All language subtitles for Game of Thrones - 7x04 - The Spoils of War.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:11,060 [theme music playing] 2 00:01:39,060 --> 00:01:43,060 == sync, corrected by Salva TDS == 3 00:02:08,530 --> 00:02:10,580 Hold the waggon! 4 00:02:24,660 --> 00:02:26,940 You've just won the biggest prize in the world. 5 00:02:26,970 --> 00:02:28,780 What could you possibly have to be upset about? 6 00:02:31,230 --> 00:02:32,320 Come on, you can tell me. 7 00:02:33,830 --> 00:02:36,860 The Queen of Thorns give you one last prick in the balls before saying goodbye? 8 00:02:37,340 --> 00:02:39,370 I will save my confessions for the High Septon. 9 00:02:40,200 --> 00:02:44,050 -There is no more High Septon. -No there isn't, is there? 10 00:02:44,950 --> 00:02:47,100 There is still the question of my prize. 11 00:02:49,650 --> 00:02:51,500 That's a lot of money I just gave you. 12 00:02:52,010 --> 00:02:53,320 It's not a castle. 13 00:02:55,250 --> 00:02:57,530 How about that one? It's available. 14 00:02:57,560 --> 00:02:59,290 You don't want Highgarden. 15 00:02:59,320 --> 00:03:01,790 -I beg to differ. -We are at war. 16 00:03:01,820 --> 00:03:04,800 Daenerys Targaryen can come and take it back the day after you move in. 17 00:03:06,060 --> 00:03:07,950 Besides, think of the upkeep. 18 00:03:08,280 --> 00:03:11,260 The more you own, the more it weighs you down. 19 00:03:11,290 --> 00:03:13,590 Oh! Is that why you are so fucking glum,eh? 20 00:03:13,620 --> 00:03:15,770 All your new riches weighing you down? 21 00:03:16,890 --> 00:03:18,070 Move it! 22 00:03:18,100 --> 00:03:20,700 They are not mine. These all belong to the Iron Bank. 23 00:03:24,240 --> 00:03:27,650 -We pay our debts. -Right, just not to me. 24 00:03:29,040 --> 00:03:31,440 Ser Bronn of the Blackwater, formerly of 25 00:03:31,470 --> 00:03:33,810 whatever nameless shitheap you're from, 26 00:03:34,140 --> 00:03:38,080 with a saddlebag full of gold, complaining about not getting paid. 27 00:03:39,140 --> 00:03:43,080 When we win this war, all the castles in the Seven Kingdoms will be yours to choose from. 28 00:03:43,110 --> 00:03:44,970 with no one left to take them away from you. 29 00:03:45,000 --> 00:03:47,940 Yes, I am sure Queen Cersei's reign will be quiet & peaceful 30 00:03:47,980 --> 00:03:50,630 -Oh! Stranger things have happened. -Like what? 31 00:03:52,880 --> 00:03:56,050 The granaries are being emptied. I'll load it into wagons, my lord. 32 00:03:56,270 --> 00:03:57,320 And the current harvest? 33 00:03:57,350 --> 00:04:00,330 We have teams of men collecting it from all the farms in the Reach. 34 00:04:00,360 --> 00:04:02,700 Ser Bronn, will you accompany the Tarlys 35 00:04:02,730 --> 00:04:04,870 and help them accelerate this process? 36 00:04:05,210 --> 00:04:07,160 I'm not much for shoveling wheat. 37 00:04:07,190 --> 00:04:11,060 No. But, motivating reluctant farmers to hand over their harvest, 38 00:04:12,230 --> 00:04:14,430 I bet you're going to have a real talent for that. 39 00:04:16,070 --> 00:04:17,030 My Lord. 40 00:04:17,990 --> 00:04:18,950 My Lord. 41 00:04:21,250 --> 00:04:22,210 My Lord. 42 00:04:33,400 --> 00:04:34,990 I must say I don't think the Iron Bank 43 00:04:35,030 --> 00:04:36,940 has ever had a debt of this magnitude 44 00:04:37,270 --> 00:04:39,980 repaid in a single installment. 45 00:04:40,510 --> 00:04:44,360 I always considered your father a very effective and efficient man, 46 00:04:44,400 --> 00:04:47,990 but you appear to be redefining those terms entirely. 47 00:04:48,030 --> 00:04:49,910 You're too kind, my Lord. 48 00:04:50,440 --> 00:04:53,530 I'm neither kind nor a lord, Your Grace. 49 00:04:53,560 --> 00:04:56,490 I'm merely an instrument of the institution I represent. 50 00:04:56,530 --> 00:05:00,060 It's well-being is a matter of arithmetic, not sentiment. 51 00:05:00,090 --> 00:05:02,830 And the current arithmetic is outstanding. 52 00:05:04,330 --> 00:05:06,240 -The gold... -is on it's way. 53 00:05:06,270 --> 00:05:09,100 My brother is supervising its transportation himself. 54 00:05:10,480 --> 00:05:13,600 Some at the Iron Bank will be disappointed. 55 00:05:13,640 --> 00:05:16,280 They've grown rather fond of your interest payments. 56 00:05:16,310 --> 00:05:18,670 We must devise a way to raise their spirits. 57 00:05:19,340 --> 00:05:23,800 Yes, perhaps we could be of assistance in some current venture. 58 00:05:25,160 --> 00:05:26,880 My only venture at this moment is 59 00:05:26,910 --> 00:05:28,980 re-estabilishing control over this continent 60 00:05:29,010 --> 00:05:30,860 and every person on it. 61 00:05:31,690 --> 00:05:34,360 I see a great deal of potential in that venture. 62 00:05:34,400 --> 00:05:37,960 I imagine it will require outside investment. 63 00:05:38,500 --> 00:05:39,800 It will, indeed. 64 00:05:39,840 --> 00:05:42,000 I need to expand my armies, my navies. 65 00:05:42,670 --> 00:05:43,820 My Hand, Qyburn, 66 00:05:43,850 --> 00:05:46,330 has made overtures to the Golden Company in Essos. 67 00:05:46,670 --> 00:05:47,840 I know them well. 68 00:05:47,880 --> 00:05:49,790 They have helped us recover significant sums 69 00:05:49,820 --> 00:05:52,430 from parties who had fallen to deep arrears. 70 00:05:52,460 --> 00:05:53,710 It's good to hear. 71 00:05:54,810 --> 00:05:57,740 I too would like them to recover some things that belong to me. 72 00:05:59,340 --> 00:06:01,600 Rest assured, Your Grace... 73 00:06:01,630 --> 00:06:04,500 You can count on the Iron Bank's support... 74 00:06:05,220 --> 00:06:07,390 ..as soon as the gold arrives. 75 00:06:11,500 --> 00:06:12,780 This is for you. 76 00:06:17,810 --> 00:06:20,180 The last man who wielded it meant to cut your throat, 77 00:06:20,510 --> 00:06:22,020 but your mother fought him off. 78 00:06:31,030 --> 00:06:32,120 The other dagger, 79 00:06:33,080 --> 00:06:34,590 the one that took her life. 80 00:06:36,160 --> 00:06:38,720 I would have stopped that dagger with my own heart 81 00:06:38,750 --> 00:06:39,900 If I could have. 82 00:06:42,320 --> 00:06:44,780 I wasn't there for her when she needed me most. 83 00:06:46,870 --> 00:06:48,320 But I am here for her now 84 00:06:49,560 --> 00:06:51,260 to do what she would have done, 85 00:06:52,120 --> 00:06:53,850 to protect her children. 86 00:06:57,040 --> 00:07:00,600 anything I can do for you, Brandon, 87 00:07:01,450 --> 00:07:02,700 you need only ask. 88 00:07:05,490 --> 00:07:07,150 Do you know who this belonged to? 89 00:07:08,450 --> 00:07:09,410 No. 90 00:07:11,280 --> 00:07:15,190 That very question was what started the war of the Five Kings. 91 00:07:15,220 --> 00:07:18,710 In a way that dagger made you what you are today. 92 00:07:19,480 --> 00:07:23,100 Forced from your home, driven out to the wilds beyond The Wall. 93 00:07:24,680 --> 00:07:26,510 I imagine you've seen things 94 00:07:26,540 --> 00:07:28,240 most men wouldn't believe. 95 00:07:38,220 --> 00:07:41,030 To go through all of that and.. make your way home again 96 00:07:41,070 --> 00:07:44,940 only to find such chaos in the world. 97 00:07:45,840 --> 00:07:49,240 -I can only imagine. -Chaos is a ladder. 98 00:08:01,030 --> 00:08:03,020 I'm sorry to have disturbed you, Lord Stark. 99 00:08:03,690 --> 00:08:05,070 I'm not Lord Stark. 100 00:08:16,680 --> 00:08:17,700 What's that? 101 00:08:19,100 --> 00:08:22,390 Maester Wolkan built it for me so I can move around more easily. 102 00:08:22,430 --> 00:08:23,900 It's a very good idea. 103 00:08:27,150 --> 00:08:28,310 You're leaving. 104 00:08:30,390 --> 00:08:32,920 I don't want to leave you, but when... 105 00:08:34,010 --> 00:08:36,890 ..when they come, I need to be with my family. 106 00:08:37,960 --> 00:08:39,310 And you're safe. 107 00:08:40,170 --> 00:08:41,840 Safe as anyone can be now. 108 00:08:42,770 --> 00:08:44,340 You don't need me anymore. 109 00:08:46,030 --> 00:08:47,180 No, I don't. 110 00:08:52,290 --> 00:08:53,670 That's all you've got to say? 111 00:08:54,920 --> 00:08:55,940 Thank you. 112 00:08:57,640 --> 00:08:58,600 Thank you? 113 00:08:59,600 --> 00:09:00,910 For helping me. 114 00:09:03,260 --> 00:09:04,950 My brother died for you. 115 00:09:06,040 --> 00:09:07,900 Hodor and Summer died for you. 116 00:09:08,510 --> 00:09:09,890 I almost died for you. 117 00:09:14,480 --> 00:09:17,110 -Bran... -I'm not really... 118 00:09:19,030 --> 00:09:20,180 Not anymore. 119 00:09:23,170 --> 00:09:26,050 I remember what it felt like to be Brandon Stark. 120 00:09:27,240 --> 00:09:29,160 But I remember so much else now. 121 00:09:36,820 --> 00:09:38,390 You died in that cave. 122 00:10:17,210 --> 00:10:21,110 Yes! The kitchen girl... the redhead with the band. 123 00:10:21,150 --> 00:10:24,060 The only thing in the kitchen that you put your ... is the liver. 124 00:10:25,630 --> 00:10:27,650 Hello. Where are you goin'? 125 00:10:28,510 --> 00:10:30,050 In there. 126 00:10:30,580 --> 00:10:33,170 -I live here. -Fuck off. 127 00:10:33,210 --> 00:10:35,100 I am Arya Stark. This is my home. 128 00:10:35,970 --> 00:10:38,970 [laughs] 129 00:10:38,970 --> 00:10:40,500 Arya Stark is dead. 130 00:10:43,290 --> 00:10:45,380 Send for Maester Luwin or Ser Rodrik. 131 00:10:45,410 --> 00:10:48,310 -They will tell you who I am. -There is no Rodrik here. 132 00:10:48,340 --> 00:10:50,020 The Maester's name Wolkan. 133 00:10:50,050 --> 00:10:52,910 Go ask Jon Snow then, the King in the North. 134 00:10:53,250 --> 00:10:55,950 -He's my brother. -He's a thousand miles away. 135 00:10:56,480 --> 00:11:01,220 It's cold and we're busy. So, you know, better fuck off. 136 00:11:03,220 --> 00:11:05,440 If Jon's gone, who's in charge of Winterfell? 137 00:11:06,210 --> 00:11:07,920 The Lady of Winterfell? 138 00:11:08,880 --> 00:11:10,750 -Lady Stark. -Which Lady Stark? 139 00:11:10,780 --> 00:11:14,640 You tell us, you are the one impersonating her sister. 140 00:11:17,400 --> 00:11:19,690 Tell Sansa her sister's home. 141 00:11:19,720 --> 00:11:22,610 Lady Sansa is too busy to waste a breath on you. 142 00:11:22,640 --> 00:11:26,950 Just like us. So for the last time, FUCK OFF. 143 00:11:31,280 --> 00:11:33,570 I'm getting into this castle one way or another. 144 00:11:34,440 --> 00:11:37,180 If I'm not who I say I am, I won't last long. 145 00:11:38,070 --> 00:11:41,940 But if am, and Sansa finds out you turned me away... 146 00:11:49,310 --> 00:11:51,440 All right. You sit there. 147 00:11:51,950 --> 00:11:52,930 Right there. 148 00:11:54,470 --> 00:11:55,740 Don't move! 149 00:11:56,840 --> 00:11:57,600 Alright, 150 00:11:57,720 --> 00:11:59,300 Go tell Lady Stark. I'll watch her. 151 00:11:59,320 --> 00:12:01,370 I ain't telling Lady Stark. You go tell.. 152 00:12:29,630 --> 00:12:30,930 -You are going to tell her. -I'm not. 153 00:12:30,970 --> 00:12:34,850 Because if you don't I'm gonna hit you right in the fucking face as hard as I can. 154 00:12:44,360 --> 00:12:46,240 We told her to wait. 155 00:12:46,270 --> 00:12:48,150 We were standing right next to her and... 156 00:12:48,180 --> 00:12:50,120 When we turned around, she was gone, milady. 157 00:12:50,150 --> 00:12:51,960 She is nothing, some winter town girl. 158 00:12:51,990 --> 00:12:54,820 -She comes in asking for Ser Rodrik... and 159 00:12:54,850 --> 00:12:56,920 Maester Luwin, yeah. And... 160 00:12:56,950 --> 00:13:00,540 Don't trouble yourself over her, milady. We will find her. 161 00:13:01,070 --> 00:13:02,410 You don't have to. 162 00:13:02,920 --> 00:13:03,950 I know where she is. 163 00:13:20,590 --> 00:13:22,820 Do I have to call you Lady Stark now? 164 00:13:25,260 --> 00:13:26,300 Yes. 165 00:13:44,200 --> 00:13:46,180 You shouldn't have run from the guards. 166 00:13:46,210 --> 00:13:47,280 I didn't run. 167 00:13:48,080 --> 00:13:49,860 You need better guards. 168 00:13:56,410 --> 00:13:59,320 It suits you... Lady Stark. 169 00:14:00,520 --> 00:14:03,180 -Jon left you in charge? -He did. 170 00:14:05,330 --> 00:14:07,020 I hope he comes back soon. 171 00:14:07,570 --> 00:14:10,840 I remember how happy he was to see me, and when he sees you, 172 00:14:11,370 --> 00:14:13,290 his heart will probably stop. 173 00:14:23,180 --> 00:14:24,560 It doesn't look like him. 174 00:14:25,330 --> 00:14:27,920 Should've been carved by someone who knew his face. 175 00:14:28,560 --> 00:14:30,840 Everyone who knew his face is dead. 176 00:14:33,020 --> 00:14:33,980 We're not. 177 00:14:40,370 --> 00:14:42,470 They say you killed Joffrey. 178 00:14:42,500 --> 00:14:43,700 Did you? 179 00:14:44,470 --> 00:14:45,960 I wish I had. 180 00:14:45,960 --> 00:14:47,000 Hmmm. 181 00:14:47,730 --> 00:14:48,850 Me too. 182 00:14:49,380 --> 00:14:52,170 I was angry when I heard someone else had done it. 183 00:14:54,040 --> 00:14:56,900 However long my list go, he was always first. 184 00:14:56,930 --> 00:15:00,230 -Your list? -Of people I'm going to kill. 185 00:15:03,920 --> 00:15:06,420 [laughs] 186 00:15:10,420 --> 00:15:12,200 How did you get back to Winterfell? 187 00:15:13,410 --> 00:15:16,840 It's a long story. I imagine yours is too. 188 00:15:17,170 --> 00:15:18,180 Yes. 189 00:15:19,410 --> 00:15:21,020 Not a very pleasant one. 190 00:15:21,980 --> 00:15:22,990 Mine neither. 191 00:15:26,950 --> 00:15:29,210 But our stories aren't over yet. 192 00:15:30,090 --> 00:15:32,060 No, they're not. 193 00:15:39,140 --> 00:15:40,070 Arya. 194 00:15:43,960 --> 00:15:45,560 Bran is home too. 195 00:16:23,770 --> 00:16:24,930 You came home. 196 00:16:39,070 --> 00:16:41,220 I saw you at the crossroads. 197 00:16:42,620 --> 00:16:45,790 -You saw me? -I see quite a lot now. 198 00:16:46,720 --> 00:16:49,990 Bran has visions. 199 00:16:51,620 --> 00:16:53,380 I thought you might go to King's Landing. 200 00:16:54,300 --> 00:16:55,780 So did I. 201 00:16:55,810 --> 00:16:57,370 Why would you go back there? 202 00:16:57,980 --> 00:16:59,840 Cersei's on her list of names. 203 00:17:11,660 --> 00:17:13,550 Who else is on your list? 204 00:17:13,580 --> 00:17:15,100 Most of them are dead already. 205 00:17:26,540 --> 00:17:27,720 Where did you get this? 206 00:17:28,670 --> 00:17:30,190 Littlefinger gave it to me. 207 00:17:31,700 --> 00:17:33,700 Littlefinger? He's here? 208 00:17:33,730 --> 00:17:37,410 He's declared for House Stark. Why would he give you a dagger? 209 00:17:37,450 --> 00:17:38,840 He thought I'd want it. 210 00:17:38,880 --> 00:17:41,220 -Why? -Because it was meant to kill me. 211 00:17:42,680 --> 00:17:43,760 The cut-throat? 212 00:17:44,580 --> 00:17:45,730 After your fall? 213 00:17:46,910 --> 00:17:49,740 Why would a cut-throat have a Valyrian steel dagger? 214 00:17:49,770 --> 00:17:52,410 Someone very wealthy wanted me dead. 215 00:17:52,440 --> 00:17:53,560 He's not a generous man. 216 00:17:53,600 --> 00:17:56,740 He wouldn't give you anything unless he thought he was getting something back. 217 00:17:59,280 --> 00:18:02,520 -It doesn't matter. -What do you mean "It doesn't matter"? 218 00:18:02,560 --> 00:18:03,580 I don't want it. 219 00:18:08,830 --> 00:18:09,890 Are you sure? 220 00:18:10,980 --> 00:18:13,830 -It's Valyrian steel. -It's wasted on a cripple. 221 00:18:50,850 --> 00:18:52,680 Catelyn Stark would be proud. 222 00:18:53,860 --> 00:18:55,500 You kept your vow. 223 00:18:56,110 --> 00:18:58,990 -I did next to nothing. -You're too hard on yourself, my lady. 224 00:18:59,530 --> 00:19:00,810 I'm not a...! 225 00:19:04,660 --> 00:19:05,690 Thank you, Podrick. 226 00:19:24,230 --> 00:19:27,190 Your Grace, there is still no word from the Unsullied. 227 00:19:27,220 --> 00:19:28,270 Soon. 228 00:19:28,780 --> 00:19:30,400 He will come back to you. 229 00:19:32,680 --> 00:19:34,050 He better! 230 00:19:36,520 --> 00:19:37,760 What happened? 231 00:19:39,070 --> 00:19:40,310 Many things... 232 00:19:43,690 --> 00:19:45,060 Many things? 233 00:19:46,800 --> 00:19:47,880 Your Grace! 234 00:19:53,720 --> 00:19:55,020 - 235 00:20:16,640 --> 00:20:19,530 I wanted you to see it before we start hacking it to bits. 236 00:20:57,710 --> 00:21:00,210 Well, this is it.. All we'll ever need. 237 00:21:06,860 --> 00:21:09,840 There is something else I wanna show you, Your Grace. 238 00:21:35,030 --> 00:21:37,590 The Children of the Forest made these. 239 00:21:37,620 --> 00:21:38,580 When? 240 00:21:44,850 --> 00:21:46,350 A very long time ago. 241 00:21:50,090 --> 00:21:53,490 They were right here, standing where we're standing. 242 00:21:55,200 --> 00:21:58,400 Before there were Targaryens, or Starks or Lannisters. 243 00:22:00,040 --> 00:22:02,210 Maybe even before there were men. 244 00:22:02,850 --> 00:22:03,810 No. 245 00:22:15,140 --> 00:22:16,870 They were here together. 246 00:22:17,580 --> 00:22:19,690 the Children and the First Men. 247 00:22:19,720 --> 00:22:21,740 Doing what? Fighting each other? 248 00:22:32,480 --> 00:22:33,700 They fought together 249 00:22:34,660 --> 00:22:36,350 against their common enemy. 250 00:22:37,540 --> 00:22:40,420 Despite their differences, despite their suspicions. 251 00:22:43,540 --> 00:22:44,630 Together. 252 00:22:46,390 --> 00:22:48,820 We need to do the same if we are gonna survive. 253 00:22:53,200 --> 00:22:54,860 Because the enemy is real. 254 00:22:56,770 --> 00:22:58,500 It's always been real. 255 00:23:08,860 --> 00:23:10,640 And you say can't defeat them 256 00:23:10,680 --> 00:23:12,940 without my armies and my dragons. 257 00:23:14,510 --> 00:23:16,140 No, I don't think I can. 258 00:23:25,410 --> 00:23:26,690 I will fight for you. 259 00:23:27,960 --> 00:23:29,650 I will fight for the North. 260 00:23:33,700 --> 00:23:35,330 When you bend the knee. 261 00:23:41,740 --> 00:23:42,820 My people 262 00:23:44,540 --> 00:23:46,650 won't accept a southern ruler. 263 00:23:47,160 --> 00:23:49,110 Not after everything they have suffered. 264 00:23:52,900 --> 00:23:54,940 They will if their King does. 265 00:23:56,790 --> 00:23:58,640 They chose you to lead them. 266 00:23:59,890 --> 00:24:01,800 They chose you to protect them. 267 00:24:04,120 --> 00:24:07,350 Isn't their survival more important than your pride? 268 00:24:27,630 --> 00:24:28,660 What is it? 269 00:24:30,290 --> 00:24:31,820 We took Casterly Rock. 270 00:24:32,600 --> 00:24:33,770 That's very good to hear. 271 00:24:38,650 --> 00:24:39,620 Isn't it? 272 00:24:48,160 --> 00:24:50,270 You'll want to discuss this amongst yourselves. 273 00:24:50,300 --> 00:24:51,600 You will stay. 274 00:24:53,070 --> 00:24:54,660 All my allies are gone. 275 00:24:54,690 --> 00:24:58,410 -They've been taken from me while I've been sitting here on this island. -You still have the largest army. 276 00:24:58,440 --> 00:25:01,600 ...who won't be able to eat because Cersei has taken all the food from the Reach. 277 00:25:01,630 --> 00:25:03,540 Call Grey Worm and the Unsullied back. 278 00:25:04,070 --> 00:25:06,660 We still have enough ships to carry the Dothraki to the mainland. 279 00:25:07,000 --> 00:25:09,090 Commit to the blockade of King's Landing. 280 00:25:09,120 --> 00:25:10,530 We have a plan. It's still the right plan. 281 00:25:10,550 --> 00:25:12,190 The right plan! 282 00:25:12,490 --> 00:25:16,810 Your strategy has lost us Dorne, the Iron Islands and the Reach. 283 00:25:17,010 --> 00:25:19,570 -If I have underestimated our enemies-- -Our enemies? 284 00:25:20,430 --> 00:25:21,650 Your family you mean! 285 00:25:22,770 --> 00:25:24,640 Perhaps you don't want to hurt them after all. 286 00:25:34,360 --> 00:25:37,730 Enough of the clever plans. I have three large dragons. 287 00:25:37,760 --> 00:25:39,740 I am going to fly them to the Red Keep. 288 00:25:40,080 --> 00:25:41,320 We've discussed this. 289 00:25:41,350 --> 00:25:43,810 My enemies are in the Red Keep. 290 00:25:44,600 --> 00:25:47,510 What kind of a Queen am I if I am not willing to risk my life to fight them? 291 00:25:47,550 --> 00:25:48,710 A smart one. 292 00:25:52,860 --> 00:25:54,690 What do you think I should do? 293 00:25:57,330 --> 00:25:59,480 -I would never presume-- -I'm at war. 294 00:25:59,510 --> 00:26:00,540 I'm losing. 295 00:26:03,030 --> 00:26:04,890 What do you think I should do? 296 00:26:11,500 --> 00:26:13,680 I never thought that dragons would exist again. 297 00:26:13,710 --> 00:26:14,870 No one did. 298 00:26:17,550 --> 00:26:19,180 The people who follow you 299 00:26:19,220 --> 00:26:21,950 know that you made something impossible happen. 300 00:26:23,910 --> 00:26:28,020 Maybe that helps them believe that you can make other impossible things happen. 301 00:26:28,790 --> 00:26:32,290 Build a world that's different from the shit one they've always known. 302 00:26:35,290 --> 00:26:38,410 But if you use them to melt castles and burn cities 303 00:26:39,750 --> 00:26:40,970 You're not different. 304 00:26:42,710 --> 00:26:44,280 You're just more of the same. 305 00:27:00,100 --> 00:27:01,340 Don't lunge. 306 00:27:13,960 --> 00:27:15,770 Don't go where your enemy leads you. 307 00:27:17,910 --> 00:27:18,930 Up. 308 00:27:23,970 --> 00:27:27,300 -And don't-- -Don't fight someone like her in the first place. 309 00:27:32,920 --> 00:27:34,190 Nice sword. 310 00:27:36,860 --> 00:27:38,110 Very nice dagger. 311 00:27:45,620 --> 00:27:48,400 They haven't contributed the right amount of grain to the stores 312 00:27:48,430 --> 00:27:51,180 that I am afraid they'll have to make do with what they brought. We can't-- 313 00:27:56,100 --> 00:27:57,440 It's been a while since I trained. 314 00:27:57,480 --> 00:28:00,250 I can go and find the master-of-arms here, my lady. 315 00:28:00,290 --> 00:28:02,010 He didn't beat The Hound. 316 00:28:02,720 --> 00:28:03,830 You did. 317 00:28:05,360 --> 00:28:06,600 I want to train with you. 318 00:28:09,240 --> 00:28:12,850 You swore to serve both my mother's daughters, didn't you? 319 00:28:20,810 --> 00:28:22,090 Move aside, Podrick. 320 00:28:27,290 --> 00:28:29,550 You can't use that, my lady. It's too small. 321 00:28:29,590 --> 00:28:31,570 I won't cut you. Don't worry. 322 00:28:33,080 --> 00:28:34,640 I'll try not to. 323 00:29:51,000 --> 00:29:53,270 Who taught you how to do that? 324 00:29:53,300 --> 00:29:54,260 No one. 325 00:30:29,210 --> 00:30:31,290 -What do you think of her? -Who? 326 00:30:33,140 --> 00:30:35,640 I believe you know of whom I speak. 327 00:30:36,870 --> 00:30:38,600 I think she has a good heart. 328 00:30:38,630 --> 00:30:39,720 A good heart? 329 00:30:40,320 --> 00:30:42,590 I've noticed you staring at a good heart. 330 00:30:43,070 --> 00:30:44,670 There's no time for that. 331 00:30:45,720 --> 00:30:48,340 I saw the Night King, Davos. I looked into his eyes. 332 00:30:50,280 --> 00:30:52,640 How many men do we have in the North to fight him? 333 00:30:52,680 --> 00:30:55,170 -10,000 less? -Fewer. 334 00:30:55,200 --> 00:30:56,220 What? 335 00:30:56,260 --> 00:30:59,420 Speaking of good hearts. Missandei of Naath. 336 00:31:00,600 --> 00:31:02,740 Ser Davos, Lord Snow. 337 00:31:03,850 --> 00:31:05,410 King Snow, isn't it? 338 00:31:05,450 --> 00:31:06,820 No, that doesn't sound right. 339 00:31:06,850 --> 00:31:08,870 -King Jon? -It doesn't matter. 340 00:31:08,900 --> 00:31:10,690 Forgive me. But may I ask a question? 341 00:31:11,520 --> 00:31:12,700 Of course. 342 00:31:13,230 --> 00:31:14,990 Your name is Jon Snow, 343 00:31:15,020 --> 00:31:17,290 but your father's name was Ned Stark. 344 00:31:18,310 --> 00:31:19,400 I'm a bastard. 345 00:31:21,220 --> 00:31:23,170 My mother and father weren't married. 346 00:31:23,200 --> 00:31:25,530 Is the custom different in Naath? 347 00:31:25,570 --> 00:31:30,630 We don't have marriage in Naath, so the concept of a bastard doesn't exist. 348 00:31:30,860 --> 00:31:33,060 It sounds... liberating. 349 00:31:35,650 --> 00:31:37,920 Why did you leave your homeland? 350 00:31:37,950 --> 00:31:40,320 I was stolen away by slavers. 351 00:31:40,350 --> 00:31:41,410 I'm sorry. 352 00:31:42,770 --> 00:31:44,010 If I may, 353 00:31:44,050 --> 00:31:47,110 how did a slave girl come to advice Daenerys Targaryen? 354 00:31:48,730 --> 00:31:51,410 She bought me from my master and set me free. 355 00:31:51,450 --> 00:31:52,600 That was good of her. 356 00:31:53,240 --> 00:31:55,820 Of course you are serving her now, aren't you? 357 00:31:56,980 --> 00:31:59,790 I serve my Queen because I want to serve my Queen. 358 00:32:00,970 --> 00:32:02,540 Because I believe in her. 359 00:32:03,580 --> 00:32:06,070 And if you wanted to sail home to Naath tomorrow? 360 00:32:06,100 --> 00:32:09,140 Then she would give me a ship and wish me good fortune. 361 00:32:10,480 --> 00:32:11,660 You believe that? 362 00:32:12,620 --> 00:32:13,650 I know it. 363 00:32:15,100 --> 00:32:17,210 All of us who came with her from Essos 364 00:32:17,240 --> 00:32:18,680 We believe in her. 365 00:32:19,640 --> 00:32:23,090 She's not our Queen because she's the daughter of some king we never knew. 366 00:32:24,630 --> 00:32:26,410 She is the Queen we chose. 367 00:32:29,180 --> 00:32:31,290 Will you forgive me if I switch sides? 368 00:32:36,560 --> 00:32:37,940 Is that a Greyjoy ship? 369 00:32:56,250 --> 00:32:57,300 Stop! 370 00:33:22,480 --> 00:33:23,440 Jon. 371 00:33:26,860 --> 00:33:28,420 I didn't know you were here. 372 00:33:35,990 --> 00:33:37,070 Sansa... 373 00:33:39,310 --> 00:33:40,560 Is she alright? 374 00:33:42,700 --> 00:33:44,100 What you did for her 375 00:33:45,980 --> 00:33:48,280 is the only reason I am not killing you. 376 00:33:56,230 --> 00:33:58,340 We heard your uncle attacked your fleet. 377 00:33:59,360 --> 00:34:01,380 We thought you were dead. 378 00:34:01,910 --> 00:34:03,000 I should be. 379 00:34:03,640 --> 00:34:04,690 Your sister? 380 00:34:06,610 --> 00:34:07,660 Euron has her. 381 00:34:08,750 --> 00:34:10,920 I came to ask the Queen to help me get her back. 382 00:34:14,740 --> 00:34:15,830 The Queen is gone. 383 00:34:17,840 --> 00:34:19,060 Where did she go? 384 00:34:39,840 --> 00:34:43,130 -All the gold's safely through the gates of King's Landing. -Good. 385 00:34:43,160 --> 00:34:46,960 We need to get the last of these wagons over the Blackwater Rush before night fall. 386 00:34:47,500 --> 00:34:50,910 If the head of the line is ambushed, the tail will never be ought to reinforced in time. 387 00:34:50,950 --> 00:34:52,540 We are stretched a bit thin. 388 00:34:52,580 --> 00:34:53,950 With your permission, 389 00:34:53,980 --> 00:34:57,370 flogging stragglers has a marked effect on mobility. 390 00:34:59,180 --> 00:35:01,890 Let's give them fair warning first. 391 00:35:01,930 --> 00:35:04,040 These men fought well at High Garden. 392 00:35:22,710 --> 00:35:24,210 -Sir Jaime. -Rickon. 393 00:35:25,100 --> 00:35:26,060 Dickon. 394 00:35:29,510 --> 00:35:31,780 I hear you fought bravely at High Garden. 395 00:35:31,810 --> 00:35:33,220 Your first battle? 396 00:35:34,530 --> 00:35:35,520 And...? 397 00:35:37,520 --> 00:35:38,830 It was glorious. 398 00:35:38,860 --> 00:35:40,810 Come on, your father's not here. 399 00:35:42,670 --> 00:35:44,940 All my life we've been placed at House Tyrell. 400 00:35:45,610 --> 00:35:48,130 I knew some of those men, hunting with them. 401 00:35:48,670 --> 00:35:50,300 They didn't deserve to die. 402 00:35:51,470 --> 00:35:55,660 But Lady Olenna chose to betray her Queen and supported Targaryen girl. 403 00:35:55,690 --> 00:35:56,720 So here we are. 404 00:35:59,070 --> 00:36:00,950 I didn't expect her to smell like that. 405 00:36:00,990 --> 00:36:03,130 Men shit themselves when they die. 406 00:36:03,160 --> 00:36:05,550 Didn't they teach you that at fancy lad school? 407 00:36:07,240 --> 00:36:09,250 Well I learnt it when I was five. 408 00:36:16,380 --> 00:36:17,330 What? 409 00:36:18,550 --> 00:36:19,510 Listen. 410 00:36:32,300 --> 00:36:35,170 Spears and shields! Spears and shields! 411 00:36:35,940 --> 00:36:37,470 -What is it? -Get in line! 412 00:36:37,510 --> 00:36:40,100 Spears and shields! Spears and shields! 413 00:36:41,790 --> 00:36:43,420 In line now! 414 00:36:44,540 --> 00:36:45,590 Fall now! 415 00:36:45,620 --> 00:36:46,770 Come on, lads! 416 00:36:46,810 --> 00:36:48,980 Halt those wagons! Fall align! 417 00:36:49,010 --> 00:36:50,420 Fall align! 418 00:36:54,210 --> 00:36:55,710 Grab those spears! 419 00:37:02,420 --> 00:37:04,140 Shield wall! 420 00:37:06,340 --> 00:37:07,970 Fill the gaps! 421 00:37:13,050 --> 00:37:14,740 In tight! 422 00:37:15,270 --> 00:37:16,840 In line, boys! 423 00:37:28,840 --> 00:37:31,840 [Dothraki shouting] 424 00:37:49,780 --> 00:37:52,280 Spears out! 425 00:37:55,730 --> 00:37:56,970 Spears out! 426 00:37:58,510 --> 00:37:59,850 Hold the line! 427 00:38:09,640 --> 00:38:11,070 Get back to King's Landing. 428 00:38:11,110 --> 00:38:14,330 I'm not abandoning my army. -You're the Commander, not a damned infantry man. 429 00:38:14,360 --> 00:38:16,120 Those fuckers are about to swamp us. 430 00:38:17,720 --> 00:38:19,130 We can hold them off. 431 00:38:37,480 --> 00:38:38,850 Dracarys! 432 00:39:16,250 --> 00:39:17,430 Hold the line! 433 00:39:18,290 --> 00:39:19,600 Hold the line. 434 00:39:23,030 --> 00:39:24,370 Hold the line. 435 00:40:34,470 --> 00:40:36,740 -Archers! -Archers! 436 00:40:36,770 --> 00:40:38,400 Archers, with me! 437 00:40:39,750 --> 00:40:41,000 ...to the line! 438 00:40:47,400 --> 00:40:48,360 -Nock! -Nock! 439 00:41:00,350 --> 00:41:01,300 -Loose! -Loose! 440 00:41:21,700 --> 00:41:24,290 -Qyburn's Scorpion is over there. -Go get it then. 441 00:41:24,320 --> 00:41:26,080 I can't shoot with one hand. 442 00:41:28,870 --> 00:41:30,180 Come on! 443 00:43:47,390 --> 00:43:48,700 Where are you? 444 00:44:12,160 --> 00:44:14,150 --- 445 00:44:59,480 --> 00:45:00,880 Take cover! 446 00:45:57,530 --> 00:45:58,900 Come on, you fucker! 447 00:45:58,940 --> 00:46:00,250 Dracarys! 448 00:47:13,320 --> 00:47:14,730 Flee, you idiot. 449 00:47:16,010 --> 00:47:17,670 Come on boy. Come on! 450 00:47:27,290 --> 00:47:28,790 You fool. 451 00:47:28,830 --> 00:47:30,430 You fucking idiot! 452 -00:01:26,500 --> -00:01:25,000 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.