Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,221 --> 00:00:53,721
Cerita dimulai dengan kematian seorang
Legendaris Kung FuHo Yuan-chia
1
00:00:53,723 --> 00:00:57,522
terkenal dengan kemenangannya
melawan petarung hebat Rusia dan Petarung hebat jepang
1
00:00:57,523 --> 00:01:03,523
dia diracun, oleh siapa?
untuk apa? tidak tahu pasti
1
00:01:03,824 --> 00:01:10,723
tapi ada banyak dugaan, disini kami menunjukkan
versi dugaan yang paling populer
1
00:01:51,797 --> 00:01:53,339
Saya terlambat.
2
00:01:59,555 --> 00:02:01,180
Tuan Chen, Senang kau telah kembali.
3
00:02:03,100 --> 00:02:04,267
Dimana yang lain?
4
00:02:04,518 --> 00:02:06,771
Mereka semua pergi ke pemakaman.
5
00:02:08,357 --> 00:02:09,481
Aku pinjam payungmu.
6
00:03:23,473 --> 00:03:30,730
Guru!
7
00:03:30,981 --> 00:03:32,940
Chen!
8
00:03:35,945 --> 00:03:38,612
Guru tidak akan mendengarmu.
9
00:03:40,365 --> 00:03:42,199
Chen!
10
00:03:49,292 --> 00:03:51,668
Ada apa denganmu?
11
00:03:58,092 --> 00:04:00,635
Bawa dia kembali untuk beristirahat.
12
00:06:02,427 --> 00:06:03,886
Makanlah bubur ini.
13
00:06:07,641 --> 00:06:09,683
Kau sudah tidak makan dua hari.
14
00:06:10,852 --> 00:06:15,231
Guru sudah meninggal, kutahu apa yang kau rasakan.
15
00:06:16,483 --> 00:06:21,945
Tapi jangan sedih seperti ini.
16
00:06:28,078 --> 00:06:30,622
Makanlah sesuatu.
17
00:07:05,407 --> 00:07:06,658
Dia tetap tidak mau makan?
18
00:07:07,868 --> 00:07:09,869
Bicaralah dengannya.
19
00:07:16,044 --> 00:07:19,338
Kenapa kau tidak mau makan?
20
00:07:19,673 --> 00:07:22,507
Kita semua bersedih atas kematiannya.
21
00:07:22,758 --> 00:07:26,095
Tapi kita harus tetap hidup.
22
00:07:28,598 --> 00:07:31,058
Apa bisa bisul membunuh manusia?
23
00:07:32,434 --> 00:07:35,980
Tidak, tapi beliau memiliki radang paru-paru.
24
00:07:37,440 --> 00:07:40,233
Dapatkah itu membunuhnya?
25
00:07:47,575 --> 00:07:51,621
Bagaimana guru bisa mati dengan hal seperti itu?
26
00:07:53,540 --> 00:07:57,460
Dokter mengatakan beliau mati karena radang paru-paru.
27
00:07:57,794 --> 00:07:58,878
Aku tak percaya.
28
00:08:00,838 --> 00:08:05,884
Sebelumnya, ia baik-baik saja.
29
00:08:06,137 --> 00:08:07,804
Pasti terjadi sesuatu.
30
00:08:08,054 --> 00:08:13,935
Tenangkan dirimu.
31
00:08:14,853 --> 00:08:17,688
Kita semua telah berpikir tentang semua ini.
32
00:08:18,149 --> 00:08:19,733
Tapi kita tidak boleh terburu-buru.
33
00:08:19,983 --> 00:08:22,610
Kita akan menyelidikinya perlahan.
34
00:08:23,528 --> 00:08:25,195
Aku harus mengungkap kebenarannya.
35
00:08:25,447 --> 00:08:30,200
Tentu, itu tugas kami juga.
36
00:08:30,619 --> 00:08:34,121
Banyak yang akan datang besok, untuk memberikan penghormatan padanya.
37
00:08:35,041 --> 00:08:37,709
Kau harus tenang, istirahatlah.
38
00:08:39,462 --> 00:08:42,881
Ho Yuan chia adalah seorang guru yang hebat
39
00:08:43,174 --> 00:08:45,842
Dia pembela kaum yang lemah
40
00:08:46,802 --> 00:08:49,554
Semua tahu hal itu.
41
00:08:50,806 --> 00:08:54,142
Aku telah mengenalnya selama 30 tahun.
42
00:08:54,560 --> 00:09:01,442
Saya kagum padanya, karena mendirikan perguruan Ching Wu
43
00:09:03,195 --> 00:09:08,407
Dia telah menjelajah seluruh negeri,
44
00:09:09,242 --> 00:09:14,704
Menggunakan uang dan waktunya,
45
00:09:15,749 --> 00:09:17,917
Bahkan nyawanya.
46
00:09:18,168 --> 00:09:21,127
Aku ingat dia pernah berkata :
47
00:09:21,879 --> 00:09:25,382
Alasannya mendirikan perguruan Ching Wu,
48
00:09:27,135 --> 00:09:31,972
adalah untuk menguatkan tubuh dan pikiran
49
00:09:32,265 --> 00:09:34,809
bukan untuk mengalahkan orang lain.
50
00:09:35,811 --> 00:09:38,269
Dia menentang konflik antar perguruan.
51
00:09:38,897 --> 00:09:44,818
Ia berharap kita semua dapat bersatu,
52
00:09:45,486 --> 00:09:47,530
untuk menjadi kuat dan mencintai negeri ini.
53
00:09:48,950 --> 00:09:54,870
kita harus mengingat kata-katanya.
54
00:09:55,664 --> 00:10:00,834
dan membangun seni bela diri sesuai wasiatnya
55
00:10:01,837 --> 00:10:06,799
Hingga semua orang China menjadi kuat
56
00:10:07,301 --> 00:10:11,345
Untuk melayani rakyat dan negara
57
00:10:12,139 --> 00:10:16,560
dan juga generasi berikutnya.
58
00:10:18,687 --> 00:10:26,153
Ia meninggal terlalu cepat, setelah Ching Wu berdiri
59
00:10:26,945 --> 00:10:34,452
Banyak kontribusi yang diberikannya untuk perkembangan seni bela diri.
60
00:10:35,079 --> 00:10:37,414
Terbukti, banyak orang yang datang untuk memberikan penghormatan terakhir
61
00:10:38,416 --> 00:10:41,250
Hormat kami kepada guru Ho!
62
00:10:41,502 --> 00:10:43,837
Mari kita mengheningkan cipta selama 3 menit.
63
00:10:52,096 --> 00:10:53,096
Silahkan masuk
64
00:10:53,723 --> 00:10:56,100
Kita tepat waktu
65
00:10:57,643 --> 00:10:58,643
Siapa anda?
66
00:10:58,978 --> 00:11:03,690
Saya juru bicara dari perguruan Hung Kiu
67
00:11:04,151 --> 00:11:07,194
Aku membawa sesuatu untuk kalian.
68
00:11:21,460 --> 00:11:23,002
Apa itu?
69
00:11:23,252 --> 00:11:27,465
Kepala Ling Mu Kuan mengirimku.
70
00:11:38,602 --> 00:11:39,769
Pesakitan dari Asia Timur?!..
71
00:11:42,315 --> 00:11:43,440
Apa maksud anda?
72
00:11:43,733 --> 00:11:47,109
Maksud saya? hahaha
73
00:11:47,361 --> 00:11:49,862
Kita tahu kalian semua berlatih disini.
74
00:11:50,114 --> 00:11:53,574
Itu adalah pemberian dari guru kami.
75
00:11:56,788 --> 00:11:59,164
Apa kau orang China?
76
00:12:00,290 --> 00:12:06,796
Ya, tapi aku berbeda denganmu.
77
00:12:08,966 --> 00:12:13,136
Tenang saja, saya tidak akan berada disini jika saya takut.
78
00:12:13,388 --> 00:12:16,014
Saya tau khalian semua yang ada disini.
79
00:12:16,475 --> 00:12:19,059
Kami datang untuk menantang kalian.
80
00:12:20,061 --> 00:12:23,856
Dan, siapa yang akan maju?
81
00:12:25,649 --> 00:12:26,816
Chia Chi
82
00:12:44,168 --> 00:12:45,335
Mundur!
83
00:12:45,588 --> 00:12:48,172
Teman-temanku disini, sangat ingin berduel.
84
00:12:48,549 --> 00:12:51,550
Siapa yang sanggup memuaskan hasrat bertarungnya?
85
00:12:58,141 --> 00:13:01,977
Kalian telah berlatih keras
86
00:13:02,229 --> 00:13:05,772
Tapi sekarang kalian tidak berani
87
00:13:12,323 --> 00:13:15,116
Ada apa dengan keberanian kalian semua?
88
00:13:29,548 --> 00:13:34,552
Tunggu..!! Maaf, siapa nama anda?
89
00:13:34,970 --> 00:13:38,431
Saya Hu, sang juru bicara.
90
00:13:40,267 --> 00:13:43,187
Tuan Hu, Guru kami telah mengajarkan
91
00:13:43,772 --> 00:13:46,189
Untuk melatih fisik
92
00:13:46,440 --> 00:13:47,983
Tapi bukan untuk berkelahi.
93
00:13:48,233 --> 00:13:51,570
Kami tidak akan melawanmu.
94
00:13:55,032 --> 00:13:57,325
Maka kalian dinyatakan kalah.
95
00:14:01,538 --> 00:14:05,167
Jika tidak ada yang bisa mengalahkanku, saya akan menertawakan mereka.
96
00:14:06,586 --> 00:14:10,130
Dengarlah teman Jepangku
97
00:14:10,382 --> 00:14:14,802
Dia menyatakan tantangan.
98
00:14:15,303 --> 00:14:17,930
apakah ada yang ingin mencoba?
99
00:14:19,349 --> 00:14:21,308
Jika seluruh pergurauan Ching Wu tidak ada yang mau
100
00:14:21,643 --> 00:14:24,811
Bagaimana dengan perguruan lain?
101
00:14:25,270 --> 00:14:30,110
Jika itu maumu...
102
00:14:31,152 --> 00:14:33,946
Jangan marah, anak kecil
103
00:14:34,196 --> 00:14:39,118
Kalianlah orang asia pesakitan yang tak berguna
104
00:14:39,370 --> 00:14:45,583
Chen, tenanglah.
105
00:14:49,295 --> 00:14:54,718
kenapa tidak ada yang berani?
106
00:14:57,971 --> 00:15:01,516
Padahal kalian bisa menyerang bersama-sama.
107
00:15:01,767 --> 00:15:05,227
Kami akan melayani kalian semua
108
00:15:17,158 --> 00:15:21,494
Ini keterlaluan, keterlaluan!!!
109
00:15:23,038 --> 00:15:25,457
Mengapa kau tidak mengijinkan kami untuk bertarung?
110
00:15:26,585 --> 00:15:28,877
Aku juga ingin
111
00:15:30,755 --> 00:15:34,007
Tapi guru mengajarkan kita untuk tidak terlibat masalah
112
00:16:19,805 --> 00:16:21,013
Siapa yang anda cari?
113
00:16:24,850 --> 00:16:27,686
Gurumu, Hiroshi Suzuki
114
00:16:30,607 --> 00:16:34,193
Dia tidak disini. ada apa?
115
00:16:36,154 --> 00:16:38,030
Aku punya sesuatu untuk dikembalikan kepadanya
116
00:17:00,221 --> 00:17:03,557
Ingusan, punya nyali juga kau.
117
00:17:04,892 --> 00:17:08,269
Saya murid terlemah di Ching Wu.
118
00:17:14,986 --> 00:17:18,530
Saya ingin mencoba bela diri Jepang.
119
00:17:34,171 --> 00:17:38,634
Kau pasti sudah bosan hidup!
120
00:17:39,260 --> 00:17:45,600
Satu lawan satu? atau semua sekaligus?
121
00:17:45,850 --> 00:17:48,060
Saya sendiri sudah cukup.
122
00:18:02,742 --> 00:18:03,910
Biar saya saja
123
00:18:36,653 --> 00:18:37,777
Kepung dia
124
00:21:31,496 --> 00:21:32,747
Tahan!
125
00:23:52,098 --> 00:23:58,728
Kami orang China bukanlah pesakitan
126
00:24:50,532 --> 00:24:51,657
Makan!
127
00:24:57,706 --> 00:25:03,169
Kau makan kertas kali ini, lain waktu, itu akan berganti menjadi kaca.
128
00:25:27,653 --> 00:25:34,201
Ada apa ini? apa kau gila!
129
00:25:40,082 --> 00:25:41,583
Berhenti disini!
130
00:26:06,025 --> 00:26:11,030
Anak ingusan Ching Wu itu, berani sekali dia datang kesini!
131
00:26:22,751 --> 00:26:23,918
Siapa namanya?
132
00:26:27,548 --> 00:26:28,506
Saya kenal dia, Guru
133
00:26:29,299 --> 00:26:32,885
Dia Chen Zhen, Murid favorit guru Ho
134
00:26:36,223 --> 00:26:37,306
Aku ingin bertanya
135
00:26:37,683 --> 00:26:40,892
Dapatkah kita para bushido, menerima perlakuan ini?
136
00:26:42,604 --> 00:26:44,981
Tidak bisa!
137
00:26:45,233 --> 00:26:46,233
Benar
138
00:26:46,234 --> 00:26:50,026
Tidak! Bushido adalah yang terbaik di dunia.
139
00:26:50,696 --> 00:26:54,991
Lalu katakan apa yang harus kulakukan
140
00:26:55,285 --> 00:26:56,577
Kita harus melakukan pembalasan!
141
00:26:56,826 --> 00:27:00,831
Betul, Balas dendam!
142
00:27:01,373 --> 00:27:08,421
Hancurkan perguruan Ching Wu
143
00:27:08,673 --> 00:27:11,425
Jangan kembali, jika kalian gagal.
144
00:27:11,676 --> 00:27:13,259
Ya...mari kita pergi.
145
00:27:47,545 --> 00:27:49,129
Tempat apa ini?
146
00:27:49,380 --> 00:27:50,255
Tidak boleh masuk, lihatlah
147
00:27:50,256 --> 00:27:51,131
Tidak
148
00:27:51,132 --> 00:27:52,424
Lihat
149
00:28:05,814 --> 00:28:06,981
Kenapa anjing itu boleh masuk?
150
00:28:08,567 --> 00:28:11,443
Itu milik orang asing.
151
00:28:19,536 --> 00:28:21,037
He, Kesini kau!
152
00:28:28,462 --> 00:28:32,714
Tidakkah kau ingin masuk?
153
00:28:33,175 --> 00:28:39,931
Bertingkahlah seperti anjing, dan aku akan membiarkanmu masuk.
154
00:29:16,052 --> 00:29:18,971
Cepat pergi, polisi akan segera datang!
155
00:30:10,440 --> 00:30:11,399
Apa yang kau inginkan?
156
00:30:52,359 --> 00:30:53,943
Kau menyerang tanpa peringatan terlebih dahulu.
157
00:31:02,744 --> 00:31:03,869
Apa maksud kalian?
158
00:31:05,997 --> 00:31:06,997
Ada apa dengan semua kekasaran ini?
159
00:31:13,338 --> 00:31:14,338
Hancurkan semua!
160
00:32:33,085 --> 00:32:34,628
Jangan berkelahi, stop perkelahian!
161
00:32:54,566 --> 00:32:56,400
Jangan menghina guru kami
162
00:33:16,380 --> 00:33:17,630
Stop!
163
00:33:18,174 --> 00:33:24,555
Hentikan pertarungan.
164
00:33:27,559 --> 00:33:32,144
Ini hanya peringatan kecil.
165
00:33:32,563 --> 00:33:35,107
Serahkan Chen Zhen dalam waktu 3 hari
166
00:33:35,358 --> 00:33:38,526
Atau kami akan menghabisi kalian semua
167
00:33:38,777 --> 00:33:41,112
Dan kalian semua akan dijebloskan ke penjara
168
00:33:57,797 --> 00:33:59,756
Saudaraku!
169
00:34:00,383 --> 00:34:01,674
Kesini, bantu aku menolongnya.
170
00:34:12,937 --> 00:34:16,856
Guru, jika kau masih hidup
171
00:34:18,610 --> 00:34:20,944
kita tidak akan dianiaya seperti ini.
172
00:34:32,124 --> 00:34:34,124
Mereka ingin kita menyerahkan Chen Zhen.
173
00:34:34,584 --> 00:34:37,629
Gara-gara dia kita semua terkena masalah
174
00:34:38,255 --> 00:34:40,089
Jangan salahkan dia.
175
00:34:40,341 --> 00:34:42,549
Jangan salahkan semua ini kepadanya.
176
00:34:43,801 --> 00:34:45,053
Dia kembali
177
00:34:51,893 --> 00:34:52,852
Kakak
178
00:34:53,103 --> 00:34:56,898
Kau membuat kita semua dalam masalah.
179
00:34:57,775 --> 00:35:01,277
Darimana saja kau?
180
00:35:01,528 --> 00:35:04,156
Apa kau pergi ke perguruan Hong kiu?
181
00:35:07,576 --> 00:35:09,662
Kau ingin menjadi pahlawan tapi,
182
00:35:09,912 --> 00:35:11,913
lihatlah yang terjadi pada kami
183
00:35:12,164 --> 00:35:14,457
Mengapa kau tidak memberitahu kami?
184
00:35:20,881 --> 00:35:21,881
Aku bertanya padamu
185
00:35:22,132 --> 00:35:26,178
Kita melatih fisik, semangat, dan patriotisme
186
00:35:28,306 --> 00:35:30,473
tapi tidak untuk berkelahi dan membuat masalah.
187
00:35:31,977 --> 00:35:34,310
Lalu mengapa kau tidak memberitahu kami?
188
00:35:34,895 --> 00:35:37,647
Banyak orang jepang datang, dan memukuli kami.
189
00:35:37,899 --> 00:35:39,733
Mereka ingin kami untuk menyerahkanmu dalam waktu 3 hari.
190
00:35:39,984 --> 00:35:41,109
Apa yang harus kita lakukan?
191
00:35:42,487 --> 00:35:44,572
Mari kita serahkan dia.
192
00:35:44,822 --> 00:35:46,531
Bagaimana bisa kau berkata seperti itu?
193
00:35:46,782 --> 00:35:49,367
Lalu apa? menunggu sampai perguruan ini hancur?
194
00:35:49,619 --> 00:35:51,745
Bukan itu saja, kita semua akan ditahan
195
00:35:53,414 --> 00:35:56,625
Coba pikirkan! kita tidak dapat menyerahkan dia pada mereka.
196
00:35:56,876 --> 00:35:59,003
dan kita tetap harus melindungi diri kita juga.
197
00:36:02,215 --> 00:36:04,174
Kita tidak dapat menyerahkannya
198
00:36:04,844 --> 00:36:07,219
atau tidak dia akan dibunuh
199
00:36:07,555 --> 00:36:11,306
Hanya ada satu cara. Tinggalkan Shanghai.
200
00:36:12,600 --> 00:36:14,978
Betul, kau harus tinggalkan Shanghai.
201
00:36:15,478 --> 00:36:16,728
Aku tidak akan pergi.
202
00:36:17,021 --> 00:36:18,105
Kenapa tidak?
203
00:36:18,356 --> 00:36:19,440
Aku tidak ingin kalian terjebak masalah.
204
00:36:21,902 --> 00:36:23,527
Kita semua mengerti
205
00:36:23,779 --> 00:36:28,116
Tapi kau harus memikirkan dirimu juga.
206
00:36:28,950 --> 00:36:29,951
Aku tidak akan pergi
207
00:36:30,201 --> 00:36:32,953
Kau lebih baik pergi
208
00:36:33,288 --> 00:36:34,747
Selama mereka tidak dapat menemukanmu,
209
00:36:35,123 --> 00:36:36,999
Walaupun pemerintah berada dibawah pengaruh Jepang,
210
00:36:37,251 --> 00:36:40,211
mereka tidak dapat melakukan apapun tanpa bukti.
211
00:36:40,795 --> 00:36:43,422
Saya tidak bermaksud apa-apa dengan perkataan saya barusan.
212
00:36:43,673 --> 00:36:47,177
Kita bersaudara. Aku tidak akan membiarkanmu mati.
213
00:37:10,076 --> 00:37:12,286
Kau tidak ingin pergi sekarang?
214
00:37:12,537 --> 00:37:14,621
Apa kau pikir dengan tetap tinggal membuatmu berani?
215
00:37:16,332 --> 00:37:17,958
tidak ada satupun dari kita yang ingin terkena masalah
216
00:37:18,210 --> 00:37:20,001
Mengapa kau tidak mendengarkan nasihat kami?
217
00:37:25,133 --> 00:37:31,930
Pergilah, kita tidak akan menyalahkanmu!
218
00:37:35,560 --> 00:37:38,853
Apa kau lupa
219
00:37:39,146 --> 00:37:40,648
apa yang guru selalu bilang kepada kita?
220
00:37:43,026 --> 00:37:45,903
Kau tahu guru kita.
221
00:37:46,154 --> 00:37:49,281
Kematiannya meningkatkan krisis kita
222
00:37:49,825 --> 00:37:52,827
Pikirkan nasib perguruan ini, jangan hanya dirimu.
223
00:37:53,078 --> 00:37:55,538
Mengapa berkorban hal yang tidak dibutuhkan?
224
00:37:56,498 --> 00:37:59,667
Sebagai kakakmu, kuperintahkan kau untuk pergi
225
00:38:02,754 --> 00:38:06,007
Belikan dia tiket kereta untuk besok.
226
00:38:57,643 --> 00:38:59,394
Ini sudah larut, kau sebaiknya tidur.
227
00:39:01,272 --> 00:39:02,397
Apa semua sudah dikemas?
228
00:39:02,648 --> 00:39:03,649
Ya
229
00:39:09,990 --> 00:39:13,658
Aku akan kembali untuk menikahimu.
230
00:39:16,746 --> 00:39:18,747
Tapi lihatlah yang terjadi.
231
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Aku tidak peduli dengan semua ini
232
00:39:22,251 --> 00:39:25,796
Kita dapat kembali ke Shanghai suatu hari nanti.
233
00:39:26,048 --> 00:39:27,798
Dan kita akan bersenang-senang
234
00:39:30,593 --> 00:39:32,887
Teman-teman menderita karena aku.
235
00:39:33,764 --> 00:39:36,557
Tidak ada yang menyalahkanmu
236
00:39:37,266 --> 00:39:40,853
Kau akan dapat kereta pagi, tidurlah.
237
00:39:41,980 --> 00:39:48,069
Aku akan tinggal dengan Guru malam ini.
238
00:40:10,008 --> 00:40:11,677
Tidurlah sana, hari telah larut.
239
00:41:49,109 --> 00:41:50,694
Apakah ada yang melihatmu?
240
00:41:51,362 --> 00:41:53,196
Tidak, mereka semua tertidur lelap.
241
00:41:54,323 --> 00:41:55,281
mengerti?
242
00:41:55,532 --> 00:41:58,118
Ya. Tuan.Wu menyuruh kita untuk pergi.
243
00:41:58,370 --> 00:42:01,287
Jika mereka mengetahui guru Ho mati karena ini
244
00:42:01,538 --> 00:42:03,081
Kita aka berada dimasalah yang besar.
245
00:42:04,083 --> 00:42:06,292
Kenapa tuan Wu menginginkan kita untuk pergi?
246
00:42:07,045 --> 00:42:10,254
Dia mengatakan bahwa tugas kita telah usai.
247
00:42:10,715 --> 00:42:12,466
Tidak ada gunanya menunda-nunda.
248
00:42:12,842 --> 00:42:17,178
Apa yang harus kami lakukan?
249
00:42:17,763 --> 00:42:20,014
Kalian kembali kerumah masing-masing esok hari.
250
00:42:20,266 --> 00:42:24,187
Lalu aku akan mengundurkan diri, dan kita akan pergi bersama-sama.
251
00:42:32,862 --> 00:42:34,070
Apakah kau orang Jepang?
252
00:42:34,322 --> 00:42:39,576
Ya, aku datang untuk membunuh Ho Yuan Chia
253
00:42:39,829 --> 00:42:41,327
Mengapa kau berkata seperti itu?
254
00:42:41,578 --> 00:42:44,457
Kenapa tidak? aku tidak takut pada pukulannya mautnya.
255
00:42:46,000 --> 00:42:49,127
Kau adalah murid favorit guru Ho
256
00:42:49,379 --> 00:42:51,713
Aku harus mengetes keberanianmu.
257
00:43:39,430 --> 00:43:55,737
Feng, keluar kau.
258
00:44:32,484 --> 00:44:34,401
Kenapa kau membunuh guru?
259
00:44:35,737 --> 00:44:39,533
Kenapa?
260
00:44:41,117 --> 00:44:43,410
Kenapa kau membunuh guru?
261
00:45:24,327 --> 00:45:25,537
Guru terbunuh oleh racun yang ada dalam biskuit.
262
00:45:25,788 --> 00:45:28,998
Aku akan menemukan pembunuhnya dan membalas dendam.
263
00:45:38,593 --> 00:45:51,188
Kakak! Kakak!
264
00:45:53,984 --> 00:45:55,358
Kakak! dimana kakak pertama?
265
00:45:55,735 --> 00:45:56,901
Ada apa?
266
00:45:56,902 --> 00:45:59,697
Ada apa? Dimana kakak pertama?
267
00:46:01,282 --> 00:46:09,539
Aku baru saja melihat dua orang tergantung di tiang lampu.
268
00:46:09,832 --> 00:46:14,795
Aku melihatnya, Mereka diluar sana.
269
00:46:15,047 --> 00:46:16,047
Ada apa?
270
00:46:16,298 --> 00:46:17,505
Aku baru saja pulang dari membeli tiket kereta.
271
00:46:17,757 --> 00:46:20,134
Aku melihat dua orang tergantung di tiang lampu.
272
00:46:20,385 --> 00:46:23,347
Mereka adalah Feng dan Koki Tien
273
00:46:25,974 --> 00:46:28,142
Apa kau yakin?
274
00:46:28,393 --> 00:46:31,605
Ya, Feng dan si koki.
275
00:46:31,856 --> 00:46:33,104
Tidak mungkin salah
276
00:46:36,276 --> 00:46:37,318
Mari kita melihatnya.
277
00:46:40,489 --> 00:46:42,114
Ada apa?
278
00:46:42,449 --> 00:46:45,326
Feng dan Tien dalam masalah.
279
00:47:10,645 --> 00:47:12,313
Itu Feng!
280
00:47:25,202 --> 00:47:27,703
Ayo pulang dan kita bicarakan masalah ini.
281
00:47:32,417 --> 00:47:34,752
Panggil Ricksaw.
282
00:47:35,879 --> 00:47:39,297
Mereka telah dibunuh.
283
00:47:41,093 --> 00:47:42,467
Siapa kira-kira yang bertanggungjawab?
284
00:47:43,220 --> 00:47:45,220
Akankah itu murid perguruan Ching Wu yang terlibat?
285
00:47:46,348 --> 00:47:49,015
Tidak, kita tidak terlibat dengan masalah ini.
286
00:47:50,060 --> 00:47:51,143
Tidak juga.
287
00:47:51,395 --> 00:47:53,395
Mereka orang-orang dari perguruan ini.
288
00:47:53,646 --> 00:47:56,983
Lalu apa? kita tidak membunuhnya.
289
00:47:57,358 --> 00:48:00,570
Ada campur tangan pihak asing, aku melihat adanya masalah di hadapan kita.
290
00:48:00,821 --> 00:48:05,031
Kita harus cari pembunuhnya.
291
00:48:07,119 --> 00:48:11,205
Chen Zhen yang melakukan itu.
292
00:48:11,832 --> 00:48:13,624
Benarkah itu?
293
00:48:13,959 --> 00:48:15,918
Dia meninggalkan pesan untukku, yang berbunyi
294
00:48:16,171 --> 00:48:18,378
Guru meninggal karena diracun
295
00:48:21,216 --> 00:48:23,552
Aku berpikir, kemana kira-kira dia pergi.
296
00:48:23,970 --> 00:48:26,220
Bersembunyi tidak akan membantu
297
00:48:26,471 --> 00:48:27,805
Dia selalu bertindak seenaknya.
298
00:48:28,056 --> 00:48:30,266
Kenapa dia tidak memberitahu kita?
299
00:48:31,186 --> 00:48:32,560
Kita harus menemukannya.
300
00:48:33,979 --> 00:48:35,438
Bagaimana? Shanghai bukan kota yang kecil?
301
00:48:39,903 --> 00:48:42,153
Dia tidak terlalu mengenal Shanghai.
302
00:48:42,404 --> 00:48:45,240
Bentuk tim pencari!
303
00:48:46,075 --> 00:48:47,701
Kita harus menemukannya
304
00:48:48,536 --> 00:48:53,414
Kita akan menyelesaikan ini ketika dia kembali.
305
00:50:26,886 --> 00:50:28,011
Siapa itu?
306
00:50:35,686 --> 00:50:37,021
Ini aku!
307
00:50:47,157 --> 00:50:49,449
Sudah kuduga kau akan kesini
308
00:50:51,745 --> 00:50:56,458
Percuma bersembunyi. Kemarilah dan kita bicarakan hal ini.
309
00:50:57,292 --> 00:50:58,541
Aku tidak akan kembali.
310
00:51:01,296 --> 00:51:03,631
Tidak ada yang mengetahui posisimu dalam masalah ini
311
00:51:04,383 --> 00:51:06,258
Mengapa harus bersembunyi dan menderita?
312
00:51:07,552 --> 00:51:10,764
Ayo kembali,dan temukan jalan keluarnya
313
00:51:15,226 --> 00:51:22,525
Aku tidak bersembunyi, aku tidak ingin kau terlibat.
314
00:51:23,276 --> 00:51:25,152
Kalo begitu, apa yang akan kau lakukan?
315
00:51:27,030 --> 00:51:33,994
Aku telah menyusun rencana.
316
00:51:34,789 --> 00:51:37,290
Apa itu?
317
00:51:41,879 --> 00:51:43,797
Mengapa kau tidak memberitahuku?
318
00:52:05,403 --> 00:52:07,655
Kita besar bersama.
319
00:52:08,447 --> 00:52:11,783
Kita telah percaya satu sama lain.
320
00:52:13,369 --> 00:52:14,745
Kenapa kau berubah?
321
00:52:15,705 --> 00:52:16,829
Aku tidak berubah.
322
00:52:19,583 --> 00:52:23,004
Lalu kenapa kau tidak memberitahuku?
323
00:52:24,172 --> 00:52:26,923
Kau pasti tahu, seberapa pedulinya aku padamu.
324
00:52:35,767 --> 00:52:40,021
Aku sangat mencintaimu.
325
00:52:44,818 --> 00:52:46,152
Aku percaya padamu.
326
00:52:47,612 --> 00:52:49,029
Maka jangan bertanya.
327
00:53:13,764 --> 00:53:16,057
Ingkatkah kau rencana yang kita punya?
328
00:53:16,309 --> 00:53:17,434
Ya
329
00:53:19,729 --> 00:53:24,899
Kita berharap untuk meneruskan cita-cita guru.
330
00:53:26,777 --> 00:53:28,487
dan memiliki keluarga yang bahagia.
331
00:53:29,489 --> 00:53:34,034
Dua anak, laki-laki dan perempuan.
332
00:53:35,369 --> 00:53:38,872
Setiap hari kau mengajarkan kung-fu
333
00:53:39,457 --> 00:53:41,374
dan aku akan membereskan urusan dirumah.
334
00:53:42,460 --> 00:53:44,669
Aku akan datang dan menjemputmu
335
00:53:45,045 --> 00:53:47,463
Dan membawa anak-anak pulang dari sekolah.
336
00:53:48,966 --> 00:53:51,593
Dapatkah itu terjadi?
337
00:53:54,097 --> 00:53:55,388
Aku harap begitu.
338
00:53:59,603 --> 00:54:04,816
Jika kau tidak berubah. itu akan mungkin terjadi.
339
00:54:05,109 --> 00:54:07,317
Kau jangan berpikir begitu.
340
00:54:07,902 --> 00:54:09,528
Apakah kau benar-benar mencintaiku?
341
00:54:09,779 --> 00:54:14,742
Selain guru, kaulah yang terpenting buatku.
342
00:54:26,712 --> 00:54:27,879
Benarkah?
343
00:55:25,815 --> 00:55:29,609
Akankah kau memberitahu rencanamu padaku?
344
00:55:44,959 --> 00:55:46,543
Mengapa kau tidak berbicara?
345
00:55:49,964 --> 00:55:54,551
Percayalah padaku. Aku akan menjemputmu.
346
00:55:54,802 --> 00:55:56,053
Kemana?
347
00:56:01,391 --> 00:56:09,191
Tempat dimana mimpi kita akan menjadi kenyataan.
348
00:56:20,621 --> 00:56:22,455
Apa kau tahu seseorang yang bernama Hu?
349
00:56:23,916 --> 00:56:24,957
Hu?
350
00:56:26,669 --> 00:56:29,045
Dia berhubungan dengan kematian guru.
351
00:56:30,881 --> 00:56:33,715
Bukankah si juru bicara itu bernama Hu?
352
00:56:33,967 --> 00:56:35,760
Apa mungkin dia pelakunya?
353
00:56:51,735 --> 00:56:58,156
Sesuatu yang buruk telah terjadi!
354
00:57:01,579 --> 00:57:02,662
Masuklah.
355
00:57:15,426 --> 00:57:16,385
Ada apa?
356
00:57:16,970 --> 00:57:19,972
Lihatlah koran ini, Saudara Tuan Yoshida
357
00:57:20,223 --> 00:57:23,933
dan Feng meninggal, mereka berdua mati terikat.
358
00:57:28,064 --> 00:57:29,605
Aku tahu, duduklah.
359
00:57:29,857 --> 00:57:31,024
Ya
360
00:57:38,157 --> 00:57:41,201
Saudaraku menjadi koki di perguruan Ching Wu.
361
00:57:41,453 --> 00:57:43,163
untuk menemukan Jurus pukulan maut.
362
00:57:44,332 --> 00:57:46,623
Sekarang dia terbunuh.
363
00:57:46,916 --> 00:57:48,960
Kau harus menuntut balas, guru.
364
00:57:49,210 --> 00:57:52,213
Tentu. Mereka telah membunuhnya.
365
00:57:52,755 --> 00:57:54,089
Kita akan habisi mereka semua!
366
00:57:54,341 --> 00:57:56,175
Aku akan menyiapkan petarung kita.
367
00:57:56,718 --> 00:58:00,055
Tunggu! jika kita lakukan itu,
368
00:58:00,306 --> 00:58:03,682
Itu akan mengaitkan kita pada kematian guru Ho.
369
00:58:04,517 --> 00:58:05,642
Maksudmu?
370
00:58:06,227 --> 00:58:07,270
Aku punya ide
371
00:58:08,688 --> 00:58:09,772
Apa itu?
372
00:58:10,816 --> 00:58:14,736
Kita akan menekan polisi.
373
00:58:19,699 --> 00:58:22,369
Untuk memaksa mereka menyerahkan Chen Zhen.
374
00:58:22,620 --> 00:58:26,497
Atau perguruan ditutup dan mereka semua ditangkap.
375
00:58:27,791 --> 00:58:29,209
Orang China terkenal dengan kesetiaannya.
376
00:58:29,460 --> 00:58:31,336
Chen tidak akan membiarkan itu terjadi.
377
00:58:31,587 --> 00:58:34,004
Dia akan menyerahkan dirinya.
378
00:58:34,382 --> 00:58:37,300
Ketika kita memilikinya
379
00:58:37,551 --> 00:58:39,803
Kita akan bebas melakukan apa saja terhadapnya.
380
00:58:40,055 --> 00:58:42,889
Dia akan tak berdaya.
381
00:58:43,432 --> 00:58:46,309
Bagaimana?
382
00:58:47,770 --> 00:58:50,146
Kau memang sahabat terbaik Jepang.
383
00:58:52,775 --> 00:58:56,694
Aku akan selalu setia pada kekaisaran
384
00:58:56,946 --> 00:59:00,032
Aku akan melakukan yang terbaik sampai aku mati.
385
00:59:00,282 --> 00:59:02,201
Ayo segera lakukan.
386
00:59:02,619 --> 00:59:03,577
Ya.
387
00:59:08,749 --> 00:59:10,584
Kau tidak menghormati gurumu,
388
00:59:11,128 --> 00:59:14,337
Kita telah berusaha toleran kepada kalian.
389
00:59:15,589 --> 00:59:17,466
Tetapi kau menyebabkan masalah.
390
00:59:17,717 --> 00:59:20,010
Mengapa kau menyerbu perguruan Hung kiu?
391
00:59:21,137 --> 00:59:22,471
Kita tidak menyebabkan masalah untukmu.
392
00:59:22,931 --> 00:59:24,598
Mereka datang, dan memukuli kita semua.
393
00:59:24,850 --> 00:59:26,308
Kita tidak memulainya
394
00:59:27,436 --> 00:59:30,396
Kau pasti memprovokasi mereka.
395
00:59:30,646 --> 00:59:33,232
Tapi mereka memulainya duluan
396
00:59:35,361 --> 00:59:36,361
Dan...
397
00:59:37,070 --> 00:59:40,072
Bagaimana Feng dan Tien meninggal?
398
00:59:40,323 --> 00:59:41,450
Apa kau tahu?
399
00:59:42,409 --> 00:59:43,409
Kita tidak tahu.
400
00:59:44,162 --> 00:59:45,369
Benar-benar tidak tahu?
401
00:59:46,872 --> 00:59:47,997
Kita tidak tahu.
402
00:59:50,041 --> 00:59:52,501
Ini tidak semudah yang terlihat.
403
00:59:53,462 --> 00:59:56,422
Orang Jepang sangat berkuasa disini.
404
00:59:57,383 --> 01:00:00,218
Kau mencari masalah.
405
01:00:00,969 --> 01:00:02,678
Aku telah baik kepada kalian.
406
01:00:02,929 --> 01:00:05,681
Tapi aku memiliki tugas yang harus dilakukan.
407
01:00:09,060 --> 01:00:11,730
Dimana Chen?
408
01:00:13,149 --> 01:00:16,525
Dia belum kembali.
409
01:00:20,490 --> 01:00:22,073
Tau dia dimana?
410
01:00:23,117 --> 01:00:25,659
Tidak. Kita juga mencarinya.
411
01:00:26,996 --> 01:00:30,040
Kalian tidak seharusnya menyembunyikan informasi.
412
01:00:30,333 --> 01:00:32,209
Aku bukan orang yang sabar.
413
01:00:32,460 --> 01:00:35,128
Kita tidak tahu. kita juga mencarinya.
414
01:00:35,421 --> 01:00:38,256
Kita tidak ingin terlibat.
415
01:00:39,258 --> 01:00:43,345
Konsulat Jepang telah mengeluarkan permintaan.
416
01:00:43,596 --> 01:00:45,096
Ini bukan main-main.
417
01:00:45,348 --> 01:00:47,558
Serahkan dia dalam waktu 2 hari
418
01:00:47,851 --> 01:00:51,687
atau aku terpaksa bertindak keras.
419
01:00:51,938 --> 01:00:54,649
Ayo!
420
01:03:07,367 --> 01:03:10,161
Hidup Jepang!
421
01:03:10,412 --> 01:03:15,375
Bahkan tariannya luar biasa.
422
01:03:18,879 --> 01:03:21,673
Sekarang aku sudah keluar dari Rusia. Aku milikmu.
423
01:03:22,131 --> 01:03:25,719
Jangan khawatir, serahkan semuanya padaku.
424
01:03:27,971 --> 01:03:31,057
Keluar? ada apa?
425
01:03:31,725 --> 01:03:34,477
Tuan Petrov adalah mantan kepala mata-mata dari pihak Rusia.
426
01:03:34,728 --> 01:03:38,022
Seorang petarung hebat, dan teman dari guru kita.
427
01:03:38,315 --> 01:03:41,734
Dia dalam masalah, dan mengungsi disini.
428
01:03:43,278 --> 01:03:46,656
Dibawah lindungan guru kita,
429
01:03:46,907 --> 01:03:55,456
Kau pasti aman. Minumlah, Tuan Petrov.
430
01:03:57,210 --> 01:03:58,502
3 Cangkir? oke
431
01:03:59,003 --> 01:04:02,547
Tiga? Baiklah. Tiga cangkir.
432
01:04:22,778 --> 01:04:27,072
Aku mabuk, permisi.
433
01:04:28,284 --> 01:04:30,826
Tidak, tiga cangkir lagi.
434
01:04:31,077 --> 01:04:32,786
Tunggu, kembalilah.
435
01:04:33,037 --> 01:04:34,455
Duduk.
436
01:04:34,706 --> 01:04:40,086
Jika kau harus pergi, maka merangkaklah!
437
01:04:44,341 --> 01:04:45,759
Merangkak?
438
01:04:48,471 --> 01:04:49,762
Oke?
439
01:04:51,222 --> 01:04:56,394
Baiklah, aku akan melakukan apapun yang kau minta.
440
01:04:56,644 --> 01:05:00,106
Aku akan merangkak.
441
01:05:08,157 --> 01:05:09,199
Selamat tinggal!
442
01:05:34,517 --> 01:05:35,601
Berdiri.
443
01:05:39,356 --> 01:05:40,397
Kemana?
444
01:05:41,148 --> 01:05:43,526
Szechuan Utara, Jalan Yokohama
445
01:06:41,627 --> 01:06:44,379
Stop, mau kemana?
446
01:06:44,630 --> 01:06:46,047
Ini jalan buntu.
447
01:06:53,514 --> 01:06:54,514
Apa yang kau lakukan?
448
01:07:00,313 --> 01:07:02,230
Aku ingin bertanya sesuatu.
449
01:07:04,858 --> 01:07:05,942
Itu kau!
450
01:07:11,240 --> 01:07:14,241
Aku ingin bertanya sesuatu.
451
01:07:14,827 --> 01:07:19,123
Tidak perlu. aku tidak tahu apa-apa.
452
01:07:41,813 --> 01:07:45,316
Aku ingin bertanya
453
01:07:45,901 --> 01:07:50,321
Aku tau apa yang kau mau. aku tidak melakukannya
454
01:07:51,698 --> 01:07:56,243
Ya, seseorang menyuruhku melakukannya.
455
01:08:00,832 --> 01:08:05,169
Tuan Suzuki menyuruhku untuk mengantarkan racun kepada Feng
456
01:08:05,420 --> 01:08:10,508
Feng memberikannya kepada Tien, dia orang Jepang.
457
01:08:15,306 --> 01:08:18,641
Aku hanya suruhan.
458
01:08:18,976 --> 01:08:25,189
Ampunilah aku
459
01:08:42,416 --> 01:08:46,837
Kenapa kau memilihku?
460
01:08:56,723 --> 01:08:58,682
Lihat ada orang lagi yang digantung!
461
01:08:58,932 --> 01:09:01,852
Lihatlah!
462
01:09:14,824 --> 01:09:19,037
Pertama-tama Chen menyerang sekolah kita
463
01:09:19,787 --> 01:09:21,371
dan sekarang membunuh juru bicara kita.
464
01:09:22,248 --> 01:09:23,874
Dia tidak menghormati kaisar kita
465
01:09:24,501 --> 01:09:27,545
Apa ada keadilan di tempat ini?
466
01:09:27,838 --> 01:09:32,633
Apakah kalian detektif yang berguna?
467
01:09:33,594 --> 01:09:37,304
Tuan! kau telah melebihi batas.
468
01:09:37,722 --> 01:09:40,182
Aku beri mereka dua hari untuk menyerahkan Chen
469
01:09:40,434 --> 01:09:43,102
Aku tahu apa yang harus dilakukan, jika mereka tidak melaksanakannya.
470
01:09:43,604 --> 01:09:47,690
Apa yang bisa kau lakukan? kau hanya orang China
471
01:09:48,108 --> 01:09:50,152
Kau menolong sesamamu.
472
01:09:51,945 --> 01:09:53,738
Aku tidak peduli terhadap kebangsaan.
473
01:09:54,113 --> 01:09:58,326
Polisi haruslah logis.
474
01:09:58,828 --> 01:10:00,494
Aku tidak punya urusan dengan hal logis.
475
01:10:00,996 --> 01:10:04,792
Chen adalah pembunuh. Temukan dia!
476
01:10:07,419 --> 01:10:10,003
Kau bisa saja mengatakan hal itu, Tuan
477
01:10:10,255 --> 01:10:12,548
Tapi itu bukan prosedur kami.
478
01:10:13,258 --> 01:10:16,886
Hu, telah dibunuh, tapi tidak ada buktinya
479
01:10:17,137 --> 01:10:19,264
Kita tidak dapat mengatakan bahwa Chen yang melakukannya
480
01:10:28,775 --> 01:10:31,985
Bukti atau tanpa bukti
481
01:10:32,486 --> 01:10:34,195
Aku ingin dia!
482
01:10:34,447 --> 01:10:38,075
Atau aku akan melaporkanmu kepada konsulat
483
01:10:42,497 --> 01:10:45,916
Kau membuat segalanya susah untuk kami.
484
01:10:46,417 --> 01:10:50,462
Maka aku akan mengurusnya sendiri
485
01:10:50,712 --> 01:10:53,340
Aku punya cara mengatasi ini.
486
01:10:58,138 --> 01:11:01,640
Baiklah, aku akan melakukan yang terbaik.
487
01:11:17,700 --> 01:11:19,993
Mereka pergi, tapi aku yakin mereka tidak akan berbuat apa-apa.
488
01:11:20,244 --> 01:11:22,161
Sekali China tetap China
489
01:11:22,412 --> 01:11:26,583
Kita terlebih dahulu tetap akan melapor kepada konsulat
490
01:11:37,385 --> 01:11:38,343
Koran...
491
01:11:39,138 --> 01:11:41,848
Mereka memaksaku untuk menyerahkan Chen
492
01:11:42,099 --> 01:11:43,809
Bagaimana aku menemukannya di kota sebesar ini?
493
01:11:46,019 --> 01:11:48,688
Lupakan.
494
01:11:49,148 --> 01:11:51,066
Kita akan pergi ke perguruan Ching Wu
495
01:12:29,105 --> 01:12:30,564
Segala sesuatunya akan menjadi lebih buruk.
496
01:12:30,815 --> 01:12:33,524
Chen telah membunuh juru bicara Jepang
497
01:12:34,235 --> 01:12:37,446
Dia menyeret kami juga
498
01:12:37,739 --> 01:12:40,866
Apa yang akan kau lakukan jika berada di posisiku?
499
01:12:41,367 --> 01:12:43,410
Kita benar-benar tidak menemukannya
500
01:12:43,662 --> 01:12:45,371
Apa yang harus kami lakukan?
501
01:12:46,456 --> 01:12:51,043
Semua orang tahu, kau orang yang jujur.
502
01:12:51,294 --> 01:12:53,504
Kami tidak akan berani berbohong kepadamu.
503
01:12:53,756 --> 01:12:55,173
Kami tidak tahu dimana ia bersembunyi
504
01:12:55,424 --> 01:13:00,010
Kami juga telah berkeliling mencari
505
01:13:00,263 --> 01:13:02,389
Kalian harus menyerahkannya
506
01:13:02,639 --> 01:13:04,515
Kalian tahu orang Jepang itu kasar dan nekat
507
01:13:04,765 --> 01:13:06,935
Jika mereka menutup perguruanmu
508
01:13:07,185 --> 01:13:09,396
Dan menangkap kalian semua
509
01:13:09,647 --> 01:13:12,065
Kalian akan merasakan kesusahan
510
01:13:12,316 --> 01:13:14,650
Bahkan jika kau menangkap kami sekarang
511
01:13:14,901 --> 01:13:17,904
Kita tidak dapat memberitahumu, apa yang tidak kami ketahui.
512
01:13:22,827 --> 01:13:27,956
Baiklah kalo begitu, aku tetap akan membuat jelas semuanya
513
01:13:28,208 --> 01:13:29,290
Tinggal satu hari lagi
514
01:13:29,541 --> 01:13:30,917
Tolong serahkan dia
515
01:13:31,168 --> 01:13:32,919
Orang jepang itu bukanlah anak-anak.
516
01:13:33,337 --> 01:13:37,716
Jangan salahkan aku jika nanti aku menyeret kalian
517
01:13:55,943 --> 01:13:57,527
Ini sangat serius
518
01:13:58,362 --> 01:13:59,613
Apa yang harus kita lakukan
519
01:13:59,865 --> 01:14:01,698
Mari kita berhenti mencari Chen
520
01:14:01,950 --> 01:14:03,325
Jika ketemu, kita sama saja membunuhnya.
521
01:14:03,617 --> 01:14:05,411
Mereka tidak akan berani menyentuh kita
522
01:14:06,912 --> 01:14:09,414
Banyak yang sengsara karenanya
523
01:14:09,665 --> 01:14:12,250
Biar saja kita dipenjara jika sudah seharusnya
524
01:14:12,502 --> 01:14:13,461
Kakak!
525
01:14:15,005 --> 01:14:17,088
Aku ingin bicara denganmu
526
01:14:45,577 --> 01:14:46,787
Apa itu?
527
01:14:49,122 --> 01:14:53,752
Jika mereka benar-benar tidak bisa menemukan Chen
528
01:14:54,127 --> 01:14:56,213
Akankah itu berakibat serius pada perguruan?
529
01:14:56,463 --> 01:15:00,717
Ya, Orang-orang Jepang sangat berpengaruh di Shanghai
530
01:15:01,886 --> 01:15:05,262
Mereka bisa saja menutup perguruan ini
531
01:15:05,807 --> 01:15:09,141
Bagaimana jika mereka menemukan Chen
532
01:15:09,644 --> 01:15:10,852
Dia akan dibunuh.
533
01:15:11,104 --> 01:15:12,686
Bagaimana bisa kita membiarkan mereka menemukanya?
534
01:15:14,023 --> 01:15:16,024
Dimana kira-kira dia bersembunyi...
535
01:15:16,274 --> 01:15:19,319
Kita harus menemukannya, dan mengatakan kepadanya untuk pergi.
536
01:15:19,779 --> 01:15:21,028
Aku...
537
01:15:25,410 --> 01:15:26,410
Kau apa?
538
01:15:41,634 --> 01:15:43,760
Kau tahu dia dimana?
539
01:15:53,354 --> 01:15:55,689
Ini urusan hidup mati
540
01:15:56,191 --> 01:15:59,152
Jika kau tahu, katakan padaku.
541
01:16:07,035 --> 01:16:08,952
Aku tahu dimana ia berada semalam
542
01:16:09,245 --> 01:16:11,163
Dimana ia sekarang?
543
01:16:55,043 --> 01:16:57,877
Aku dari perusahaan telepon.
544
01:16:58,837 --> 01:17:01,964
Kenapa lama sekali?
545
01:17:02,342 --> 01:17:04,385
Aku baru saja dapat perintah
546
01:17:05,678 --> 01:17:07,971
Ikut aku!
547
01:17:14,728 --> 01:17:16,063
Disana
548
01:20:14,995 --> 01:20:17,539
Jangan cuma berdiri saja, ayo cepat!
549
01:20:34,181 --> 01:20:35,974
Ada satu lagi didalam
550
01:20:56,621 --> 01:20:57,662
Tunggu disini.
551
01:21:09,593 --> 01:21:11,678
Tukang servis telepon sudah disini.
552
01:21:13,972 --> 01:21:15,347
Guru, ini tukang servis telepon
553
01:21:15,599 --> 01:21:16,599
Masuklah!
554
01:21:17,894 --> 01:21:18,894
Katakan padanya untuk masuk.
555
01:21:19,394 --> 01:21:20,685
Hei, ayo kesini.
556
01:21:34,159 --> 01:21:36,702
Tuan, ini tukang servisnya
557
01:21:36,995 --> 01:21:37,995
Lanjutkan.
558
01:21:50,301 --> 01:21:51,802
Aku mati-matian mencari Chen
559
01:21:52,427 --> 01:21:55,055
dan ingin melihat seberapa hebatkah dia
560
01:21:55,722 --> 01:21:58,517
Itu bukan hanya soal pukulan mautnya
561
01:21:58,768 --> 01:22:01,268
Dia juga bergerak secepat kilat.
562
01:22:01,686 --> 01:22:06,650
Kita akan berkonsentrasi pada perguruan Ching Wu
563
01:22:07,026 --> 01:22:09,652
Tunggu!
564
01:22:22,124 --> 01:22:23,083
Ok.
565
01:22:43,396 --> 01:22:44,521
Apa saranmu?
566
01:22:44,982 --> 01:22:48,192
Sapu bersih saja semua orang
567
01:22:49,068 --> 01:22:50,862
Bagaimana dengan konsekuensinya?
568
01:22:51,113 --> 01:22:53,698
Kita pihak internasional
569
01:22:53,949 --> 01:22:55,157
Selama tidak meninggalkan jejak
570
01:22:55,409 --> 01:22:58,494
tidak ada yang bisa dibuktikan
571
01:23:00,873 --> 01:23:05,126
Kirim seseorang malam ini, untuk membereskan masalah ini
572
01:23:05,376 --> 01:23:06,460
Siap tuan
573
01:23:17,264 --> 01:23:18,389
Mengapa ia tidak ada disini?
574
01:23:19,809 --> 01:23:21,225
Cari di sekeliling
575
01:23:23,520 --> 01:23:26,230
Chen...
576
01:23:36,284 --> 01:23:37,950
Tidak menemukannya, bagaimana ini?
577
01:23:40,788 --> 01:23:42,205
Mari kita tunggu dia
578
01:23:44,833 --> 01:23:45,917
Dimana ya dia...
579
01:23:47,210 --> 01:23:48,879
Aku pikir...
580
01:24:07,274 --> 01:24:10,400
Mie Won ton...!!!
581
01:25:02,538 --> 01:25:08,376
Saya ingin membalas dendam guru saya.
582
01:25:09,713 --> 01:25:18,512
Ini bukan urusanmu, keluar!
583
01:25:20,848 --> 01:25:25,769
Keluar!
584
01:25:29,274 --> 01:25:40,409
Cepat pergi!
585
01:28:21,115 --> 01:28:24,909
Tunggu! Siapa kau?
586
01:28:25,785 --> 01:28:29,873
Aku Chen, aku ingin gurumu!
587
01:28:30,124 --> 01:28:31,499
Chen?
588
01:29:18,674 --> 01:29:20,507
Biar aku yang mengurusnya
589
01:36:33,865 --> 01:36:35,324
Li-erh!
590
01:36:37,119 --> 01:36:43,708
Yao Chang!
591
01:36:45,128 --> 01:36:46,586
Ada apa? siapa yang melakukannya?
592
01:36:47,547 --> 01:36:50,715
Orang Jepang
593
01:36:51,509 --> 01:36:52,634
Bagaimana dengan yang lain?
594
01:36:52,885 --> 01:36:53,927
Ada yang selamat?
595
01:36:55,555 --> 01:36:57,972
Semuanya...
596
01:37:00,685 --> 01:37:03,270
Yao Chang!
597
01:37:29,505 --> 01:37:32,966
Dia mungkin sedang sekarat.
598
01:37:35,763 --> 01:37:37,429
Cepat tolong yang bisa ditolong
599
01:37:37,680 --> 01:37:38,680
Kita mencari diatas
600
01:37:50,402 --> 01:37:51,861
Cepat, siapa tahu ada yang selamat.
601
01:38:10,255 --> 01:38:13,549
Tidak ada, kakak
602
01:38:47,544 --> 01:38:53,882
Aku guru yang tidak berguna!
603
01:38:57,595 --> 01:39:01,056
Mereka mati dengan mengenaskan,
604
01:39:01,808 --> 01:39:03,934
Apa yang harus kita lakukan?
605
01:39:07,021 --> 01:39:10,066
Kelambanan kita merupakan kesalahan.
606
01:39:11,777 --> 01:39:13,442
Chen benar.
607
01:39:16,364 --> 01:39:17,615
Ini Ulah Orang Jepang.
608
01:39:18,617 --> 01:39:21,702
Saya dari konsulat
609
01:39:22,078 --> 01:39:23,620
Pembunuhan di altar Judo?
610
01:39:23,872 --> 01:39:24,872
Ini keterlaluan.
611
01:39:25,124 --> 01:39:26,875
Saya juga tidak akan tinggal diam.
612
01:39:27,126 --> 01:39:29,793
Saya akan serahkan pelakunya kepadamu.
613
01:39:30,169 --> 01:39:32,505
Kau China, aku tidak percaya padamu.
614
01:39:32,756 --> 01:39:34,048
aku harus masuk.
615
01:39:36,342 --> 01:39:39,554
Oke, hanya kau.
616
01:39:41,432 --> 01:39:43,809
Siapkan penjagaan disini, awasi setiap orang!
617
01:40:08,375 --> 01:40:09,626
Ada apa?
618
01:40:10,794 --> 01:40:13,588
Orang jepanglah pelakunya
619
01:40:14,298 --> 01:40:15,423
Orang jepang?
620
01:40:15,424 --> 01:40:16,382
Jaga perkataanmu!
621
01:40:16,634 --> 01:40:19,886
Kau tidak boleh memfitnah orang
622
01:40:20,305 --> 01:40:21,430
Apa kau punya bukti?
623
01:40:23,098 --> 01:40:24,933
Dua orang yang selamat ini.
624
01:40:25,225 --> 01:40:27,352
Jika saja bukan saya yang bertanggungjawab atas perguruan Ching Wu
625
01:40:27,812 --> 01:40:30,105
Jika bukan karena masa depan Ching Wu
626
01:40:30,482 --> 01:40:31,982
Aku akan melawanmu habis-habisan.
627
01:40:32,942 --> 01:40:36,737
Stop bicara! dan simpan keluhanmu!
628
01:40:36,987 --> 01:40:40,740
Aku hanya ingin Chen sekarang juga.
629
01:40:45,413 --> 01:40:48,207
Dia telah membunuh banyak orang dari perguruan Hing Kiu
630
01:40:49,250 --> 01:40:51,459
Konsulat telah meminta kepada polisi untuk mencarinya.
631
01:40:51,711 --> 01:40:54,088
Kau harus menyerahkan Chen
632
01:40:54,339 --> 01:40:55,506
Apa?
633
01:40:55,507 --> 01:40:57,382
Mereka membunuh banyak dari kita, dan mereka bebas.
634
01:40:57,675 --> 01:41:00,636
Dan tak ada yang tahu jika Chen
635
01:41:00,887 --> 01:41:02,096
adalah pembunuh di perguruan Hing kiu
636
01:41:02,597 --> 01:41:03,723
Sekarang kau ingin kita untuk menyerahkannya?
637
01:41:03,975 --> 01:41:06,433
Apa itu adil?
638
01:41:12,399 --> 01:41:14,733
Tapi kita tidak bisa mengelak dari semua ini
639
01:41:19,698 --> 01:41:24,076
Kau tahu situasi disini.
640
01:41:24,327 --> 01:41:27,288
Chen Zhen harus diserahkan
641
01:41:28,124 --> 01:41:29,540
Aku tidak tahu dia dimana
642
01:41:29,792 --> 01:41:31,209
terserah kau mau melakukan apa
643
01:41:32,336 --> 01:41:34,921
Betul, tangkap mereka semua!
644
01:41:39,676 --> 01:41:41,678
Kau benar-benar tidak tahu dia dimana?
645
01:42:22,846 --> 01:42:27,182
Bagaimana jika kami tidak dapat menemukannya?
646
01:42:27,726 --> 01:42:30,394
Aku telah baik kepadamu
647
01:42:30,896 --> 01:42:33,563
Sekarang aku tidak dapat menolongmu lagi.
648
01:42:33,814 --> 01:42:35,191
Kau akan menyeret kami semua?
649
01:42:35,484 --> 01:42:38,986
Tidak, hanya kau yang akan dipenjara
650
01:42:39,362 --> 01:42:41,196
dan perguruan ini akan ditutup juga.
651
01:42:41,573 --> 01:42:43,823
Perguruan Ching Wu hanya sampai disini saja.
652
01:42:44,076 --> 01:42:45,951
Apakah orang Jepang memiliki alasan kuat?
653
01:42:46,203 --> 01:42:47,620
Apakah ada keadilan?
654
01:42:47,871 --> 01:42:50,164
Akulah hukum di Shanghai
655
01:42:50,415 --> 01:42:51,540
Jangan salahkan aku
656
01:42:52,292 --> 01:42:54,668
Salahkan Chen Zhen
657
01:42:55,295 --> 01:42:57,838
Siapa yang menyuruhnya untuk bersembunyi?
658
01:42:59,966 --> 01:43:02,927
Dia harus menyerah, untuk kebaikanmu.
659
01:43:06,890 --> 01:43:08,558
Hei, Chen disini!
660
01:44:19,964 --> 01:44:24,093
Katakan kebenaran! Dan jangan ada kebohongan.
661
01:44:25,219 --> 01:44:27,220
Jika saya menyerahkan diri
662
01:44:28,765 --> 01:44:31,434
Akankah kau membiarkan perguruan Ching Wu?
663
01:44:36,732 --> 01:44:37,857
bagaimana?
664
01:44:43,071 --> 01:44:44,572
Aku dapat memberimu jaminan kata-kataku
665
01:44:45,073 --> 01:44:48,075
Jangan lupa, aku juga orang China.
666
01:45:05,719 --> 01:45:10,849
Aku akan membayar perbuatanku
667
01:45:11,893 --> 01:45:14,061
Tinggalkan perguruan Ching Wu sendirian.
668
01:45:19,984 --> 01:45:26,657
"Siapa yang bilang pahlawan itu telah mati?"
669
01:45:27,283 --> 01:45:34,665
"Siapa yang bilang hidup itu adalah pilihan?"
670
01:45:53,559 --> 01:45:57,271
"Inilah pahlawan yang sebenarnya"
47440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.