All language subtitles for Fringe - 04x19 - Letters Of Transit.EbP.English.HI.C.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,783 --> 00:00:49,664 [Dogs barking] 2 00:00:56,021 --> 00:01:00,607 [Doorbell buzzes] 3 00:01:00,676 --> 00:01:05,230 [Door opens] 4 00:01:05,313 --> 00:01:09,850 Agent. 5 00:01:13,855 --> 00:01:18,659 ♪ ♪ 6 00:01:35,009 --> 00:01:38,646 Excuse me. She's got next shift. 7 00:01:38,713 --> 00:01:39,897 You guys keep taking my girls, 8 00:01:39,981 --> 00:01:42,433 you're gonna put me out of business. 9 00:01:42,518 --> 00:01:47,555 Get a new girl. 10 00:01:52,828 --> 00:01:56,396 [Grunts, gasps] [Crowd screams] 11 00:02:01,203 --> 00:02:02,870 You seem to be quite... 12 00:02:02,921 --> 00:02:07,007 agitated. 13 00:02:18,252 --> 00:02:22,606 [High-pitched drone] 14 00:02:25,394 --> 00:02:27,478 [Drone continues] 15 00:02:27,562 --> 00:02:31,064 [Grunts] 16 00:02:31,133 --> 00:02:36,287 [Smack, thud] 17 00:02:36,372 --> 00:02:40,074 What are you doing, Agent? 18 00:02:40,125 --> 00:02:42,326 He's a Native. My jurisdiction. 19 00:02:42,411 --> 00:02:44,996 Sorry he acted out, Captain Windmark. 20 00:02:45,079 --> 00:02:46,965 I mean, you could wipe him, sure, 21 00:02:47,049 --> 00:02:49,834 but then there's the inquiry, the paperwork. 22 00:02:49,901 --> 00:02:51,836 Club gets shut for two days, 23 00:02:51,920 --> 00:02:53,721 and I, for one, lose a hell of a lot of kickbacks. 24 00:02:53,788 --> 00:02:58,459 [Eerie, whirring drone] 25 00:03:00,312 --> 00:03:02,896 I must say, Agent, 26 00:03:02,965 --> 00:03:08,235 you are always exactly what you seem. 27 00:03:08,302 --> 00:03:13,074 [Door hinge squeaks, distant siren wails] 28 00:03:18,614 --> 00:03:21,832 Can you stand? 29 00:03:21,917 --> 00:03:24,117 Go home, Kitty. 30 00:03:24,169 --> 00:03:25,502 Take the rest of the night off. 31 00:03:25,587 --> 00:03:27,955 Thanks, Rick. 32 00:03:28,007 --> 00:03:30,591 [Panting] 33 00:03:30,658 --> 00:03:33,010 What are you? Stupid? 34 00:03:33,094 --> 00:03:37,514 (Rick) What can I say? I'm a gentleman. 35 00:03:37,599 --> 00:03:39,968 I had to piss him off so he'd try and wipe me. 36 00:03:40,019 --> 00:03:44,271 Otherwise he would have read me. 37 00:03:44,338 --> 00:03:48,026 But he read you. 38 00:03:48,110 --> 00:03:50,728 And you fooled him. 39 00:03:50,812 --> 00:03:52,896 How the hell did you do that? 40 00:03:52,981 --> 00:03:54,781 Just lucky, I guess. 41 00:03:54,849 --> 00:03:57,451 Lucky? 42 00:03:57,519 --> 00:04:00,487 They find out about you, they'll kill you. 43 00:04:00,538 --> 00:04:02,623 Hell, they find out there's anyone like you, 44 00:04:02,691 --> 00:04:04,042 they'll probably kill us all. 45 00:04:04,126 --> 00:04:09,546 I love being special. 46 00:04:09,632 --> 00:04:10,831 (Rick) You're late. 47 00:04:10,883 --> 00:04:12,750 I said 6:00. It's 8:00. 48 00:04:12,835 --> 00:04:14,635 (Etta) They added two new checkpoints downtown. 49 00:04:14,703 --> 00:04:16,920 You said "Important." 50 00:04:17,005 --> 00:04:19,089 Oh, baby... 51 00:04:19,173 --> 00:04:20,807 You don't know the half of it. 52 00:04:20,875 --> 00:04:22,310 [Alarm chirps] 53 00:04:22,377 --> 00:04:25,413 Remember all those times I said you were nuts? 54 00:04:28,550 --> 00:04:32,235 Looks like I was wrong. 55 00:04:32,321 --> 00:04:36,106 Go ahead. 56 00:04:36,191 --> 00:04:38,026 Does anyone else know about this? 57 00:04:38,076 --> 00:04:41,161 (Rick) No, of course not. 58 00:04:45,033 --> 00:04:49,870 Oh, my God. 59 00:04:49,922 --> 00:04:51,838 - Where are the others? Were they... - Yeah. 60 00:04:51,906 --> 00:04:53,707 Two more. Man and a woman. 61 00:04:53,759 --> 00:04:56,793 Younger. Right where I found this one. 62 00:04:56,879 --> 00:04:58,930 Heat was rising. 63 00:04:59,014 --> 00:05:00,514 - Couldn't move 'em all at once. - Where? 64 00:05:00,581 --> 00:05:03,600 The city. Inside the old... [Gunshot] 65 00:05:03,685 --> 00:05:06,603 [Clank, thud] 66 00:05:12,427 --> 00:05:16,113 (Male voice) Attention, curfew is now in effect. 67 00:05:16,197 --> 00:05:20,785 Natives, please return to your homes immediately. 68 00:05:20,869 --> 00:05:24,437 [Door opens] 69 00:05:58,932 --> 00:06:03,012 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 70 00:06:05,887 --> 00:06:07,773 [Elevator dings] 71 00:06:07,857 --> 00:06:09,490 (Man) Loyalists hung a few resistance fighters 72 00:06:09,557 --> 00:06:12,694 from Copley Plaza mall. We need to cut them down. 73 00:06:12,745 --> 00:06:15,613 We have two containment breaches in Back Bay. 74 00:06:15,697 --> 00:06:17,415 And curfews... People are getting brave. 75 00:06:17,500 --> 00:06:20,619 Don't let them. 76 00:06:20,702 --> 00:06:23,038 - Where the hell have you been, Agent? - Sir, I need... 77 00:06:23,088 --> 00:06:26,675 Walk with me. Now. 78 00:06:26,742 --> 00:06:28,709 - Late. - I know. 79 00:06:28,761 --> 00:06:31,963 - Very. - Sorry. Very. 80 00:06:32,048 --> 00:06:34,216 I need a coffee. 81 00:06:34,266 --> 00:06:37,601 I could use some air myself. 82 00:06:37,687 --> 00:06:41,389 I remember when you used to be able to drink this stuff. 83 00:06:41,441 --> 00:06:45,192 You are old. 84 00:06:45,261 --> 00:06:46,560 So what's wrong? 85 00:06:46,612 --> 00:06:49,865 - Rick's dead. - What? 86 00:06:49,932 --> 00:06:51,983 - Loyalist killed him. - Damn it, Etta. 87 00:06:52,067 --> 00:06:54,653 Black market tech gets people killed. 88 00:06:54,737 --> 00:06:56,038 Even cops. 89 00:06:56,105 --> 00:06:57,406 Black market tech replaced your eyes. 90 00:06:57,456 --> 00:06:59,074 I don't need a history lesson. 91 00:06:59,125 --> 00:07:00,574 You were gonna stop running civilians. 92 00:07:00,625 --> 00:07:02,076 I had an open order with him. 93 00:07:02,127 --> 00:07:04,045 From the old days. I just never canceled it. 94 00:07:04,112 --> 00:07:05,247 An order for what? 95 00:07:05,298 --> 00:07:09,834 Any info on the missing team. 96 00:07:09,918 --> 00:07:13,305 Really? Again? 97 00:07:13,389 --> 00:07:14,923 You've got to let this go. 98 00:07:14,973 --> 00:07:17,091 - Simon... - It's a myth, Etta. 99 00:07:17,143 --> 00:07:19,845 The original Fringe Team didn't vanish. 100 00:07:19,928 --> 00:07:22,064 They aren't missing. They died 20 years ago. 101 00:07:22,130 --> 00:07:23,981 They aren't coming back to save us from the Observers. 102 00:07:24,067 --> 00:07:27,069 They aren't in the desert or Peru, or immortal. 103 00:07:27,136 --> 00:07:28,653 You're right. 104 00:07:28,737 --> 00:07:31,322 They're in amber. 105 00:07:31,406 --> 00:07:36,244 And I've got one of them right here. 106 00:07:41,750 --> 00:07:44,185 [Sighs] 107 00:07:44,252 --> 00:07:48,206 [Whispers] Well, I'll be a toe on a foot in a grave. 108 00:07:48,290 --> 00:07:50,509 (Etta) That's the amber device. 109 00:07:50,593 --> 00:07:52,093 He did this on purpose. 110 00:07:52,161 --> 00:07:55,764 What could have been so terrible that he ambered himself? 111 00:07:55,831 --> 00:07:57,548 And his team. 112 00:07:57,632 --> 00:07:59,350 Rick said the others were with him. 113 00:07:59,435 --> 00:08:01,218 Once we get Dr. Bishop out, he can tell us where they are. 114 00:08:01,303 --> 00:08:07,192 Let's not get ahead of ourselves yet. 115 00:08:07,259 --> 00:08:12,113 (Windmark) Agent. 116 00:08:26,211 --> 00:08:30,298 [Soft clinking] 117 00:08:39,875 --> 00:08:42,510 - No, thank you. - Don't be rude, Phillip. 118 00:08:42,577 --> 00:08:44,678 Have a drink with me. 119 00:08:44,746 --> 00:08:46,014 It's water. 120 00:08:46,081 --> 00:08:47,682 It doesn't do anything for me. 121 00:08:47,732 --> 00:08:50,268 It hydrates you. 122 00:08:50,352 --> 00:08:54,889 Yes, I suppose it does. 123 00:09:05,500 --> 00:09:10,806 As much as I would have enjoyed eliminating him myself, 124 00:09:10,873 --> 00:09:15,210 Native-on-Native killing cannot stand. 125 00:09:15,260 --> 00:09:16,677 Not on my watch. 126 00:09:16,745 --> 00:09:18,113 I heard. 127 00:09:18,181 --> 00:09:19,880 And, no, we don't have any leads. 128 00:09:19,932 --> 00:09:22,384 This is the fourth this month. 129 00:09:22,434 --> 00:09:24,802 I can count. 130 00:09:24,886 --> 00:09:27,806 I like you, Philip. 131 00:09:27,889 --> 00:09:30,692 But be assured... 132 00:09:30,759 --> 00:09:34,196 Bite my hand and I will put you down. 133 00:09:34,263 --> 00:09:38,682 Your division is in charge of Native crime. 134 00:09:40,702 --> 00:09:44,572 Or would you rather I was in charge of Native crime? 135 00:09:44,624 --> 00:09:48,743 I don't think you'd like my methods. 136 00:09:48,793 --> 00:09:51,145 I'll get you a suspect. 137 00:09:51,213 --> 00:09:55,783 Good. 138 00:10:01,456 --> 00:10:04,759 Windmark. 139 00:10:04,809 --> 00:10:07,596 What did you do up there in the future... 140 00:10:07,663 --> 00:10:12,466 to get yourself such a crap detail? 141 00:10:18,573 --> 00:10:22,409 I like animals. 142 00:10:26,649 --> 00:10:29,533 [Sighs] 143 00:10:29,619 --> 00:10:31,836 Third generation amber. 144 00:10:31,921 --> 00:10:34,623 No reverse protocols. Durable stuff, this. 145 00:10:34,673 --> 00:10:39,344 There's no way to revert it to its gaseous form? 146 00:10:39,427 --> 00:10:43,130 I didn't say that. 147 00:10:43,182 --> 00:10:45,100 [Grind, fizzle] 148 00:10:45,167 --> 00:10:49,520 Oh, dear. 149 00:10:49,605 --> 00:10:53,857 Good look on you. 150 00:10:53,942 --> 00:10:56,528 It looks like the amber can only be reverted 151 00:10:56,611 --> 00:10:58,980 to its gaseous state momentarily. 152 00:10:59,030 --> 00:11:03,400 He won't have enough time to emerge safely. 153 00:11:03,485 --> 00:11:06,538 By the time he's aware enough to step out of it... 154 00:11:06,621 --> 00:11:08,956 The gas will have resolidified, 155 00:11:09,024 --> 00:11:10,207 capturing him again. 156 00:11:10,293 --> 00:11:12,660 Couldn't we just push him out? 157 00:11:12,711 --> 00:11:17,532 Not unless you want to end up encased in that stuff yourself. 158 00:11:25,374 --> 00:11:26,674 (Etta) Hey. 159 00:11:26,725 --> 00:11:28,058 Hey. 160 00:11:31,062 --> 00:11:32,846 What's it for? 161 00:11:32,898 --> 00:11:37,735 Hell if I know. You know Simon. 162 00:11:37,820 --> 00:11:40,355 You know... 163 00:11:40,405 --> 00:11:43,073 Not everyone trusts Simon. 164 00:11:43,158 --> 00:11:47,894 - My friends... - Your friends in the city? 165 00:11:53,418 --> 00:11:55,036 Some think he's allowed the resistance 166 00:11:55,086 --> 00:11:58,088 to operate a little... too freely. 167 00:11:58,173 --> 00:12:02,509 [Clanking] 168 00:12:02,577 --> 00:12:05,629 He had better have a good reason 169 00:12:05,715 --> 00:12:08,633 for checking out old level-two tech. 170 00:12:08,717 --> 00:12:13,221 - 'Cause my friends... - In the city. 171 00:12:13,272 --> 00:12:16,307 They're gonna be watching. 172 00:12:16,392 --> 00:12:21,663 A girl like you might want to watch her "P"s and "Q"s. 173 00:12:21,730 --> 00:12:27,034 Wouldn't want to do the wrong thing. 174 00:12:27,101 --> 00:12:31,905 I'll keep that in mind. 175 00:12:37,078 --> 00:12:40,215 [Whirring drone] 176 00:12:40,282 --> 00:12:41,298 Fire in the hole. 177 00:12:41,384 --> 00:12:43,418 [Bang, crash] 178 00:12:43,469 --> 00:12:44,719 Wow. 179 00:12:44,787 --> 00:12:47,504 Crowd control... 180 00:12:47,590 --> 00:12:48,807 Back before the Loyalists decided it was easier 181 00:12:48,890 --> 00:12:50,341 just to use bullets. 182 00:12:50,426 --> 00:12:55,230 I'm quite proud of these little babies. 183 00:12:59,818 --> 00:13:01,436 When I say. 184 00:13:01,486 --> 00:13:06,607 Really? I was gonna go before. 185 00:13:06,658 --> 00:13:08,243 [Whirring drone] 186 00:13:08,309 --> 00:13:10,577 Okay, buffers are communicating. 187 00:13:10,645 --> 00:13:12,714 Ready? 188 00:13:12,782 --> 00:13:15,450 Three, 189 00:13:15,500 --> 00:13:18,820 two, one. 190 00:13:20,322 --> 00:13:21,456 I didn't say "now." 191 00:13:21,506 --> 00:13:23,841 You were late! 192 00:13:32,500 --> 00:13:38,306 Dr. Bishop, my name is Agent Simon Foster. 193 00:13:38,356 --> 00:13:41,975 It is a great honor for me to meet you, Sir. 194 00:13:46,014 --> 00:13:48,899 [Groggy] And you, young lady, 195 00:13:48,984 --> 00:13:52,620 you're very pretty. 196 00:13:52,687 --> 00:13:54,572 Etta. 197 00:13:54,657 --> 00:13:56,490 We just removed you from amber, Dr. Bishop. 198 00:13:56,542 --> 00:13:58,625 You were inside 20 years. 199 00:13:58,693 --> 00:14:00,294 20 years? 200 00:14:00,361 --> 00:14:02,663 It's no wonder I'm so hungry. 201 00:14:02,715 --> 00:14:04,048 [Laughter] 202 00:14:04,133 --> 00:14:07,711 Do you have anything to eat? 203 00:14:13,846 --> 00:14:15,797 This was... 204 00:14:15,847 --> 00:14:19,801 Is your favorite food. That's what they say. 205 00:14:19,851 --> 00:14:23,270 The stories, I mean. 206 00:14:23,338 --> 00:14:24,688 Mmm! 207 00:14:24,774 --> 00:14:27,793 Mmm! Mmm! That's lovely, thank you. 208 00:14:27,860 --> 00:14:29,394 Our records indicate that, 209 00:14:29,479 --> 00:14:30,644 after the invasion, 210 00:14:30,696 --> 00:14:31,980 you and your team discovered a way 211 00:14:32,030 --> 00:14:33,365 of getting rid of the Observers. 212 00:14:33,448 --> 00:14:36,868 [Rapid blipping, whirring drone] 213 00:14:36,952 --> 00:14:39,488 These are the blueprints for the device you were working on. 214 00:14:39,538 --> 00:14:42,206 But we believe, before you could finish it, 215 00:14:42,290 --> 00:14:43,991 you and your team were... 216 00:14:44,043 --> 00:14:45,710 Were you all caught in amber? 217 00:14:45,794 --> 00:14:48,330 - What do you call it? - We don't know. 218 00:14:48,380 --> 00:14:50,164 We... we thought it was some kind of beacon. 219 00:14:50,216 --> 00:14:55,302 No, no, no, you silly billy... This. 220 00:14:55,370 --> 00:14:58,005 The same as you. We call it licorice. 221 00:14:58,057 --> 00:15:00,926 Licorice. Licorice. [Chuckles] 222 00:15:01,009 --> 00:15:02,811 Li-cor-ice. 223 00:15:02,878 --> 00:15:06,148 [Chuckles] 224 00:15:06,215 --> 00:15:08,817 Who are you? 225 00:15:08,884 --> 00:15:11,153 You're quite pretty. 226 00:15:11,220 --> 00:15:15,740 Li-cor-ice. 227 00:15:18,161 --> 00:15:21,328 Do you have ring-dings? 228 00:15:21,397 --> 00:15:25,417 [Scanner trills, electrical static] 229 00:15:25,500 --> 00:15:27,101 Dr. Bishop, 230 00:15:27,169 --> 00:15:32,256 I need you to try and stay perfectly still. 231 00:15:32,325 --> 00:15:34,509 Walter. 232 00:15:34,576 --> 00:15:36,260 Yes, I hear you, Peter. 233 00:15:36,345 --> 00:15:41,383 I will try not to move. 234 00:15:43,918 --> 00:15:47,754 Here, try this. 235 00:15:56,932 --> 00:15:59,618 His neuropathways have degraded. 236 00:15:59,701 --> 00:16:03,871 It looks as if he's experienced some sort of trauma. 237 00:16:03,938 --> 00:16:05,506 Probably because he was so close 238 00:16:05,575 --> 00:16:08,326 to the blast horizon of the amber. 239 00:16:08,410 --> 00:16:10,245 Brain damage. 240 00:16:10,296 --> 00:16:13,414 Mmm. 241 00:16:13,466 --> 00:16:16,668 Well, how do we fix him? 242 00:16:16,751 --> 00:16:20,955 I don't know. 243 00:16:38,073 --> 00:16:41,109 She'll be here in a moment. 244 00:16:41,159 --> 00:16:46,147 Your meeting. It's about to take place. 245 00:16:50,253 --> 00:16:53,171 You wanted to see me, Agent. 246 00:16:53,255 --> 00:16:54,956 Yes, ma'am. We're still waiting 247 00:16:55,006 --> 00:16:56,423 on the touch screens for headquarters. 248 00:16:56,491 --> 00:16:58,259 They've been back-ordered now for six months. 249 00:16:58,326 --> 00:17:01,546 Well, I don't know how to break this to you, Agent, 250 00:17:01,630 --> 00:17:03,014 but your department's needs 251 00:17:03,099 --> 00:17:05,133 are the lowest thing on my list of priorities. 252 00:17:05,183 --> 00:17:08,019 - I understand that it's... - Perhaps even lower. 253 00:17:08,104 --> 00:17:11,306 And how is it that you always manage 254 00:17:11,356 --> 00:17:14,192 to come during my lunch hour? 255 00:17:14,277 --> 00:17:18,445 Walk me to my car. 256 00:17:18,513 --> 00:17:21,015 [Distant siren wails] I'm sorry. 257 00:17:21,067 --> 00:17:24,018 I can't hide my thoughts from them the same way that you can. 258 00:17:24,069 --> 00:17:26,954 Have you made any progress with Walter's device? 259 00:17:27,021 --> 00:17:30,157 Well, yes and no. 260 00:17:41,554 --> 00:17:45,640 - And the others. Are they... - Unclear. 261 00:17:45,708 --> 00:17:47,509 If Dr. Bishop knows where they are, 262 00:17:47,559 --> 00:17:49,176 he's unable to tell us. 263 00:17:49,228 --> 00:17:52,314 And why not? 264 00:17:52,381 --> 00:17:56,483 - Do I know you? - Yes, Walter. 265 00:17:56,551 --> 00:17:59,738 It's Nina. Nina Sharp. 266 00:17:59,822 --> 00:18:02,656 We've known each other for many years. 267 00:18:02,724 --> 00:18:04,858 It's good to see you again. 268 00:18:04,910 --> 00:18:09,830 In that case, it's good to see you too. 269 00:18:20,843 --> 00:18:24,378 So what do you think, Ms. Sharp? 270 00:18:24,430 --> 00:18:26,881 Can you help fix him? 271 00:18:26,932 --> 00:18:29,049 Of course, you understand the risks 272 00:18:29,101 --> 00:18:31,135 of wanting to save the world? 273 00:18:31,220 --> 00:18:33,855 Well, they say he did it once before. 274 00:18:33,922 --> 00:18:38,809 He and his team. 275 00:18:38,894 --> 00:18:40,060 Yes, they did. 276 00:18:40,112 --> 00:18:44,648 But not without great consequence. 277 00:18:44,733 --> 00:18:48,903 I can't fix him. But I have an idea. 278 00:18:48,953 --> 00:18:52,656 Massive Dynamic has long had a piece of Walter's brain 279 00:18:52,741 --> 00:18:55,743 that was surgically removed and kept in a locked vault. 280 00:18:55,795 --> 00:18:59,631 It's entirely possible that you could use that material 281 00:18:59,714 --> 00:19:02,133 to inspire Walter's brain to heal itself. 282 00:19:02,218 --> 00:19:03,718 They removed a piece of his brain? 283 00:19:03,786 --> 00:19:05,670 William Bell did. 284 00:19:05,755 --> 00:19:08,222 It was at Walter's request. 285 00:19:08,289 --> 00:19:10,307 Why? 286 00:19:10,393 --> 00:19:14,311 I don't think he liked the person he was becoming. 287 00:19:16,632 --> 00:19:19,601 So can you go get it and bring it out here? 288 00:19:19,652 --> 00:19:21,853 Well, no, it's not as simple as that. 289 00:19:21,936 --> 00:19:24,823 The old brain tissue is very fragile. 290 00:19:24,906 --> 00:19:27,107 Neural matter can decay in seconds. 291 00:19:27,159 --> 00:19:29,076 You can't just carry it around in a Petri dish. 292 00:19:29,144 --> 00:19:30,577 Why do I feel... 293 00:19:30,645 --> 00:19:34,499 Like you're trying to bury the lead? 294 00:19:34,583 --> 00:19:36,500 The material isn't here. 295 00:19:36,585 --> 00:19:41,005 It's still at our old facility. 296 00:19:41,089 --> 00:19:43,508 In the city. 297 00:19:51,016 --> 00:19:54,551 That's wall-to-wall Observers. 298 00:19:54,636 --> 00:19:58,972 We've done harder. 299 00:20:06,528 --> 00:20:09,778 - You really should get this fixed. - Hmm. All right, Simon. 300 00:20:09,863 --> 00:20:11,446 [Blipping] Walter, stop it. 301 00:20:11,531 --> 00:20:13,499 [Electrical whine] No, we've just been catching up. 302 00:20:13,567 --> 00:20:15,117 [Blipping] Yes. 303 00:20:15,201 --> 00:20:16,618 No, he'll be ready when you get here. 304 00:20:16,702 --> 00:20:18,203 [Phone beeps off] Walter, 305 00:20:18,255 --> 00:20:20,038 Etta and Simon got the transit passes. 306 00:20:20,089 --> 00:20:21,757 [Beeping, clicking] What on earth are you doing? 307 00:20:21,842 --> 00:20:23,209 Try it. 308 00:20:23,259 --> 00:20:26,045 Wh... 309 00:20:26,096 --> 00:20:30,298 Oh. [Laughs] [Electrical zipping] 310 00:20:30,384 --> 00:20:33,051 I hope we're going to the circus. 311 00:20:33,103 --> 00:20:36,521 [Laughs] Walter. [Electrical whirring] 312 00:20:57,294 --> 00:21:02,381 [Indistinct PA announcements] 313 00:21:08,255 --> 00:21:09,838 Snacks. 314 00:21:09,923 --> 00:21:14,559 Do you think they'd have any of that delicious lic... 315 00:21:14,627 --> 00:21:16,144 Monster. 316 00:21:16,230 --> 00:21:19,231 (Etta) - Shh. It's okay. - Monster! 317 00:21:19,298 --> 00:21:21,017 - We got to get him off the street. (Man) - Hold up there. 318 00:21:21,101 --> 00:21:23,269 What seems to be the matter? 319 00:21:23,319 --> 00:21:25,438 Fringe agents. No matter. 320 00:21:25,489 --> 00:21:28,240 - We're just heading downtown. - I see. 321 00:21:28,307 --> 00:21:29,575 I trust you have papers. 322 00:21:29,643 --> 00:21:34,997 Of course. 323 00:21:39,486 --> 00:21:41,420 What's your name, prisoner? 324 00:21:41,488 --> 00:21:42,538 Prisoner? 325 00:21:42,623 --> 00:21:46,291 I most certainly am not. 326 00:21:46,343 --> 00:21:47,676 Look at me! Do I look like... 327 00:21:47,760 --> 00:21:50,096 He's... he's not a prisoner. 328 00:21:50,163 --> 00:21:51,881 He's her grandfather. 329 00:21:51,964 --> 00:21:54,217 We're taking him to visit my grandmother's grave. 330 00:21:54,300 --> 00:21:56,102 Today's the anniversary of her death. 331 00:21:56,169 --> 00:22:00,355 "I am not a number. I am a free man." 332 00:22:00,440 --> 00:22:02,775 As you can see, [Whispers] he's crazy. 333 00:22:02,842 --> 00:22:05,361 We just checked him out of the home for the day. 334 00:22:05,444 --> 00:22:07,230 But it was last minute, 335 00:22:07,314 --> 00:22:10,148 and we didn't have time to do the proper paperwork. 336 00:22:10,200 --> 00:22:12,867 "These aren't the 'droids you're looking for." 337 00:22:12,952 --> 00:22:17,522 I'm sorry. I'm sure you can understand. 338 00:22:29,035 --> 00:22:31,220 Next time, I won't be so nice. 339 00:22:31,305 --> 00:22:36,040 - Thank you. - "Move along." 340 00:22:39,645 --> 00:22:43,231 Nice. 341 00:22:47,653 --> 00:22:52,490 [Distant police siren wails] 342 00:23:04,153 --> 00:23:07,589 [Keypad beeping] 343 00:23:07,673 --> 00:23:10,625 - You okay? - Yes. Wonderful. 344 00:23:10,711 --> 00:23:12,627 It's quite the adventure, isn't it? 345 00:23:12,712 --> 00:23:14,880 Yeah, I suppose it is. 346 00:23:14,931 --> 00:23:16,848 Like The Guns Of Navarone. 347 00:23:16,915 --> 00:23:20,519 [Door buzzes] 348 00:23:27,426 --> 00:23:28,443 (Walter) Deja vu. 349 00:23:28,528 --> 00:23:31,196 (Etta) What? 350 00:23:31,263 --> 00:23:33,449 I feel like I've been here before. 351 00:23:33,532 --> 00:23:35,401 (Etta) You have. 352 00:23:35,451 --> 00:23:36,736 Many times, I imagine. 353 00:23:36,787 --> 00:23:39,038 Though that was a long time ago. 354 00:23:39,105 --> 00:23:41,539 I hope it was cleaner then. 355 00:23:41,607 --> 00:23:45,277 Dust is revolting. 356 00:23:49,950 --> 00:23:53,551 [Beeping] 357 00:23:56,122 --> 00:23:58,673 [Beeping becomes rapid] 358 00:23:58,759 --> 00:24:00,759 [Knocks on door] Sir, 359 00:24:00,810 --> 00:24:02,310 there's been a break-in at the old Massive Dynamic. 360 00:24:02,378 --> 00:24:04,413 - Massive Dynamic? - Yes, Sir. 361 00:24:04,480 --> 00:24:05,998 Underground parking garage. 362 00:24:06,066 --> 00:24:07,932 Are we sure it isn't a fault in the system? 363 00:24:07,983 --> 00:24:10,419 - It's been buggy lately. - I ran diagnostics. 364 00:24:10,487 --> 00:24:14,990 It's not a false alarm. 365 00:24:21,480 --> 00:24:25,084 [Dials telephone] 366 00:24:27,671 --> 00:24:30,172 This is Agent Broyles. 367 00:24:30,257 --> 00:24:33,491 I need to talk to Captain Windmark. 368 00:24:50,977 --> 00:24:53,945 (Etta) How's it look? 369 00:24:54,012 --> 00:24:55,580 (Simon) I can't say. 370 00:24:55,648 --> 00:24:57,900 I have no idea how it's supposed to look. 371 00:24:57,983 --> 00:25:00,618 What is that? Monkey feces? 372 00:25:00,686 --> 00:25:04,990 That, Dr. Bishop, is your brain. 373 00:25:05,040 --> 00:25:08,042 We need an inactive medium to transfer the neural tissue. 374 00:25:08,127 --> 00:25:10,328 A mixture of saline and polysorbate 80. 375 00:25:10,380 --> 00:25:11,547 Three CCs of each. 376 00:25:11,631 --> 00:25:13,048 Have you seen it? 377 00:25:13,115 --> 00:25:15,084 Monkey feces? No. 378 00:25:15,167 --> 00:25:16,585 I can't say I've had the pleasure. 379 00:25:16,670 --> 00:25:19,171 I wouldn't say that it was a pleasure. 380 00:25:19,221 --> 00:25:22,391 First, I need you to take these pills. 381 00:25:22,476 --> 00:25:24,509 They're Diazepam, mostly. 382 00:25:24,560 --> 00:25:26,679 They'll put you into a deep sleep, 383 00:25:26,730 --> 00:25:29,013 for ten minutes, that will quiet your brain 384 00:25:29,065 --> 00:25:30,682 to allow the process to occur faster. 385 00:25:30,733 --> 00:25:33,818 You're a clever boy. 386 00:25:33,886 --> 00:25:36,070 (Etta) Dare I ask? 387 00:25:36,155 --> 00:25:37,823 Synthetic neurotrophins. 388 00:25:37,891 --> 00:25:39,407 Growth proteins. 389 00:25:39,492 --> 00:25:41,576 If this process works, it should allow his brain 390 00:25:41,661 --> 00:25:43,662 to absorb the missing tissue in a matter of minutes. 391 00:25:43,730 --> 00:25:45,079 I've eaten it once. 392 00:25:45,164 --> 00:25:46,664 It was sweeter than you'd think. 393 00:25:46,732 --> 00:25:48,116 Feces? 394 00:25:48,201 --> 00:25:50,118 God, no. 395 00:25:50,202 --> 00:25:53,756 Brains. 396 00:25:57,877 --> 00:26:01,547 And LSD. 397 00:26:01,597 --> 00:26:07,519 I love LSD. 398 00:26:07,586 --> 00:26:09,355 Ready. 399 00:26:09,422 --> 00:26:11,105 Dr. Bishop, we're going to inject 400 00:26:11,191 --> 00:26:15,894 - that solution into the base of your brain. - Oh, fun. 401 00:26:15,945 --> 00:26:17,546 What was your name, again? 402 00:26:17,614 --> 00:26:20,115 - Simon. - Simon. 403 00:26:20,200 --> 00:26:22,567 Like in the game "Simon Says." 404 00:26:22,618 --> 00:26:25,403 I'm going to have to listen to you. 405 00:26:25,454 --> 00:26:27,038 Isn't that right, young lady? 406 00:26:27,105 --> 00:26:28,907 Yes, he's a very smart boy. 407 00:26:28,959 --> 00:26:31,042 (Simon) Okay, this may look scary, but... 408 00:26:31,109 --> 00:26:34,712 I suddenly feel very tired, Simon. 409 00:26:34,780 --> 00:26:38,584 Here. 410 00:26:38,634 --> 00:26:43,588 Simon says, "Go to sleep now, Walter." 411 00:26:43,640 --> 00:26:47,259 [Grunts] 412 00:26:57,804 --> 00:27:01,589 What if this doesn't work? 413 00:27:01,657 --> 00:27:05,160 Dr. Bishop? 414 00:27:05,228 --> 00:27:08,998 It has to. 415 00:27:12,836 --> 00:27:15,503 When I was in my freshman year at college... 416 00:27:15,588 --> 00:27:17,623 I'm at Stanford. 417 00:27:17,673 --> 00:27:19,124 And in the middle of the night, 418 00:27:19,174 --> 00:27:21,460 my roommate comes banging on my door. 419 00:27:21,510 --> 00:27:26,882 Tells me to wake up, come check out the TV. 420 00:27:26,967 --> 00:27:28,133 I tell him to go away. 421 00:27:28,183 --> 00:27:30,435 I... 422 00:27:30,502 --> 00:27:32,855 I have a girl in my bed. 423 00:27:32,923 --> 00:27:35,473 But he won't take no for an answer. 424 00:27:35,525 --> 00:27:38,443 So me and the girl... 425 00:27:38,510 --> 00:27:40,613 Emily... 426 00:27:40,680 --> 00:27:42,397 We get dressed, 427 00:27:42,481 --> 00:27:46,818 go to the common room. 428 00:27:46,885 --> 00:27:49,454 On the TV they're showing footage from... 429 00:27:49,521 --> 00:27:54,093 Chicago, LA... 430 00:27:54,160 --> 00:27:57,496 London. 431 00:27:57,564 --> 00:28:00,566 Observers going from house to house and... 432 00:28:00,634 --> 00:28:02,166 Dragging people out into the street. 433 00:28:02,234 --> 00:28:05,954 That was 2015. The purge. 434 00:28:06,021 --> 00:28:09,775 I'm watching people... 435 00:28:09,843 --> 00:28:11,609 being dragged from their homes, 436 00:28:11,678 --> 00:28:14,113 led into the street, and being... 437 00:28:14,180 --> 00:28:18,483 put down like dogs. 438 00:28:18,550 --> 00:28:20,618 And suddenly... 439 00:28:20,686 --> 00:28:24,573 I knew. 440 00:28:24,657 --> 00:28:27,326 I don't know how, but... 441 00:28:27,394 --> 00:28:32,830 I knew. 442 00:28:32,898 --> 00:28:35,250 That's... 443 00:28:35,317 --> 00:28:40,422 Why my parents sent me so far away for school. 444 00:28:40,507 --> 00:28:44,626 They were part of the resistance. They... 445 00:28:44,711 --> 00:28:50,598 They sent me away to protect me. 446 00:28:50,683 --> 00:28:54,952 That was the night they were killed. 447 00:28:55,020 --> 00:28:57,823 And that was the night... 448 00:28:57,891 --> 00:29:02,861 I knew I wouldn't give up... 449 00:29:02,929 --> 00:29:07,566 until the Observers had gone. 450 00:29:10,936 --> 00:29:15,106 You never told me that. 451 00:29:17,743 --> 00:29:22,548 I never told anyone that. 452 00:29:25,984 --> 00:29:29,788 I was only four the last time I saw my parents. 453 00:29:34,961 --> 00:29:38,763 I can't even picture their faces anymore. 454 00:29:49,576 --> 00:29:53,494 [Grunting] 455 00:29:53,579 --> 00:29:56,498 (Etta) Dr. Bishop? 456 00:29:56,583 --> 00:29:57,665 Are you okay? 457 00:29:57,750 --> 00:30:02,570 [Sighs] 458 00:30:02,638 --> 00:30:06,258 I believe that's mine, young man. 459 00:30:08,961 --> 00:30:10,679 Agent Simon Foster. 460 00:30:10,763 --> 00:30:12,213 Fringe Division. 461 00:30:12,298 --> 00:30:14,133 Pleased to meet you, Sir. 462 00:30:14,200 --> 00:30:16,451 - What year is it? - 2036. 463 00:30:16,519 --> 00:30:18,136 And they're still here? 464 00:30:18,203 --> 00:30:23,558 The Observers? 465 00:30:23,643 --> 00:30:26,944 [Dramatic music] 466 00:30:33,019 --> 00:30:34,569 Assessment? 467 00:30:34,653 --> 00:30:36,488 Sir, I count three sets of footprints. 468 00:30:36,538 --> 00:30:37,823 Ready weapons. 469 00:30:37,874 --> 00:30:39,825 [Guns cock] 470 00:30:39,875 --> 00:30:42,076 Protocol? 471 00:30:42,162 --> 00:30:44,246 Shoot first. 472 00:30:44,314 --> 00:30:46,880 I'll read them later. 473 00:30:52,751 --> 00:30:53,919 (Male voice) Sir, 12th floor is clear. 474 00:30:54,002 --> 00:30:57,288 Okay, proceed to the 13th. 475 00:30:57,373 --> 00:31:00,592 (Simon) Can you build it? 476 00:31:00,676 --> 00:31:04,262 Walter? 477 00:31:06,883 --> 00:31:11,303 They weren't all bad, you know. 478 00:31:11,386 --> 00:31:13,355 One of them even tried to help us. 479 00:31:13,422 --> 00:31:15,807 He was called September. 480 00:31:15,892 --> 00:31:18,943 What happened to him was... 481 00:31:19,028 --> 00:31:21,779 Well, unexpected. 482 00:31:21,864 --> 00:31:27,236 He told me that, in the year 2609 AD, 483 00:31:27,287 --> 00:31:32,574 they finally ruined the planet. 484 00:31:32,625 --> 00:31:33,875 They poisoned it... 485 00:31:33,942 --> 00:31:36,795 The air, the water. 486 00:31:36,863 --> 00:31:39,914 And when it was fundamentally uninhabitable, 487 00:31:39,965 --> 00:31:41,799 then they traveled back through time, 488 00:31:41,884 --> 00:31:46,387 and took our planet from us. 489 00:31:48,441 --> 00:31:50,259 Yes, I can build it. 490 00:31:50,309 --> 00:31:52,227 Okay, good. 491 00:31:52,295 --> 00:31:55,730 It'll take some time. 492 00:31:55,798 --> 00:31:57,598 But it would be easier if you didn't have to do it alone. 493 00:31:57,650 --> 00:31:59,317 Wouldn't it? 494 00:31:59,402 --> 00:32:01,819 If you had your team with you to help you? 495 00:32:01,903 --> 00:32:05,656 You were trapped in amber with them, right? 496 00:32:05,741 --> 00:32:08,109 Do you remember where that was? 497 00:32:08,161 --> 00:32:13,699 Do you remember where we can find the others? 498 00:32:13,782 --> 00:32:18,185 You. 499 00:32:18,253 --> 00:32:19,954 [Elevator dings] 500 00:32:20,006 --> 00:32:21,506 Elevator. 501 00:32:21,590 --> 00:32:24,542 Did you forget to disable the internal alarms? 502 00:32:24,626 --> 00:32:27,846 What are you people? Idiots? 503 00:32:27,930 --> 00:32:30,182 This way. 504 00:32:30,266 --> 00:32:32,851 [Blipping] 505 00:32:32,934 --> 00:32:34,935 Neither Belly or I ever left ourselves 506 00:32:35,003 --> 00:32:39,775 only one way out of a room. Come on. 507 00:32:39,842 --> 00:32:45,279 [Motor whirrs, stops] 508 00:32:45,347 --> 00:32:47,898 Warm. They were just here. 509 00:32:47,983 --> 00:32:52,119 So how'd they get out? 510 00:32:52,188 --> 00:32:56,708 Step back. 511 00:32:56,792 --> 00:32:59,327 [Bang] 512 00:32:59,378 --> 00:33:01,380 Keep going! 513 00:33:01,463 --> 00:33:06,201 Two lefts and a right. 514 00:33:08,871 --> 00:33:11,088 (Etta) How do we open it? 515 00:33:11,173 --> 00:33:16,228 - What? - Where's Bishop? 516 00:33:16,311 --> 00:33:19,881 ♪ ♪ 517 00:33:26,989 --> 00:33:28,522 Walter, come on. 518 00:33:28,574 --> 00:33:29,990 We've got to get out of here. They're coming. 519 00:33:30,058 --> 00:33:31,859 - Give me your watch. - What? 520 00:33:31,911 --> 00:33:34,496 - Your watch. Now. - What are you doing? What is this? 521 00:33:34,563 --> 00:33:38,616 Resistance must take place at any opportunity. 522 00:33:38,701 --> 00:33:41,068 [Clack] We are insurgents. 523 00:33:41,119 --> 00:33:46,424 And this is anti-matter. 524 00:33:46,509 --> 00:33:51,296 You're smart... You do the math. 525 00:33:51,381 --> 00:33:54,932 What are you waiting for? Come on! 526 00:34:06,778 --> 00:34:10,364 (Male voice) Sir, in here. 527 00:34:10,432 --> 00:34:13,985 ♪ ♪ 528 00:34:14,070 --> 00:34:17,371 [Rapid ticking] 529 00:34:28,967 --> 00:34:30,251 I know where they are. 530 00:34:30,302 --> 00:34:31,420 Who? 531 00:34:31,471 --> 00:34:33,505 The others. My team. 532 00:34:33,588 --> 00:34:36,173 I know where we were ambered. 533 00:34:36,242 --> 00:34:38,760 [Explosion, crowd screams] 534 00:34:38,811 --> 00:34:42,012 We should hurry. It's not far from here. 535 00:34:42,097 --> 00:34:45,599 ♪ ♪ 536 00:34:50,811 --> 00:34:54,431 [Soft rumbling] 537 00:35:12,833 --> 00:35:16,420 So... 538 00:35:16,487 --> 00:35:18,672 Are you gonna tell me what that was all about? 539 00:35:18,757 --> 00:35:22,510 Back at Massive Dynamic. 540 00:35:22,594 --> 00:35:24,961 - You and Bishop. - You see him. 541 00:35:25,012 --> 00:35:30,351 He's half a fruitcake short of Christmas. 542 00:35:30,434 --> 00:35:32,853 Yeah. 543 00:35:32,938 --> 00:35:36,856 Yeah, he is. Isn't he? 544 00:35:36,942 --> 00:35:38,559 The wand should be just about powered up. 545 00:35:38,643 --> 00:35:42,195 I'll check on it. 546 00:35:47,202 --> 00:35:51,121 - And you're certain it was Agent Foster? - Yes, Agent. 547 00:35:51,188 --> 00:35:52,539 Foster and a woman, 548 00:35:52,623 --> 00:35:54,307 and a man Foster claimed was her grandfather. 549 00:35:54,376 --> 00:35:55,876 But with a prisoner transport ID. 550 00:35:55,960 --> 00:35:57,728 As I said, you may all play fast and loose 551 00:35:57,795 --> 00:36:00,414 up there in Boston, but here, rules and regulations matter. 552 00:36:00,498 --> 00:36:02,967 If you prefer, I can certainly take this up with downtown... 553 00:36:03,034 --> 00:36:04,552 No. 554 00:36:04,635 --> 00:36:08,755 I can handle my agents. 555 00:36:08,840 --> 00:36:10,673 Agent Romick, 556 00:36:10,724 --> 00:36:13,844 activate Agent Foster's tracker and assemble a team. 557 00:36:21,695 --> 00:36:25,949 (Walter) [Sighs] 558 00:36:28,851 --> 00:36:30,536 You designed these yourself? 559 00:36:30,621 --> 00:36:33,657 Augmentation buffers. Yeah. 560 00:36:33,708 --> 00:36:36,626 One goes on either side, down by her feet. 561 00:36:36,693 --> 00:36:39,963 Not bad. 562 00:36:40,030 --> 00:36:42,831 You know... 563 00:36:42,882 --> 00:36:46,085 I think you're just what we've been waiting for... 564 00:36:46,170 --> 00:36:48,887 Someone to show people that we don't just... 565 00:36:48,972 --> 00:36:51,641 have to accept our fate... 566 00:36:51,708 --> 00:36:53,476 that we can fight back, 567 00:36:53,543 --> 00:36:55,929 that we can use our will and our imagination 568 00:36:56,012 --> 00:36:58,398 to make a better world, a better life. 569 00:36:58,481 --> 00:37:00,400 In that case, a little more focus 570 00:37:00,483 --> 00:37:01,601 and a little less pontificating... 571 00:37:01,686 --> 00:37:06,655 We might have the job done by now. 572 00:37:06,724 --> 00:37:10,326 Right. 573 00:37:14,664 --> 00:37:18,001 Ready? 574 00:37:18,068 --> 00:37:22,338 On three. 575 00:37:22,405 --> 00:37:25,675 [Whirring drone] 576 00:37:25,742 --> 00:37:27,092 One, 577 00:37:27,177 --> 00:37:30,880 two, three. 578 00:37:30,931 --> 00:37:34,434 [Bang, crash] Ooh. 579 00:37:34,518 --> 00:37:37,603 (Simon) Etta, the injection. 580 00:37:37,688 --> 00:37:39,139 (Astrid) [Panting] 581 00:37:39,222 --> 00:37:42,641 - Where am I? - You're okay. I'm Etta. 582 00:37:42,726 --> 00:37:44,143 I'm just going to give you an injection 583 00:37:44,228 --> 00:37:45,445 - to help you breathe, okay? - Hello, Astro. 584 00:37:45,528 --> 00:37:48,114 - Walter. - Walter, where is... 585 00:37:48,199 --> 00:37:50,365 (Simon) - This is not good. - What? 586 00:37:50,434 --> 00:37:53,952 I think I broke the wand. 587 00:37:54,038 --> 00:37:56,989 Can you fix it? 588 00:37:57,074 --> 00:38:02,077 [Sighs] I can try. 589 00:38:02,128 --> 00:38:05,782 Set up the buffers and I'll see what I can do. 590 00:38:10,003 --> 00:38:13,623 ♪ ♪ 591 00:38:29,507 --> 00:38:33,108 Shh. 592 00:38:37,498 --> 00:38:40,199 [Beep] 593 00:38:40,284 --> 00:38:42,202 It's not green. 594 00:38:42,286 --> 00:38:44,369 The activation light... It's red. 595 00:38:44,454 --> 00:38:47,172 No, actually, it's going back and forth. 596 00:38:47,257 --> 00:38:49,708 [Beep] Simon, something's wrong. 597 00:38:49,793 --> 00:38:52,378 The buffers are having trouble communicating with each other. 598 00:38:52,463 --> 00:38:54,514 That doesn't make any sense. There's... 599 00:38:54,597 --> 00:38:56,882 There's nothing here to interfere with the signal. 600 00:38:56,967 --> 00:39:01,103 And no phones, no radio waves... 601 00:39:01,170 --> 00:39:02,806 What is it? 602 00:39:02,856 --> 00:39:04,190 My tracker. They must have activated it. 603 00:39:04,275 --> 00:39:06,643 We need to get him out of here. 604 00:39:06,693 --> 00:39:12,565 - But how would they know it's us? - I don't know. But they know we're here. 605 00:39:12,650 --> 00:39:15,818 There must be enough of a signal down here to trigger the amber. 606 00:39:15,869 --> 00:39:17,452 Okay, but even so, the wand is broken. 607 00:39:17,521 --> 00:39:18,987 - How do we get him out of there? - I don't know. 608 00:39:19,039 --> 00:39:21,623 I hear sirens. We have to leave. 609 00:39:21,692 --> 00:39:24,960 (Walter) We have to get him out of there now. 610 00:39:25,027 --> 00:39:26,545 Okay, I have an idea. 611 00:39:26,630 --> 00:39:29,916 Here, take this. 612 00:39:30,000 --> 00:39:33,001 When I say "now"... 613 00:39:33,052 --> 00:39:37,673 - trigger the amber. - But... 614 00:39:37,724 --> 00:39:39,425 Three... 615 00:39:39,510 --> 00:39:43,646 Two... 616 00:39:43,713 --> 00:39:45,264 One. 617 00:39:45,349 --> 00:39:47,182 We need him. 618 00:39:47,233 --> 00:39:49,735 - Simon... - Do it. 619 00:39:49,820 --> 00:39:52,021 Now. 620 00:39:52,072 --> 00:39:54,190 [Indistinct radio transmission] 621 00:39:54,240 --> 00:39:57,059 [Indistinct, distant yelling] 622 00:40:02,416 --> 00:40:08,003 (Romick) Sir. 623 00:40:08,070 --> 00:40:11,757 ♪ ♪ 624 00:40:39,954 --> 00:40:41,487 (Astrid) William Bell? 625 00:40:41,572 --> 00:40:44,657 You just left him there? 626 00:40:44,742 --> 00:40:48,710 You remember what he did to Olivia. 627 00:40:48,778 --> 00:40:51,414 Even you can't be that compassionate. 628 00:40:51,465 --> 00:40:53,666 But we need him, don't we? 629 00:40:53,751 --> 00:40:55,467 Otherwise, how are we going to get access... 630 00:40:55,552 --> 00:40:57,637 It's okay. 631 00:41:09,967 --> 00:41:14,771 We have everything we need. 632 00:41:16,472 --> 00:41:21,277 [Zipper rasps] 633 00:41:35,925 --> 00:41:38,177 I'm sorry about your friend. 634 00:41:38,262 --> 00:41:41,965 We'll do everything we can to get him back. 635 00:41:42,016 --> 00:41:45,601 I promise. 636 00:41:53,693 --> 00:41:55,478 Do you... 637 00:41:55,528 --> 00:41:59,181 know me? 638 00:42:02,202 --> 00:42:07,072 I don't know how I could. 639 00:42:07,157 --> 00:42:09,742 I've been stuck in that amber for over 20 years, 640 00:42:09,827 --> 00:42:15,664 you barely look old enough... 641 00:42:15,715 --> 00:42:19,335 [Dramatic music] 642 00:42:26,476 --> 00:42:32,231 Henrietta? 643 00:42:32,315 --> 00:42:36,018 Hi, dad. 644 00:42:36,070 --> 00:42:40,889 [Laughs] 645 00:42:55,072 --> 00:42:56,978 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 44170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.