All language subtitles for Fist.of.Fury.1972.REMASTERED.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,221 --> 00:00:53,721 Cerita dimulai dengan kematian seorang Legendaris Kung FuHo Yuan-chia 1 00:00:53,723 --> 00:00:57,522 terkenal dengan kemenangannya melawan petarung hebat Rusia dan Petarung hebat jepang 1 00:00:57,523 --> 00:01:03,523 dia diracun, oleh siapa? untuk apa? tidak tahu pasti 1 00:01:03,824 --> 00:01:10,723 tapi ada banyak dugaan, disini kami menunjukkan versi dugaan yang paling populer 1 00:01:51,797 --> 00:01:53,339 Saya terlambat. 2 00:01:59,555 --> 00:02:01,180 Tuan Chen, Senang kau telah kembali. 3 00:02:03,100 --> 00:02:04,267 Dimana yang lain? 4 00:02:04,518 --> 00:02:06,771 Mereka semua pergi ke pemakaman. 5 00:02:08,357 --> 00:02:09,481 Aku pinjam payungmu. 6 00:03:23,473 --> 00:03:30,730 Guru! 7 00:03:30,981 --> 00:03:32,940 Chen! 8 00:03:35,945 --> 00:03:38,612 Guru tidak akan mendengarmu. 9 00:03:40,365 --> 00:03:42,199 Chen! 10 00:03:49,292 --> 00:03:51,668 Ada apa denganmu? 11 00:03:58,092 --> 00:04:00,635 Bawa dia kembali untuk beristirahat. 12 00:06:02,427 --> 00:06:03,886 Makanlah bubur ini. 13 00:06:07,641 --> 00:06:09,683 Kau sudah tidak makan dua hari. 14 00:06:10,852 --> 00:06:15,231 Guru sudah meninggal, kutahu apa yang kau rasakan. 15 00:06:16,483 --> 00:06:21,945 Tapi jangan sedih seperti ini. 16 00:06:28,078 --> 00:06:30,622 Makanlah sesuatu. 17 00:07:05,407 --> 00:07:06,658 Dia tetap tidak mau makan? 18 00:07:07,868 --> 00:07:09,869 Bicaralah dengannya. 19 00:07:16,044 --> 00:07:19,338 Kenapa kau tidak mau makan? 20 00:07:19,673 --> 00:07:22,507 Kita semua bersedih atas kematiannya. 21 00:07:22,758 --> 00:07:26,095 Tapi kita harus tetap hidup. 22 00:07:28,598 --> 00:07:31,058 Apa bisa bisul membunuh manusia? 23 00:07:32,434 --> 00:07:35,980 Tidak, tapi beliau memiliki radang paru-paru. 24 00:07:37,440 --> 00:07:40,233 Dapatkah itu membunuhnya? 25 00:07:47,575 --> 00:07:51,621 Bagaimana guru bisa mati dengan hal seperti itu? 26 00:07:53,540 --> 00:07:57,460 Dokter mengatakan beliau mati karena radang paru-paru. 27 00:07:57,794 --> 00:07:58,878 Aku tak percaya. 28 00:08:00,838 --> 00:08:05,884 Sebelumnya, ia baik-baik saja. 29 00:08:06,137 --> 00:08:07,804 Pasti terjadi sesuatu. 30 00:08:08,054 --> 00:08:13,935 Tenangkan dirimu. 31 00:08:14,853 --> 00:08:17,688 Kita semua telah berpikir tentang semua ini. 32 00:08:18,149 --> 00:08:19,733 Tapi kita tidak boleh terburu-buru. 33 00:08:19,983 --> 00:08:22,610 Kita akan menyelidikinya perlahan. 34 00:08:23,528 --> 00:08:25,195 Aku harus mengungkap kebenarannya. 35 00:08:25,447 --> 00:08:30,200 Tentu, itu tugas kami juga. 36 00:08:30,619 --> 00:08:34,121 Banyak yang akan datang besok, untuk memberikan penghormatan padanya. 37 00:08:35,041 --> 00:08:37,709 Kau harus tenang, istirahatlah. 38 00:08:39,462 --> 00:08:42,881 Ho Yuan chia adalah seorang guru yang hebat 39 00:08:43,174 --> 00:08:45,842 Dia pembela kaum yang lemah 40 00:08:46,802 --> 00:08:49,554 Semua tahu hal itu. 41 00:08:50,806 --> 00:08:54,142 Aku telah mengenalnya selama 30 tahun. 42 00:08:54,560 --> 00:09:01,442 Saya kagum padanya, karena mendirikan perguruan Ching Wu 43 00:09:03,195 --> 00:09:08,407 Dia telah menjelajah seluruh negeri, 44 00:09:09,242 --> 00:09:14,704 Menggunakan uang dan waktunya, 45 00:09:15,749 --> 00:09:17,917 Bahkan nyawanya. 46 00:09:18,168 --> 00:09:21,127 Aku ingat dia pernah berkata : 47 00:09:21,879 --> 00:09:25,382 Alasannya mendirikan perguruan Ching Wu, 48 00:09:27,135 --> 00:09:31,972 adalah untuk menguatkan tubuh dan pikiran 49 00:09:32,265 --> 00:09:34,809 bukan untuk mengalahkan orang lain. 50 00:09:35,811 --> 00:09:38,269 Dia menentang konflik antar perguruan. 51 00:09:38,897 --> 00:09:44,818 Ia berharap kita semua dapat bersatu, 52 00:09:45,486 --> 00:09:47,530 untuk menjadi kuat dan mencintai negeri ini. 53 00:09:48,950 --> 00:09:54,870 kita harus mengingat kata-katanya. 54 00:09:55,664 --> 00:10:00,834 dan membangun seni bela diri sesuai wasiatnya 55 00:10:01,837 --> 00:10:06,799 Hingga semua orang China menjadi kuat 56 00:10:07,301 --> 00:10:11,345 Untuk melayani rakyat dan negara 57 00:10:12,139 --> 00:10:16,560 dan juga generasi berikutnya. 58 00:10:18,687 --> 00:10:26,153 Ia meninggal terlalu cepat, setelah Ching Wu berdiri 59 00:10:26,945 --> 00:10:34,452 Banyak kontribusi yang diberikannya untuk perkembangan seni bela diri. 60 00:10:35,079 --> 00:10:37,414 Terbukti, banyak orang yang datang untuk memberikan penghormatan terakhir 61 00:10:38,416 --> 00:10:41,250 Hormat kami kepada guru Ho! 62 00:10:41,502 --> 00:10:43,837 Mari kita mengheningkan cipta selama 3 menit. 63 00:10:52,096 --> 00:10:53,096 Silahkan masuk 64 00:10:53,723 --> 00:10:56,100 Kita tepat waktu 65 00:10:57,643 --> 00:10:58,643 Siapa anda? 66 00:10:58,978 --> 00:11:03,690 Saya juru bicara dari perguruan Hung Kiu 67 00:11:04,151 --> 00:11:07,194 Aku membawa sesuatu untuk kalian. 68 00:11:21,460 --> 00:11:23,002 Apa itu? 69 00:11:23,252 --> 00:11:27,465 Kepala Ling Mu Kuan mengirimku. 70 00:11:38,602 --> 00:11:39,769 Pesakitan dari Asia Timur?!.. 71 00:11:42,315 --> 00:11:43,440 Apa maksud anda? 72 00:11:43,733 --> 00:11:47,109 Maksud saya? hahaha 73 00:11:47,361 --> 00:11:49,862 Kita tahu kalian semua berlatih disini. 74 00:11:50,114 --> 00:11:53,574 Itu adalah pemberian dari guru kami. 75 00:11:56,788 --> 00:11:59,164 Apa kau orang China? 76 00:12:00,290 --> 00:12:06,796 Ya, tapi aku berbeda denganmu. 77 00:12:08,966 --> 00:12:13,136 Tenang saja, saya tidak akan berada disini jika saya takut. 78 00:12:13,388 --> 00:12:16,014 Saya tau khalian semua yang ada disini. 79 00:12:16,475 --> 00:12:19,059 Kami datang untuk menantang kalian. 80 00:12:20,061 --> 00:12:23,856 Dan, siapa yang akan maju? 81 00:12:25,649 --> 00:12:26,816 Chia Chi 82 00:12:44,168 --> 00:12:45,335 Mundur! 83 00:12:45,588 --> 00:12:48,172 Teman-temanku disini, sangat ingin berduel. 84 00:12:48,549 --> 00:12:51,550 Siapa yang sanggup memuaskan hasrat bertarungnya? 85 00:12:58,141 --> 00:13:01,977 Kalian telah berlatih keras 86 00:13:02,229 --> 00:13:05,772 Tapi sekarang kalian tidak berani 87 00:13:12,323 --> 00:13:15,116 Ada apa dengan keberanian kalian semua? 88 00:13:29,548 --> 00:13:34,552 Tunggu..!! Maaf, siapa nama anda? 89 00:13:34,970 --> 00:13:38,431 Saya Hu, sang juru bicara. 90 00:13:40,267 --> 00:13:43,187 Tuan Hu, Guru kami telah mengajarkan 91 00:13:43,772 --> 00:13:46,189 Untuk melatih fisik 92 00:13:46,440 --> 00:13:47,983 Tapi bukan untuk berkelahi. 93 00:13:48,233 --> 00:13:51,570 Kami tidak akan melawanmu. 94 00:13:55,032 --> 00:13:57,325 Maka kalian dinyatakan kalah. 95 00:14:01,538 --> 00:14:05,167 Jika tidak ada yang bisa mengalahkanku, saya akan menertawakan mereka. 96 00:14:06,586 --> 00:14:10,130 Dengarlah teman Jepangku 97 00:14:10,382 --> 00:14:14,802 Dia menyatakan tantangan. 98 00:14:15,303 --> 00:14:17,930 apakah ada yang ingin mencoba? 99 00:14:19,349 --> 00:14:21,308 Jika seluruh pergurauan Ching Wu tidak ada yang mau 100 00:14:21,643 --> 00:14:24,811 Bagaimana dengan perguruan lain? 101 00:14:25,270 --> 00:14:30,110 Jika itu maumu... 102 00:14:31,152 --> 00:14:33,946 Jangan marah, anak kecil 103 00:14:34,196 --> 00:14:39,118 Kalianlah orang asia pesakitan yang tak berguna 104 00:14:39,370 --> 00:14:45,583 Chen, tenanglah. 105 00:14:49,295 --> 00:14:54,718 kenapa tidak ada yang berani? 106 00:14:57,971 --> 00:15:01,516 Padahal kalian bisa menyerang bersama-sama. 107 00:15:01,767 --> 00:15:05,227 Kami akan melayani kalian semua 108 00:15:17,158 --> 00:15:21,494 Ini keterlaluan, keterlaluan!!! 109 00:15:23,038 --> 00:15:25,457 Mengapa kau tidak mengijinkan kami untuk bertarung? 110 00:15:26,585 --> 00:15:28,877 Aku juga ingin 111 00:15:30,755 --> 00:15:34,007 Tapi guru mengajarkan kita untuk tidak terlibat masalah 112 00:16:19,805 --> 00:16:21,013 Siapa yang anda cari? 113 00:16:24,850 --> 00:16:27,686 Gurumu, Hiroshi Suzuki 114 00:16:30,607 --> 00:16:34,193 Dia tidak disini. ada apa? 115 00:16:36,154 --> 00:16:38,030 Aku punya sesuatu untuk dikembalikan kepadanya 116 00:17:00,221 --> 00:17:03,557 Ingusan, punya nyali juga kau. 117 00:17:04,892 --> 00:17:08,269 Saya murid terlemah di Ching Wu. 118 00:17:14,986 --> 00:17:18,530 Saya ingin mencoba bela diri Jepang. 119 00:17:34,171 --> 00:17:38,634 Kau pasti sudah bosan hidup! 120 00:17:39,260 --> 00:17:45,600 Satu lawan satu? atau semua sekaligus? 121 00:17:45,850 --> 00:17:48,060 Saya sendiri sudah cukup. 122 00:18:02,742 --> 00:18:03,910 Biar saya saja 123 00:18:36,653 --> 00:18:37,777 Kepung dia 124 00:21:31,496 --> 00:21:32,747 Tahan! 125 00:23:52,098 --> 00:23:58,728 Kami orang China bukanlah pesakitan 126 00:24:50,532 --> 00:24:51,657 Makan! 127 00:24:57,706 --> 00:25:03,169 Kau makan kertas kali ini, lain waktu, itu akan berganti menjadi kaca. 128 00:25:27,653 --> 00:25:34,201 Ada apa ini? apa kau gila! 129 00:25:40,082 --> 00:25:41,583 Berhenti disini! 130 00:26:06,025 --> 00:26:11,030 Anak ingusan Ching Wu itu, berani sekali dia datang kesini! 131 00:26:22,751 --> 00:26:23,918 Siapa namanya? 132 00:26:27,548 --> 00:26:28,506 Saya kenal dia, Guru 133 00:26:29,299 --> 00:26:32,885 Dia Chen Zhen, Murid favorit guru Ho 134 00:26:36,223 --> 00:26:37,306 Aku ingin bertanya 135 00:26:37,683 --> 00:26:40,892 Dapatkah kita para bushido, menerima perlakuan ini? 136 00:26:42,604 --> 00:26:44,981 Tidak bisa! 137 00:26:45,233 --> 00:26:46,233 Benar 138 00:26:46,234 --> 00:26:50,026 Tidak! Bushido adalah yang terbaik di dunia. 139 00:26:50,696 --> 00:26:54,991 Lalu katakan apa yang harus kulakukan 140 00:26:55,285 --> 00:26:56,577 Kita harus melakukan pembalasan! 141 00:26:56,826 --> 00:27:00,831 Betul, Balas dendam! 142 00:27:01,373 --> 00:27:08,421 Hancurkan perguruan Ching Wu 143 00:27:08,673 --> 00:27:11,425 Jangan kembali, jika kalian gagal. 144 00:27:11,676 --> 00:27:13,259 Ya...mari kita pergi. 145 00:27:47,545 --> 00:27:49,129 Tempat apa ini? 146 00:27:49,380 --> 00:27:50,255 Tidak boleh masuk, lihatlah 147 00:27:50,256 --> 00:27:51,131 Tidak 148 00:27:51,132 --> 00:27:52,424 Lihat 149 00:28:05,814 --> 00:28:06,981 Kenapa anjing itu boleh masuk? 150 00:28:08,567 --> 00:28:11,443 Itu milik orang asing. 151 00:28:19,536 --> 00:28:21,037 He, Kesini kau! 152 00:28:28,462 --> 00:28:32,714 Tidakkah kau ingin masuk? 153 00:28:33,175 --> 00:28:39,931 Bertingkahlah seperti anjing, dan aku akan membiarkanmu masuk. 154 00:29:16,052 --> 00:29:18,971 Cepat pergi, polisi akan segera datang! 155 00:30:10,440 --> 00:30:11,399 Apa yang kau inginkan? 156 00:30:52,359 --> 00:30:53,943 Kau menyerang tanpa peringatan terlebih dahulu. 157 00:31:02,744 --> 00:31:03,869 Apa maksud kalian? 158 00:31:05,997 --> 00:31:06,997 Ada apa dengan semua kekasaran ini? 159 00:31:13,338 --> 00:31:14,338 Hancurkan semua! 160 00:32:33,085 --> 00:32:34,628 Jangan berkelahi, stop perkelahian! 161 00:32:54,566 --> 00:32:56,400 Jangan menghina guru kami 162 00:33:16,380 --> 00:33:17,630 Stop! 163 00:33:18,174 --> 00:33:24,555 Hentikan pertarungan. 164 00:33:27,559 --> 00:33:32,144 Ini hanya peringatan kecil. 165 00:33:32,563 --> 00:33:35,107 Serahkan Chen Zhen dalam waktu 3 hari 166 00:33:35,358 --> 00:33:38,526 Atau kami akan menghabisi kalian semua 167 00:33:38,777 --> 00:33:41,112 Dan kalian semua akan dijebloskan ke penjara 168 00:33:57,797 --> 00:33:59,756 Saudaraku! 169 00:34:00,383 --> 00:34:01,674 Kesini, bantu aku menolongnya. 170 00:34:12,937 --> 00:34:16,856 Guru, jika kau masih hidup 171 00:34:18,610 --> 00:34:20,944 kita tidak akan dianiaya seperti ini. 172 00:34:32,124 --> 00:34:34,124 Mereka ingin kita menyerahkan Chen Zhen. 173 00:34:34,584 --> 00:34:37,629 Gara-gara dia kita semua terkena masalah 174 00:34:38,255 --> 00:34:40,089 Jangan salahkan dia. 175 00:34:40,341 --> 00:34:42,549 Jangan salahkan semua ini kepadanya. 176 00:34:43,801 --> 00:34:45,053 Dia kembali 177 00:34:51,893 --> 00:34:52,852 Kakak 178 00:34:53,103 --> 00:34:56,898 Kau membuat kita semua dalam masalah. 179 00:34:57,775 --> 00:35:01,277 Darimana saja kau? 180 00:35:01,528 --> 00:35:04,156 Apa kau pergi ke perguruan Hong kiu? 181 00:35:07,576 --> 00:35:09,662 Kau ingin menjadi pahlawan tapi, 182 00:35:09,912 --> 00:35:11,913 lihatlah yang terjadi pada kami 183 00:35:12,164 --> 00:35:14,457 Mengapa kau tidak memberitahu kami? 184 00:35:20,881 --> 00:35:21,881 Aku bertanya padamu 185 00:35:22,132 --> 00:35:26,178 Kita melatih fisik, semangat, dan patriotisme 186 00:35:28,306 --> 00:35:30,473 tapi tidak untuk berkelahi dan membuat masalah. 187 00:35:31,977 --> 00:35:34,310 Lalu mengapa kau tidak memberitahu kami? 188 00:35:34,895 --> 00:35:37,647 Banyak orang jepang datang, dan memukuli kami. 189 00:35:37,899 --> 00:35:39,733 Mereka ingin kami untuk menyerahkanmu dalam waktu 3 hari. 190 00:35:39,984 --> 00:35:41,109 Apa yang harus kita lakukan? 191 00:35:42,487 --> 00:35:44,572 Mari kita serahkan dia. 192 00:35:44,822 --> 00:35:46,531 Bagaimana bisa kau berkata seperti itu? 193 00:35:46,782 --> 00:35:49,367 Lalu apa? menunggu sampai perguruan ini hancur? 194 00:35:49,619 --> 00:35:51,745 Bukan itu saja, kita semua akan ditahan 195 00:35:53,414 --> 00:35:56,625 Coba pikirkan! kita tidak dapat menyerahkan dia pada mereka. 196 00:35:56,876 --> 00:35:59,003 dan kita tetap harus melindungi diri kita juga. 197 00:36:02,215 --> 00:36:04,174 Kita tidak dapat menyerahkannya 198 00:36:04,844 --> 00:36:07,219 atau tidak dia akan dibunuh 199 00:36:07,555 --> 00:36:11,306 Hanya ada satu cara. Tinggalkan Shanghai. 200 00:36:12,600 --> 00:36:14,978 Betul, kau harus tinggalkan Shanghai. 201 00:36:15,478 --> 00:36:16,728 Aku tidak akan pergi. 202 00:36:17,021 --> 00:36:18,105 Kenapa tidak? 203 00:36:18,356 --> 00:36:19,440 Aku tidak ingin kalian terjebak masalah. 204 00:36:21,902 --> 00:36:23,527 Kita semua mengerti 205 00:36:23,779 --> 00:36:28,116 Tapi kau harus memikirkan dirimu juga. 206 00:36:28,950 --> 00:36:29,951 Aku tidak akan pergi 207 00:36:30,201 --> 00:36:32,953 Kau lebih baik pergi 208 00:36:33,288 --> 00:36:34,747 Selama mereka tidak dapat menemukanmu, 209 00:36:35,123 --> 00:36:36,999 Walaupun pemerintah berada dibawah pengaruh Jepang, 210 00:36:37,251 --> 00:36:40,211 mereka tidak dapat melakukan apapun tanpa bukti. 211 00:36:40,795 --> 00:36:43,422 Saya tidak bermaksud apa-apa dengan perkataan saya barusan. 212 00:36:43,673 --> 00:36:47,177 Kita bersaudara. Aku tidak akan membiarkanmu mati. 213 00:37:10,076 --> 00:37:12,286 Kau tidak ingin pergi sekarang? 214 00:37:12,537 --> 00:37:14,621 Apa kau pikir dengan tetap tinggal membuatmu berani? 215 00:37:16,332 --> 00:37:17,958 tidak ada satupun dari kita yang ingin terkena masalah 216 00:37:18,210 --> 00:37:20,001 Mengapa kau tidak mendengarkan nasihat kami? 217 00:37:25,133 --> 00:37:31,930 Pergilah, kita tidak akan menyalahkanmu! 218 00:37:35,560 --> 00:37:38,853 Apa kau lupa 219 00:37:39,146 --> 00:37:40,648 apa yang guru selalu bilang kepada kita? 220 00:37:43,026 --> 00:37:45,903 Kau tahu guru kita. 221 00:37:46,154 --> 00:37:49,281 Kematiannya meningkatkan krisis kita 222 00:37:49,825 --> 00:37:52,827 Pikirkan nasib perguruan ini, jangan hanya dirimu. 223 00:37:53,078 --> 00:37:55,538 Mengapa berkorban hal yang tidak dibutuhkan? 224 00:37:56,498 --> 00:37:59,667 Sebagai kakakmu, kuperintahkan kau untuk pergi 225 00:38:02,754 --> 00:38:06,007 Belikan dia tiket kereta untuk besok. 226 00:38:57,643 --> 00:38:59,394 Ini sudah larut, kau sebaiknya tidur. 227 00:39:01,272 --> 00:39:02,397 Apa semua sudah dikemas? 228 00:39:02,648 --> 00:39:03,649 Ya 229 00:39:09,990 --> 00:39:13,658 Aku akan kembali untuk menikahimu. 230 00:39:16,746 --> 00:39:18,747 Tapi lihatlah yang terjadi. 231 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 Aku tidak peduli dengan semua ini 232 00:39:22,251 --> 00:39:25,796 Kita dapat kembali ke Shanghai suatu hari nanti. 233 00:39:26,048 --> 00:39:27,798 Dan kita akan bersenang-senang 234 00:39:30,593 --> 00:39:32,887 Teman-teman menderita karena aku. 235 00:39:33,764 --> 00:39:36,557 Tidak ada yang menyalahkanmu 236 00:39:37,266 --> 00:39:40,853 Kau akan dapat kereta pagi, tidurlah. 237 00:39:41,980 --> 00:39:48,069 Aku akan tinggal dengan Guru malam ini. 238 00:40:10,008 --> 00:40:11,677 Tidurlah sana, hari telah larut. 239 00:41:49,109 --> 00:41:50,694 Apakah ada yang melihatmu? 240 00:41:51,362 --> 00:41:53,196 Tidak, mereka semua tertidur lelap. 241 00:41:54,323 --> 00:41:55,281 mengerti? 242 00:41:55,532 --> 00:41:58,118 Ya. Tuan.Wu menyuruh kita untuk pergi. 243 00:41:58,370 --> 00:42:01,287 Jika mereka mengetahui guru Ho mati karena ini 244 00:42:01,538 --> 00:42:03,081 Kita aka berada dimasalah yang besar. 245 00:42:04,083 --> 00:42:06,292 Kenapa tuan Wu menginginkan kita untuk pergi? 246 00:42:07,045 --> 00:42:10,254 Dia mengatakan bahwa tugas kita telah usai. 247 00:42:10,715 --> 00:42:12,466 Tidak ada gunanya menunda-nunda. 248 00:42:12,842 --> 00:42:17,178 Apa yang harus kami lakukan? 249 00:42:17,763 --> 00:42:20,014 Kalian kembali kerumah masing-masing esok hari. 250 00:42:20,266 --> 00:42:24,187 Lalu aku akan mengundurkan diri, dan kita akan pergi bersama-sama. 251 00:42:32,862 --> 00:42:34,070 Apakah kau orang Jepang? 252 00:42:34,322 --> 00:42:39,576 Ya, aku datang untuk membunuh Ho Yuan Chia 253 00:42:39,829 --> 00:42:41,327 Mengapa kau berkata seperti itu? 254 00:42:41,578 --> 00:42:44,457 Kenapa tidak? aku tidak takut pada pukulannya mautnya. 255 00:42:46,000 --> 00:42:49,127 Kau adalah murid favorit guru Ho 256 00:42:49,379 --> 00:42:51,713 Aku harus mengetes keberanianmu. 257 00:43:39,430 --> 00:43:55,737 Feng, keluar kau. 258 00:44:32,484 --> 00:44:34,401 Kenapa kau membunuh guru? 259 00:44:35,737 --> 00:44:39,533 Kenapa? 260 00:44:41,117 --> 00:44:43,410 Kenapa kau membunuh guru? 261 00:45:24,327 --> 00:45:25,537 Guru terbunuh oleh racun yang ada dalam biskuit. 262 00:45:25,788 --> 00:45:28,998 Aku akan menemukan pembunuhnya dan membalas dendam. 263 00:45:38,593 --> 00:45:51,188 Kakak! Kakak! 264 00:45:53,984 --> 00:45:55,358 Kakak! dimana kakak pertama? 265 00:45:55,735 --> 00:45:56,901 Ada apa? 266 00:45:56,902 --> 00:45:59,697 Ada apa? Dimana kakak pertama? 267 00:46:01,282 --> 00:46:09,539 Aku baru saja melihat dua orang tergantung di tiang lampu. 268 00:46:09,832 --> 00:46:14,795 Aku melihatnya, Mereka diluar sana. 269 00:46:15,047 --> 00:46:16,047 Ada apa? 270 00:46:16,298 --> 00:46:17,505 Aku baru saja pulang dari membeli tiket kereta. 271 00:46:17,757 --> 00:46:20,134 Aku melihat dua orang tergantung di tiang lampu. 272 00:46:20,385 --> 00:46:23,347 Mereka adalah Feng dan Koki Tien 273 00:46:25,974 --> 00:46:28,142 Apa kau yakin? 274 00:46:28,393 --> 00:46:31,605 Ya, Feng dan si koki. 275 00:46:31,856 --> 00:46:33,104 Tidak mungkin salah 276 00:46:36,276 --> 00:46:37,318 Mari kita melihatnya. 277 00:46:40,489 --> 00:46:42,114 Ada apa? 278 00:46:42,449 --> 00:46:45,326 Feng dan Tien dalam masalah. 279 00:47:10,645 --> 00:47:12,313 Itu Feng! 280 00:47:25,202 --> 00:47:27,703 Ayo pulang dan kita bicarakan masalah ini. 281 00:47:32,417 --> 00:47:34,752 Panggil Ricksaw. 282 00:47:35,879 --> 00:47:39,297 Mereka telah dibunuh. 283 00:47:41,093 --> 00:47:42,467 Siapa kira-kira yang bertanggungjawab? 284 00:47:43,220 --> 00:47:45,220 Akankah itu murid perguruan Ching Wu yang terlibat? 285 00:47:46,348 --> 00:47:49,015 Tidak, kita tidak terlibat dengan masalah ini. 286 00:47:50,060 --> 00:47:51,143 Tidak juga. 287 00:47:51,395 --> 00:47:53,395 Mereka orang-orang dari perguruan ini. 288 00:47:53,646 --> 00:47:56,983 Lalu apa? kita tidak membunuhnya. 289 00:47:57,358 --> 00:48:00,570 Ada campur tangan pihak asing, aku melihat adanya masalah di hadapan kita. 290 00:48:00,821 --> 00:48:05,031 Kita harus cari pembunuhnya. 291 00:48:07,119 --> 00:48:11,205 Chen Zhen yang melakukan itu. 292 00:48:11,832 --> 00:48:13,624 Benarkah itu? 293 00:48:13,959 --> 00:48:15,918 Dia meninggalkan pesan untukku, yang berbunyi 294 00:48:16,171 --> 00:48:18,378 Guru meninggal karena diracun 295 00:48:21,216 --> 00:48:23,552 Aku berpikir, kemana kira-kira dia pergi. 296 00:48:23,970 --> 00:48:26,220 Bersembunyi tidak akan membantu 297 00:48:26,471 --> 00:48:27,805 Dia selalu bertindak seenaknya. 298 00:48:28,056 --> 00:48:30,266 Kenapa dia tidak memberitahu kita? 299 00:48:31,186 --> 00:48:32,560 Kita harus menemukannya. 300 00:48:33,979 --> 00:48:35,438 Bagaimana? Shanghai bukan kota yang kecil? 301 00:48:39,903 --> 00:48:42,153 Dia tidak terlalu mengenal Shanghai. 302 00:48:42,404 --> 00:48:45,240 Bentuk tim pencari! 303 00:48:46,075 --> 00:48:47,701 Kita harus menemukannya 304 00:48:48,536 --> 00:48:53,414 Kita akan menyelesaikan ini ketika dia kembali. 305 00:50:26,886 --> 00:50:28,011 Siapa itu? 306 00:50:35,686 --> 00:50:37,021 Ini aku! 307 00:50:47,157 --> 00:50:49,449 Sudah kuduga kau akan kesini 308 00:50:51,745 --> 00:50:56,458 Percuma bersembunyi. Kemarilah dan kita bicarakan hal ini. 309 00:50:57,292 --> 00:50:58,541 Aku tidak akan kembali. 310 00:51:01,296 --> 00:51:03,631 Tidak ada yang mengetahui posisimu dalam masalah ini 311 00:51:04,383 --> 00:51:06,258 Mengapa harus bersembunyi dan menderita? 312 00:51:07,552 --> 00:51:10,764 Ayo kembali,dan temukan jalan keluarnya 313 00:51:15,226 --> 00:51:22,525 Aku tidak bersembunyi, aku tidak ingin kau terlibat. 314 00:51:23,276 --> 00:51:25,152 Kalo begitu, apa yang akan kau lakukan? 315 00:51:27,030 --> 00:51:33,994 Aku telah menyusun rencana. 316 00:51:34,789 --> 00:51:37,290 Apa itu? 317 00:51:41,879 --> 00:51:43,797 Mengapa kau tidak memberitahuku? 318 00:52:05,403 --> 00:52:07,655 Kita besar bersama. 319 00:52:08,447 --> 00:52:11,783 Kita telah percaya satu sama lain. 320 00:52:13,369 --> 00:52:14,745 Kenapa kau berubah? 321 00:52:15,705 --> 00:52:16,829 Aku tidak berubah. 322 00:52:19,583 --> 00:52:23,004 Lalu kenapa kau tidak memberitahuku? 323 00:52:24,172 --> 00:52:26,923 Kau pasti tahu, seberapa pedulinya aku padamu. 324 00:52:35,767 --> 00:52:40,021 Aku sangat mencintaimu. 325 00:52:44,818 --> 00:52:46,152 Aku percaya padamu. 326 00:52:47,612 --> 00:52:49,029 Maka jangan bertanya. 327 00:53:13,764 --> 00:53:16,057 Ingkatkah kau rencana yang kita punya? 328 00:53:16,309 --> 00:53:17,434 Ya 329 00:53:19,729 --> 00:53:24,899 Kita berharap untuk meneruskan cita-cita guru. 330 00:53:26,777 --> 00:53:28,487 dan memiliki keluarga yang bahagia. 331 00:53:29,489 --> 00:53:34,034 Dua anak, laki-laki dan perempuan. 332 00:53:35,369 --> 00:53:38,872 Setiap hari kau mengajarkan kung-fu 333 00:53:39,457 --> 00:53:41,374 dan aku akan membereskan urusan dirumah. 334 00:53:42,460 --> 00:53:44,669 Aku akan datang dan menjemputmu 335 00:53:45,045 --> 00:53:47,463 Dan membawa anak-anak pulang dari sekolah. 336 00:53:48,966 --> 00:53:51,593 Dapatkah itu terjadi? 337 00:53:54,097 --> 00:53:55,388 Aku harap begitu. 338 00:53:59,603 --> 00:54:04,816 Jika kau tidak berubah. itu akan mungkin terjadi. 339 00:54:05,109 --> 00:54:07,317 Kau jangan berpikir begitu. 340 00:54:07,902 --> 00:54:09,528 Apakah kau benar-benar mencintaiku? 341 00:54:09,779 --> 00:54:14,742 Selain guru, kaulah yang terpenting buatku. 342 00:54:26,712 --> 00:54:27,879 Benarkah? 343 00:55:25,815 --> 00:55:29,609 Akankah kau memberitahu rencanamu padaku? 344 00:55:44,959 --> 00:55:46,543 Mengapa kau tidak berbicara? 345 00:55:49,964 --> 00:55:54,551 Percayalah padaku. Aku akan menjemputmu. 346 00:55:54,802 --> 00:55:56,053 Kemana? 347 00:56:01,391 --> 00:56:09,191 Tempat dimana mimpi kita akan menjadi kenyataan. 348 00:56:20,621 --> 00:56:22,455 Apa kau tahu seseorang yang bernama Hu? 349 00:56:23,916 --> 00:56:24,957 Hu? 350 00:56:26,669 --> 00:56:29,045 Dia berhubungan dengan kematian guru. 351 00:56:30,881 --> 00:56:33,715 Bukankah si juru bicara itu bernama Hu? 352 00:56:33,967 --> 00:56:35,760 Apa mungkin dia pelakunya? 353 00:56:51,735 --> 00:56:58,156 Sesuatu yang buruk telah terjadi! 354 00:57:01,579 --> 00:57:02,662 Masuklah. 355 00:57:15,426 --> 00:57:16,385 Ada apa? 356 00:57:16,970 --> 00:57:19,972 Lihatlah koran ini, Saudara Tuan Yoshida 357 00:57:20,223 --> 00:57:23,933 dan Feng meninggal, mereka berdua mati terikat. 358 00:57:28,064 --> 00:57:29,605 Aku tahu, duduklah. 359 00:57:29,857 --> 00:57:31,024 Ya 360 00:57:38,157 --> 00:57:41,201 Saudaraku menjadi koki di perguruan Ching Wu. 361 00:57:41,453 --> 00:57:43,163 untuk menemukan Jurus pukulan maut. 362 00:57:44,332 --> 00:57:46,623 Sekarang dia terbunuh. 363 00:57:46,916 --> 00:57:48,960 Kau harus menuntut balas, guru. 364 00:57:49,210 --> 00:57:52,213 Tentu. Mereka telah membunuhnya. 365 00:57:52,755 --> 00:57:54,089 Kita akan habisi mereka semua! 366 00:57:54,341 --> 00:57:56,175 Aku akan menyiapkan petarung kita. 367 00:57:56,718 --> 00:58:00,055 Tunggu! jika kita lakukan itu, 368 00:58:00,306 --> 00:58:03,682 Itu akan mengaitkan kita pada kematian guru Ho. 369 00:58:04,517 --> 00:58:05,642 Maksudmu? 370 00:58:06,227 --> 00:58:07,270 Aku punya ide 371 00:58:08,688 --> 00:58:09,772 Apa itu? 372 00:58:10,816 --> 00:58:14,736 Kita akan menekan polisi. 373 00:58:19,699 --> 00:58:22,369 Untuk memaksa mereka menyerahkan Chen Zhen. 374 00:58:22,620 --> 00:58:26,497 Atau perguruan ditutup dan mereka semua ditangkap. 375 00:58:27,791 --> 00:58:29,209 Orang China terkenal dengan kesetiaannya. 376 00:58:29,460 --> 00:58:31,336 Chen tidak akan membiarkan itu terjadi. 377 00:58:31,587 --> 00:58:34,004 Dia akan menyerahkan dirinya. 378 00:58:34,382 --> 00:58:37,300 Ketika kita memilikinya 379 00:58:37,551 --> 00:58:39,803 Kita akan bebas melakukan apa saja terhadapnya. 380 00:58:40,055 --> 00:58:42,889 Dia akan tak berdaya. 381 00:58:43,432 --> 00:58:46,309 Bagaimana? 382 00:58:47,770 --> 00:58:50,146 Kau memang sahabat terbaik Jepang. 383 00:58:52,775 --> 00:58:56,694 Aku akan selalu setia pada kekaisaran 384 00:58:56,946 --> 00:59:00,032 Aku akan melakukan yang terbaik sampai aku mati. 385 00:59:00,282 --> 00:59:02,201 Ayo segera lakukan. 386 00:59:02,619 --> 00:59:03,577 Ya. 387 00:59:08,749 --> 00:59:10,584 Kau tidak menghormati gurumu, 388 00:59:11,128 --> 00:59:14,337 Kita telah berusaha toleran kepada kalian. 389 00:59:15,589 --> 00:59:17,466 Tetapi kau menyebabkan masalah. 390 00:59:17,717 --> 00:59:20,010 Mengapa kau menyerbu perguruan Hung kiu? 391 00:59:21,137 --> 00:59:22,471 Kita tidak menyebabkan masalah untukmu. 392 00:59:22,931 --> 00:59:24,598 Mereka datang, dan memukuli kita semua. 393 00:59:24,850 --> 00:59:26,308 Kita tidak memulainya 394 00:59:27,436 --> 00:59:30,396 Kau pasti memprovokasi mereka. 395 00:59:30,646 --> 00:59:33,232 Tapi mereka memulainya duluan 396 00:59:35,361 --> 00:59:36,361 Dan... 397 00:59:37,070 --> 00:59:40,072 Bagaimana Feng dan Tien meninggal? 398 00:59:40,323 --> 00:59:41,450 Apa kau tahu? 399 00:59:42,409 --> 00:59:43,409 Kita tidak tahu. 400 00:59:44,162 --> 00:59:45,369 Benar-benar tidak tahu? 401 00:59:46,872 --> 00:59:47,997 Kita tidak tahu. 402 00:59:50,041 --> 00:59:52,501 Ini tidak semudah yang terlihat. 403 00:59:53,462 --> 00:59:56,422 Orang Jepang sangat berkuasa disini. 404 00:59:57,383 --> 01:00:00,218 Kau mencari masalah. 405 01:00:00,969 --> 01:00:02,678 Aku telah baik kepada kalian. 406 01:00:02,929 --> 01:00:05,681 Tapi aku memiliki tugas yang harus dilakukan. 407 01:00:09,060 --> 01:00:11,730 Dimana Chen? 408 01:00:13,149 --> 01:00:16,525 Dia belum kembali. 409 01:00:20,490 --> 01:00:22,073 Tau dia dimana? 410 01:00:23,117 --> 01:00:25,659 Tidak. Kita juga mencarinya. 411 01:00:26,996 --> 01:00:30,040 Kalian tidak seharusnya menyembunyikan informasi. 412 01:00:30,333 --> 01:00:32,209 Aku bukan orang yang sabar. 413 01:00:32,460 --> 01:00:35,128 Kita tidak tahu. kita juga mencarinya. 414 01:00:35,421 --> 01:00:38,256 Kita tidak ingin terlibat. 415 01:00:39,258 --> 01:00:43,345 Konsulat Jepang telah mengeluarkan permintaan. 416 01:00:43,596 --> 01:00:45,096 Ini bukan main-main. 417 01:00:45,348 --> 01:00:47,558 Serahkan dia dalam waktu 2 hari 418 01:00:47,851 --> 01:00:51,687 atau aku terpaksa bertindak keras. 419 01:00:51,938 --> 01:00:54,649 Ayo! 420 01:03:07,367 --> 01:03:10,161 Hidup Jepang! 421 01:03:10,412 --> 01:03:15,375 Bahkan tariannya luar biasa. 422 01:03:18,879 --> 01:03:21,673 Sekarang aku sudah keluar dari Rusia. Aku milikmu. 423 01:03:22,131 --> 01:03:25,719 Jangan khawatir, serahkan semuanya padaku. 424 01:03:27,971 --> 01:03:31,057 Keluar? ada apa? 425 01:03:31,725 --> 01:03:34,477 Tuan Petrov adalah mantan kepala mata-mata dari pihak Rusia. 426 01:03:34,728 --> 01:03:38,022 Seorang petarung hebat, dan teman dari guru kita. 427 01:03:38,315 --> 01:03:41,734 Dia dalam masalah, dan mengungsi disini. 428 01:03:43,278 --> 01:03:46,656 Dibawah lindungan guru kita, 429 01:03:46,907 --> 01:03:55,456 Kau pasti aman. Minumlah, Tuan Petrov. 430 01:03:57,210 --> 01:03:58,502 3 Cangkir? oke 431 01:03:59,003 --> 01:04:02,547 Tiga? Baiklah. Tiga cangkir. 432 01:04:22,778 --> 01:04:27,072 Aku mabuk, permisi. 433 01:04:28,284 --> 01:04:30,826 Tidak, tiga cangkir lagi. 434 01:04:31,077 --> 01:04:32,786 Tunggu, kembalilah. 435 01:04:33,037 --> 01:04:34,455 Duduk. 436 01:04:34,706 --> 01:04:40,086 Jika kau harus pergi, maka merangkaklah! 437 01:04:44,341 --> 01:04:45,759 Merangkak? 438 01:04:48,471 --> 01:04:49,762 Oke? 439 01:04:51,222 --> 01:04:56,394 Baiklah, aku akan melakukan apapun yang kau minta. 440 01:04:56,644 --> 01:05:00,106 Aku akan merangkak. 441 01:05:08,157 --> 01:05:09,199 Selamat tinggal! 442 01:05:34,517 --> 01:05:35,601 Berdiri. 443 01:05:39,356 --> 01:05:40,397 Kemana? 444 01:05:41,148 --> 01:05:43,526 Szechuan Utara, Jalan Yokohama 445 01:06:41,627 --> 01:06:44,379 Stop, mau kemana? 446 01:06:44,630 --> 01:06:46,047 Ini jalan buntu. 447 01:06:53,514 --> 01:06:54,514 Apa yang kau lakukan? 448 01:07:00,313 --> 01:07:02,230 Aku ingin bertanya sesuatu. 449 01:07:04,858 --> 01:07:05,942 Itu kau! 450 01:07:11,240 --> 01:07:14,241 Aku ingin bertanya sesuatu. 451 01:07:14,827 --> 01:07:19,123 Tidak perlu. aku tidak tahu apa-apa. 452 01:07:41,813 --> 01:07:45,316 Aku ingin bertanya 453 01:07:45,901 --> 01:07:50,321 Aku tau apa yang kau mau. aku tidak melakukannya 454 01:07:51,698 --> 01:07:56,243 Ya, seseorang menyuruhku melakukannya. 455 01:08:00,832 --> 01:08:05,169 Tuan Suzuki menyuruhku untuk mengantarkan racun kepada Feng 456 01:08:05,420 --> 01:08:10,508 Feng memberikannya kepada Tien, dia orang Jepang. 457 01:08:15,306 --> 01:08:18,641 Aku hanya suruhan. 458 01:08:18,976 --> 01:08:25,189 Ampunilah aku 459 01:08:42,416 --> 01:08:46,837 Kenapa kau memilihku? 460 01:08:56,723 --> 01:08:58,682 Lihat ada orang lagi yang digantung! 461 01:08:58,932 --> 01:09:01,852 Lihatlah! 462 01:09:14,824 --> 01:09:19,037 Pertama-tama Chen menyerang sekolah kita 463 01:09:19,787 --> 01:09:21,371 dan sekarang membunuh juru bicara kita. 464 01:09:22,248 --> 01:09:23,874 Dia tidak menghormati kaisar kita 465 01:09:24,501 --> 01:09:27,545 Apa ada keadilan di tempat ini? 466 01:09:27,838 --> 01:09:32,633 Apakah kalian detektif yang berguna? 467 01:09:33,594 --> 01:09:37,304 Tuan! kau telah melebihi batas. 468 01:09:37,722 --> 01:09:40,182 Aku beri mereka dua hari untuk menyerahkan Chen 469 01:09:40,434 --> 01:09:43,102 Aku tahu apa yang harus dilakukan, jika mereka tidak melaksanakannya. 470 01:09:43,604 --> 01:09:47,690 Apa yang bisa kau lakukan? kau hanya orang China 471 01:09:48,108 --> 01:09:50,152 Kau menolong sesamamu. 472 01:09:51,945 --> 01:09:53,738 Aku tidak peduli terhadap kebangsaan. 473 01:09:54,113 --> 01:09:58,326 Polisi haruslah logis. 474 01:09:58,828 --> 01:10:00,494 Aku tidak punya urusan dengan hal logis. 475 01:10:00,996 --> 01:10:04,792 Chen adalah pembunuh. Temukan dia! 476 01:10:07,419 --> 01:10:10,003 Kau bisa saja mengatakan hal itu, Tuan 477 01:10:10,255 --> 01:10:12,548 Tapi itu bukan prosedur kami. 478 01:10:13,258 --> 01:10:16,886 Hu, telah dibunuh, tapi tidak ada buktinya 479 01:10:17,137 --> 01:10:19,264 Kita tidak dapat mengatakan bahwa Chen yang melakukannya 480 01:10:28,775 --> 01:10:31,985 Bukti atau tanpa bukti 481 01:10:32,486 --> 01:10:34,195 Aku ingin dia! 482 01:10:34,447 --> 01:10:38,075 Atau aku akan melaporkanmu kepada konsulat 483 01:10:42,497 --> 01:10:45,916 Kau membuat segalanya susah untuk kami. 484 01:10:46,417 --> 01:10:50,462 Maka aku akan mengurusnya sendiri 485 01:10:50,712 --> 01:10:53,340 Aku punya cara mengatasi ini. 486 01:10:58,138 --> 01:11:01,640 Baiklah, aku akan melakukan yang terbaik. 487 01:11:17,700 --> 01:11:19,993 Mereka pergi, tapi aku yakin mereka tidak akan berbuat apa-apa. 488 01:11:20,244 --> 01:11:22,161 Sekali China tetap China 489 01:11:22,412 --> 01:11:26,583 Kita terlebih dahulu tetap akan melapor kepada konsulat 490 01:11:37,385 --> 01:11:38,343 Koran... 491 01:11:39,138 --> 01:11:41,848 Mereka memaksaku untuk menyerahkan Chen 492 01:11:42,099 --> 01:11:43,809 Bagaimana aku menemukannya di kota sebesar ini? 493 01:11:46,019 --> 01:11:48,688 Lupakan. 494 01:11:49,148 --> 01:11:51,066 Kita akan pergi ke perguruan Ching Wu 495 01:12:29,105 --> 01:12:30,564 Segala sesuatunya akan menjadi lebih buruk. 496 01:12:30,815 --> 01:12:33,524 Chen telah membunuh juru bicara Jepang 497 01:12:34,235 --> 01:12:37,446 Dia menyeret kami juga 498 01:12:37,739 --> 01:12:40,866 Apa yang akan kau lakukan jika berada di posisiku? 499 01:12:41,367 --> 01:12:43,410 Kita benar-benar tidak menemukannya 500 01:12:43,662 --> 01:12:45,371 Apa yang harus kami lakukan? 501 01:12:46,456 --> 01:12:51,043 Semua orang tahu, kau orang yang jujur. 502 01:12:51,294 --> 01:12:53,504 Kami tidak akan berani berbohong kepadamu. 503 01:12:53,756 --> 01:12:55,173 Kami tidak tahu dimana ia bersembunyi 504 01:12:55,424 --> 01:13:00,010 Kami juga telah berkeliling mencari 505 01:13:00,263 --> 01:13:02,389 Kalian harus menyerahkannya 506 01:13:02,639 --> 01:13:04,515 Kalian tahu orang Jepang itu kasar dan nekat 507 01:13:04,765 --> 01:13:06,935 Jika mereka menutup perguruanmu 508 01:13:07,185 --> 01:13:09,396 Dan menangkap kalian semua 509 01:13:09,647 --> 01:13:12,065 Kalian akan merasakan kesusahan 510 01:13:12,316 --> 01:13:14,650 Bahkan jika kau menangkap kami sekarang 511 01:13:14,901 --> 01:13:17,904 Kita tidak dapat memberitahumu, apa yang tidak kami ketahui. 512 01:13:22,827 --> 01:13:27,956 Baiklah kalo begitu, aku tetap akan membuat jelas semuanya 513 01:13:28,208 --> 01:13:29,290 Tinggal satu hari lagi 514 01:13:29,541 --> 01:13:30,917 Tolong serahkan dia 515 01:13:31,168 --> 01:13:32,919 Orang jepang itu bukanlah anak-anak. 516 01:13:33,337 --> 01:13:37,716 Jangan salahkan aku jika nanti aku menyeret kalian 517 01:13:55,943 --> 01:13:57,527 Ini sangat serius 518 01:13:58,362 --> 01:13:59,613 Apa yang harus kita lakukan 519 01:13:59,865 --> 01:14:01,698 Mari kita berhenti mencari Chen 520 01:14:01,950 --> 01:14:03,325 Jika ketemu, kita sama saja membunuhnya. 521 01:14:03,617 --> 01:14:05,411 Mereka tidak akan berani menyentuh kita 522 01:14:06,912 --> 01:14:09,414 Banyak yang sengsara karenanya 523 01:14:09,665 --> 01:14:12,250 Biar saja kita dipenjara jika sudah seharusnya 524 01:14:12,502 --> 01:14:13,461 Kakak! 525 01:14:15,005 --> 01:14:17,088 Aku ingin bicara denganmu 526 01:14:45,577 --> 01:14:46,787 Apa itu? 527 01:14:49,122 --> 01:14:53,752 Jika mereka benar-benar tidak bisa menemukan Chen 528 01:14:54,127 --> 01:14:56,213 Akankah itu berakibat serius pada perguruan? 529 01:14:56,463 --> 01:15:00,717 Ya, Orang-orang Jepang sangat berpengaruh di Shanghai 530 01:15:01,886 --> 01:15:05,262 Mereka bisa saja menutup perguruan ini 531 01:15:05,807 --> 01:15:09,141 Bagaimana jika mereka menemukan Chen 532 01:15:09,644 --> 01:15:10,852 Dia akan dibunuh. 533 01:15:11,104 --> 01:15:12,686 Bagaimana bisa kita membiarkan mereka menemukanya? 534 01:15:14,023 --> 01:15:16,024 Dimana kira-kira dia bersembunyi... 535 01:15:16,274 --> 01:15:19,319 Kita harus menemukannya, dan mengatakan kepadanya untuk pergi. 536 01:15:19,779 --> 01:15:21,028 Aku... 537 01:15:25,410 --> 01:15:26,410 Kau apa? 538 01:15:41,634 --> 01:15:43,760 Kau tahu dia dimana? 539 01:15:53,354 --> 01:15:55,689 Ini urusan hidup mati 540 01:15:56,191 --> 01:15:59,152 Jika kau tahu, katakan padaku. 541 01:16:07,035 --> 01:16:08,952 Aku tahu dimana ia berada semalam 542 01:16:09,245 --> 01:16:11,163 Dimana ia sekarang? 543 01:16:55,043 --> 01:16:57,877 Aku dari perusahaan telepon. 544 01:16:58,837 --> 01:17:01,964 Kenapa lama sekali? 545 01:17:02,342 --> 01:17:04,385 Aku baru saja dapat perintah 546 01:17:05,678 --> 01:17:07,971 Ikut aku! 547 01:17:14,728 --> 01:17:16,063 Disana 548 01:20:14,995 --> 01:20:17,539 Jangan cuma berdiri saja, ayo cepat! 549 01:20:34,181 --> 01:20:35,974 Ada satu lagi didalam 550 01:20:56,621 --> 01:20:57,662 Tunggu disini. 551 01:21:09,593 --> 01:21:11,678 Tukang servis telepon sudah disini. 552 01:21:13,972 --> 01:21:15,347 Guru, ini tukang servis telepon 553 01:21:15,599 --> 01:21:16,599 Masuklah! 554 01:21:17,894 --> 01:21:18,894 Katakan padanya untuk masuk. 555 01:21:19,394 --> 01:21:20,685 Hei, ayo kesini. 556 01:21:34,159 --> 01:21:36,702 Tuan, ini tukang servisnya 557 01:21:36,995 --> 01:21:37,995 Lanjutkan. 558 01:21:50,301 --> 01:21:51,802 Aku mati-matian mencari Chen 559 01:21:52,427 --> 01:21:55,055 dan ingin melihat seberapa hebatkah dia 560 01:21:55,722 --> 01:21:58,517 Itu bukan hanya soal pukulan mautnya 561 01:21:58,768 --> 01:22:01,268 Dia juga bergerak secepat kilat. 562 01:22:01,686 --> 01:22:06,650 Kita akan berkonsentrasi pada perguruan Ching Wu 563 01:22:07,026 --> 01:22:09,652 Tunggu! 564 01:22:22,124 --> 01:22:23,083 Ok. 565 01:22:43,396 --> 01:22:44,521 Apa saranmu? 566 01:22:44,982 --> 01:22:48,192 Sapu bersih saja semua orang 567 01:22:49,068 --> 01:22:50,862 Bagaimana dengan konsekuensinya? 568 01:22:51,113 --> 01:22:53,698 Kita pihak internasional 569 01:22:53,949 --> 01:22:55,157 Selama tidak meninggalkan jejak 570 01:22:55,409 --> 01:22:58,494 tidak ada yang bisa dibuktikan 571 01:23:00,873 --> 01:23:05,126 Kirim seseorang malam ini, untuk membereskan masalah ini 572 01:23:05,376 --> 01:23:06,460 Siap tuan 573 01:23:17,264 --> 01:23:18,389 Mengapa ia tidak ada disini? 574 01:23:19,809 --> 01:23:21,225 Cari di sekeliling 575 01:23:23,520 --> 01:23:26,230 Chen... 576 01:23:36,284 --> 01:23:37,950 Tidak menemukannya, bagaimana ini? 577 01:23:40,788 --> 01:23:42,205 Mari kita tunggu dia 578 01:23:44,833 --> 01:23:45,917 Dimana ya dia... 579 01:23:47,210 --> 01:23:48,879 Aku pikir... 580 01:24:07,274 --> 01:24:10,400 Mie Won ton...!!! 581 01:25:02,538 --> 01:25:08,376 Saya ingin membalas dendam guru saya. 582 01:25:09,713 --> 01:25:18,512 Ini bukan urusanmu, keluar! 583 01:25:20,848 --> 01:25:25,769 Keluar! 584 01:25:29,274 --> 01:25:40,409 Cepat pergi! 585 01:28:21,115 --> 01:28:24,909 Tunggu! Siapa kau? 586 01:28:25,785 --> 01:28:29,873 Aku Chen, aku ingin gurumu! 587 01:28:30,124 --> 01:28:31,499 Chen? 588 01:29:18,674 --> 01:29:20,507 Biar aku yang mengurusnya 589 01:36:33,865 --> 01:36:35,324 Li-erh! 590 01:36:37,119 --> 01:36:43,708 Yao Chang! 591 01:36:45,128 --> 01:36:46,586 Ada apa? siapa yang melakukannya? 592 01:36:47,547 --> 01:36:50,715 Orang Jepang 593 01:36:51,509 --> 01:36:52,634 Bagaimana dengan yang lain? 594 01:36:52,885 --> 01:36:53,927 Ada yang selamat? 595 01:36:55,555 --> 01:36:57,972 Semuanya... 596 01:37:00,685 --> 01:37:03,270 Yao Chang! 597 01:37:29,505 --> 01:37:32,966 Dia mungkin sedang sekarat. 598 01:37:35,763 --> 01:37:37,429 Cepat tolong yang bisa ditolong 599 01:37:37,680 --> 01:37:38,680 Kita mencari diatas 600 01:37:50,402 --> 01:37:51,861 Cepat, siapa tahu ada yang selamat. 601 01:38:10,255 --> 01:38:13,549 Tidak ada, kakak 602 01:38:47,544 --> 01:38:53,882 Aku guru yang tidak berguna! 603 01:38:57,595 --> 01:39:01,056 Mereka mati dengan mengenaskan, 604 01:39:01,808 --> 01:39:03,934 Apa yang harus kita lakukan? 605 01:39:07,021 --> 01:39:10,066 Kelambanan kita merupakan kesalahan. 606 01:39:11,777 --> 01:39:13,442 Chen benar. 607 01:39:16,364 --> 01:39:17,615 Ini Ulah Orang Jepang. 608 01:39:18,617 --> 01:39:21,702 Saya dari konsulat 609 01:39:22,078 --> 01:39:23,620 Pembunuhan di altar Judo? 610 01:39:23,872 --> 01:39:24,872 Ini keterlaluan. 611 01:39:25,124 --> 01:39:26,875 Saya juga tidak akan tinggal diam. 612 01:39:27,126 --> 01:39:29,793 Saya akan serahkan pelakunya kepadamu. 613 01:39:30,169 --> 01:39:32,505 Kau China, aku tidak percaya padamu. 614 01:39:32,756 --> 01:39:34,048 aku harus masuk. 615 01:39:36,342 --> 01:39:39,554 Oke, hanya kau. 616 01:39:41,432 --> 01:39:43,809 Siapkan penjagaan disini, awasi setiap orang! 617 01:40:08,375 --> 01:40:09,626 Ada apa? 618 01:40:10,794 --> 01:40:13,588 Orang jepanglah pelakunya 619 01:40:14,298 --> 01:40:15,423 Orang jepang? 620 01:40:15,424 --> 01:40:16,382 Jaga perkataanmu! 621 01:40:16,634 --> 01:40:19,886 Kau tidak boleh memfitnah orang 622 01:40:20,305 --> 01:40:21,430 Apa kau punya bukti? 623 01:40:23,098 --> 01:40:24,933 Dua orang yang selamat ini. 624 01:40:25,225 --> 01:40:27,352 Jika saja bukan saya yang bertanggungjawab atas perguruan Ching Wu 625 01:40:27,812 --> 01:40:30,105 Jika bukan karena masa depan Ching Wu 626 01:40:30,482 --> 01:40:31,982 Aku akan melawanmu habis-habisan. 627 01:40:32,942 --> 01:40:36,737 Stop bicara! dan simpan keluhanmu! 628 01:40:36,987 --> 01:40:40,740 Aku hanya ingin Chen sekarang juga. 629 01:40:45,413 --> 01:40:48,207 Dia telah membunuh banyak orang dari perguruan Hing Kiu 630 01:40:49,250 --> 01:40:51,459 Konsulat telah meminta kepada polisi untuk mencarinya. 631 01:40:51,711 --> 01:40:54,088 Kau harus menyerahkan Chen 632 01:40:54,339 --> 01:40:55,506 Apa? 633 01:40:55,507 --> 01:40:57,382 Mereka membunuh banyak dari kita, dan mereka bebas. 634 01:40:57,675 --> 01:41:00,636 Dan tak ada yang tahu jika Chen 635 01:41:00,887 --> 01:41:02,096 adalah pembunuh di perguruan Hing kiu 636 01:41:02,597 --> 01:41:03,723 Sekarang kau ingin kita untuk menyerahkannya? 637 01:41:03,975 --> 01:41:06,433 Apa itu adil? 638 01:41:12,399 --> 01:41:14,733 Tapi kita tidak bisa mengelak dari semua ini 639 01:41:19,698 --> 01:41:24,076 Kau tahu situasi disini. 640 01:41:24,327 --> 01:41:27,288 Chen Zhen harus diserahkan 641 01:41:28,124 --> 01:41:29,540 Aku tidak tahu dia dimana 642 01:41:29,792 --> 01:41:31,209 terserah kau mau melakukan apa 643 01:41:32,336 --> 01:41:34,921 Betul, tangkap mereka semua! 644 01:41:39,676 --> 01:41:41,678 Kau benar-benar tidak tahu dia dimana? 645 01:42:22,846 --> 01:42:27,182 Bagaimana jika kami tidak dapat menemukannya? 646 01:42:27,726 --> 01:42:30,394 Aku telah baik kepadamu 647 01:42:30,896 --> 01:42:33,563 Sekarang aku tidak dapat menolongmu lagi. 648 01:42:33,814 --> 01:42:35,191 Kau akan menyeret kami semua? 649 01:42:35,484 --> 01:42:38,986 Tidak, hanya kau yang akan dipenjara 650 01:42:39,362 --> 01:42:41,196 dan perguruan ini akan ditutup juga. 651 01:42:41,573 --> 01:42:43,823 Perguruan Ching Wu hanya sampai disini saja. 652 01:42:44,076 --> 01:42:45,951 Apakah orang Jepang memiliki alasan kuat? 653 01:42:46,203 --> 01:42:47,620 Apakah ada keadilan? 654 01:42:47,871 --> 01:42:50,164 Akulah hukum di Shanghai 655 01:42:50,415 --> 01:42:51,540 Jangan salahkan aku 656 01:42:52,292 --> 01:42:54,668 Salahkan Chen Zhen 657 01:42:55,295 --> 01:42:57,838 Siapa yang menyuruhnya untuk bersembunyi? 658 01:42:59,966 --> 01:43:02,927 Dia harus menyerah, untuk kebaikanmu. 659 01:43:06,890 --> 01:43:08,558 Hei, Chen disini! 660 01:44:19,964 --> 01:44:24,093 Katakan kebenaran! Dan jangan ada kebohongan. 661 01:44:25,219 --> 01:44:27,220 Jika saya menyerahkan diri 662 01:44:28,765 --> 01:44:31,434 Akankah kau membiarkan perguruan Ching Wu? 663 01:44:36,732 --> 01:44:37,857 bagaimana? 664 01:44:43,071 --> 01:44:44,572 Aku dapat memberimu jaminan kata-kataku 665 01:44:45,073 --> 01:44:48,075 Jangan lupa, aku juga orang China. 666 01:45:05,719 --> 01:45:10,849 Aku akan membayar perbuatanku 667 01:45:11,893 --> 01:45:14,061 Tinggalkan perguruan Ching Wu sendirian. 668 01:45:19,984 --> 01:45:26,657 "Siapa yang bilang pahlawan itu telah mati?" 669 01:45:27,283 --> 01:45:34,665 "Siapa yang bilang hidup itu adalah pilihan?" 670 01:45:53,559 --> 01:45:57,271 "Inilah pahlawan yang sebenarnya" 47440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.