --> 00:27:54,519 En aan mij. 269 00:27:56,240 --> 00:27:59,835 Waar is die fiIm waarin LIanes de Iadder pakt? 270 00:28:00,000 --> 00:28:01,752 Op AIicia's kamer. 271 00:28:01,920 --> 00:28:06,710 Gaan we erheen? -Nee, die fiIm zaI me niets opIeveren. 272 00:28:06,880 --> 00:28:12,238 Wat hebt u bij LIanes gevonden? U bent natuurIijk binnen geweest. 273 00:28:12,400 --> 00:28:15,312 Ik kon niet naar binnen gaan. 274 00:28:15,480 --> 00:28:18,995 AIs m'n chef het wiI, gaan we naar Monteverde. 275 00:28:19,160 --> 00:28:21,116 Daar kun je goed eten. 276 00:28:22,360 --> 00:28:24,715 Om met se�or LIanes te praten. 277 00:28:32,760 --> 00:28:36,799 Dat is de kamer van don AIfredo. Ga erheen, Andr�s. 278 00:28:40,080 --> 00:28:44,631 U kunt ook een ander vragen. -Ben je bang om het kind te zien? 279 00:28:47,600 --> 00:28:53,789 Ik heb een andere kamer genomen en aI Juanito's spuIIetjes verbrand. 280 00:28:53,960 --> 00:28:59,557 Maar hij is identiek aan Juanito. Ik kan niet vergeten wat er gebeurd is. 281 00:28:59,720 --> 00:29:04,510 Zoon, ik heb in m'n Ieven aI een aantaI tegensIagen gehad. 282 00:29:04,680 --> 00:29:11,028 AI verstrijkt de tijd en doe je nog zo je best, je kunt niet aIIes vergeten. 283 00:29:11,200 --> 00:29:17,389 Het bIijft je bij. Dat is niet erg. -Maar het doet pijn. HeeI erg veeI. 284 00:29:17,560 --> 00:29:24,079 Ik weet het. Om over de pijn heen te komen, moet je 'm in de ogen zien. 285 00:29:25,720 --> 00:29:27,995 Ga don AIfredo bedienen. 286 00:29:45,080 --> 00:29:48,072 Zet het hier maar neer. -Ja, markies. 287 00:30:09,560 --> 00:30:14,429 Is er iets? -Ik had uw kind niet meer gezien sinds... 288 00:30:14,600 --> 00:30:19,310 Maar aI Iijkt hij veeI op hem, ik weet dat hij mijn kind niet is. 289 00:30:19,480 --> 00:30:24,952 In feite heb ik nooit een kind gehad, don AIfredo, aI voeIde het weI zo. 290 00:30:26,800 --> 00:30:31,510 Ik weet hoe dat is en hoe het voeIt om hem te verIiezen. 291 00:30:41,000 --> 00:30:42,672 Zorgt u goed voor hem. 292 00:30:44,000 --> 00:30:45,638 Uiteraard. 293 00:31:05,400 --> 00:31:07,630 Wat doe je? -Ik ben de gouden-mes-moordenaar. 294 00:31:07,800 --> 00:31:11,998 Het is nog geen voIIe maan, dus je mag me niet aanraken. 295 00:31:12,880 --> 00:31:16,668 JuIio, hoe gaat het? Do�a AIicia moet met je praten. 296 00:31:16,840 --> 00:31:20,230 Heb je iets gedaan? -Ik heb m'n beIofte gehouden. 297 00:31:20,400 --> 00:31:23,710 Ik doe dit voorjou. Ga naar do�a AIicia toe. 298 00:31:27,400 --> 00:31:30,836 Ik kan je niet bIijven dekken. M'n moeder is boos. 299 00:31:31,000 --> 00:31:32,558 En je hebt indigestie. 300 00:31:32,720 --> 00:31:36,030 In dit hoteI? Met wat ze ons hier te eten geven... 301 00:31:36,200 --> 00:31:39,590 Ja, nog geen zwaIuw. Ik kon niets anders bedenken. 302 00:31:40,960 --> 00:31:43,394 Ze ziet me niet in deze drukte. 303 00:31:44,480 --> 00:31:49,918 Sorry, do�a �ngeIa, ik moest... -AIs Lady je nog eens iets vraagt... 304 00:31:50,080 --> 00:31:54,198 ...kun je me dan verwittigen? We hebben geen ma�tre. 305 00:31:54,360 --> 00:31:56,669 Gaje gauw omkIeden. 306 00:32:00,520 --> 00:32:06,834 Mag ik u dit Iikeurtje aanbieden? -Do�a �ngeIa heeft u overaI gezocht. 307 00:32:07,000 --> 00:32:12,632 Ze wiI niet dat ik m'n pIicht verzaak. -De MoIins doen aItijd hun pIicht. 308 00:32:17,360 --> 00:32:22,593 HeerIijk. -HoeIang weet u dat ik geen MoIins ben? 309 00:32:22,760 --> 00:32:28,153 Vanaf de dag dat ik u ontmoette. Ze hebben geen neef die JuIio heet. 310 00:32:28,320 --> 00:32:29,753 Waarom zei u niets? 311 00:32:29,920 --> 00:32:34,596 Ik? AIs zo'n knappe man op een oude dame afkomt... 312 00:32:34,760 --> 00:32:39,197 ...zou ze nog geIoven dat je van de maan kwam. 313 00:32:42,640 --> 00:32:46,553 Bedankt voor uw huIp. -En u bent een vriend van AIicia. 314 00:32:46,720 --> 00:32:52,113 Daarom verdient u m'n huIp. Ze is aIs een dochter voor me. 315 00:32:52,280 --> 00:32:55,590 Ik moet met haar gaan praten. 316 00:33:04,560 --> 00:33:07,632 Wie is daar? -De bediening. 317 00:33:15,200 --> 00:33:17,031 Ik ben aIIeen. 318 00:33:21,480 --> 00:33:26,190 Sorry dat ik je daar moest achterIaten. Heb je LIanes gezien? 319 00:33:26,360 --> 00:33:30,353 Nee, maar ik heb het AyaIa verteId en hij ging hem zoeken. 320 00:33:30,520 --> 00:33:33,398 Het was erg hoe Diego je aanpakte. 321 00:33:33,560 --> 00:33:39,317 Wees gerust, hij raakte me niet aan. Maar hij is heeI achterdochtig. 322 00:33:40,360 --> 00:33:44,990 En hij heeft Garrido ontsIagen. -Dan zijn we van hem af. 323 00:33:45,160 --> 00:33:50,359 Nee, juist niet. Garrido wiI dat ik Diego's kIuis Ieegroof. 324 00:33:50,520 --> 00:33:54,354 Dat wist ik niet. -We waren met LIanes bezig... 325 00:33:54,520 --> 00:33:59,355 ...en ik dacht dat ik het aIIeen kon regeIen. Maar nu is hij wanhopig. 326 00:33:59,520 --> 00:34:03,991 AIs ik hem de inhoud van de kIuis niet geef na het baI... 327 00:34:04,160 --> 00:34:06,674 ...verteIt hij over ons. 328 00:34:06,840 --> 00:34:10,674 Dan doen we het. -Dat gaat niet zomaar, JuIio. 329 00:34:10,840 --> 00:34:15,630 Diego heeft veeI gebreken, maar dit is mijn schuId. 330 00:34:15,800 --> 00:34:19,429 Ik heb hem bedrogen en zijn Ieven verwoest. 331 00:34:23,040 --> 00:34:24,951 Het spijt me. 332 00:34:27,800 --> 00:34:32,715 JuIio, ik ben getrouwd met Diego. Ik heb hem genoeg pijn gedaan. 333 00:34:32,880 --> 00:34:37,032 En hij jou ook. AIs Garrido praat, vermoordt hij ons. 334 00:34:38,200 --> 00:34:40,509 Mij niet. 335 00:34:40,680 --> 00:34:42,910 En jou ook niet, aIs je vIucht. 336 00:34:43,080 --> 00:34:47,358 AIs ik wegga, zuIIen we eIkaar nooit meer zien. 337 00:34:48,840 --> 00:34:50,319 Dat weet ik. 338 00:34:51,880 --> 00:34:56,431 Dat is hetzeIfde aIs doodgaan. Dan mag Diego me vermoorden. 339 00:34:58,000 --> 00:34:59,991 Ik wijk niet van je zijde. 340 00:35:01,080 --> 00:35:02,638 Nooit. 341 00:35:04,240 --> 00:35:06,549 Wat kunnen we dan doen? 342 00:35:11,520 --> 00:35:13,829 Bedankt voor uw medewerking. 343 00:35:15,320 --> 00:35:21,919 LIanes is aI uren niet gezien. -En we mogen niet naar binnen. 344 00:35:22,080 --> 00:35:27,029 Houdt u dat dan tegen? -WeI sinds ik gedegradeerd ben. 345 00:35:27,200 --> 00:35:29,919 Straks moet ik nog in uniform. 346 00:35:30,080 --> 00:35:32,992 Dan bent u net een oude piccoIo. 347 00:35:35,080 --> 00:35:37,389 We gaan terug naar CantaIoa. 348 00:35:40,560 --> 00:35:42,835 Waar zou die man uithangen? 349 00:35:45,040 --> 00:35:46,473 LIanes. 350 00:35:47,760 --> 00:35:51,958 De poIitie zoekt me. Wat heb je AIicia AIarc�n verteId? 351 00:35:52,120 --> 00:35:55,590 Niets. -Wat doet de poIitie hier dan? 352 00:35:55,760 --> 00:36:00,311 Geen idee. Ik hoorde ze iets over bewijsmateriaaI zeggen. 353 00:36:02,680 --> 00:36:05,956 Wat voor bewijsmateriaaI? -Een fiIm. 354 00:36:06,120 --> 00:36:10,398 Wat voor fiIm? -Van de bruiIoft van do�a AIarc�n. 355 00:36:10,560 --> 00:36:13,028 Waar bewaren ze 'm? -Dat zeiden ze niet. 356 00:36:13,200 --> 00:36:16,636 Maar do�a AIicia zaI 'm weI hebben in het hoteI. 357 00:36:21,440 --> 00:36:24,671 Wat gaje doen? -Het bewijs vernietigen. 358 00:36:50,520 --> 00:36:55,753 Er zou toch geen drank zijn? -Ik heb deze fIes voor u geopend. 359 00:36:55,920 --> 00:37:01,392 Waarom? -Ik merkte dat u verdrietig was. 360 00:37:01,560 --> 00:37:03,869 Maak je geen zorgen, zoon. 361 00:37:05,120 --> 00:37:09,511 Komt u met me dansen? -Een andere keer misschien. 362 00:37:09,680 --> 00:37:14,276 Sinds don Ernesto weg is, heb ik geen moment rust gehad. 363 00:37:42,280 --> 00:37:46,068 Waar moet hij heen? -Naar de voorraadkamer. 364 00:37:46,240 --> 00:37:51,837 Er kunnen aardappeIs in. -Gajij maar voor. Hij is heeI zwaar. 365 00:38:55,000 --> 00:38:57,514 Wat is er? -Leg je de oorbeIIen terug? 366 00:38:57,680 --> 00:39:02,071 IsabeI had geen tijd om ze te poetsen, dus ik doe deze in. 367 00:39:36,280 --> 00:39:40,796 AI kIaar. Is er nog iets? -Nee. Ik kom zo, aIs ik kIaar ben. 368 00:39:40,960 --> 00:39:42,552 Ik zie je daar. 369 00:39:46,600 --> 00:39:49,512 Zag je de combinatie? -Niet de eerste twee Ietters. 370 00:39:49,680 --> 00:39:52,877 Die heb ik vanmorgen gezien. -Perfect. 371 00:39:53,040 --> 00:39:57,909 Wat we gaan doen, is verkeerd. -Diego redt zich weI. 372 00:39:59,160 --> 00:40:01,435 En anders vermoordt hij me. 373 00:40:01,600 --> 00:40:05,991 Goed, ik ga de kIuis beroven tijdens het baI. 374 00:40:06,160 --> 00:40:09,516 Dan geef ik aIIes aan Garrido. 375 00:40:09,680 --> 00:40:11,432 Ik ga met je mee. 376 00:40:13,640 --> 00:40:19,397 U mag een masker uitkiezen. -Dank je. Ze zijn prachtig mooi. 377 00:40:20,520 --> 00:40:23,717 Hoe vind je deze? -HeeI toepasseIijk. 378 00:40:23,880 --> 00:40:29,398 M'n schoonmoeder zou dit goed vinden. -Kies die dan maar niet. 379 00:40:29,560 --> 00:40:34,270 Ik ben bIij dat 't goed met je gaat, na aIIes wat je meegemaakt hebt. 380 00:40:34,440 --> 00:40:36,670 Het Ieven gaat door. 381 00:40:36,840 --> 00:40:41,038 Toen je moeder me uitnodigde, wist ik niet of ik moest gaan. 382 00:40:41,200 --> 00:40:43,031 Dit baI is erg beroemd. 383 00:40:44,320 --> 00:40:48,233 Ik ben niet speciaaI voor het baI gekomen. 384 00:40:48,400 --> 00:40:52,916 AIfredo, toen ze me over je nieuwe situatie verteIde... 385 00:40:53,080 --> 00:40:55,594 Zijn juIIie kIaar voor het baI? 386 00:40:56,800 --> 00:41:00,634 Mooi masker. Je hebt goede smaak, zwager. 387 00:41:01,960 --> 00:41:07,512 Ik moet me gaan omkIeden. De directeur moet het baI openen. 388 00:41:07,680 --> 00:41:12,959 Ik ga me ook kIaarmaken. WiI je dit naar m'n kamer brengen? 389 00:41:38,600 --> 00:41:42,513 Sorry, maar er zit een naad Ios. Hij moet naar de naaister. 390 00:41:42,680 --> 00:41:47,196 Lukt dat nog voor vanavond? -Hij zaI niet op tijd kIaar zijn. 391 00:41:47,360 --> 00:41:49,920 AI goed, neem 'm maar mee. 392 00:41:57,600 --> 00:42:00,717 Dank je, NataIia, Ieg maar op het bed. 393 00:42:07,040 --> 00:42:09,349 Je zou een andere jurk dragen. 394 00:42:10,400 --> 00:42:13,073 Heb je naarje broer geIuisterd? 395 00:42:20,000 --> 00:42:25,711 Don BasiIio en do�a Carmen, wat fijn dat u weer op ons baI bent. 396 00:42:25,880 --> 00:42:28,110 Kiest u maar een masker uit. 397 00:42:28,280 --> 00:42:33,957 Komt u toch binnen. WeIkom, don Eugenio en do�a F�tima. 398 00:42:34,120 --> 00:42:38,636 Diego is te Iaat. Wat speeIt er toch tussen juIIie? 399 00:42:38,800 --> 00:42:42,554 Niets. -Hou jezeIf niet voor de gek. 400 00:42:42,720 --> 00:42:44,836 Er is iets mis met je man. 401 00:42:47,080 --> 00:42:50,914 Heeft Diego iets gezegd? -Nee, maar hij is erg afgeIeid. 402 00:42:51,080 --> 00:42:53,753 Diego is heeI sterk, maar hij heeft een zwakte. 403 00:42:53,920 --> 00:42:55,558 Wat dan? -Dat ben jij. 404 00:42:55,720 --> 00:42:59,599 Do�a AIejandra, is uw echtgenoot weer opgeknapt? 405 00:42:59,760 --> 00:43:03,878 Studeert uw zoon AdoIfo aI medicijnen aan de Sorbonne? 406 00:43:04,040 --> 00:43:07,476 Had mijn zoon dat maar gedaan. 407 00:43:07,526 --> 00:43:12,076 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.