All language subtitles for Father Brown (2013) - 07x08 - The Blood of the Anarchists.MTB(HDTV).English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:07,560 WOMAN CRYING OUT Oedipus Rex, Hamlet, Woyzeck, 2 00:00:07,560 --> 00:00:15,320 Ubu Roi, Faust, all tortured souls... Why? 3 00:00:15,320 --> 00:00:20,520 ..all rebelling against social conventions. Why?! 4 00:00:20,520 --> 00:00:24,760 Beaten down by the rules imposed by their masters. 5 00:00:24,760 --> 00:00:27,360 Your masters! 6 00:00:27,360 --> 00:00:30,240 Time to rise up! 7 00:00:31,400 --> 00:00:34,320 Destruction equals freedom. 8 00:00:34,320 --> 00:00:39,840 BOTH: Destruction equals freedom! Destruction equals freedom! 9 00:00:39,840 --> 00:00:44,960 Release him! Release the inner chaos. 10 00:00:44,960 --> 00:00:48,800 Destruction equals freedom! ALL: Destruction equals freedom! 11 00:00:48,800 --> 00:00:53,920 Destruction equals freedom! Destruction equals freedom! 12 00:00:53,920 --> 00:00:58,480 I thought this was going to be a nice open-air theatre production. 13 00:00:58,480 --> 00:01:02,960 Isn't it marvellous? They're so unpredictable, dangerous. 14 00:01:02,960 --> 00:01:05,680 I have no idea what is going on. 15 00:01:05,680 --> 00:01:07,640 They're a performance troupe of anarchists. 16 00:01:07,640 --> 00:01:10,000 They believe in change through destruction. 17 00:01:10,000 --> 00:01:13,640 They believe in utter nonsense, as far as I'm concerned. 18 00:01:13,640 --> 00:01:16,677 Destruction equals freedom! Destruction equals freedom! 19 00:01:16,702 --> 00:01:18,407 Destruction equals freedom! Destruction equals freedom! 20 00:01:18,440 --> 00:01:21,280 I didn't know you were a supporter of the arts, Inspector. 21 00:01:21,318 --> 00:01:23,118 We're just here to keep the peace, Father. 22 00:01:23,158 --> 00:01:27,878 Wherever this troupe of ruddy misfits tour they incite violence. 23 00:01:27,903 --> 00:01:30,383 Why on Earth did you let them use your farm? 24 00:01:30,408 --> 00:01:33,848 My wife's idea. She's an old friend of the director's. 25 00:01:33,873 --> 00:01:35,827 What? That nutcase? 26 00:01:35,852 --> 00:01:37,212 They'll be gone by this evening. 27 00:01:37,237 --> 00:01:39,532 They're just passing through on their way to Birmingham. 28 00:01:40,848 --> 00:01:44,088 Destruction equals freedom! Destruction equals freedom! 29 00:01:48,447 --> 00:01:51,887 Society is an illusion. 30 00:01:52,285 --> 00:01:56,245 Ghosts of the mind. 31 00:01:56,270 --> 00:01:59,375 All that matters is the individual! 32 00:02:59,861 --> 00:03:01,901 Allow me, sir. 33 00:03:04,460 --> 00:03:07,022 What is it with you and dead people? 34 00:03:07,047 --> 00:03:08,607 Just in the wrong place. 35 00:03:08,632 --> 00:03:09,872 At the right time? 36 00:03:11,580 --> 00:03:14,260 Well, put your back into it! 37 00:03:14,260 --> 00:03:17,300 It won't budge, sir. Stand back. 38 00:03:17,831 --> 00:03:19,671 Oh, Lionel. 39 00:03:23,222 --> 00:03:25,062 One of your actors? 40 00:03:25,080 --> 00:03:28,360 Yes, and the troupe's writer. 41 00:03:28,360 --> 00:03:31,200 He said he wanted somewhere quiet to work. 42 00:03:31,200 --> 00:03:33,764 The window won't open, sir. 43 00:03:33,789 --> 00:03:36,709 And the door was bolted from the inside. 44 00:03:36,734 --> 00:03:39,667 Lionel often locked himself away when finishing a script. 45 00:03:40,200 --> 00:03:42,575 He didn't like to be disturbed. 46 00:03:43,080 --> 00:03:44,896 Do you recognise the gun? 47 00:03:45,080 --> 00:03:46,640 I'll ask the questions, Padre. 48 00:03:46,640 --> 00:03:48,600 You're a witness, not Dick Tracy. 49 00:03:48,600 --> 00:03:50,009 It's Lionel's. 50 00:03:50,280 --> 00:03:51,680 Why would a writer have a gun? 51 00:03:51,680 --> 00:03:52,877 Protection. 52 00:03:53,440 --> 00:03:55,936 Our plays have made us quite a few enemies. 53 00:03:55,961 --> 00:03:57,717 Mainly right-wing extremists. 54 00:03:57,760 --> 00:03:59,320 Spare me the politics. 55 00:04:02,400 --> 00:04:03,800 Looks like suicide. 56 00:04:04,800 --> 00:04:06,080 All yours, Padre. 57 00:04:26,600 --> 00:04:28,520 Your attention, please. 58 00:04:28,520 --> 00:04:32,496 Nobody is to leave the premises until I say so. 59 00:04:32,729 --> 00:04:36,315 Just when I thought things couldn't possibly get any worse. 60 00:04:38,171 --> 00:04:40,091 I had a peep through the window. 61 00:04:40,200 --> 00:04:43,482 Gruesome! Blood and brains splattered all over the glass. 62 00:04:43,546 --> 00:04:44,986 Oh, Penelope. 63 00:05:00,560 --> 00:05:03,240 Titan. Finally get you alone. 64 00:05:04,321 --> 00:05:05,841 Poor Lionel. 65 00:05:05,920 --> 00:05:07,720 You must be very upset. 66 00:05:07,720 --> 00:05:09,920 He was a true anarchist and I admired him for it, 67 00:05:09,920 --> 00:05:12,800 but as a man he was an obnoxious bore. 68 00:05:15,280 --> 00:05:18,452 You know, I thought I'd never see you again. 69 00:05:18,825 --> 00:05:20,622 You've hardly changed. 70 00:05:20,647 --> 00:05:21,687 You have. 71 00:05:25,620 --> 00:05:27,970 What happened to that wild child I used to know? 72 00:05:28,560 --> 00:05:31,520 She's still here somewhere inside. 73 00:05:33,280 --> 00:05:34,600 I kept the locket you gave me. 74 00:05:34,600 --> 00:05:36,400 Don't change the subject. 75 00:05:37,520 --> 00:05:38,894 I'm married. 76 00:05:48,840 --> 00:05:50,848 Well, that's a disgrace. 77 00:05:51,720 --> 00:05:54,080 A married woman carrying on like that. 78 00:05:54,080 --> 00:05:56,118 We all need a bit of passion, Mrs M. 79 00:05:56,192 --> 00:05:58,072 You should give it a whirl. 80 00:05:59,440 --> 00:06:00,640 HE CHUCKLES 81 00:06:06,360 --> 00:06:11,189 Ladies and gentlemen, I give you the epitome of outdated values, 82 00:06:11,320 --> 00:06:13,049 the Catholic priest. 83 00:06:17,080 --> 00:06:18,727 Read about your performances. 84 00:06:20,186 --> 00:06:21,342 Very interesting. 85 00:06:21,367 --> 00:06:22,631 Really? 86 00:06:23,160 --> 00:06:25,722 They've caused a lot of unrest in some towns. 87 00:06:25,920 --> 00:06:28,120 Protests, riots. 88 00:06:28,120 --> 00:06:31,788 We are merely arming the people with the truth. 89 00:06:31,960 --> 00:06:33,569 A noble cause. 90 00:06:34,483 --> 00:06:36,123 You don't sound convinced. 91 00:06:36,240 --> 00:06:40,440 Is it the truth that's important or the chaos you leave behind? 92 00:06:41,720 --> 00:06:46,155 A puppet of the Vatican such as you could never understand 93 00:06:46,180 --> 00:06:49,240 the true nature of anarchy. 94 00:06:49,240 --> 00:06:50,608 HE BURPS 95 00:07:02,893 --> 00:07:04,933 Do you want a tea? No. 96 00:07:06,935 --> 00:07:09,295 Something wrong? You tell me. 97 00:07:10,680 --> 00:07:13,280 You're the one who seems tense. 98 00:07:13,280 --> 00:07:15,200 Well, after Lionel's suicide... 99 00:07:15,200 --> 00:07:18,280 Please, don't take me for a fool. 100 00:07:20,600 --> 00:07:22,571 I've seen the way you look at Titan. 101 00:07:22,634 --> 00:07:26,240 Don't be silly. I'm not the one behaving like some love-struck girl. 102 00:07:32,019 --> 00:07:33,266 And Sally. 103 00:07:35,521 --> 00:07:37,255 Wipe that make-up off your cheek. 104 00:07:57,720 --> 00:08:01,301 Just because he's dead I'm not going to pretend. 105 00:08:01,800 --> 00:08:04,400 Well, if I'm honest he was pretty vile. 106 00:08:05,398 --> 00:08:06,760 Made my skin crawl. 107 00:08:08,727 --> 00:08:10,280 I thought you were limping. 108 00:08:10,280 --> 00:08:11,527 When did that happen? 109 00:08:11,552 --> 00:08:12,752 Yesterday. 110 00:08:12,960 --> 00:08:15,120 I dropped a hammer on it. 111 00:08:15,120 --> 00:08:16,376 Looks nasty. 112 00:08:16,723 --> 00:08:18,443 Give it a rub for me later. 113 00:08:20,520 --> 00:08:23,227 Stop it. You know I've got a wife in Glasgow. 114 00:08:23,252 --> 00:08:25,392 Yeah, how boringly conventional. 115 00:08:25,760 --> 00:08:27,600 I was 18. I didn't know any better. 116 00:08:27,705 --> 00:08:29,680 But you do now, so? 117 00:08:33,720 --> 00:08:37,800 I have to say, I found your performance exhilarating. 118 00:08:37,800 --> 00:08:40,560 Thanks. I've really never seen anything like it. 119 00:08:40,560 --> 00:08:41,907 I'm sure you haven't. 120 00:08:42,161 --> 00:08:46,561 It's inspired me to write something myself - a poem, about anarchy. 121 00:08:46,600 --> 00:08:48,520 I don't suppose you'd give me some tips? 122 00:08:48,520 --> 00:08:50,375 You should ask my father. 123 00:08:50,508 --> 00:08:52,080 TITAN: Time for the second half. 124 00:08:52,080 --> 00:08:54,579 I thought it was cancelled out of respect for Lionel. 125 00:08:54,688 --> 00:08:58,273 My dear boy, you're not thinking like an anarchist. 126 00:08:58,760 --> 00:09:01,920 We don't conform to such social conventions. 127 00:09:01,920 --> 00:09:03,600 Like marriage. 128 00:09:03,781 --> 00:09:06,600 Any anyway, the Inspector has insisted that no-one leaves. 129 00:09:06,600 --> 00:09:09,360 So that means the audience can't escape. 130 00:09:10,277 --> 00:09:11,966 What about Lionel's part? 131 00:09:12,714 --> 00:09:16,227 Well, If you want to know about anarchy, you can do it. 132 00:09:16,480 --> 00:09:19,550 Me? Well, I don't know what to do. 133 00:09:19,575 --> 00:09:22,924 Where's your sense of adventure? Just copy the others! 134 00:09:28,299 --> 00:09:29,499 Sergeant... 135 00:09:31,230 --> 00:09:34,360 ..did anyone hear the gunshot that killed Lionel? 136 00:09:35,480 --> 00:09:37,760 Farmer Clegg and his wife heard something, Father. 137 00:09:37,760 --> 00:09:39,816 But they assumed it was from the neighbouring estate. 138 00:09:39,980 --> 00:09:41,660 Ladies and gentlemen. 139 00:09:42,526 --> 00:09:46,093 The second half is about to begin... 140 00:09:46,315 --> 00:09:47,196 Penelope... 141 00:09:47,221 --> 00:09:49,455 ..commencing with some excerpts from Hamlet. 142 00:09:50,000 --> 00:09:52,962 Oh, Shakespeare, well, that's better. 143 00:09:53,399 --> 00:09:54,954 How weary... 144 00:09:55,400 --> 00:09:56,532 ..stale... 145 00:09:57,160 --> 00:09:58,391 ..flat.. 146 00:09:58,600 --> 00:10:04,741 ..and unprofitable, seem to me, all the uses of this world. 147 00:10:04,991 --> 00:10:06,765 Oh, wretched state! 148 00:10:06,836 --> 00:10:09,343 Oh, bosom black as death! 149 00:10:09,880 --> 00:10:13,606 Something is rotten in the state of Denmark. 150 00:10:13,631 --> 00:10:16,391 Or is it England with her corrupt leaders?! 151 00:10:16,563 --> 00:10:18,339 That's not Shakespeare. 152 00:10:18,364 --> 00:10:21,388 Should we suffer their slings and arrows? 153 00:10:21,413 --> 00:10:24,717 No! We should take arms against them! 154 00:10:28,120 --> 00:10:29,820 Oh, not again. 155 00:10:40,360 --> 00:10:41,881 Mrs McCarthy. 156 00:10:41,906 --> 00:10:44,535 I have had quite enough of this nonsense! 157 00:10:44,560 --> 00:10:46,987 I'm afraid nobody's allowed to leave yet. 158 00:10:47,800 --> 00:10:49,160 Father Brown! 159 00:10:59,278 --> 00:11:00,576 For the shock. 160 00:11:04,443 --> 00:11:06,560 Do you think the deaths are connected? 161 00:11:07,257 --> 00:11:08,481 I doubt it. 162 00:11:09,160 --> 00:11:11,953 The police seemed very sure Lionel killed himself. 163 00:11:13,776 --> 00:11:15,472 My father would never do that. 164 00:11:17,160 --> 00:11:21,494 He was angry at life but he loved it, too. 165 00:11:21,720 --> 00:11:23,000 I know. 166 00:11:25,080 --> 00:11:26,600 It's just not fair. 167 00:11:28,975 --> 00:11:30,495 He can't be gone. 168 00:11:50,648 --> 00:11:52,997 They're still unsure about the cause of death, 169 00:11:53,022 --> 00:11:56,316 but they don't think it was an accident. 170 00:12:01,028 --> 00:12:03,068 Oh, Angus. 171 00:12:10,612 --> 00:12:11,806 Hold me. 172 00:12:15,080 --> 00:12:16,303 Please! 173 00:12:20,120 --> 00:12:21,440 SHE SOBS 174 00:12:30,666 --> 00:12:33,566 Two ruddy corpses right under our noses! 175 00:12:33,660 --> 00:12:35,440 The Chief Super isn't going to be happy, sir. 176 00:12:35,440 --> 00:12:37,789 Oh, really? I thought he'd be ecstatic! 177 00:12:38,343 --> 00:12:40,560 You need to speak to everyone here. 178 00:12:40,560 --> 00:12:41,760 I already have, sir... 179 00:12:41,760 --> 00:12:45,948 Then do it again! Well, move your backside, Sergeant! 180 00:12:48,120 --> 00:12:49,290 Constable. 181 00:12:56,684 --> 00:12:58,120 What are you thinking, Father? 182 00:12:58,120 --> 00:13:00,234 That I need to speak to Magdalena. 183 00:13:00,762 --> 00:13:02,344 She's in the farmhouse. 184 00:13:09,594 --> 00:13:11,129 How are you now, Mrs M? 185 00:13:11,544 --> 00:13:13,264 Fine. Fine. 186 00:13:13,400 --> 00:13:16,240 At least, I will be as soon as I get back home. 187 00:13:17,360 --> 00:13:20,369 I doubt she'd be that upset if her husband died. 188 00:13:20,394 --> 00:13:22,906 She looks frightful. Poor Mrs Clegg. 189 00:13:23,868 --> 00:13:26,468 It's not her you should be sorry for. 190 00:13:41,283 --> 00:13:43,059 Thought this might help. 191 00:13:43,868 --> 00:13:45,628 That's very kind. 192 00:13:48,450 --> 00:13:49,850 I know people are gossiping. 193 00:13:49,875 --> 00:13:50,975 No. 194 00:13:55,200 --> 00:13:57,483 Yes, but who cares? 195 00:13:57,932 --> 00:14:01,112 You're adding a little drama to their dreary lives. 196 00:14:05,172 --> 00:14:06,972 So, did you know Titan well? 197 00:14:09,200 --> 00:14:11,040 I met him in London years ago, 198 00:14:11,040 --> 00:14:12,602 when I was an art student. 199 00:14:12,627 --> 00:14:15,754 Really? I thought you'd been here forever. 200 00:14:16,840 --> 00:14:18,787 That's what most people think. 201 00:14:19,280 --> 00:14:20,992 Were you two close back then? 202 00:14:23,280 --> 00:14:27,786 He represented all that was missing in my life. 203 00:14:28,076 --> 00:14:32,116 Danger. Passion. How terribly romantic. 204 00:14:34,826 --> 00:14:38,626 And then I moved back here and ended up as a farmer's wife. 205 00:14:41,028 --> 00:14:43,948 I wonder who hated Titan enough to kill him. 206 00:15:03,160 --> 00:15:04,960 Inspector. Not now, Padre. 207 00:15:04,960 --> 00:15:06,766 I think I know what killed Titan. 208 00:15:08,472 --> 00:15:11,152 Magdalena said nuts were poison to him. 209 00:15:11,433 --> 00:15:13,404 Titan's cheek was all bloated. 210 00:15:13,603 --> 00:15:15,203 His flask. 211 00:15:15,228 --> 00:15:17,148 There's almonds in it. 212 00:15:17,280 --> 00:15:20,320 So any more nutty theories? 213 00:15:21,800 --> 00:15:24,360 Lionel's suicide, it was murder. 214 00:15:24,360 --> 00:15:25,720 Based on what evidence? 215 00:15:25,720 --> 00:15:29,360 If he'd shot himself in the head there would've been more...damage. 216 00:15:30,384 --> 00:15:33,600 His wounds suggest that he was shot from further away. 217 00:15:33,940 --> 00:15:35,720 How is murder possible? 218 00:15:35,720 --> 00:15:38,017 The window of the outbuilding doesn't open, the door was 219 00:15:38,042 --> 00:15:43,190 bolted from inside, and the gun he was shot with was lying next to him. 220 00:15:47,610 --> 00:15:49,321 Both killed on the same day. 221 00:15:49,891 --> 00:15:52,077 It's too much of a coincidence. 222 00:15:52,946 --> 00:15:54,066 Yeah. 223 00:15:56,560 --> 00:15:59,280 Inspector, have there been any developments? 224 00:15:59,280 --> 00:16:00,400 Nothing conclusive. 225 00:16:00,400 --> 00:16:01,560 So, in the meantime, 226 00:16:01,560 --> 00:16:04,146 both of you need to stay another night at the farm. 227 00:16:04,400 --> 00:16:06,240 What? Are we suspects? 228 00:16:06,240 --> 00:16:09,080 As outsiders, I don't want you leaving Kembleford. 229 00:16:09,080 --> 00:16:11,200 And if we stay here we could be murdered in our beds. 230 00:16:11,200 --> 00:16:14,120 The killer could be out there, just waiting. 231 00:16:15,120 --> 00:16:16,252 They have a point, sir. 232 00:16:16,320 --> 00:16:18,940 Looks like members of the theatre troupe are being targeted. 233 00:16:19,560 --> 00:16:22,800 Well, in that case, I'd better place a guard here tonight, 234 00:16:22,800 --> 00:16:24,573 hadn't I, Sergeant? 235 00:16:30,600 --> 00:16:33,020 Sergeant Goodfellow says we're free to go home. 236 00:16:33,240 --> 00:16:36,400 And about time, too. Excuse me. 237 00:16:47,240 --> 00:16:50,986 I suppose if Titan had any enemies, you'd know about them. 238 00:16:51,760 --> 00:16:53,160 Too many to name. 239 00:16:54,800 --> 00:16:57,040 Some accused him of being a communist, 240 00:16:57,040 --> 00:16:59,120 others called him a fascist. 241 00:16:59,305 --> 00:17:00,664 What do you think? 242 00:17:01,760 --> 00:17:04,541 He was a good man - to me, anyway. 243 00:17:05,280 --> 00:17:08,130 He took me from the slums of Glasgow and taught me everything I know. 244 00:17:08,251 --> 00:17:09,891 About anarchy? 245 00:17:10,040 --> 00:17:13,013 It's the only way to achieve real change, Father. 246 00:17:14,775 --> 00:17:16,450 Do you really believe that? 247 00:17:17,360 --> 00:17:20,947 By destroying the bad in society new things emerge. 248 00:17:21,160 --> 00:17:24,221 But what if you destroy the good parts in the process? 249 00:17:24,540 --> 00:17:25,880 Is that acceptable? 250 00:17:25,880 --> 00:17:27,743 HORN BLARES 251 00:17:28,520 --> 00:17:30,202 Excuse me. 252 00:17:47,120 --> 00:17:50,249 Magdalena. Can I come in? 253 00:17:50,695 --> 00:17:52,850 I'm just getting ready for bed. What do you want? 254 00:17:52,914 --> 00:17:55,658 I can't be alone. Not tonight. 255 00:17:56,291 --> 00:17:58,400 You'll be fine, the Sergeant is in the house. 256 00:18:00,147 --> 00:18:02,212 Angus, I've just lost my father. 257 00:18:03,000 --> 00:18:05,680 Please, let me sleep in your bed. 258 00:18:09,413 --> 00:18:11,293 I can't do that to my wife. 259 00:18:12,687 --> 00:18:13,847 Not again. 260 00:18:15,440 --> 00:18:16,800 She's not here. 261 00:18:17,612 --> 00:18:18,900 She'll never know. 262 00:18:22,240 --> 00:18:23,520 I'm sorry. 263 00:18:24,429 --> 00:18:26,657 Just look at what you're turning down. 264 00:18:27,809 --> 00:18:29,769 Magdalena... 265 00:18:34,997 --> 00:18:36,557 Just look. 266 00:18:40,999 --> 00:18:42,296 HE SIGHS 267 00:18:46,120 --> 00:18:47,520 Goodnight. 268 00:19:07,383 --> 00:19:08,583 Sally? 269 00:19:11,666 --> 00:19:13,053 Are you awake? 270 00:19:15,120 --> 00:19:16,440 You know I am. 271 00:19:19,120 --> 00:19:21,070 What is it about him? 272 00:19:21,937 --> 00:19:23,280 Don't do this. 273 00:19:23,280 --> 00:19:24,640 I need to know. 274 00:19:27,435 --> 00:19:29,240 Was he so much more of a man than me? 275 00:19:29,240 --> 00:19:31,560 Stop it, Daffyd. Is that what it was? 276 00:19:34,640 --> 00:19:38,592 Well? Tell me. 277 00:19:39,720 --> 00:19:41,560 Just tell me! 278 00:19:43,325 --> 00:19:45,605 All right, if that's what you want. 279 00:19:50,612 --> 00:19:52,960 He was like no-one I'd ever met. 280 00:19:54,000 --> 00:19:55,144 In what way? 281 00:19:58,080 --> 00:20:01,200 He was wild... 282 00:20:02,560 --> 00:20:03,961 ..like an animal. 283 00:20:04,782 --> 00:20:06,189 Is that it? 284 00:20:07,560 --> 00:20:08,920 There must be more. 285 00:20:10,640 --> 00:20:11,800 He wanted me. 286 00:20:13,400 --> 00:20:15,440 He wanted me with all his soul. 287 00:20:16,640 --> 00:20:17,804 No... 288 00:20:19,007 --> 00:20:20,038 ..he didn't. 289 00:20:21,754 --> 00:20:22,831 What do you mean? 290 00:20:24,430 --> 00:20:27,832 I gave him �50 to leave you alone and he accepted. 291 00:20:31,912 --> 00:20:32,760 SHE SCOFFS 292 00:20:33,006 --> 00:20:35,600 Titan was a man of principle, he wouldn't do that. 293 00:20:35,625 --> 00:20:38,562 It's the truth. You're a liar! It was a last resort. 294 00:20:39,625 --> 00:20:43,877 I tried threatening him but he just laughed at me. 295 00:20:44,400 --> 00:20:45,221 What? 296 00:20:47,984 --> 00:20:51,850 I told him to stay away from you or I'd kill him. 297 00:20:56,487 --> 00:20:58,641 Sally... Stay away from me! 298 00:20:58,922 --> 00:21:00,400 He threatened to kill Titan! 299 00:21:00,400 --> 00:21:03,160 What's that? He admitted it to me. Is this true? 300 00:21:03,160 --> 00:21:04,520 Yes, but I didn't mean it. 301 00:21:04,520 --> 00:21:07,800 Daffyd Clegg, I'm arresting you on suspicion of murder. 302 00:21:07,800 --> 00:21:09,480 How could you? 303 00:21:09,505 --> 00:21:12,545 Miss, get back. Miss, now. I didn't do it, I swear. This way, sir. 304 00:21:13,016 --> 00:21:15,615 Sally, you have to believe me. You're not obliged to say anything 305 00:21:15,640 --> 00:21:18,243 but anything you do say may be taken down and given in evidence. 306 00:21:20,982 --> 00:21:24,120 This is ridiculous. I'm innocent. You can tell that to the Inspector. 307 00:21:24,120 --> 00:21:26,400 Help! Come with me. 308 00:21:45,960 --> 00:21:49,120 Destroy. Rebel. 309 00:21:51,520 --> 00:21:55,920 Bunty, are you all right? You look in pain. 310 00:21:55,920 --> 00:21:58,000 Oh, yes. 311 00:21:58,000 --> 00:22:00,520 I'm just trying to finish my poem about anarchy. 312 00:22:00,520 --> 00:22:02,600 I want it to be really visceral and shocking. 313 00:22:02,600 --> 00:22:06,663 Father, I have just been talking to the ladies of the WI. 314 00:22:06,688 --> 00:22:08,995 Kembleford's very own gossip network. 315 00:22:09,199 --> 00:22:12,935 And Farmer Clegg has been arrested for murder. Really?! 316 00:22:12,960 --> 00:22:16,840 And Angus was found unconscious at the back of the farmhouse - 317 00:22:16,840 --> 00:22:18,888 left for dead. 318 00:22:19,225 --> 00:22:21,145 Do you think he was guilty, Father? 319 00:22:21,200 --> 00:22:23,817 Farmer Clegg had a motive for killing Titan. 320 00:22:23,898 --> 00:22:26,886 Jealousy. I thought it was him all along. 321 00:22:28,120 --> 00:22:31,851 But why harm Angus, or indeed Lionel? 322 00:22:32,341 --> 00:22:35,520 Bunty, may I trouble you for a lift? 323 00:22:35,520 --> 00:22:40,720 Father. Whatever you are up to, please, please be careful. 324 00:22:40,720 --> 00:22:43,480 Mrs McCarthy, I am always careful. 325 00:22:52,480 --> 00:22:53,720 Doesn't make any sense. 326 00:22:53,720 --> 00:22:56,520 Perhaps he was trying to kill himself, sir. Jumped. 327 00:22:56,520 --> 00:22:58,040 Or maybe he was pushed. 328 00:22:58,040 --> 00:23:01,829 In which case, how did the attacker enter with you on the landing? 329 00:23:02,368 --> 00:23:03,840 Well, Sergeant? 330 00:23:05,800 --> 00:23:07,526 Is there another way into the bedroom? 331 00:23:07,760 --> 00:23:09,040 No, Father. 332 00:23:09,040 --> 00:23:10,640 This is a crime scene. 333 00:23:10,640 --> 00:23:12,680 What the hell are you doing back here? 334 00:23:12,680 --> 00:23:13,800 Just offering my help. 335 00:23:13,800 --> 00:23:17,080 You can help by attaching a lead to your dog collar 336 00:23:17,080 --> 00:23:19,200 and taking yourself for a walk. 337 00:23:24,560 --> 00:23:26,234 Was Angus depressed at all? 338 00:23:27,095 --> 00:23:29,080 I don't believe he was trying to kill himself. 339 00:23:29,251 --> 00:23:30,906 He wouldn't do that to his wife. 340 00:23:34,800 --> 00:23:37,160 You should keep something of your father's. 341 00:23:37,160 --> 00:23:38,400 What's the point? 342 00:23:39,440 --> 00:23:41,606 It's the end of the troupe now he's dead. 343 00:23:42,520 --> 00:23:43,680 What will you do? 344 00:23:44,800 --> 00:23:48,520 Go to Paris, join the Anarchist movement. 345 00:23:50,760 --> 00:23:53,403 I hope they hang your husband for what he did. 346 00:23:56,960 --> 00:23:59,040 While the Inspector is in the farmhouse, 347 00:23:59,040 --> 00:24:01,263 let's have a look at the outbuilding. 348 00:24:05,960 --> 00:24:07,520 What are you hoping to find in here? 349 00:24:07,520 --> 00:24:08,600 Not sure. 350 00:24:11,656 --> 00:24:13,909 No way in but the door. 351 00:24:14,440 --> 00:24:16,535 Same as Angus' bedroom. Oh. 352 00:24:18,080 --> 00:24:19,560 What? 353 00:24:19,560 --> 00:24:22,440 A drip from the roof. 354 00:24:22,994 --> 00:24:24,914 Went right down my back. 355 00:24:29,880 --> 00:24:32,040 It'll just be rainwater. Exactly, 356 00:24:32,040 --> 00:24:34,920 trickling through a crack or a gap. 357 00:24:34,920 --> 00:24:36,520 Climb up and have a look. 358 00:24:44,960 --> 00:24:46,400 Anything? 359 00:24:46,400 --> 00:24:47,880 There's a loose tile. 360 00:24:51,562 --> 00:24:54,015 It's just big enough to fit your hand through. 361 00:24:54,912 --> 00:24:58,312 Are you sure you didn't hear anything from Angus' room? 362 00:24:58,693 --> 00:25:00,055 No, sir. 363 00:25:01,600 --> 00:25:03,840 Well, let's see if he's regained consciousness. 364 00:25:03,840 --> 00:25:05,160 Inspector...! 365 00:25:05,160 --> 00:25:06,680 Are you still here? 366 00:25:06,905 --> 00:25:09,640 I think I know how Lionel was killed. 367 00:25:09,640 --> 00:25:12,413 He was shot through a gap in the roof. 368 00:25:13,160 --> 00:25:15,800 Well, since I deal in facts, not hunches, 369 00:25:15,800 --> 00:25:18,480 I'll wait for the pathologist to confirm how close the gun was. 370 00:25:18,480 --> 00:25:21,602 Now stop snooping! Last chance, Padre. 371 00:25:23,560 --> 00:25:24,856 We're just leaving. 372 00:25:28,240 --> 00:25:30,495 I need to see my father one last time. 373 00:25:30,520 --> 00:25:33,885 Could you take me to the undertakers? Of course. Jump in. 374 00:25:36,560 --> 00:25:41,360 Tell me, who are your tears for? Your husband? 375 00:25:43,788 --> 00:25:45,742 If I'm honest, I don't know. 376 00:25:46,378 --> 00:25:48,138 They shouldn't be for my father. 377 00:25:48,915 --> 00:25:50,543 He had women in every town. 378 00:25:52,982 --> 00:25:55,318 And he always promised them everything. 379 00:25:58,560 --> 00:26:01,178 Sorry, it's just the way he was. 380 00:26:03,680 --> 00:26:05,280 SHE SNIFFS 381 00:26:05,280 --> 00:26:07,402 So did Titan even love me? 382 00:26:07,619 --> 00:26:09,590 Not like your husband does. 383 00:26:23,481 --> 00:26:28,121 POLICE BELLS RING 384 00:26:46,480 --> 00:26:48,480 Can you hear me, lad? 385 00:26:55,160 --> 00:26:56,240 Magd... 386 00:26:59,120 --> 00:27:00,639 Magdalena. 387 00:27:01,226 --> 00:27:04,880 What's that? 388 00:27:04,880 --> 00:27:08,314 Sh... She pushed me. 389 00:27:10,627 --> 00:27:11,867 Goodfellow. 390 00:27:39,520 --> 00:27:41,760 Burn! 391 00:27:41,760 --> 00:27:43,520 Burn! 392 00:27:59,720 --> 00:28:02,400 KNOCK AT DOOR 393 00:28:03,994 --> 00:28:05,223 Come in. 394 00:28:06,840 --> 00:28:09,480 Father, I've finally finished my anarchy poem. 395 00:28:09,480 --> 00:28:11,760 Can I read it to you? Are you ready? 396 00:28:13,280 --> 00:28:16,160 Father, have you heard the latest? 397 00:28:16,160 --> 00:28:18,280 Mrs M, you're like the Kembleford Gazette. 398 00:28:18,280 --> 00:28:21,760 The police think that Magdalena is the real killer! 399 00:28:22,840 --> 00:28:25,362 So that's why they're all over the village. 400 00:28:25,387 --> 00:28:28,347 But why would she want to kill her own father? 401 00:29:01,313 --> 00:29:04,400 She can't have gone far, I gave her a lift earlier. 402 00:29:04,400 --> 00:29:07,680 They've released Farmer Clegg - insufficient evidence. 403 00:29:07,680 --> 00:29:09,720 I always thought he was innocent. 404 00:29:09,720 --> 00:29:11,400 You said you suspected him all along. 405 00:29:11,400 --> 00:29:14,360 No, I never said any such thing. 406 00:29:14,360 --> 00:29:18,520 Mr Clegg, I'll be driving past your farm if you need a lift. 407 00:29:18,520 --> 00:29:20,200 No, thank you. It's no trouble. 408 00:29:20,200 --> 00:29:22,840 I've actually booked into a B&B. 409 00:29:22,840 --> 00:29:23,880 Oh, right. 410 00:29:24,772 --> 00:29:27,898 Things must be very difficult right now. 411 00:29:27,923 --> 00:29:30,323 I do think you'll work it out with Mrs Clegg, though. 412 00:29:30,689 --> 00:29:34,000 I'm not so sure. Oh, could I give you some advice? 413 00:29:35,171 --> 00:29:37,171 I think Mrs Clegg really loves you. 414 00:29:37,320 --> 00:29:40,977 Why do you say that? I've seen the way she looks at you. It's obvious. 415 00:29:41,113 --> 00:29:43,797 But sometimes love isn't enough. 416 00:29:44,002 --> 00:29:46,816 She needs excitement, spontaneity. 417 00:29:47,360 --> 00:29:48,560 So... 418 00:29:48,560 --> 00:29:50,280 ..you're saying I need to change? 419 00:29:51,280 --> 00:29:54,365 Well... Why, should I? She's the one who... 420 00:30:00,520 --> 00:30:03,880 Well, I'd best be on my way. Now, you take care of yourselves. 421 00:30:06,440 --> 00:30:09,200 Farmer Clegg! She's going to attack! 422 00:30:09,200 --> 00:30:13,560 Sergeant! Sergeant, she's there! The killer. 423 00:30:13,560 --> 00:30:15,400 WHISTLE BLASTS 424 00:30:21,000 --> 00:30:22,560 Magdalena. You're making a mistake! 425 00:30:22,560 --> 00:30:25,440 You pushed Angus. No... ..and you were about to attack Farmer Clegg. 426 00:30:25,440 --> 00:30:27,360 I was upset, he just killed my father. 427 00:30:27,360 --> 00:30:29,480 She's a ruddy animal! 428 00:30:29,480 --> 00:30:31,600 Almonds, sir. In her bag. 429 00:30:32,920 --> 00:30:35,320 Titan's murder! It's all fitting into place. 430 00:30:35,320 --> 00:30:36,520 I didn't put them there. 431 00:30:36,520 --> 00:30:38,080 Get her to the station. 432 00:30:40,320 --> 00:30:43,720 Inspector, how did she get into Angus' room without being seen? 433 00:30:43,720 --> 00:30:46,520 Sergeant Snooze here has finally admitted that he might have 434 00:30:46,520 --> 00:30:48,240 dozed off at some point. 435 00:30:48,240 --> 00:30:50,960 If I did, sir, it would have only been for a few seconds. 436 00:30:50,960 --> 00:30:54,440 Just get to the station. And try to stay awake this time. 437 00:30:54,440 --> 00:30:57,480 Thank heavens I saw her when I did. 438 00:30:57,480 --> 00:30:59,600 It was you who called the police? 439 00:31:01,080 --> 00:31:03,651 I have doubts about her guilt. 440 00:31:03,858 --> 00:31:05,778 She's an anarchist. 441 00:31:05,920 --> 00:31:08,120 Heaven only knows what goes on in her head. 442 00:31:08,120 --> 00:31:11,660 I wish you'd have waited so I could have spoken to her first. 443 00:31:11,880 --> 00:31:14,557 But she was going to hurt Farmer Clegg. 444 00:31:14,705 --> 00:31:17,505 And anyway, they'd have caught up with her soon enough, 445 00:31:17,560 --> 00:31:18,800 with her bad leg. 446 00:31:20,000 --> 00:31:23,040 What? What is it, Father? 447 00:31:23,040 --> 00:31:25,440 Mrs McCarthy, you are a genius! 448 00:32:05,840 --> 00:32:07,200 Angus! 449 00:32:10,760 --> 00:32:14,880 I went to the Cottage Hospital, but they said you'd discharged yourself. 450 00:32:14,880 --> 00:32:16,680 How did you know I was here? 451 00:32:17,840 --> 00:32:20,160 The Glasgow train via Birmingham. 452 00:32:20,160 --> 00:32:23,877 I presume that's where you're going now that your work here is done. 453 00:32:24,483 --> 00:32:26,163 Work? 454 00:32:26,188 --> 00:32:28,036 You're not an anarchist. 455 00:32:28,480 --> 00:32:30,900 In fact, you hate anarchists. 456 00:32:30,925 --> 00:32:33,045 That's why you joined the troupe... 457 00:32:33,200 --> 00:32:34,440 ..to kill them all. 458 00:32:36,200 --> 00:32:38,080 You seem very sure of that, Father. 459 00:32:38,080 --> 00:32:41,280 Only the real murderer would've accused an innocent person. 460 00:32:41,280 --> 00:32:42,725 Magdalena. 461 00:32:43,080 --> 00:32:44,520 With her injured leg, 462 00:32:44,520 --> 00:32:47,040 she could hardly even stand on a box during the performance. 463 00:32:47,040 --> 00:32:48,160 What of it? 464 00:32:48,160 --> 00:32:51,240 She would have been incapable of climbing up onto an outhouse... 465 00:32:51,240 --> 00:32:52,671 ..to shoot Lionel. 466 00:32:53,015 --> 00:32:54,163 But you could. 467 00:33:30,198 --> 00:33:32,600 As to Magdalena murdering Titan, 468 00:33:32,600 --> 00:33:35,781 any fool could see that she worshipped her father. 469 00:33:36,225 --> 00:33:40,160 And she's far too clever to have left almonds in her own bag. 470 00:33:41,365 --> 00:33:43,151 You think I planted them? 471 00:33:44,065 --> 00:33:47,584 If Magdalena really is innocent, then who pushed me from the window? 472 00:33:48,505 --> 00:33:49,745 No-one did. 473 00:33:51,040 --> 00:33:53,132 It must have been really frustrating 474 00:33:53,157 --> 00:33:55,573 for you to know that there was one member of the troop 475 00:33:55,598 --> 00:33:56,958 you hadn't murdered yet. 476 00:34:14,405 --> 00:34:16,939 But with trusty Sergeant Goodfellow guarding... 477 00:34:17,440 --> 00:34:19,471 ..you had to find another way into her room. 478 00:34:29,429 --> 00:34:30,629 Whoa! 479 00:34:30,840 --> 00:34:32,960 But your plan to kill her failed... 480 00:34:48,906 --> 00:34:50,703 HE GROANS 481 00:34:56,680 --> 00:34:58,760 ..so you accused her of pushing you... 482 00:35:02,492 --> 00:35:04,378 ..and framed her for murder. 483 00:35:06,080 --> 00:35:08,072 And my motive? 484 00:35:13,000 --> 00:35:16,268 What terrible thing did the troupe do to you, Angus? 485 00:35:17,320 --> 00:35:18,775 Or was it to a loved one? 486 00:35:20,640 --> 00:35:22,480 Why would you think that? 487 00:35:22,480 --> 00:35:26,080 The way you talk about your wife in Glasgow... 488 00:35:26,080 --> 00:35:27,560 ..with such affection. 489 00:35:32,080 --> 00:35:33,562 Did they harm her? 490 00:35:34,671 --> 00:35:37,040 Or even worse, did they take her from you? 491 00:35:41,880 --> 00:35:43,440 What happened? 492 00:35:45,932 --> 00:35:47,295 They... 493 00:35:48,120 --> 00:35:50,280 They performed a play in Glasgow... 494 00:35:50,280 --> 00:35:51,480 ..about low wages. 495 00:35:54,040 --> 00:35:56,280 It rallied the factory workers. 496 00:35:57,400 --> 00:36:00,584 Fuelled their anger and caused a riot. 497 00:36:01,295 --> 00:36:05,560 SHOUTING 498 00:36:12,534 --> 00:36:14,094 She got caught up in it? 499 00:36:17,254 --> 00:36:18,855 HE SIGHS SHAKILY 500 00:36:19,113 --> 00:36:21,305 On her way home she... 501 00:36:24,440 --> 00:36:26,080 She was trampled to death. 502 00:36:27,360 --> 00:36:29,120 SHOUTING 503 00:36:38,640 --> 00:36:40,240 I loved her so much, Father. 504 00:36:42,254 --> 00:36:43,894 I'm so sorry... 505 00:36:46,440 --> 00:36:49,160 ..but you can't blame the anarchist troop for what happened, 506 00:36:49,160 --> 00:36:51,120 they weren't directly responsible. 507 00:36:51,120 --> 00:36:52,520 Yes, they were. How? 508 00:36:52,520 --> 00:36:55,280 They were told beforehand to cancel by the police. 509 00:36:55,280 --> 00:36:58,360 There was already civil unrest and they feared the play's aftermath 510 00:36:58,360 --> 00:37:00,492 but Titan and his sidekicks went ahead anyway. 511 00:37:09,320 --> 00:37:11,960 We had something special... 512 00:37:11,960 --> 00:37:13,200 Everyone said so. 513 00:37:14,531 --> 00:37:15,939 We'd grown up together. 514 00:37:18,040 --> 00:37:20,000 Angus. 515 00:37:20,000 --> 00:37:22,120 There'd never been anyone else. 516 00:37:22,120 --> 00:37:24,840 I know you're in pain... It's more than that! 517 00:37:24,840 --> 00:37:27,737 I held her in my arms and I swore they would never get away with it! 518 00:37:36,320 --> 00:37:37,151 So... 519 00:37:39,480 --> 00:37:42,440 ..how did you join the troupe to get your revenge? 520 00:37:42,440 --> 00:37:44,680 I pretended to be just like one of them. 521 00:37:44,680 --> 00:37:49,600 Some deluded anarchist. I agreed to work for nothing. 522 00:37:49,900 --> 00:37:52,640 I think you've become lost in your own hatred. 523 00:37:54,280 --> 00:37:56,787 But it's not too late to seek forgiveness. 524 00:37:57,360 --> 00:37:59,931 Save your breath, I've never been a believer. 525 00:38:00,080 --> 00:38:03,048 Then how do you know what you did was wrong? 526 00:38:03,520 --> 00:38:05,622 I'm not sure of anything any more. 527 00:38:06,387 --> 00:38:08,400 For months I've been living and breathing revenge 528 00:38:08,400 --> 00:38:09,964 and, now it's over... 529 00:38:11,120 --> 00:38:12,690 ..there's nothing left. 530 00:38:13,240 --> 00:38:15,319 Except hope. Not for me. 531 00:38:15,522 --> 00:38:16,804 Look at what I've become. 532 00:38:17,280 --> 00:38:19,620 I'm no different to those who killed my wife. 533 00:38:19,920 --> 00:38:21,800 TRAIN APPROACHING 534 00:38:21,987 --> 00:38:23,520 Goodbye, Father. 535 00:38:27,451 --> 00:38:29,291 That's not the Glasgow train. 536 00:38:29,880 --> 00:38:33,680 After all the chaos, it's time to restore some order. 537 00:38:35,680 --> 00:38:37,560 Angus! 538 00:38:51,440 --> 00:38:52,720 You should have let me die! 539 00:38:52,745 --> 00:38:54,890 That way is never the answer. 540 00:38:55,746 --> 00:38:57,752 Then what is? 541 00:38:58,400 --> 00:39:00,710 You don't have to be like the people you hate. 542 00:39:01,067 --> 00:39:02,547 There is another way. 543 00:39:03,640 --> 00:39:04,815 What? 544 00:39:05,160 --> 00:39:07,680 Do the one thing Titan would never do. 545 00:39:09,240 --> 00:39:12,463 Take responsibility for the pain and mayhem you've caused. 546 00:39:12,580 --> 00:39:13,971 Be accountable. 547 00:39:14,370 --> 00:39:15,770 It's not too late. 548 00:39:15,880 --> 00:39:17,728 Tell the police everything. 549 00:39:18,640 --> 00:39:22,240 That is the only way, if you want order. 550 00:39:49,200 --> 00:39:51,040 Daffyd, I... 551 00:40:18,920 --> 00:40:21,789 Thank you, Father, for getting me off the hook. 552 00:40:22,160 --> 00:40:25,202 Well, I couldn't let an innocent person go to the gallows. 553 00:40:25,720 --> 00:40:29,320 Is that how you really see me - innocent? 554 00:40:29,320 --> 00:40:31,174 That depends. 555 00:40:31,362 --> 00:40:35,066 Do you feel any guilt about what happened to Angus and his wife? 556 00:40:35,760 --> 00:40:38,732 Father taught me that a true anarchist is their own master. 557 00:40:39,200 --> 00:40:41,691 They don't recognise duty to others. 558 00:40:42,120 --> 00:40:45,320 And now? Do you still believe that? 559 00:40:48,455 --> 00:40:49,775 I'm not sure. 560 00:40:50,676 --> 00:40:53,309 Anarchy was drummed into me since I was a child... 561 00:40:53,995 --> 00:40:56,770 ..like a religion. That you've never doubted. 562 00:40:57,515 --> 00:40:58,835 Exactly. 563 00:41:01,186 --> 00:41:03,745 Do you ever question your faith, Father? 564 00:41:05,019 --> 00:41:06,507 Don't tell the Bishop. 565 00:41:07,670 --> 00:41:09,374 Sometimes, yes. 566 00:41:10,778 --> 00:41:12,274 You surprise me. 567 00:41:12,299 --> 00:41:17,499 Well, religion, like all belief, should be open to enquiry. 568 00:41:17,880 --> 00:41:21,840 It should evolve, embrace. 569 00:41:24,640 --> 00:41:28,040 So, what next? Will you join the anarchists in Paris? 570 00:41:29,800 --> 00:41:31,662 Don't think I'm ready for that. 571 00:41:32,857 --> 00:41:35,341 I think I need to take stock. 572 00:41:36,090 --> 00:41:37,570 Think about what matters. 573 00:41:38,355 --> 00:41:39,755 I think that's wise. 574 00:41:42,041 --> 00:41:46,001 Magdalena, I hope everything works out for you. 575 00:42:00,859 --> 00:42:03,880 I'm thinking of performing it at the Evesham Literary Festival, 576 00:42:03,880 --> 00:42:05,560 so please be brutally honest. 577 00:42:05,560 --> 00:42:08,700 Have we not had enough of this anarchy nonsense? 578 00:42:08,725 --> 00:42:12,165 Don't worry, Mrs M, there'll be no mud flinging. Oh, highly amusing. 579 00:42:12,422 --> 00:42:13,633 SHE CLEARS HER THROAT 580 00:42:13,930 --> 00:42:16,640 "Anarchy...!" Oh! 581 00:42:16,640 --> 00:42:18,680 "Destroy the day. 582 00:42:18,680 --> 00:42:20,160 "Destroy the night. 583 00:42:20,160 --> 00:42:22,304 "Mutiny and revolt... 584 00:42:22,329 --> 00:42:24,729 "..rebel and fight! 585 00:42:24,920 --> 00:42:28,440 "Anarchy for you, anarchy for me, 586 00:42:28,440 --> 00:42:33,840 "until there is nothing - nothing but darkness. 587 00:42:34,920 --> 00:42:40,240 "Until there is nothing - nothing but nothing. 588 00:42:42,720 --> 00:42:46,360 "From thus, comes light, glorious light." 589 00:42:50,960 --> 00:42:52,880 That's my type of anarchy. 43840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.