All language subtitles for Frontier - 02x03 - The Wolf And The Bear.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,391 --> 00:00:03,090 PREVIOUSLY ON FRONTIER: 2 00:00:04,260 --> 00:00:07,094 You go north, I go south. 3 00:00:07,430 --> 00:00:09,463 Inside the tent, there's one, maybe two men. 4 00:00:09,531 --> 00:00:11,966 I'll distract them and you take the bundles out the back. 5 00:00:12,601 --> 00:00:15,236 We should use this to build more, focus on our trade. 6 00:00:15,304 --> 00:00:16,770 Why trade when we can steal? 7 00:00:16,839 --> 00:00:19,173 - Why would I hire him? - He's a hard worker. 8 00:00:19,242 --> 00:00:21,275 - He's a drunk. - But he functions through it. 9 00:00:21,344 --> 00:00:24,944 The Marquis De Beaumont is quite smitten with you. 10 00:00:25,013 --> 00:00:28,181 And we need your help to entice him into a business deal. 11 00:00:28,250 --> 00:00:30,316 Should we do something? 12 00:00:30,386 --> 00:00:31,951 Not much more we can do. 13 00:00:32,020 --> 00:00:33,319 Would you like me to take over? 14 00:00:34,390 --> 00:00:35,579 Have at it, boy. 15 00:00:37,188 --> 00:00:38,992 Benton's been taken into custody. 16 00:00:39,858 --> 00:00:43,105 He's on a ship bound for London. 17 00:00:43,130 --> 00:00:45,664 You have the unmistakable laugh of a woman. 18 00:00:46,001 --> 00:00:48,501 Join me, I need people I can trust. 19 00:00:49,304 --> 00:00:50,531 Congratulations, Grant. 20 00:00:50,556 --> 00:00:53,596 You've bought yourself Carruthers and Company insiders. 21 00:00:53,641 --> 00:00:56,376 Your alehouse operates by license 22 00:00:57,279 --> 00:00:58,811 and with my blessing. 23 00:01:56,389 --> 00:01:57,732 I'll be right back. 24 00:02:20,232 --> 00:02:21,326 Christ! 25 00:02:23,347 --> 00:02:24,380 What the hell!? 26 00:02:25,091 --> 00:02:26,215 I got you. 27 00:02:27,688 --> 00:02:28,821 Harp! 28 00:02:28,953 --> 00:02:30,993 - You're alive! - Come here, boy. 29 00:02:32,444 --> 00:02:34,036 What the hell are you doing sneaking up on us? 30 00:02:34,784 --> 00:02:36,950 Well, took me a long time to find you, Michael! 31 00:02:41,461 --> 00:02:44,028 - Sokanon. - Sokanon... 32 00:02:44,668 --> 00:02:46,468 Lovely to see you again, sweetheart. 33 00:02:46,537 --> 00:02:48,283 - Whoa... - Hey! 34 00:02:49,179 --> 00:02:50,204 Sokanon. 35 00:02:56,249 --> 00:02:57,343 Touchy! 36 00:02:57,375 --> 00:02:59,444 Oh yeah, I forgot. She hates you. 37 00:03:01,326 --> 00:03:02,637 Well, I'm Michael. 38 00:03:03,612 --> 00:03:05,178 Go find your pants, Michael. 39 00:03:08,562 --> 00:03:09,495 Aye. 40 00:04:13,318 --> 00:04:15,825 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 41 00:04:16,193 --> 00:04:17,850 _ 42 00:04:24,950 --> 00:04:28,020 Bow out, Lordship, before you lose a hand. 43 00:04:28,105 --> 00:04:29,738 A gentleman never yields. 44 00:04:35,868 --> 00:04:37,467 - Oh! - Oh... 45 00:04:41,774 --> 00:04:43,173 Aye! 46 00:04:43,241 --> 00:04:45,876 Yes! Where's the good money? 47 00:04:46,312 --> 00:04:47,878 Mr. Benton, sir, 48 00:04:47,946 --> 00:04:49,945 present your flippers! 49 00:04:50,014 --> 00:04:52,518 This is for the loss of the good 50 00:04:52,831 --> 00:04:54,980 game "able-whackets". 51 00:04:56,139 --> 00:04:58,372 And one more for the same! 52 00:04:59,957 --> 00:05:02,121 Funny, lash you put me to 53 00:05:02,496 --> 00:05:04,230 didn't feel like a soaked string. 54 00:05:04,269 --> 00:05:05,890 It's only a game. 55 00:05:06,164 --> 00:05:09,772 If it will salve your wounded pride, Everton, have at. 56 00:05:15,873 --> 00:05:18,074 Bit more sporting, don't you think? 57 00:05:18,142 --> 00:05:19,886 You'll break his hands! 58 00:05:20,183 --> 00:05:21,216 Stop! 59 00:05:24,981 --> 00:05:26,305 You wanna fight me, sailor? 60 00:05:26,991 --> 00:05:28,689 You touch my friend again, 61 00:05:28,892 --> 00:05:30,378 I'll do more than fight you. 62 00:05:30,417 --> 00:05:33,918 Never underestimate friends in low places, Everton. 63 00:05:35,464 --> 00:05:37,397 Once I tell Lord Fisher of your crimes, 64 00:05:37,466 --> 00:05:40,250 your new friends can come to your hanging. 65 00:05:42,290 --> 00:05:43,489 Back to work! 66 00:05:50,238 --> 00:05:51,845 _ 67 00:06:12,509 --> 00:06:13,707 What happened to you? 68 00:06:19,542 --> 00:06:22,472 Well, we've had success hitting HBC outposts and taking furs. 69 00:06:22,542 --> 00:06:24,109 So the Black Wolf are thieves now? 70 00:06:25,745 --> 00:06:27,722 When Dimanche left, most of the men left. 71 00:06:27,948 --> 00:06:30,379 When you disappeared, it was just me and Sokanon. 72 00:06:31,176 --> 00:06:33,254 We had a job to convince a few of the men to rejoin us. 73 00:06:34,259 --> 00:06:35,410 We needed capital. 74 00:06:36,058 --> 00:06:38,579 So we took a few loans from the HBC. I thought you'd approve. 75 00:06:49,335 --> 00:06:51,702 Throw straight, not hard. 76 00:06:58,679 --> 00:07:00,391 You and Sokanon belong together. 77 00:07:02,107 --> 00:07:03,242 She trusts you. 78 00:07:08,452 --> 00:07:10,544 Just remember. She's family. 79 00:07:19,130 --> 00:07:20,218 So, what now? 80 00:07:21,032 --> 00:07:22,331 You tell me, Michael. 81 00:07:22,361 --> 00:07:23,931 I think we should keep hitting outposts, 82 00:07:24,416 --> 00:07:25,948 we can hit York boats when they portage. 83 00:07:26,017 --> 00:07:27,784 We could end up with a thousand pelts. 84 00:07:28,162 --> 00:07:29,845 I don't think that's really gonna hurt the Company. 85 00:07:29,877 --> 00:07:31,543 Is our goal to rebuild the Black Wolf 86 00:07:31,568 --> 00:07:33,505 - or to undermine the Company? - I want both. 87 00:07:40,650 --> 00:07:43,045 Sold! To the man with one ear! 88 00:07:46,069 --> 00:07:47,402 What the hell is going on here? 89 00:07:47,470 --> 00:07:48,728 They're selling all our stock. 90 00:07:49,322 --> 00:07:50,588 Bloody ingrates. 91 00:07:51,559 --> 00:07:52,776 Explain yourself. 92 00:07:52,815 --> 00:07:55,645 You are in arrears, Mrs. Chesterfield. 93 00:07:55,941 --> 00:07:58,068 Authentic military heirloom! 94 00:07:58,344 --> 00:08:00,177 Can I get bid two guineas? 95 00:08:00,246 --> 00:08:01,442 Two? Three? 96 00:08:01,472 --> 00:08:02,754 Ten guineas. 97 00:08:04,487 --> 00:08:05,528 Sold! 98 00:08:07,856 --> 00:08:10,290 That hat belongs to my father. 99 00:08:10,528 --> 00:08:12,017 It is not for sale. 100 00:08:12,872 --> 00:08:14,437 Actually, Governess, 101 00:08:15,241 --> 00:08:16,863 it belongs to your husband. 102 00:08:17,798 --> 00:08:20,207 In fact, this whole place 103 00:08:20,568 --> 00:08:22,068 became my property 104 00:08:22,093 --> 00:08:23,318 when you married me. 105 00:08:23,343 --> 00:08:24,972 The ale was licensed by Governor Threadwell 106 00:08:24,997 --> 00:08:25,996 to my father. 107 00:08:26,231 --> 00:08:27,504 Show me the license. 108 00:08:30,599 --> 00:08:31,645 That's what I thought. 109 00:08:31,645 --> 00:08:34,612 Another item, these fine tankards! 110 00:08:37,731 --> 00:08:39,389 Be reasonable, Grace. 111 00:08:39,967 --> 00:08:41,051 Come home. 112 00:08:41,802 --> 00:08:43,223 Shall I put you on the block, dearie? 113 00:08:43,900 --> 00:08:45,880 I bet you'd fetch a fair price, aye... 114 00:08:45,975 --> 00:08:47,713 Don't you dare speak to her like that. 115 00:09:04,620 --> 00:09:05,619 What's that? 116 00:09:07,028 --> 00:09:08,094 Oh, it's... 117 00:09:08,396 --> 00:09:10,230 It's just a wee bit of rubbish. 118 00:09:10,994 --> 00:09:12,858 There's no need to dirty yourself. 119 00:09:32,820 --> 00:09:33,934 It's not proof. 120 00:09:35,083 --> 00:09:36,497 We were sabotaged. 121 00:09:36,577 --> 00:09:38,631 Without witnesses, we'll be just dismissed 122 00:09:38,656 --> 00:09:40,489 as another woman and her Negro servant 123 00:09:40,558 --> 00:09:41,590 who can't handle business. 124 00:09:42,044 --> 00:09:43,216 Nitric acid. 125 00:09:43,311 --> 00:09:45,537 Mix it with quicksilver and it's used in carroting. 126 00:09:45,782 --> 00:09:47,986 Mix too much and you spoil the fur. 127 00:09:49,640 --> 00:09:52,664 I'll wager that Samuel Grant is behind this. 128 00:09:58,368 --> 00:09:59,370 Chin up. 129 00:10:11,566 --> 00:10:12,588 Mr. Grant. 130 00:10:15,031 --> 00:10:16,893 Pay up. 131 00:10:18,613 --> 00:10:19,643 Happily. 132 00:10:21,905 --> 00:10:25,406 You've done the impossible, my dear. You've proven me wrong. 133 00:10:26,537 --> 00:10:28,070 Extend our invitation to Beaumont. 134 00:10:28,095 --> 00:10:30,206 Then I'm lady enough for your toff? 135 00:10:30,541 --> 00:10:33,642 That toff happens to be the richest felt buyer in Europe, 136 00:10:33,711 --> 00:10:34,656 Miss Dolan. 137 00:10:35,079 --> 00:10:36,267 Well, just so we're clear... 138 00:10:37,270 --> 00:10:39,170 I'll wrap him 'round my finger, but I'll not... 139 00:10:39,195 --> 00:10:41,682 I don't care what you do with your finger, 140 00:10:41,682 --> 00:10:43,981 as long as you secure an exclusive agreement 141 00:10:44,006 --> 00:10:45,258 with Mr. Beaumont. 142 00:10:46,468 --> 00:10:47,547 And if you don't, 143 00:10:48,224 --> 00:10:49,983 you'll find your own way back to London. 144 00:10:51,191 --> 00:10:52,300 Just so we're clear. 145 00:10:58,464 --> 00:11:00,096 One night, ten thousand pelts. 146 00:11:00,668 --> 00:11:01,963 We're going to rob Fort James. 147 00:11:01,995 --> 00:11:03,993 Ten thousand pelts? Are you out of your mind? 148 00:11:04,242 --> 00:11:06,977 We're wanted men. It's not easy to move around Fort James. 149 00:11:07,002 --> 00:11:08,995 - But it can be done. - How? 150 00:11:09,020 --> 00:11:10,820 Michael's working on a plan. 151 00:11:13,319 --> 00:11:14,347 Excuse me. 152 00:11:19,359 --> 00:11:21,405 Ten thousand pelts with a handful of men? 153 00:11:21,992 --> 00:11:23,017 They're keen. 154 00:11:23,038 --> 00:11:24,933 In a fight. But... 155 00:11:25,035 --> 00:11:26,561 McTaggart is unpredictable. 156 00:11:27,141 --> 00:11:28,708 I know you don't like McTaggart. 157 00:11:28,955 --> 00:11:31,052 But he's crazy, and we need crazy. 158 00:11:31,098 --> 00:11:32,680 I don't even know the other one. 159 00:11:33,614 --> 00:11:35,915 Benton is gone. And the only way to get him back 160 00:11:35,985 --> 00:11:37,933 is if we gut the entire Hudson's Bay Company. 161 00:11:38,187 --> 00:11:40,304 You don't start a war to kill one man. 162 00:11:40,890 --> 00:11:42,976 What you call war, they call business. 163 00:11:42,976 --> 00:11:44,609 Stealing their furs won't stop that. 164 00:11:44,676 --> 00:11:47,597 If we rob a fort, they reinforce every fort. 165 00:11:47,910 --> 00:11:49,175 More men, less profit. 166 00:11:49,244 --> 00:11:50,744 It doesn't matter how many lives I take. 167 00:11:50,813 --> 00:11:51,913 Only the gold that I cost them. 168 00:11:51,913 --> 00:11:54,586 Coin for blood is Benton's way. 169 00:11:55,818 --> 00:11:58,684 We can fight them without becoming them, Sokanon. 170 00:12:03,184 --> 00:12:04,925 So Michael, what's your plan? 171 00:12:08,714 --> 00:12:11,049 How do we get the pelts out of Fort James unnoticed? 172 00:12:11,826 --> 00:12:13,760 Season's haul will be in one place: 173 00:12:14,877 --> 00:12:16,367 the Company storehouse. 174 00:12:16,368 --> 00:12:18,302 There only is one way in or out. 175 00:12:18,370 --> 00:12:20,370 That door faces the centre square, 176 00:12:20,439 --> 00:12:22,038 which is bordered by the ale house, 177 00:12:22,375 --> 00:12:24,857 the blacksmith's shop and the west gate. 178 00:12:24,945 --> 00:12:26,527 Which means a lot of people. 179 00:12:26,527 --> 00:12:28,993 Yes, but tucked behind the storehouse 180 00:12:29,627 --> 00:12:31,032 is this root cellar. 181 00:12:31,562 --> 00:12:33,456 So we're gonna dig a tunnel. 182 00:12:33,500 --> 00:12:35,062 We take the bundles from the root cellar, 183 00:12:35,087 --> 00:12:36,821 through the woods, and to the river. 184 00:12:36,890 --> 00:12:39,622 Assuming we could do this out of sight and at a steady pace... 185 00:12:40,256 --> 00:12:41,623 it'll take us about a week. 186 00:12:41,857 --> 00:12:43,824 And there'll be about a foot and a half of masonry 187 00:12:43,893 --> 00:12:45,352 in the foundation to blow through. 188 00:12:45,377 --> 00:12:46,872 We're gonna need an explosives expert. 189 00:12:47,138 --> 00:12:49,896 Jack. That mad bastard. 190 00:12:49,965 --> 00:12:51,002 A friend of yours? 191 00:12:51,002 --> 00:12:53,677 Ah, he can get through the rock. How do we get out? 192 00:12:54,948 --> 00:12:57,266 With a mountain of fur and no ship to transport it? 193 00:12:58,226 --> 00:13:00,126 If we had a bunch of canoes at the river, 194 00:13:00,151 --> 00:13:01,568 and men who can guide them upriver at night, 195 00:13:01,593 --> 00:13:02,843 then it could actually work. 196 00:13:02,868 --> 00:13:05,235 Well, we know someone who can deliver canoes. 197 00:13:06,484 --> 00:13:07,516 Wahush. 198 00:13:07,585 --> 00:13:08,646 Another friend? 199 00:13:08,852 --> 00:13:10,638 Then all we need is a buyer in Montreal. 200 00:13:11,348 --> 00:13:13,187 I'll take care of that. It's settled. 201 00:13:14,620 --> 00:13:16,144 You really think we can do this? 202 00:13:17,528 --> 00:13:18,727 I know we can. 203 00:13:24,824 --> 00:13:26,040 Good trade. 204 00:13:26,743 --> 00:13:28,041 I regret this already. 205 00:13:28,072 --> 00:13:29,138 Good man. 206 00:13:29,177 --> 00:13:30,876 Alright, take Michael to Wahush. 207 00:13:30,944 --> 00:13:32,678 You guys start heading off to Fort James. 208 00:13:32,746 --> 00:13:35,387 Boys, let's go pick up Jack and we'll head to Montreal. 209 00:13:35,584 --> 00:13:37,240 We'll meet in Fort James in a fortnight. 210 00:13:39,553 --> 00:13:40,852 I should go with you. 211 00:13:41,188 --> 00:13:42,811 Wahush won't listen to Michael. 212 00:13:43,245 --> 00:13:45,212 And I'm bad company with a price on my head. 213 00:13:48,762 --> 00:13:50,303 Don't let your guard down. 214 00:13:51,544 --> 00:13:52,671 Never. 215 00:14:09,279 --> 00:14:12,529 We gotta get to Jack's cabin. He's an explosives expert. 216 00:14:13,083 --> 00:14:14,953 Jack was a sapper during the war. 217 00:14:14,978 --> 00:14:17,478 Never knew of a fort he couldn't dig through or blow up. 218 00:14:17,714 --> 00:14:19,687 And you two are friends, right? 219 00:14:23,970 --> 00:14:26,282 Charleston's an odd fucking name, is it not? 220 00:14:27,323 --> 00:14:28,696 I actually prefer Charlie. 221 00:14:28,765 --> 00:14:30,098 Charlie... 222 00:14:30,167 --> 00:14:31,699 Come on, get down! 223 00:14:31,768 --> 00:14:32,900 Aw... 224 00:14:32,970 --> 00:14:34,869 Fuck! 225 00:14:35,627 --> 00:14:37,068 Ah! 226 00:14:39,048 --> 00:14:40,781 Stay down, we don't know how many there are. 227 00:14:40,806 --> 00:14:43,306 There's only one of 'em. Listen. 228 00:14:45,187 --> 00:14:47,150 I count eight seconds a shot. 229 00:14:48,496 --> 00:14:50,519 Those shots are coming from one place. 230 00:14:50,572 --> 00:14:53,740 Nah! Away you go. No man can reload that fast. 231 00:14:54,172 --> 00:14:56,784 A musket, no. But a Fergusson rifle... 232 00:14:57,382 --> 00:14:59,970 Ol' Mister Russell had one, prized it like none other. 233 00:14:59,995 --> 00:15:01,476 Ah... 234 00:15:02,731 --> 00:15:03,773 Bastard! 235 00:15:03,850 --> 00:15:05,638 Eight shots a minute in capable hands. 236 00:15:05,925 --> 00:15:07,591 I just need a run at the bastard. 237 00:15:07,660 --> 00:15:09,026 Just easy now, hold still. 238 00:15:09,094 --> 00:15:10,706 Keep your goddamn head down. 239 00:15:12,976 --> 00:15:15,311 Get him to Jack's place. McTaggart knows the way. 240 00:15:17,632 --> 00:15:19,026 He's after me, not you. 241 00:15:19,449 --> 00:15:21,684 That rifle can hit you from 300 yards out. 242 00:15:21,752 --> 00:15:23,354 If he spots you coming... 243 00:15:23,897 --> 00:15:25,989 I'll be the last thing he sees. 244 00:15:31,770 --> 00:15:33,831 _ 245 00:16:00,931 --> 00:16:02,398 Yah! 246 00:16:18,115 --> 00:16:20,282 We found each other, Black Wolf. 247 00:16:21,919 --> 00:16:25,164 No man has come so close to killing Tetukin as you. 248 00:16:26,323 --> 00:16:27,695 I've come a long way. 249 00:16:29,693 --> 00:16:31,917 And now, I've found worthy an opponent. 250 00:16:33,539 --> 00:16:35,054 You broke my gun. 251 00:16:36,430 --> 00:16:39,965 Its last owner offered it if I would spare his life. 252 00:16:46,908 --> 00:16:49,308 I pulled it out of your quiet friend up north. 253 00:16:49,685 --> 00:16:51,711 He was a patient one, wasn't he? 254 00:16:52,863 --> 00:16:54,199 I track you here. 255 00:16:54,617 --> 00:16:57,985 How long you think it take me to track your friends to Jack's? 256 00:16:58,301 --> 00:17:00,635 That's where you told them to go, no? 257 00:17:21,944 --> 00:17:23,108 Mr. Pond. 258 00:17:23,177 --> 00:17:24,788 Mr. and Mrs. Carruthers. 259 00:17:25,928 --> 00:17:27,273 Or is it Mrs. Brown? 260 00:17:27,563 --> 00:17:29,589 It's Carruthers, I assure you. 261 00:17:29,932 --> 00:17:31,818 And who's this on your arm? 262 00:17:32,260 --> 00:17:33,781 Not a lady, surely? 263 00:17:35,304 --> 00:17:37,806 Miss Dolan. I see you've found a patron. 264 00:17:38,066 --> 00:17:39,482 Mr. Pond is a friend. 265 00:17:39,522 --> 00:17:41,176 Not to anyone but himself. 266 00:17:43,693 --> 00:17:46,094 Miss Dolan. We're expected. 267 00:17:50,798 --> 00:17:53,650 Alright, we found Grant's man like you wanted, 268 00:17:53,675 --> 00:17:55,251 what's that supposed to prove? 269 00:17:55,545 --> 00:17:56,784 The Irish girl worked for me. 270 00:17:56,878 --> 00:17:58,495 She knew enough to taint the vats 271 00:17:58,520 --> 00:18:00,420 and she's obviously gone over to Grant. 272 00:18:01,542 --> 00:18:04,692 Surely you do not think she did it? 273 00:18:04,833 --> 00:18:06,492 I'll have her arrested by sundown. 274 00:18:06,544 --> 00:18:08,066 Her confession will condemn Grant. 275 00:18:08,091 --> 00:18:09,457 And I will beat him. 276 00:18:12,075 --> 00:18:13,183 Douglas? 277 00:18:14,615 --> 00:18:16,004 What if she's innocent? 278 00:18:18,055 --> 00:18:20,222 She's a low-bred Irish girl. 279 00:18:20,445 --> 00:18:22,895 I know she's guilty and soon the Magistrate will too. 280 00:18:22,896 --> 00:18:24,892 I languished in a prison 281 00:18:24,947 --> 00:18:27,214 for something that rat Cobbs Pond did. 282 00:18:27,855 --> 00:18:30,648 I'm over the death of my husband. And you should be too. 283 00:18:30,703 --> 00:18:33,170 I'll not let that girl pay for something I did. 284 00:18:36,693 --> 00:18:37,987 Meaning what exactly? 285 00:18:42,925 --> 00:18:45,725 Grace... What are you doing here? 286 00:18:47,329 --> 00:18:48,616 May I come in? 287 00:19:00,575 --> 00:19:01,854 Strange. 288 00:19:03,190 --> 00:19:04,716 Feels bigger in the daylight. 289 00:19:07,393 --> 00:19:08,673 I know why you're here. 290 00:19:21,006 --> 00:19:23,039 78th Fraser Highlanders is... 291 00:19:23,459 --> 00:19:24,665 your father's regiment. 292 00:19:25,411 --> 00:19:27,230 He wore it at the Plains of Abraham. 293 00:19:28,647 --> 00:19:31,015 Shed blood to win this land for the King. 294 00:19:32,845 --> 00:19:34,863 I only meant to keep it in the family. 295 00:19:42,093 --> 00:19:44,222 I would like to meet him someday. 296 00:19:46,231 --> 00:19:47,579 No, you wouldn't. 297 00:19:50,529 --> 00:19:52,132 Do you mind if I stay awhile? 298 00:19:52,904 --> 00:19:54,233 See if the place fits? 299 00:19:56,431 --> 00:19:57,656 Of course not. 300 00:19:58,830 --> 00:20:00,009 Do you, uh... 301 00:20:02,046 --> 00:20:03,772 You want food? There's a... 302 00:20:04,449 --> 00:20:06,013 a chicken in the pantry. 303 00:20:06,013 --> 00:20:08,402 No, I thought I could just... sit. 304 00:20:10,000 --> 00:20:11,216 Read maybe. 305 00:20:22,700 --> 00:20:25,356 It will be hard for me to settle in if you sit there staring. 306 00:20:25,564 --> 00:20:26,661 Yeah. 307 00:20:28,916 --> 00:20:30,012 You're right. 308 00:20:33,012 --> 00:20:35,145 So call, if you need anything. 309 00:20:50,857 --> 00:20:53,057 Is this him? The guy who makes the boats? 310 00:20:54,512 --> 00:20:55,950 And knows the rivers, 311 00:20:56,256 --> 00:20:58,411 and can travel more distance than anyone. 312 00:21:11,470 --> 00:21:14,236 - No. - Whoo-ooh! Ha, ha! 313 00:21:14,305 --> 00:21:16,038 _ 314 00:21:17,632 --> 00:21:19,632 _ 315 00:21:31,237 --> 00:21:32,524 This is Michael. 316 00:21:33,096 --> 00:21:34,236 He's a friend. 317 00:21:36,167 --> 00:21:38,934 Any friend of yours is a friend of mine. 318 00:21:39,581 --> 00:21:40,980 My name is Wahush. 319 00:21:44,185 --> 00:21:45,498 We must speak. 320 00:21:46,148 --> 00:21:48,348 And eat. Come on! 321 00:21:50,609 --> 00:21:52,468 You still know which end is which? 322 00:22:30,827 --> 00:22:32,334 How do you know him? 323 00:22:33,193 --> 00:22:35,326 Wahush and I were promised to each other. 324 00:22:36,674 --> 00:22:38,157 He was your fiancé? 325 00:22:39,276 --> 00:22:40,642 You could call it that. 326 00:22:41,879 --> 00:22:43,111 Then Benton came... 327 00:22:43,774 --> 00:22:45,374 And I left, and joined Harp. 328 00:22:46,350 --> 00:22:47,872 Is this going to affect our business? 329 00:22:49,507 --> 00:22:51,572 - It's not your concern. - Like hell. 330 00:22:52,136 --> 00:22:54,524 He can't know about us if he's going to be a part of the plan. 331 00:22:56,623 --> 00:22:58,094 We've come from Declan Harp. 332 00:23:00,266 --> 00:23:03,695 And what does Declan Harp want, besides 333 00:23:03,720 --> 00:23:05,126 Redcoat blood? 334 00:23:06,400 --> 00:23:08,666 We need to move beaver pelts to Montreal. 335 00:23:09,244 --> 00:23:11,080 At night, at the new moon. 336 00:23:11,337 --> 00:23:12,408 How many? 337 00:23:13,172 --> 00:23:14,205 Ten thousand. 338 00:23:16,409 --> 00:23:18,369 You must have pretty big traps. 339 00:23:20,113 --> 00:23:22,094 We're going to rob the HBC. 340 00:23:24,150 --> 00:23:26,249 I will not help massacre English. 341 00:23:26,952 --> 00:23:27,892 You won't. 342 00:23:28,588 --> 00:23:30,312 We can do this without killing. 343 00:23:37,853 --> 00:23:39,253 Why did you come here? 344 00:23:40,966 --> 00:23:44,300 We're traders. Not pirates. 345 00:23:45,604 --> 00:23:47,070 You've wasted your time. 346 00:23:48,607 --> 00:23:51,474 Maybe you're right. I'm sure we can find better boats elsewhere. 347 00:23:55,681 --> 00:23:56,854 You think so? 348 00:24:02,720 --> 00:24:04,229 Spend the night, please. 349 00:24:05,651 --> 00:24:06,698 Both of you. 350 00:24:11,296 --> 00:24:12,470 We should go. 351 00:24:13,365 --> 00:24:16,231 Then we leave with nothing. Wahush is right, there is no one else. 352 00:24:16,300 --> 00:24:17,544 I don't trust him. 353 00:24:20,138 --> 00:24:21,379 I'll change his mind. 354 00:24:22,500 --> 00:24:24,108 Try to change yours. 355 00:24:55,867 --> 00:24:57,442 Found something to read, I see. 356 00:25:01,402 --> 00:25:04,173 Your father's license. It's not exactly literature, is it? 357 00:25:08,881 --> 00:25:10,447 Thought you might fancy a cup. 358 00:25:12,451 --> 00:25:13,992 You'll have to forgive it, though. 359 00:25:14,017 --> 00:25:15,344 I never could make a proper cup of tea. 360 00:25:15,920 --> 00:25:17,527 You knew this was here. 361 00:25:18,758 --> 00:25:22,126 Oh, I'm meticulous about paperwork. Especially yours. 362 00:25:22,405 --> 00:25:25,739 The ale's not yours. This proves my father owns it. 363 00:25:25,829 --> 00:25:27,162 Then where is he? 364 00:25:28,211 --> 00:25:29,778 Why make this so hard? 365 00:25:29,846 --> 00:25:32,881 What belongs to me belongs to you, you're my wife. 366 00:25:37,477 --> 00:25:38,550 Go on. 367 00:25:40,256 --> 00:25:42,105 Go on! You got what you came for. 368 00:25:42,371 --> 00:25:44,083 For all the good it will do you. 369 00:25:44,668 --> 00:25:46,351 With your father gone so many years, 370 00:25:46,381 --> 00:25:49,032 it's time we declare him dead and I claim the alefor firewood. 371 00:26:16,843 --> 00:26:18,949 Never seen anybody sew up a boat before. 372 00:26:22,089 --> 00:26:23,756 My mother always said... 373 00:26:24,250 --> 00:26:27,024 "one loose stitch and you'll be swimming home". 374 00:26:29,972 --> 00:26:31,042 She taught you? 375 00:26:36,061 --> 00:26:37,459 She and my father, 376 00:26:38,397 --> 00:26:41,055 they used to make boats for Harp's people. 377 00:26:41,809 --> 00:26:43,357 That's how I met Sokanon. 378 00:26:45,814 --> 00:26:46,960 She never mentioned you. 379 00:26:51,620 --> 00:26:54,713 My brothers, they used to make fun of us. 380 00:26:56,816 --> 00:26:59,229 They used to say she was more of a man than me. 381 00:27:00,660 --> 00:27:02,535 She gave them all black eyes. 382 00:27:04,930 --> 00:27:06,536 Sounds like she proved their point. 383 00:27:08,134 --> 00:27:11,294 You know, maybe she didn't really want a husband. 384 00:27:12,337 --> 00:27:14,422 Maybe she just wanted a wife. 385 00:27:27,981 --> 00:27:29,380 We must speak. 386 00:27:39,164 --> 00:27:42,546 _ 387 00:27:45,240 --> 00:27:49,085 _ 388 00:27:50,991 --> 00:27:53,991 _ 389 00:27:57,187 --> 00:28:00,671 _ 390 00:28:11,108 --> 00:28:13,773 _ 391 00:28:20,101 --> 00:28:22,101 _ 392 00:28:36,911 --> 00:28:38,911 _ 393 00:28:46,707 --> 00:28:48,595 - Are you alright? - Not now. 394 00:29:08,911 --> 00:29:10,043 Darraugh. 395 00:29:23,651 --> 00:29:26,397 You care about Chaulk, it seems. 396 00:29:28,823 --> 00:29:31,223 I looks after him, he looks after me. 397 00:29:31,619 --> 00:29:32,685 We're like brothers. 398 00:29:32,993 --> 00:29:34,961 Then I should give you warning. 399 00:29:35,657 --> 00:29:38,123 Everton has found out about our boy. 400 00:29:42,232 --> 00:29:43,453 What did you say? 401 00:29:44,198 --> 00:29:46,298 Everton knows Chaulk's secret. 402 00:29:48,402 --> 00:29:51,471 You be very careful what you say next, old man. 403 00:29:51,539 --> 00:29:53,573 Do not mistake my meaning, 404 00:29:54,082 --> 00:29:56,008 the secret is safe with me. 405 00:29:56,909 --> 00:29:58,475 I share this with you 406 00:29:58,519 --> 00:30:01,020 simply because I fear it will be revealed 407 00:30:01,097 --> 00:30:03,126 and great harm will come to Chaulk. 408 00:30:10,457 --> 00:30:13,157 I heard Everton say he was going to get her 409 00:30:13,226 --> 00:30:14,559 in their storeroom, 410 00:30:14,628 --> 00:30:16,227 and take turns. 411 00:30:17,330 --> 00:30:20,632 Locked in this cage, I fear I am unable to help. 412 00:30:24,438 --> 00:30:26,037 Oh, you've helped plenty. 413 00:30:34,567 --> 00:30:36,400 Le Marquis De Beaumont. 414 00:30:39,252 --> 00:30:40,300 Marquis. 415 00:30:41,252 --> 00:30:43,256 I trust your visit has been pleasant? 416 00:30:43,523 --> 00:30:45,456 Oh, I must say, Monsieur, 417 00:30:45,525 --> 00:30:48,333 I will die happy if I never set foot 418 00:30:48,358 --> 00:30:51,193 in one more felting factory. 419 00:30:51,986 --> 00:30:53,852 I believe you've met Miss Dolan? 420 00:30:58,113 --> 00:31:00,847 I had hoped to see you before my business was done. 421 00:31:00,916 --> 00:31:02,479 Your Lordship is too kind. 422 00:31:05,120 --> 00:31:07,887 - It's the latest from Vienna. - Oh! 423 00:31:09,758 --> 00:31:13,140 I heard it there some years ago. 424 00:31:16,531 --> 00:31:18,865 I've taken the liberty of drawing up a contract 425 00:31:18,934 --> 00:31:21,133 recognizing our exclusive partnership. 426 00:31:21,202 --> 00:31:22,495 The finest felt 427 00:31:22,519 --> 00:31:25,362 for the finest heads in Europe. 428 00:31:31,585 --> 00:31:33,355 Maybe... _ 429 00:31:36,074 --> 00:31:38,298 Vienna sounds beautiful, Marquis. 430 00:31:38,323 --> 00:31:40,336 Oh! Mademoiselle, 431 00:31:40,938 --> 00:31:44,229 it would sound better without all that damned German. 432 00:31:49,047 --> 00:31:51,275 You have the nerve to sabotage my business, 433 00:31:51,307 --> 00:31:53,834 but when it comes time to place blame on a girl, 434 00:31:53,834 --> 00:31:55,033 you lose composure and confess?! 435 00:31:55,102 --> 00:31:56,400 Oh, for Christ's sake, Elizabeth, 436 00:31:56,469 --> 00:31:58,302 this has not been easy for me. 437 00:31:58,371 --> 00:32:00,314 Oh, I'm so sorry I took you into my home. 438 00:32:00,314 --> 00:32:01,780 And for that I'm grateful, but remember, 439 00:32:01,849 --> 00:32:03,782 I didn't do anything wrong in the first place. 440 00:32:03,851 --> 00:32:05,318 Until now! 441 00:32:14,300 --> 00:32:17,921 My brother and I were just trying to get our family 442 00:32:18,038 --> 00:32:19,664 back on our feet again. 443 00:32:23,246 --> 00:32:24,316 I'm sorry. 444 00:32:28,180 --> 00:32:29,238 I am. 445 00:32:34,848 --> 00:32:37,448 Samuel Grant's the one who put us up to it. 446 00:32:47,198 --> 00:32:48,426 What do you think? 447 00:32:49,033 --> 00:32:50,901 I think Mr. Brown deserves credit 448 00:32:51,492 --> 00:32:54,929 for not letting an innocent person take the blame for his wrongdoings. 449 00:32:55,074 --> 00:32:56,174 However... 450 00:32:56,220 --> 00:33:00,054 the cost to us for the damaged furs is considerable. 451 00:33:02,214 --> 00:33:03,448 Where does this leave us? 452 00:33:13,258 --> 00:33:14,992 I can make this right. 453 00:33:19,972 --> 00:33:21,349 See that you do. 454 00:33:27,505 --> 00:33:29,977 What in Christ's name possessed you to do that? 455 00:33:30,002 --> 00:33:31,308 You know what. 456 00:33:32,148 --> 00:33:34,849 I was not going to let some wee innocent take the fall for us. 457 00:33:34,874 --> 00:33:36,506 Your sensitive temperament's got us 458 00:33:36,531 --> 00:33:38,909 in a right fucking pickle now, hasn't it? 459 00:33:39,570 --> 00:33:41,637 I can't believe that after all we've been through, 460 00:33:41,705 --> 00:33:43,180 you confessed to that witch! 461 00:33:46,681 --> 00:33:48,381 If we're going to get back on our feet, 462 00:33:48,449 --> 00:33:49,814 we need to make Grant wear this. 463 00:33:49,883 --> 00:33:50,949 Aye. 464 00:33:51,017 --> 00:33:52,655 So let's focus on that. 465 00:33:56,055 --> 00:33:58,289 ♪ Seldom sober ♪ 466 00:33:58,357 --> 00:34:01,559 ♪ I'm a rover o'high degree ♪ 467 00:34:02,528 --> 00:34:05,153 Is it absolutely necessary that you sing? 468 00:34:05,153 --> 00:34:07,026 Either I sing or I pass out. 469 00:34:07,256 --> 00:34:09,523 Jack! Get your ass out here, 470 00:34:09,592 --> 00:34:11,650 I'm bleeding like a pig and won't last the night. 471 00:34:24,779 --> 00:34:26,252 I need to speak with Grant. 472 00:34:29,157 --> 00:34:30,632 Excuse us, Leblanc. 473 00:34:32,923 --> 00:34:34,434 What seems to be the problem? 474 00:34:34,749 --> 00:34:37,428 Douglas lost his nerve, told that... 475 00:34:38,228 --> 00:34:39,860 Elizabeth everything. 476 00:34:40,272 --> 00:34:42,021 Well, she can't prove anything. 477 00:34:42,374 --> 00:34:45,073 Not if I smash that pot you gave me into dust. 478 00:34:45,578 --> 00:34:46,724 Where is it? 479 00:34:46,845 --> 00:34:48,238 It's in the larder. 480 00:34:48,813 --> 00:34:49,838 Hurry. 481 00:34:53,029 --> 00:34:54,243 Mrs. Carruthers! 482 00:34:54,268 --> 00:34:56,401 Hello, Mr. Pond. We meet again. 483 00:34:56,686 --> 00:34:58,633 I have business with Samuel Grant. 484 00:35:05,229 --> 00:35:06,534 Mrs. Carruthers! 485 00:35:06,652 --> 00:35:09,387 What an unexpected delight. I'm afraid I have company now... 486 00:35:09,418 --> 00:35:10,534 Not for long. 487 00:35:11,834 --> 00:35:14,846 Marquis, your host is a cheat and a criminal. 488 00:35:15,302 --> 00:35:16,508 I beg your pardon? 489 00:35:17,188 --> 00:35:18,521 Oh! 490 00:35:18,619 --> 00:35:21,152 I hope this is a parlour game, yes? 491 00:35:21,308 --> 00:35:23,375 More like a misunderstanding, I think. 492 00:35:23,529 --> 00:35:25,740 Mr. Grant destroyed my wife's furs 493 00:35:25,765 --> 00:35:27,648 to undermine her business. 494 00:35:28,342 --> 00:35:31,264 You will forgive me, Monsieur, but in France 495 00:35:31,699 --> 00:35:35,038 such accusations are customarily supported by evidence. 496 00:35:35,063 --> 00:35:36,064 Yes! 497 00:35:36,101 --> 00:35:39,312 That's the handle from the jar of acid that he used. 498 00:35:42,412 --> 00:35:43,977 This is not a parlour game. 499 00:35:44,046 --> 00:35:45,424 No, it's not. 500 00:35:46,349 --> 00:35:48,970 Proof? Like, uh... 501 00:35:50,787 --> 00:35:52,025 ...like this? 502 00:35:53,412 --> 00:35:55,071 What a ridiculous display! 503 00:35:55,909 --> 00:35:58,603 This proves nothing. He could have got this anywhere. 504 00:35:58,650 --> 00:36:02,097 No, I found some others just like it in the larder there. 505 00:36:03,288 --> 00:36:04,470 Should we have a look? 506 00:36:05,019 --> 00:36:06,252 Marquis, you must understand... 507 00:36:06,277 --> 00:36:07,443 I think I do. 508 00:36:08,218 --> 00:36:09,500 Bonsoir, Monsieur. 509 00:36:10,540 --> 00:36:11,639 Mademoiselle. 510 00:36:13,350 --> 00:36:16,507 - Until we meet again, Marquis. - Indeed, Mrs. Carruthers. 511 00:36:25,371 --> 00:36:27,509 Betting on the Brown Brothers was my mistake. 512 00:36:28,792 --> 00:36:30,433 And now it'll be yours too. 513 00:36:30,924 --> 00:36:33,044 Oh, don't be so hard on them, Mr. Grant. 514 00:36:33,597 --> 00:36:35,340 They possess something you lack: 515 00:36:38,841 --> 00:36:39,960 integrity. 516 00:36:43,040 --> 00:36:44,121 Shall we? 517 00:36:49,212 --> 00:36:51,585 Now there's a look I've seen in the mirror. 518 00:36:57,516 --> 00:36:58,888 You are drifting 519 00:36:59,748 --> 00:37:01,830 into very deep water. 520 00:37:21,951 --> 00:37:23,041 More drink. 521 00:37:28,604 --> 00:37:31,938 I have this monster of a man caught in my deadly trap. 522 00:37:32,007 --> 00:37:34,340 He begs for mercy. Do I give it? 523 00:37:34,409 --> 00:37:35,416 No. 524 00:37:35,811 --> 00:37:38,044 Jean-Marc Rivard was not born yesterday. 525 00:37:38,306 --> 00:37:40,284 I leave him to the wolves. 526 00:37:41,112 --> 00:37:43,776 - You're a hard one, Mr. Rivard. - Oh, thank you. 527 00:37:43,893 --> 00:37:45,552 People underestimate. 528 00:37:45,796 --> 00:37:47,888 You're enjoying the last of my brandy 529 00:37:47,927 --> 00:37:49,455 'cause we're not stopping for more. 530 00:37:49,810 --> 00:37:51,710 One night in a warm bed. 531 00:37:51,779 --> 00:37:53,113 It's all I ask. 532 00:37:53,325 --> 00:37:55,625 We need to put distance between us and Fort James. 533 00:37:55,708 --> 00:37:57,533 You mean between you and your husband. 534 00:37:58,224 --> 00:37:59,643 You know about that? 535 00:38:00,594 --> 00:38:02,330 You're a Governor's wife. 536 00:38:03,610 --> 00:38:04,845 It's news. 537 00:38:07,869 --> 00:38:09,464 Bloody bastards. 538 00:38:11,670 --> 00:38:14,504 - The north gate's clear. - I'm counting on you. 539 00:38:15,058 --> 00:38:16,573 Keep this place together? 540 00:38:21,045 --> 00:38:22,458 I'll be back before you know it. 541 00:38:37,028 --> 00:38:39,228 I know you're out there, Black Wolf. 542 00:38:39,930 --> 00:38:41,811 You should have cut your losses! 543 00:38:42,900 --> 00:38:44,108 McTaggart! 544 00:38:44,335 --> 00:38:45,541 You with us? 545 00:38:45,619 --> 00:38:47,015 He's lost a lot of blood! 546 00:38:47,557 --> 00:38:48,755 Just let 'em go. 547 00:38:49,252 --> 00:38:51,652 - It's just you and me. - Come, Black Wolf. 548 00:38:52,538 --> 00:38:54,214 I wait long time for you. 549 00:38:54,698 --> 00:38:55,908 We will fight. 550 00:38:57,899 --> 00:38:59,046 Your friends... 551 00:39:01,898 --> 00:39:02,972 They can go. 552 00:39:03,403 --> 00:39:04,736 Except this one. 553 00:39:11,511 --> 00:39:12,677 Jack. 554 00:39:12,745 --> 00:39:14,925 - He was a noisy piggy. - Harp!? 555 00:39:15,339 --> 00:39:16,771 Don't come in here! 556 00:39:19,175 --> 00:39:20,908 Aaah! 557 00:39:20,977 --> 00:39:22,071 Stop. Stop! 558 00:39:22,188 --> 00:39:24,154 You win. You win! 559 00:39:29,028 --> 00:39:30,279 It's you and me. 560 00:39:30,679 --> 00:39:32,562 Harp. Don't be stupid. 561 00:39:32,631 --> 00:39:34,545 We'll never make it out. 562 00:39:34,976 --> 00:39:36,064 I told you. 563 00:39:37,069 --> 00:39:38,535 I give you my word. 564 00:39:41,640 --> 00:39:44,208 Come on, come on. Go, go, go, go! 565 00:39:45,161 --> 00:39:46,244 Nyet...! 566 00:39:57,765 --> 00:39:59,898 Rest in peace, Jack Crisp, 567 00:40:00,756 --> 00:40:02,336 you fucking nutter. 568 00:40:31,926 --> 00:40:32,979 Darraugh? 569 00:40:36,135 --> 00:40:37,324 Where's Darraugh? 570 00:40:37,324 --> 00:40:38,599 I don't know. 571 00:40:38,750 --> 00:40:40,716 He seemed rather troubled. 572 00:40:40,741 --> 00:40:41,694 What...? 573 00:40:56,045 --> 00:40:57,302 Darraugh, no! 574 00:40:58,930 --> 00:41:00,162 What did you do? 575 00:41:34,737 --> 00:41:36,163 You know that's women's work. 576 00:41:41,468 --> 00:41:42,667 Couldn't sleep. 577 00:41:44,089 --> 00:41:45,353 Idle hands and all. 578 00:41:51,363 --> 00:41:52,398 Look... 579 00:41:54,765 --> 00:41:56,419 I know you think Harp is a madman 580 00:41:56,935 --> 00:41:58,760 and quite frankly, I'm not sure you're wrong. 581 00:42:02,239 --> 00:42:03,428 But I know one thing. 582 00:42:06,010 --> 00:42:07,783 We both care about Sokanon, 583 00:42:08,619 --> 00:42:09,713 right? 584 00:42:11,248 --> 00:42:13,348 Then let's make sure this gets done right. 585 00:42:14,485 --> 00:42:15,536 The best boats. 586 00:42:19,889 --> 00:42:21,323 And the best men for the job. 587 00:42:29,066 --> 00:42:32,767 I'll be waiting at Fort James on the new moon. 588 00:42:34,035 --> 00:42:35,609 And I won't be there long. 589 00:42:45,612 --> 00:42:47,071 And if you betray me... 590 00:42:51,920 --> 00:42:53,847 I don't think I've seen him any whiter. 591 00:42:54,968 --> 00:42:56,410 Relax, Michael Smyth. 592 00:43:04,977 --> 00:43:07,528 When this is over, we'll speak again. 593 00:43:32,004 --> 00:43:34,004 Declan Harp, you owe me. 594 00:43:34,706 --> 00:43:36,939 - Governor, calm yourself. - No! 595 00:43:37,008 --> 00:43:38,895 Stop! 596 00:43:39,203 --> 00:43:41,223 Where is my wife? 597 00:43:41,248 --> 00:43:43,391 She's not feeling well today, sir. Oh! 598 00:43:43,951 --> 00:43:47,252 The guards saw her leave through the north gate. 599 00:43:47,321 --> 00:43:48,754 Where did she go? 600 00:43:52,607 --> 00:43:53,939 To Montreal. 601 00:43:56,047 --> 00:43:57,539 To find her father. 602 00:44:01,521 --> 00:44:03,990 The ale's yours, Mr. Carter. Do what you like with it. 603 00:44:04,029 --> 00:44:06,200 What? You can't do that! 604 00:44:08,614 --> 00:44:11,696 And who is to fucking stop me? 605 00:44:23,104 --> 00:44:26,238 We're going to have a... little more fun around here now. 606 00:44:27,132 --> 00:44:29,732 I'll put you girls to work. 607 00:45:01,199 --> 00:45:03,722 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 41714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.