All language subtitles for Fantastic.Beasts.The.Crimes.of.Grindelwald.2018.V2.HDRip.XviD.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,617 --> 00:00:05,617 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:34,976 --> 00:01:37,876 You'll be glad to be rid of him, I expect. 3 00:01:37,878 --> 00:01:40,679 We'd be more than happy to keep him here in custody. 4 00:01:40,681 --> 00:01:42,715 Six months are enough. 5 00:01:42,717 --> 00:01:45,985 It's time for him to answer for his crimes in Europe. 6 00:01:45,987 --> 00:01:47,420 President Picquery. 7 00:01:47,422 --> 00:01:48,953 Mr. Spielman, sir. 8 00:01:48,955 --> 00:01:52,593 Prisoner is secured and ready to travel. 9 00:01:57,732 --> 00:01:59,899 You've thrown everything at him, I see. 10 00:01:59,901 --> 00:02:03,969 It was necessary. He's extremely powerful. 11 00:02:03,971 --> 00:02:06,138 We've had to change his guard three times. 12 00:02:06,140 --> 00:02:08,009 He's very persuasive. 13 00:02:08,708 --> 00:02:10,878 So we removed his tongue. 14 00:02:16,250 --> 00:02:21,087 Grindelwald! Grindelwald! Grindelwald! 15 00:02:23,858 --> 00:02:27,496 Grindelwald! Grindelwald! 16 00:02:37,104 --> 00:02:39,071 The wizarding community worldwide 17 00:02:39,073 --> 00:02:41,239 owes you a great debt, Madam President. 18 00:02:41,241 --> 00:02:43,244 Do not underestimate him. 19 00:02:46,246 --> 00:02:50,918 Mr. Spielman, we found his wand hidden away. 20 00:02:53,520 --> 00:02:54,922 Abernathy. 21 00:02:56,323 --> 00:02:58,559 And we found this. 22 00:03:10,805 --> 00:03:12,307 Hiyah! 23 00:03:49,777 --> 00:03:52,614 No more silver tongue. Hmm? 24 00:06:06,280 --> 00:06:09,083 You have joined a noble cause, my friend. 25 00:06:19,126 --> 00:06:23,396 I know. I know. I know, Antonio. 26 00:06:29,337 --> 00:06:30,739 So needy. 27 00:08:40,000 --> 00:08:42,102 They're ready for you, Newt. 28 00:08:44,272 --> 00:08:45,406 Leta. 29 00:08:47,641 --> 00:08:49,174 What are you doing here? 30 00:08:49,176 --> 00:08:50,708 Theseus thought it would be good 31 00:08:50,710 --> 00:08:53,344 if I became part of the Ministry family. 32 00:08:53,346 --> 00:08:56,381 Did he actually say the words "Ministry family"? 33 00:08:56,383 --> 00:08:58,782 That sounds like my brother. 34 00:09:15,735 --> 00:09:18,438 Theseus was disappointed you couldn't come to dinner. 35 00:09:19,373 --> 00:09:21,940 Any of the nights we've asked you. 36 00:09:21,942 --> 00:09:23,375 Well, I've been busy. 37 00:09:23,377 --> 00:09:24,977 He's your brother, Newt. 38 00:09:24,979 --> 00:09:27,014 He likes spending time with you. 39 00:09:27,715 --> 00:09:29,350 And so do I. 40 00:09:34,321 --> 00:09:38,357 Oi, you! Hop in, Pick. 41 00:09:38,359 --> 00:09:40,559 Why do strange creatures love you so much? 42 00:09:40,561 --> 00:09:42,694 Well, there are no strange creatures. 43 00:09:42,696 --> 00:09:44,364 Only blinkered people. 44 00:09:47,968 --> 00:09:49,568 How long did you get in detention 45 00:09:49,570 --> 00:09:51,603 for saying that to Prendergast? 46 00:09:51,605 --> 00:09:53,905 I think it was a month that time. 47 00:09:53,907 --> 00:09:55,473 And I set off a dungbomb under his desk 48 00:09:55,475 --> 00:09:57,277 so I could join you. Do you remember? 49 00:10:02,783 --> 00:10:04,016 Um... 50 00:10:04,018 --> 00:10:05,987 No, I actually don't remember that. 51 00:10:06,586 --> 00:10:08,053 Hello. 52 00:10:08,055 --> 00:10:11,756 Theseus. We were just talking about Newt coming for dinner. 53 00:10:11,758 --> 00:10:14,193 Really? Well... 54 00:10:14,195 --> 00:10:16,094 Look, before we go in there, I... 55 00:10:16,096 --> 00:10:17,896 It's my fifth attempt, Theseus. I know the form. 56 00:10:17,898 --> 00:10:20,732 This isn't gonna be like the other times. This is... 57 00:10:20,734 --> 00:10:24,803 Just try and keep an open mind. Will you? 58 00:10:24,805 --> 00:10:26,038 And maybe a little less... 59 00:10:26,040 --> 00:10:27,408 Like me. 60 00:10:28,808 --> 00:10:30,642 Well, it can't hurt. 61 00:10:30,644 --> 00:10:32,479 Come on, let's go. 62 00:10:39,086 --> 00:10:41,453 Hearing commences. 63 00:10:41,455 --> 00:10:45,790 You want an end to the ban on you traveling internationally. 64 00:10:45,792 --> 00:10:47,226 Why? 65 00:10:47,228 --> 00:10:49,126 Because I'd like to travel internationally. 66 00:10:49,128 --> 00:10:52,497 Subject uncooperative and evasive 67 00:10:52,499 --> 00:10:54,732 on reasons for last international trip. 68 00:10:54,734 --> 00:10:56,568 It was a field trip, sir. 69 00:10:56,570 --> 00:10:59,872 I was just collecting material for my book on magical beasts. 70 00:10:59,874 --> 00:11:01,372 You destroyed half of New York. 71 00:11:01,374 --> 00:11:03,275 No, that's actually factually incorrect on two counts. 72 00:11:03,277 --> 00:11:04,479 Newt. 73 00:11:06,412 --> 00:11:09,615 Mr. Scamander, it's clear you're frustrated, 74 00:11:09,617 --> 00:11:12,620 and, frankly, so are we. 75 00:11:14,489 --> 00:11:16,188 In the spirit of compromise, 76 00:11:16,190 --> 00:11:18,256 we'd like to make a proposition. 77 00:11:18,258 --> 00:11:20,157 What kind of proposition? 78 00:11:20,159 --> 00:11:21,559 The committee will agree to lift 79 00:11:21,561 --> 00:11:24,195 your travel ban under one condition. 80 00:11:24,197 --> 00:11:26,631 You join the Ministry. 81 00:11:26,633 --> 00:11:29,637 Specifically, your brother's department. 82 00:11:32,873 --> 00:11:34,075 No. 83 00:11:36,009 --> 00:11:37,442 I think that 84 00:11:37,444 --> 00:11:39,745 Theseus is the Auror. 85 00:11:39,747 --> 00:11:41,713 I think my talents lie elsewhere. 86 00:11:41,715 --> 00:11:42,780 Mr. Scamander, 87 00:11:42,782 --> 00:11:44,516 the wizarding and non-wizarding worlds 88 00:11:44,518 --> 00:11:47,352 have been at peace for over a century. 89 00:11:47,354 --> 00:11:50,155 Grindelwald wants to see that peace destroyed. 90 00:11:50,157 --> 00:11:53,058 And for certain members of our community, 91 00:11:53,060 --> 00:11:56,795 his message is very seductive. 92 00:11:56,797 --> 00:12:00,931 Many purebloods believe it is their birthright to rule 93 00:12:00,933 --> 00:12:06,137 not only our world but the non-magic world as well. 94 00:12:06,139 --> 00:12:08,338 They see Grindelwald as their hero, 95 00:12:08,340 --> 00:12:11,209 and Grindelwald sees this 96 00:12:11,211 --> 00:12:14,715 boy as a means to make this all come true. 97 00:12:16,850 --> 00:12:18,382 I'm sorry. You're talking about Credence 98 00:12:18,384 --> 00:12:19,821 as if he were still here. 99 00:12:20,988 --> 00:12:22,790 He survived, Newt. 100 00:12:24,792 --> 00:12:26,925 He's still alive. 101 00:12:26,927 --> 00:12:28,926 He left New York months ago. 102 00:12:28,928 --> 00:12:30,195 He's somewhere in Europe. 103 00:12:30,197 --> 00:12:31,663 Where exactly, we don't know, but... 104 00:12:31,665 --> 00:12:34,102 You want me to hunt Credence down? 105 00:12:35,635 --> 00:12:36,934 To kill him? 106 00:12:36,936 --> 00:12:39,340 Same old Scamander. 107 00:12:41,774 --> 00:12:43,041 What is he doing here? 108 00:12:43,043 --> 00:12:46,713 I'm taking on the job that you're too soft to do. 109 00:12:50,084 --> 00:12:51,786 Is that it? 110 00:12:55,755 --> 00:12:58,658 Travel documentation denied. 111 00:13:00,827 --> 00:13:01,862 Newt! 112 00:13:03,364 --> 00:13:04,896 You think I like the idea of Grimmson 113 00:13:04,898 --> 00:13:06,430 - any more than you do? - Listen, I don't want to hear 114 00:13:06,432 --> 00:13:08,032 how the ends justify the means, Theseus. 115 00:13:08,034 --> 00:13:09,868 I think you're gonna have to pull your head out the sand! 116 00:13:09,870 --> 00:13:11,536 Okay, right, here we go. What a selfish, irresponsible... 117 00:13:11,538 --> 00:13:14,539 You know, the time is coming 118 00:13:14,541 --> 00:13:17,575 when everyone, everyone is gonna have to pick a side. 119 00:13:17,577 --> 00:13:18,812 Even you. 120 00:13:19,412 --> 00:13:21,382 I don't do sides. 121 00:13:25,385 --> 00:13:27,888 Newt. Newt. 122 00:13:33,225 --> 00:13:34,695 Come here. 123 00:13:41,534 --> 00:13:43,537 They're watching you. 124 00:13:54,916 --> 00:13:56,417 Well, gentlemen, 125 00:13:57,484 --> 00:14:00,620 I assume this means I have the job. 126 00:15:21,768 --> 00:15:24,839 This will be suitable after a thorough cleanse. 127 00:15:26,806 --> 00:15:29,473 I want you to go to the circus now. 128 00:15:29,475 --> 00:15:31,910 Give my note to Credence. 129 00:15:31,912 --> 00:15:33,511 Begin his journey. 130 00:15:33,513 --> 00:15:37,248 When we've won, they'll flee cities in the millions. 131 00:15:37,250 --> 00:15:38,650 They've had their time. 132 00:15:38,652 --> 00:15:41,319 We don't say such things out loud. 133 00:15:41,321 --> 00:15:43,487 We want only freedom. 134 00:15:43,489 --> 00:15:45,689 Freedom to be ourselves. 135 00:15:45,691 --> 00:15:48,092 To annihilate non-wizards. 136 00:15:48,094 --> 00:15:50,628 Not all of them. Not all. 137 00:15:50,630 --> 00:15:53,598 We're not merciless. 138 00:15:53,600 --> 00:15:56,434 The beast of burden will always be necessary. 139 00:17:05,004 --> 00:17:06,070 Ventus. 140 00:17:48,982 --> 00:17:50,451 Dumbledore. 141 00:17:52,520 --> 00:17:54,985 Were the less conspicuous rooftops full, then? 142 00:17:54,987 --> 00:17:56,421 Hmm. 143 00:17:56,423 --> 00:17:58,893 I do enjoy a view. 144 00:18:00,359 --> 00:18:01,561 Nebulus. 145 00:18:07,100 --> 00:18:08,567 How was it? 146 00:18:08,569 --> 00:18:10,868 They're still convinced that you sent me to New York. 147 00:18:10,870 --> 00:18:12,639 You told them I didn't? 148 00:18:13,039 --> 00:18:14,172 Yes. 149 00:18:14,174 --> 00:18:15,406 Evening. 150 00:18:15,408 --> 00:18:16,877 Even though you did. 151 00:18:18,844 --> 00:18:21,547 You told me where to find that trafficked Thunderbird, Dumbledore. 152 00:18:21,549 --> 00:18:23,147 You knew that I would take him home, 153 00:18:23,149 --> 00:18:24,982 and you knew I'd have to take him through a Muggle port. 154 00:18:24,984 --> 00:18:27,752 I've always felt an affinity with the great magical birds. 155 00:18:27,754 --> 00:18:29,588 There's a story in my family 156 00:18:29,590 --> 00:18:31,123 that a phoenix will come to 157 00:18:31,125 --> 00:18:33,491 any Dumbledore in desperate need. 158 00:18:33,493 --> 00:18:37,028 They say my great-grandfather had one. 159 00:18:37,030 --> 00:18:40,499 And that it took flight when he died, never to return. 160 00:18:40,501 --> 00:18:41,666 With all due respect, Professor, 161 00:18:41,668 --> 00:18:43,068 I don't believe for a minute 162 00:18:43,070 --> 00:18:45,138 that's why you told me about the Thunderbird. 163 00:18:52,612 --> 00:18:55,346 Credence is in Paris, Newt. 164 00:18:55,348 --> 00:18:58,183 Trying to trace his real family. 165 00:18:58,185 --> 00:19:02,820 I take it you've heard the rumors about who he really is. 166 00:19:02,822 --> 00:19:03,823 No. 167 00:19:11,098 --> 00:19:12,696 The purebloods think 168 00:19:12,698 --> 00:19:15,568 he's the last of an important French line. 169 00:19:17,603 --> 00:19:20,338 A baby whom everyone thought lost. 170 00:19:20,340 --> 00:19:21,540 Not Leta's brother? 171 00:19:21,542 --> 00:19:23,508 That's what they're whispering. 172 00:19:23,510 --> 00:19:27,044 And pureblood or not, I know this. 173 00:19:27,046 --> 00:19:29,981 An Obscurus grows in the absence of love 174 00:19:29,983 --> 00:19:32,517 as a dark twin, an only friend. 175 00:19:32,519 --> 00:19:34,952 If Credence has a real brother or sister 176 00:19:34,954 --> 00:19:36,921 out there that can take its place, 177 00:19:36,923 --> 00:19:39,523 he might yet be saved. 178 00:19:39,525 --> 00:19:42,393 Wherever Credence is in Paris, he's either in danger 179 00:19:42,395 --> 00:19:44,561 or a danger to others. 180 00:19:44,563 --> 00:19:49,166 We may not know who he is yet, but he needs to be found. 181 00:19:49,168 --> 00:19:52,305 And I rather hope you might be the one to find him. 182 00:19:57,543 --> 00:19:59,211 What's that? 183 00:19:59,213 --> 00:20:03,947 An address of a very old acquaintance of mine. 184 00:20:03,949 --> 00:20:07,417 A safe house in Paris reinforced with enchantments. 185 00:20:07,419 --> 00:20:09,820 Safe house? Why would I need a safe house in Paris? 186 00:20:09,822 --> 00:20:11,589 One hopes you won't, but should things 187 00:20:11,591 --> 00:20:13,625 at some point go terribly wrong, 188 00:20:13,627 --> 00:20:15,527 it's good to have a place to go. 189 00:20:15,529 --> 00:20:17,828 You know, for a cup of tea. 190 00:20:17,830 --> 00:20:19,096 No. No, no, no. 191 00:20:19,098 --> 00:20:21,165 Absolutely not. 192 00:20:21,167 --> 00:20:23,367 No, no, 'cause I'm banned from international travel, Dumbledore. 193 00:20:23,369 --> 00:20:25,069 If I leave the country, they will put me in Azkaban, 194 00:20:25,071 --> 00:20:26,637 and they will throw away the key. 195 00:20:26,639 --> 00:20:28,106 Do you know why I admire you, Newt? 196 00:20:28,108 --> 00:20:29,874 What? 197 00:20:29,876 --> 00:20:32,279 More, perhaps, than any man I know. 198 00:20:34,313 --> 00:20:36,617 You do not seek power. 199 00:20:37,283 --> 00:20:39,017 Or popularity. 200 00:20:39,019 --> 00:20:43,958 You simply ask, is a thing right in itself. 201 00:20:45,324 --> 00:20:48,192 If it is, you do it no matter the cost. 202 00:20:48,194 --> 00:20:49,860 That's all very well, Dumbledore, 203 00:20:49,862 --> 00:20:52,332 but forgive me for asking. Why can't you go? 204 00:20:58,038 --> 00:21:00,240 I cannot move against Grindelwald. 205 00:21:03,676 --> 00:21:05,212 It has to be you. 206 00:21:11,717 --> 00:21:13,283 Well, I can't blame you. 207 00:21:13,285 --> 00:21:16,087 In your shoes, I'd probably refuse too. 208 00:21:16,089 --> 00:21:17,454 - What? - It's late. 209 00:21:17,456 --> 00:21:18,589 Good evening, Newt. 210 00:21:18,591 --> 00:21:19,792 Wait, no. 211 00:21:20,828 --> 00:21:22,363 Oh, come on. 212 00:21:36,775 --> 00:21:38,177 Dumbledore. 213 00:22:43,444 --> 00:22:44,945 Bunty! 214 00:22:47,180 --> 00:22:48,181 Bunty! 215 00:22:51,150 --> 00:22:54,653 Bunty. Bunty, the baby Nifflers are loose again. 216 00:23:06,532 --> 00:23:07,865 Well done. 217 00:23:07,867 --> 00:23:09,334 I'm so sorry, Newt. 218 00:23:09,336 --> 00:23:10,667 They must've picked the lock while I was cleaning out 219 00:23:10,669 --> 00:23:11,504 - the Augureys. - Not to worry. 220 00:23:18,477 --> 00:23:19,944 I fed nearly everyone. 221 00:23:19,946 --> 00:23:21,479 Pinky's had his nose drops and... 222 00:23:21,481 --> 00:23:22,780 And Elsie? 223 00:23:22,782 --> 00:23:24,447 Elsie's droppings are nearly normal again. 224 00:23:24,449 --> 00:23:26,184 Wonderful. 225 00:23:26,186 --> 00:23:29,322 You can, um... You can clock off now. 226 00:23:31,957 --> 00:23:33,657 I told you to leave the Kelpie to me. 227 00:23:33,659 --> 00:23:34,925 That wound needs more ointment. 228 00:23:34,927 --> 00:23:36,796 I don't want you losing fingers over it. 229 00:23:46,305 --> 00:23:49,275 Seriously, you go home now, Bunty. 230 00:23:50,576 --> 00:23:51,876 You must be exhausted. 231 00:23:51,878 --> 00:23:54,346 You know the Kelpie's easier with two. 232 00:23:58,885 --> 00:24:00,921 Perhaps you should take off your shirt. 233 00:24:02,888 --> 00:24:04,856 Don't worry. 234 00:24:04,858 --> 00:24:06,691 I'll dry off quick enough. 235 00:24:47,966 --> 00:24:50,367 Someone needed to let off some steam. 236 00:24:50,369 --> 00:24:51,905 Ointment, Bunty. 237 00:24:58,512 --> 00:25:01,745 You bite Bunty again, and there'll be trouble, mister. 238 00:25:04,050 --> 00:25:05,849 What was that? 239 00:25:05,851 --> 00:25:07,253 I don't know. 240 00:25:09,355 --> 00:25:11,321 But I want you to go home now, Bunty. 241 00:25:11,323 --> 00:25:12,889 - Shall I call the Ministry? - No. 242 00:25:12,891 --> 00:25:14,961 I want you to go home. Please. 243 00:25:23,403 --> 00:25:24,935 Just give me the pieces. 244 00:25:24,937 --> 00:25:26,337 - I got it. - Honey, if you could 245 00:25:26,339 --> 00:25:28,772 - just give it to me... - He doesn't care. 246 00:25:28,774 --> 00:25:31,110 If you could just give this to me, sweetheart. 247 00:25:36,148 --> 00:25:38,950 Hey! 248 00:25:38,952 --> 00:25:42,186 Newt! Get over here, you maniac. 249 00:25:42,188 --> 00:25:44,489 We hope you don't mind, Newt. 250 00:25:44,491 --> 00:25:45,589 We let ourselves in. 251 00:25:45,591 --> 00:25:48,693 It's rainin' out there, cats and dogs. 252 00:25:48,695 --> 00:25:50,060 London's cold. 253 00:25:50,062 --> 00:25:51,663 You were supposed to have been Obliviated. 254 00:25:51,665 --> 00:25:53,498 I know. 255 00:25:53,500 --> 00:25:55,165 It didn't work, pal. 256 00:25:55,167 --> 00:25:56,367 I mean, you said it. 257 00:25:56,369 --> 00:25:58,603 The potion only erases bad memories. 258 00:25:58,605 --> 00:25:59,904 I didn't have any. 259 00:25:59,906 --> 00:26:01,938 I mean, don't get me wrong. I had some weird ones, 260 00:26:01,940 --> 00:26:03,808 and I had some scary ones. 261 00:26:03,810 --> 00:26:05,675 But this angel... 262 00:26:05,677 --> 00:26:07,244 This angel over here, 263 00:26:07,246 --> 00:26:10,213 she filled me in on all the bad parts, 264 00:26:10,215 --> 00:26:12,282 and here we are, I guess, huh? 265 00:26:12,284 --> 00:26:14,687 This is wonderful. 266 00:26:17,157 --> 00:26:18,658 Wait. Is... 267 00:26:20,025 --> 00:26:23,029 Tina? Tina? 268 00:26:25,130 --> 00:26:27,234 Oh, it's just us, honey. 269 00:26:28,201 --> 00:26:29,934 Me and Jacob. 270 00:26:29,936 --> 00:26:31,336 Oh. 271 00:26:31,338 --> 00:26:33,137 Why don't I make us some dinner, huh? 272 00:26:33,139 --> 00:26:34,805 Yes! 273 00:26:39,413 --> 00:26:40,344 Hey, honey. 274 00:26:40,346 --> 00:26:43,079 Teen and I aren't talking. 275 00:26:43,081 --> 00:26:46,184 - Why? - Oh, well, you know... 276 00:26:46,186 --> 00:26:47,719 She found out about Jacob and I seeing each other, 277 00:26:47,721 --> 00:26:50,887 and she didn't like it, 'cause of the law. 278 00:26:50,889 --> 00:26:52,790 Not allowed to... Oop! 279 00:26:52,792 --> 00:26:54,492 Not allowed to date No-Majs, 280 00:26:54,494 --> 00:26:58,296 not allowed to marry them. Blah, blah, blah. 281 00:26:58,298 --> 00:27:02,433 Well, she was all in a tizzy anyway 'cause of you. 282 00:27:02,435 --> 00:27:03,534 Me? 283 00:27:03,536 --> 00:27:04,969 Yeah, you, Newt. 284 00:27:04,971 --> 00:27:07,071 It was in Spellbound. 285 00:27:07,073 --> 00:27:09,408 Here. I brought it for you. 286 00:27:13,245 --> 00:27:17,147 "Newt Scamander with fiancee Leta Lestrange, 287 00:27:17,149 --> 00:27:18,749 "brother Theseus and unknown woman." 288 00:27:18,751 --> 00:27:20,184 Relax. 289 00:27:20,186 --> 00:27:22,755 No. So Theseus is marrying Leta, not me. 290 00:27:23,388 --> 00:27:24,523 Oh! 291 00:27:25,824 --> 00:27:28,094 Oh... Oh, dear. 292 00:27:29,428 --> 00:27:30,496 Well... 293 00:27:31,263 --> 00:27:34,132 See, Teen read that, 294 00:27:34,134 --> 00:27:37,135 and she started dating someone else. 295 00:27:37,137 --> 00:27:39,303 He's an Auror. His name's Achilles Tolliver. 296 00:27:39,305 --> 00:27:41,107 Tolliver. 297 00:27:47,147 --> 00:27:48,646 Anyway... 298 00:27:48,648 --> 00:27:51,715 We are real excited to be here, Newt. This is a... 299 00:27:51,717 --> 00:27:53,519 Well, it's a special trip for us. 300 00:27:54,285 --> 00:27:57,056 You see, Jacob and I, 301 00:27:57,923 --> 00:27:59,459 we're getting married. 302 00:28:02,628 --> 00:28:04,263 I'm marrying Jacob. 303 00:28:05,865 --> 00:28:07,467 Ah! 304 00:28:09,168 --> 00:28:11,534 Oh. 305 00:28:11,536 --> 00:28:14,173 You've enchanted him, haven't you? 306 00:28:15,007 --> 00:28:17,242 What? 307 00:28:17,244 --> 00:28:19,143 I have not. 308 00:28:19,145 --> 00:28:20,778 Will you stop reading my mind? 309 00:28:20,780 --> 00:28:23,280 Queenie, you've brought him here against his will. 310 00:28:23,282 --> 00:28:26,651 Oh, that is an outrageous accusation. Look at him. 311 00:28:26,653 --> 00:28:29,988 He's just happy. He's so happy. 312 00:28:29,990 --> 00:28:31,525 Then you won't mind if I, um... 313 00:28:33,892 --> 00:28:35,225 Please don't. 314 00:28:35,227 --> 00:28:36,961 Queenie, you've got nothing to fear 315 00:28:36,963 --> 00:28:38,930 if he wants to get married. We can just lift the enchantment 316 00:28:38,932 --> 00:28:40,534 and he can tell us himself. 317 00:28:50,577 --> 00:28:52,342 What do you got there? 318 00:28:52,344 --> 00:28:53,711 Whatchu gonna do? 319 00:28:53,713 --> 00:28:55,549 Whatchu gonna do with that, Mr. Scamander? 320 00:28:56,048 --> 00:28:57,181 Surgito. 321 00:29:08,261 --> 00:29:10,161 Congratulations on your engagement, Jacob. 322 00:29:10,163 --> 00:29:12,165 Wait, what? 323 00:29:15,734 --> 00:29:17,670 Oh, no. You didn't. 324 00:29:20,505 --> 00:29:21,739 Queenie! 325 00:29:21,741 --> 00:29:23,143 One second. 326 00:29:23,842 --> 00:29:25,943 Queenie! 327 00:29:25,945 --> 00:29:27,578 It's very nice to see you. 328 00:29:27,580 --> 00:29:28,913 Where the hell am I right now? 329 00:29:28,915 --> 00:29:30,213 London. 330 00:29:30,215 --> 00:29:31,515 Oh! 331 00:29:31,517 --> 00:29:33,352 I always wanted to go here! 332 00:29:33,886 --> 00:29:35,122 Queenie! 333 00:29:38,890 --> 00:29:40,791 Oh, Queenie, honey. 334 00:29:40,793 --> 00:29:42,793 Well, I'm curious when you were gonna wake me up. 335 00:29:42,795 --> 00:29:44,430 After we had five kids? 336 00:29:47,465 --> 00:29:49,599 Why is it wrong to wanna marry you? 337 00:29:49,601 --> 00:29:52,904 - Okay. - To wanna have a family? 338 00:29:52,906 --> 00:29:55,675 I just want what everyone else has, that's all. 339 00:29:57,944 --> 00:29:59,610 Wait, wait. 340 00:29:59,612 --> 00:30:01,678 We've talked about this, like, a million times. 341 00:30:01,680 --> 00:30:03,313 If we get married and they find out, 342 00:30:03,315 --> 00:30:04,816 they're gonna throw you in jail, sweetheart. 343 00:30:04,818 --> 00:30:07,217 I can't have that. 344 00:30:07,219 --> 00:30:10,253 They don't like people like me marrying people like you. 345 00:30:10,255 --> 00:30:13,557 I ain't a wizard. I'm just me. 346 00:30:13,559 --> 00:30:15,326 They're really progressive here, 347 00:30:15,328 --> 00:30:17,462 and they'll let us get married properly. 348 00:30:17,464 --> 00:30:20,200 Sweetheart, you don't need to enchant me. 349 00:30:20,899 --> 00:30:22,569 I'm already enchanted. 350 00:30:23,468 --> 00:30:25,336 I love you so much. 351 00:30:25,338 --> 00:30:28,039 - Yeah? - Yeah. 352 00:30:28,041 --> 00:30:31,009 But I can't have you risking everything like this, you know? 353 00:30:31,011 --> 00:30:33,480 You're not giving us a choice, sweetheart. 354 00:30:35,580 --> 00:30:37,915 You're not giving me a choice. 355 00:30:37,917 --> 00:30:40,887 One of us had to be brave, and you were being a coward. 356 00:30:43,321 --> 00:30:45,623 I was being a coward? 357 00:30:45,625 --> 00:30:46,960 If I'm a coward, you're... 358 00:30:49,728 --> 00:30:50,729 Crazy. 359 00:30:52,098 --> 00:30:53,463 I didn't say it. 360 00:30:53,465 --> 00:30:54,798 You didn't have to. 361 00:30:54,800 --> 00:30:56,469 No, I didn't mean it, sweetheart. 362 00:30:57,704 --> 00:30:58,905 Yeah, you did. 363 00:30:59,972 --> 00:31:01,172 No. 364 00:31:01,174 --> 00:31:03,540 I'm gonna go see my sister. 365 00:31:03,542 --> 00:31:05,009 Fine. See your sister. 366 00:31:05,011 --> 00:31:07,078 - Fine. - No, wait! Wait! 367 00:31:07,080 --> 00:31:09,215 No! Queenie! 368 00:31:11,050 --> 00:31:12,719 I didn't mean it. 369 00:31:14,954 --> 00:31:17,355 I didn't say nothin'. 370 00:31:30,203 --> 00:31:31,838 Papyrus Reparo. 371 00:31:42,048 --> 00:31:45,284 My dear Queenie, What a beautiful city. 372 00:31:46,349 --> 00:31:47,887 I'm thinking of you. Tina. 373 00:31:54,193 --> 00:31:55,759 Hey, Newt! 374 00:31:55,761 --> 00:31:59,262 Down here, Jacob. So I'll be with you in a second. 375 00:32:03,167 --> 00:32:04,870 I got my own problems. 376 00:32:29,628 --> 00:32:31,561 Queenie left a postcard. 377 00:32:31,563 --> 00:32:33,697 Tina's in Paris looking for Credence. 378 00:32:33,699 --> 00:32:34,765 Genius. 379 00:32:34,767 --> 00:32:36,767 Queenie's gonna go straight for Tina. 380 00:32:36,769 --> 00:32:38,601 Okay, we're going to France, pal. 381 00:32:38,603 --> 00:32:40,806 - Hold on. I'll get my jacket. - I've got it. 382 00:32:42,942 --> 00:32:43,943 Oh. 383 00:32:49,482 --> 00:32:50,684 Beautiful. 384 00:34:09,895 --> 00:34:11,163 Nagini. 385 00:34:16,902 --> 00:34:18,103 Credence. 386 00:34:21,206 --> 00:34:23,643 I think I know where she is. 387 00:34:29,382 --> 00:34:31,114 We escape tonight. 388 00:34:31,116 --> 00:34:32,118 Hey. 389 00:34:37,824 --> 00:34:40,891 I've told you to stay away from her, boy. 390 00:34:40,893 --> 00:34:42,896 Did I say you could take a break? 391 00:34:44,096 --> 00:34:45,165 Clean out the Kappa. 392 00:34:47,400 --> 00:34:49,002 And you, get ready. 393 00:35:01,514 --> 00:35:06,183 Next, in our little show of freaks and oddities, 394 00:35:06,185 --> 00:35:08,518 I present to you 395 00:35:08,520 --> 00:35:11,121 a Maledictus. 396 00:35:13,958 --> 00:35:17,661 Once trapped in the jungles of Indonesia, 397 00:35:17,663 --> 00:35:20,630 she is the carrier of a blood curse. 398 00:35:20,632 --> 00:35:21,864 Ohh! 399 00:35:21,866 --> 00:35:24,969 Such Underbeings are destined 400 00:35:24,971 --> 00:35:26,936 through the course of their lives 401 00:35:26,938 --> 00:35:29,605 to turn permanently into beasts. 402 00:35:29,607 --> 00:35:31,543 Ohh! 403 00:35:32,643 --> 00:35:34,112 But look at her. 404 00:35:34,746 --> 00:35:37,649 So beautiful. Yes. 405 00:35:39,118 --> 00:35:41,684 So desirable. 406 00:35:41,686 --> 00:35:44,454 But soon, she will be trapped forever 407 00:35:44,456 --> 00:35:46,025 in a very different body. 408 00:35:47,426 --> 00:35:51,598 Every night when she sleeps, mesdames et messieurs, 409 00:35:52,764 --> 00:35:56,069 she is forced to become... 410 00:36:03,007 --> 00:36:05,210 She is forced to become... 411 00:36:10,549 --> 00:36:13,416 She is forced to become... 412 00:36:22,293 --> 00:36:26,199 Over time, she will not be able to transform back. 413 00:36:28,433 --> 00:36:32,772 She will be forever trapped in the body of a snake. 414 00:37:06,239 --> 00:37:07,240 Credence! 415 00:37:16,815 --> 00:37:18,248 Pack it up. 416 00:37:18,250 --> 00:37:20,052 Paris is done for us now. 417 00:37:50,148 --> 00:37:52,317 The boy with the Maledictus, what do you know about him? 418 00:37:56,054 --> 00:37:57,920 He's looking for his mother. 419 00:37:57,922 --> 00:38:00,392 All my freaks think they can go home. 420 00:38:03,594 --> 00:38:04,997 Okay, let's go. 421 00:38:21,748 --> 00:38:23,713 Look, I think you and I were at the circus 422 00:38:23,715 --> 00:38:25,849 for the same reason, Monsieur... 423 00:38:25,851 --> 00:38:27,920 Kama. Yusuf Kama. 424 00:38:28,953 --> 00:38:30,520 And you think right. 425 00:38:30,522 --> 00:38:31,922 What do you want with Credence? 426 00:38:31,924 --> 00:38:33,657 - The same as you. - Which is? 427 00:38:33,659 --> 00:38:35,695 To prove who the boy really is. 428 00:38:39,232 --> 00:38:41,264 If the rumors of his identity are correct, 429 00:38:41,266 --> 00:38:45,438 he and I are, distantly, related. 430 00:38:46,739 --> 00:38:48,773 I am the last male of my pure-blooded line, 431 00:38:48,775 --> 00:38:51,244 and so, if the rumors are correct, is he. 432 00:38:53,145 --> 00:38:57,746 Have you read The Predictions of Tycho Dodonus? 433 00:38:57,748 --> 00:39:01,351 Yeah. But that's poetry, not proof. 434 00:39:01,353 --> 00:39:02,688 Hmm. 435 00:39:04,322 --> 00:39:06,458 If I could show you something better, 436 00:39:07,960 --> 00:39:12,061 more concrete, something that proves who he is, 437 00:39:12,063 --> 00:39:15,134 would the Ministries of Europe and America let him live? 438 00:39:16,735 --> 00:39:18,270 They might. 439 00:39:20,205 --> 00:39:21,373 Then come. 440 00:39:46,299 --> 00:39:47,300 So... 441 00:39:50,902 --> 00:39:52,971 Credence Barebone. 442 00:39:54,906 --> 00:39:58,942 Nearly destroyed by the woman who raised him. 443 00:39:58,944 --> 00:40:01,880 Yet now he seeks the mother who bore him. 444 00:40:02,681 --> 00:40:04,751 He's desperate for family. 445 00:40:05,516 --> 00:40:07,319 He's desperate for love. 446 00:40:08,688 --> 00:40:12,155 He's the key to our victory. 447 00:40:12,157 --> 00:40:14,127 Well, we know where the boy is, don't we? 448 00:40:15,360 --> 00:40:16,960 Why don't we grab him and leave? 449 00:40:16,962 --> 00:40:19,031 He must come to me freely, 450 00:40:19,598 --> 00:40:22,199 and he will. 451 00:40:22,201 --> 00:40:26,072 The path has been laid, and he is following it. 452 00:40:28,172 --> 00:40:31,175 The trail that will lead him to me 453 00:40:31,177 --> 00:40:35,078 and the strange and glorious truth of who he is. 454 00:40:35,080 --> 00:40:37,049 Why is he so important? 455 00:40:44,056 --> 00:40:49,558 Who represents the greatest threat to our cause? 456 00:40:49,560 --> 00:40:51,527 Albus Dumbledore. 457 00:40:51,529 --> 00:40:53,364 If I asked you now 458 00:40:53,366 --> 00:40:57,668 to go to the school where he is hiding and kill him for me, 459 00:40:57,670 --> 00:40:59,505 would you do it for me, Krall? 460 00:41:05,543 --> 00:41:08,281 Credence is the only entity alive 461 00:41:09,848 --> 00:41:11,551 who can kill him. 462 00:41:13,219 --> 00:41:15,188 You really think he can kill the Great... 463 00:41:17,822 --> 00:41:20,025 Can kill Albus Dumbledore? 464 00:41:20,659 --> 00:41:23,226 I know he can. 465 00:41:23,228 --> 00:41:27,400 But will you be with us when that happens, Krall? 466 00:41:30,536 --> 00:41:31,904 Will you? 467 00:41:43,982 --> 00:41:46,016 Jacob, that man Tina's been seeing... 468 00:41:46,018 --> 00:41:47,583 Don't worry. She's gonna see you 469 00:41:47,585 --> 00:41:49,686 and she'll see the four of us together, 470 00:41:49,688 --> 00:41:51,487 it'll be just like New York all over again. Don't worry about it. 471 00:41:51,489 --> 00:41:52,956 Yes, but he's an Auror, Queenie said. 472 00:41:52,958 --> 00:41:54,056 Yeah, he's an Auror. So what? 473 00:41:54,058 --> 00:41:55,360 Don't worry about him. 474 00:41:58,330 --> 00:42:01,400 What do you think I should say to her if I see her? 475 00:42:02,668 --> 00:42:07,070 Oh, well, it's best not to plan these things. 476 00:42:07,072 --> 00:42:08,538 You know, you just say 477 00:42:08,540 --> 00:42:10,442 whatever comes to you in the moment. 478 00:42:14,513 --> 00:42:17,482 She has eyes just like a salamander. 479 00:42:18,516 --> 00:42:19,652 Don't say that. 480 00:42:23,288 --> 00:42:26,556 Look, you just tell her that you missed her. 481 00:42:26,558 --> 00:42:27,791 - Right. - Right, and then 482 00:42:27,793 --> 00:42:31,360 you came all the way to Paris just to find her. 483 00:42:31,362 --> 00:42:34,431 She'll love that. And then 484 00:42:34,433 --> 00:42:36,065 tell her you're losing sleep at night 485 00:42:36,067 --> 00:42:39,268 for thinking of her and... 486 00:42:39,270 --> 00:42:41,505 Just don't say nothing about no salamanders, all right? 487 00:42:41,507 --> 00:42:43,038 - Okay. - Okay. 488 00:42:43,040 --> 00:42:44,509 Hey. Hey, hey. 489 00:42:46,110 --> 00:42:47,811 It's gonna be all right. 490 00:42:47,813 --> 00:42:49,478 We're in this together, pal. 491 00:42:49,480 --> 00:42:51,982 Okay, I'm gonna help you out. I'm gonna help you find Tina, 492 00:42:51,984 --> 00:42:53,884 find Queenie, 493 00:42:53,886 --> 00:42:56,387 and we'll all be happy again, just like old times. 494 00:42:56,389 --> 00:42:57,423 Who is this guy? 495 00:42:59,257 --> 00:43:00,690 Oh, he's the only way 496 00:43:00,692 --> 00:43:02,491 I can leave the country without documentation. 497 00:43:02,493 --> 00:43:05,529 Now, you don't suffer from motion sickness, do you? 498 00:43:05,531 --> 00:43:07,532 I don't do well on boats, Newt. 499 00:43:08,165 --> 00:43:09,733 You'll be fine. 500 00:43:09,735 --> 00:43:11,938 Stir your stumps. Leaves in one minute. 501 00:43:13,005 --> 00:43:14,204 50 Galleons. 502 00:43:14,206 --> 00:43:15,973 No, we said 30. 503 00:43:15,975 --> 00:43:17,440 Uh-huh. 30 to go to France. 504 00:43:17,442 --> 00:43:21,011 20 not to tell anyone I seen Newt Scamander 505 00:43:21,013 --> 00:43:22,681 leaving the country illegally. 506 00:43:24,148 --> 00:43:25,951 Price of fame, pal. 507 00:43:30,723 --> 00:43:32,188 Mmm. 10 seconds. 508 00:43:32,190 --> 00:43:34,458 - Eight. - Jacob. 509 00:43:34,460 --> 00:43:35,594 Seven. 510 00:43:36,795 --> 00:43:38,197 Six. 511 00:43:38,663 --> 00:43:39,965 Mmm... 512 00:43:40,900 --> 00:43:42,866 Four. 513 00:43:42,868 --> 00:43:45,103 Three. Two. 514 00:43:45,871 --> 00:43:47,306 One. 515 00:43:56,449 --> 00:43:58,581 I didn't like that Portkey, Newt. 516 00:43:58,583 --> 00:44:00,550 So you keep saying. 517 00:44:00,552 --> 00:44:01,851 Follow me. 518 00:44:08,560 --> 00:44:09,858 Confundus. 519 00:44:14,665 --> 00:44:16,368 Come on. It'll wear off in a few minutes. 520 00:44:28,013 --> 00:44:30,449 Appare vestigium. 521 00:44:35,721 --> 00:44:36,789 Accio Niffler. 522 00:44:37,922 --> 00:44:39,590 Get looking. 523 00:44:39,592 --> 00:44:41,227 Oi! Get looking. 524 00:44:44,628 --> 00:44:46,429 That's a Kappa. 525 00:44:46,431 --> 00:44:48,366 It's a Japanese water demon. 526 00:44:53,105 --> 00:44:54,572 Tina? 527 00:44:55,040 --> 00:44:56,242 Tina! 528 00:45:02,813 --> 00:45:04,649 What have you found? 529 00:45:08,286 --> 00:45:10,156 And we're licking the dirt now. 530 00:45:24,101 --> 00:45:25,571 Revelio. 531 00:45:28,005 --> 00:45:29,574 Newt, what made those? 532 00:45:30,775 --> 00:45:32,544 That is a Zouwu. 533 00:45:34,779 --> 00:45:36,445 It's a Chinese creature. 534 00:45:36,447 --> 00:45:39,215 They are incredibly fast and incredibly powerful. 535 00:45:39,217 --> 00:45:41,851 They can travel 1,000 miles in a day, 536 00:45:41,853 --> 00:45:43,453 and this one could take you 537 00:45:43,455 --> 00:45:45,954 from one part of Paris to the next in a single leap. 538 00:45:49,226 --> 00:45:50,495 Oh, good boy. 539 00:45:52,029 --> 00:45:54,197 Jacob, she was here. 540 00:45:54,199 --> 00:45:55,697 Tina stood here. 541 00:45:55,699 --> 00:45:58,136 She has incredibly narrow feet. Have you noticed? 542 00:46:00,071 --> 00:46:01,739 Can't say that I have. 543 00:46:05,509 --> 00:46:07,345 Then someone came towards her. 544 00:46:19,156 --> 00:46:20,625 Avensegium. 545 00:46:25,163 --> 00:46:26,797 - Right. Follow that feather. - What? 546 00:46:26,799 --> 00:46:28,701 - Jacob, follow the feather. - Follow the feather. 547 00:46:29,301 --> 00:46:31,735 Where is he? Ah! 548 00:46:31,737 --> 00:46:33,239 Accio Niffler. 549 00:46:40,179 --> 00:46:41,714 Drop the bucket. 550 00:47:21,618 --> 00:47:24,987 I'm sorry, I don't know what you just said at all. 551 00:47:24,989 --> 00:47:27,523 Welcome to the French Ministry of Magic. 552 00:47:27,525 --> 00:47:30,360 What is your business, please? 553 00:47:30,362 --> 00:47:34,163 I need to speak to Tina Goldstein. 554 00:47:34,165 --> 00:47:39,638 She's an American Auror working on a case here. 555 00:47:44,176 --> 00:47:46,710 We have no Tina Goldstein here. 556 00:47:46,712 --> 00:47:49,545 No, I'm sorry. There must be some sort of mistake. 557 00:47:49,547 --> 00:47:52,581 See, I know she's in Paris. She sent me a postcard. 558 00:47:52,583 --> 00:47:54,585 I brought it. I can show it to you. Here. 559 00:47:54,587 --> 00:47:56,186 Maybe you can help me find it here. 560 00:47:56,188 --> 00:47:58,355 It's just in here. 561 00:47:58,357 --> 00:48:00,956 Rabbits! If you can just wait one moment! 562 00:48:00,958 --> 00:48:03,793 I know it's in here somewhere. I definitely packed it. 563 00:48:03,795 --> 00:48:05,128 Where is it? 564 00:48:05,130 --> 00:48:06,529 One second. 565 00:48:06,531 --> 00:48:08,467 What did I do with you? 566 00:48:43,034 --> 00:48:44,967 Could we at least stop for coffee or... 567 00:48:44,969 --> 00:48:46,101 Not now, Jacob. 568 00:48:46,103 --> 00:48:48,741 Chocolat chaud or... Just for a second. 569 00:48:52,877 --> 00:48:54,643 - I don't know. - This way. Come on. 570 00:48:54,645 --> 00:48:58,246 Pain au chocolat? Half a croissant and a bonbon? 571 00:48:58,248 --> 00:48:59,618 This way. 572 00:49:04,656 --> 00:49:06,324 Jacob! 573 00:49:19,837 --> 00:49:21,103 Jacob? 574 00:51:03,641 --> 00:51:05,076 She's home. 575 00:51:52,458 --> 00:51:53,926 Are you Irma? 576 00:51:55,427 --> 00:51:57,629 Are you Irma Dugard? 577 00:51:58,862 --> 00:52:03,569 I'm sorry. Your name is on my adoption paper. 578 00:52:05,268 --> 00:52:06,804 Does this make sense? 579 00:52:08,806 --> 00:52:11,543 You gave me to Mrs. Barebone in New York. 580 00:52:30,560 --> 00:52:32,695 I am not your mother. 581 00:52:32,697 --> 00:52:34,633 I was only a servant. 582 00:52:38,402 --> 00:52:40,805 You were so beautiful a baby. 583 00:52:43,241 --> 00:52:45,510 And you are a beautiful man. 584 00:52:55,853 --> 00:52:58,820 I did not want to leave you there. 585 00:52:58,822 --> 00:53:00,893 Why didn't they want me? 586 00:53:05,230 --> 00:53:08,465 Why is your name on my adoption paper? 587 00:53:08,467 --> 00:53:11,670 I took you to Mrs. Barebone 588 00:53:13,038 --> 00:53:15,806 because she was supposed to look after you. 589 00:55:22,868 --> 00:55:24,402 She's dead. 590 00:55:26,904 --> 00:55:29,107 How did the boy take it? 591 00:55:30,540 --> 00:55:32,076 He's sensitive. 592 00:55:33,578 --> 00:55:36,848 The Ministry won't be happy when I tell them I missed. 593 00:55:37,915 --> 00:55:39,482 I know my reputation. 594 00:55:39,484 --> 00:55:42,018 Listen to me. The disapproval of cowards 595 00:55:42,020 --> 00:55:43,822 is praise to the brave. 596 00:55:44,723 --> 00:55:47,424 Your name will be written in glory 597 00:55:47,426 --> 00:55:50,826 when wizards rule the world. 598 00:55:50,828 --> 00:55:54,029 And the clock is ticking faster. 599 00:55:54,031 --> 00:55:57,835 You watch over Credence. Keep him safe. 600 00:55:58,768 --> 00:56:00,705 For the greater good. 601 00:56:01,906 --> 00:56:04,674 For the greater good. 602 00:56:06,511 --> 00:56:08,447 You know what I miss about Queenie? 603 00:56:10,949 --> 00:56:12,417 Everything. 604 00:56:14,819 --> 00:56:17,552 I even miss the stuff that drove me nuts. 605 00:56:17,554 --> 00:56:19,156 Like the mind reading. 606 00:56:25,397 --> 00:56:27,130 I was lucky to have someone like her 607 00:56:27,132 --> 00:56:30,235 even interested in anything I thought. 608 00:56:32,435 --> 00:56:34,105 You know what I mean? 609 00:56:35,172 --> 00:56:36,174 Sorry? 610 00:56:41,145 --> 00:56:43,179 I was saying, you're sure the guy is here 611 00:56:43,181 --> 00:56:44,514 that we're looking for? 612 00:56:44,516 --> 00:56:47,183 Yeah, definitely. The feather says so. 613 00:57:17,380 --> 00:57:18,813 Is that the guy we're looking for? 614 00:57:18,815 --> 00:57:20,118 Yes. 615 00:57:22,386 --> 00:57:23,487 Ooh... 616 00:57:25,589 --> 00:57:26,956 Sorry. 617 00:57:30,661 --> 00:57:32,927 Oh, wait, no. Sorry. So we actually... 618 00:57:32,929 --> 00:57:34,230 We were just wondering 619 00:57:34,232 --> 00:57:36,632 if you'd come across a friend of ours. 620 00:57:36,634 --> 00:57:38,099 Tina Goldstein. 621 00:57:38,101 --> 00:57:40,501 Monsieur, Paris is a large city. 622 00:57:40,503 --> 00:57:41,505 She's an Auror. 623 00:57:42,706 --> 00:57:44,206 And when Aurors go missing, 624 00:57:44,208 --> 00:57:47,045 well, the Ministry tend to come looking, so... 625 00:57:48,411 --> 00:57:50,212 No, I suppose it would probably be better 626 00:57:50,214 --> 00:57:51,980 if we just report her absence. 627 00:57:51,982 --> 00:57:53,484 Is she tall? 628 00:57:54,985 --> 00:57:56,284 Dark? Rather... 629 00:57:56,286 --> 00:57:58,387 - Intense. - Beautiful. She's... 630 00:57:58,389 --> 00:58:00,288 Yeah, what I meant to say was... 631 00:58:00,290 --> 00:58:03,425 - No, she's very, very pretty. - She's intense too. 632 00:58:03,427 --> 00:58:07,065 I think I saw someone like this last night. 633 00:58:09,032 --> 00:58:10,933 Perhaps if I showed you where... 634 00:58:10,935 --> 00:58:12,270 If you wouldn't mind. That would be... 635 00:58:13,337 --> 00:58:15,373 - That would be lovely. - Sure. 636 00:58:53,578 --> 00:58:54,880 Tina. 637 00:58:56,313 --> 00:58:57,313 Newt. 638 00:58:57,315 --> 00:58:59,614 - Expelliarmus. - Oh! 639 00:59:01,085 --> 00:59:04,453 My apologies, Mr. Scamander. 640 00:59:04,455 --> 00:59:08,123 I shall return and release you once Credence is dead. 641 00:59:08,125 --> 00:59:09,257 Kama, wait. 642 00:59:09,259 --> 00:59:13,297 You see, either he dies or I do. 643 00:59:13,897 --> 00:59:15,498 No, no, no. 644 00:59:15,500 --> 00:59:17,933 Oh, no. No, no, no. 645 00:59:28,344 --> 00:59:30,445 Well, that's not the best start to a rescue attempt. 646 00:59:30,447 --> 00:59:32,447 Oh, this was a rescue attempt? 647 00:59:32,449 --> 00:59:35,016 You just lost me my only lead. 648 00:59:35,018 --> 00:59:36,784 Well, how was the interrogation going 649 00:59:36,786 --> 00:59:38,654 before we turned up? 650 00:59:41,659 --> 00:59:42,661 Newt! 651 00:59:46,998 --> 00:59:48,465 Well done, Pick. 652 00:59:50,835 --> 00:59:52,637 So you need this man, you said? 653 00:59:53,371 --> 00:59:54,670 Yeah. 654 00:59:54,672 --> 00:59:58,076 I think he knows where Credence is, Mr. Scamander. 655 01:00:02,147 --> 01:00:03,982 Well, that'll be that Zouwu. 656 01:00:23,902 --> 01:00:25,603 Come on, Newt. Get outta there. 657 01:01:17,922 --> 01:01:19,157 Come on! 658 01:01:51,156 --> 01:01:53,054 What were the three biggest mistakes 659 01:01:53,056 --> 01:01:55,157 that you made last time? 660 01:01:56,427 --> 01:01:58,527 - Caught by surprise, sir. - Mmm. 661 01:01:58,529 --> 01:01:59,628 What else? 662 01:01:59,630 --> 01:02:01,163 Didn't parry before counter-curse, sir. 663 01:02:01,165 --> 01:02:04,233 Very good. The last one? 664 01:02:04,235 --> 01:02:07,172 The most important one? 665 01:02:13,643 --> 01:02:16,311 Not learning from the first two. 666 01:02:19,217 --> 01:02:21,817 This is a school. You've no right. 667 01:02:21,819 --> 01:02:24,186 I'm the Head of Magical Law Enforcement. 668 01:02:24,188 --> 01:02:26,590 I have the right to go wherever I please. 669 01:02:28,259 --> 01:02:29,793 Out of here. 670 01:02:34,331 --> 01:02:36,266 Go with Professor McGonagall, please. 671 01:02:43,107 --> 01:02:44,474 He's the best teacher we've got. 672 01:02:44,476 --> 01:02:47,074 - Thanks, McLaggan. - Get out. 673 01:02:47,076 --> 01:02:48,545 Come, McLaggan. 674 01:02:53,551 --> 01:02:55,719 Newt Scamander is in Paris. 675 01:02:57,054 --> 01:02:58,487 Really? 676 01:02:58,489 --> 01:03:00,655 Cut the pretense. I know he's there on your orders. 677 01:03:00,657 --> 01:03:02,358 Oh, if you'd ever had the pleasure to teach him, 678 01:03:02,360 --> 01:03:05,697 you'd know Newt is not a great follower of orders. 679 01:03:08,699 --> 01:03:11,065 You've read The Predictions of Tycho Dodonus? 680 01:03:11,067 --> 01:03:13,101 Mmm. Many years ago. 681 01:03:13,103 --> 01:03:15,070 "A son cruelly banished 682 01:03:15,072 --> 01:03:17,005 "Despair of the daughter 683 01:03:17,007 --> 01:03:18,643 - "Return..." - Yes, I know it. 684 01:03:20,744 --> 01:03:22,376 There's a rumor this prediction 685 01:03:22,378 --> 01:03:24,813 refers to the Obscurial. 686 01:03:24,815 --> 01:03:26,848 They say that Grindelwald wants... 687 01:03:26,850 --> 01:03:28,884 As a highborn henchman. I've heard the rumor. 688 01:03:28,886 --> 01:03:31,922 And yet, Scamander appears wherever the Obscurial goes, 689 01:03:33,190 --> 01:03:35,324 to protect him. 690 01:03:35,326 --> 01:03:36,757 Meanwhile, you've built up 691 01:03:36,759 --> 01:03:40,128 quite the little network of international contacts. 692 01:03:40,130 --> 01:03:41,864 However long you keep me 693 01:03:41,866 --> 01:03:43,665 and my friends under surveillance, 694 01:03:43,667 --> 01:03:46,802 you're not going to discover plots against you, Travers, 695 01:03:46,804 --> 01:03:48,871 because we want the same thing. 696 01:03:48,873 --> 01:03:50,909 The defeat of Grindelwald. 697 01:03:53,645 --> 01:03:58,413 But I warn you, your policies of suppression and violence 698 01:03:58,415 --> 01:04:00,550 are pushing supporters into his arms. 699 01:04:00,552 --> 01:04:02,954 I'm not interested in your warnings. 700 01:04:04,922 --> 01:04:05,924 Now, 701 01:04:07,424 --> 01:04:10,159 it pains me to say it because, 702 01:04:10,161 --> 01:04:11,661 well, I don't like you. 703 01:04:13,697 --> 01:04:14,699 But 704 01:04:16,433 --> 01:04:19,903 you are the only wizard who is his equal. 705 01:04:24,107 --> 01:04:26,443 I need you to fight him. 706 01:04:31,549 --> 01:04:32,717 I can't. 707 01:04:36,888 --> 01:04:38,422 Because of this? 708 01:04:46,697 --> 01:04:49,533 You and Grindelwald were as close as brothers. 709 01:04:50,967 --> 01:04:53,237 Oh, we were closer than brothers. 710 01:05:03,880 --> 01:05:06,451 Will you fight him? 711 01:05:08,217 --> 01:05:09,587 I can't. 712 01:05:10,955 --> 01:05:13,458 Well, then you have chosen your side. 713 01:05:16,127 --> 01:05:19,395 From now on, I shall know every spell you cast. 714 01:05:19,397 --> 01:05:21,096 I'm doubling the watch on you, 715 01:05:21,098 --> 01:05:24,034 and you will no longer teach Defence Against the Dark Arts. 716 01:05:26,002 --> 01:05:27,838 Where's Leta? We need to go to Paris. 717 01:05:34,177 --> 01:05:35,844 Theseus. 718 01:05:35,846 --> 01:05:38,516 Theseus, if Grindelwald calls a rally, 719 01:05:39,750 --> 01:05:41,583 don't try and break it up. 720 01:05:41,585 --> 01:05:43,620 Don't let Travers send you in there. 721 01:05:45,322 --> 01:05:46,855 If you ever trusted me... 722 01:05:46,857 --> 01:05:48,293 Theseus. 723 01:05:49,025 --> 01:05:50,027 Theseus! 724 01:06:31,268 --> 01:06:33,168 Even the name Lestrange makes me feel sick. 725 01:06:33,170 --> 01:06:35,003 You know she stays here every vacation. 726 01:06:35,005 --> 01:06:36,871 Her family don't actually want her home. 727 01:06:36,873 --> 01:06:38,672 I don't blame them. She's so annoying. 728 01:06:38,674 --> 01:06:40,007 Did you see her last week? 729 01:06:40,009 --> 01:06:41,078 Oscausi! 730 01:06:45,982 --> 01:06:47,616 Professor McGonagall... 731 01:06:47,618 --> 01:06:48,851 Lestrange has done it again! 732 01:06:48,853 --> 01:06:51,320 Lestrange, stop running! 733 01:06:51,322 --> 01:06:53,221 Lestrange! Disobedient children. 734 01:06:53,223 --> 01:06:54,523 Leta, come back! 735 01:06:54,525 --> 01:06:56,525 Stop! Shame on the House of Slytherin. 736 01:06:56,527 --> 01:06:57,893 100 points! 737 01:06:57,895 --> 01:06:59,059 200! 738 01:06:59,061 --> 01:07:00,864 Get back here, right now! 739 01:07:02,031 --> 01:07:05,701 Children, stop it! You, stop! Come back! 740 01:07:05,703 --> 01:07:07,936 - Out of my way! - Where has she gone? 741 01:07:07,938 --> 01:07:09,974 I think she went that way! 742 01:07:12,909 --> 01:07:14,911 Miss, it was Lestrange. She's horrible. 743 01:07:24,587 --> 01:07:27,121 Scamander, why aren't you packing? 744 01:07:27,123 --> 01:07:28,826 I'm not going home. 745 01:07:29,826 --> 01:07:31,460 Why not? 746 01:07:31,462 --> 01:07:33,563 He needs me. 747 01:07:38,969 --> 01:07:40,670 He was hurt. 748 01:07:47,444 --> 01:07:49,511 What is that? 749 01:07:49,513 --> 01:07:51,014 A raven chick. 750 01:07:52,616 --> 01:07:55,016 Isn't the raven your family emblem? 751 01:07:55,018 --> 01:07:56,753 Yes, it is. 752 01:08:09,400 --> 01:08:11,166 All right, Newt. 753 01:08:11,168 --> 01:08:12,770 Be brave. 754 01:08:17,107 --> 01:08:18,741 That's an unusual one. 755 01:08:18,743 --> 01:08:21,643 So Mr. Scamander fears what 756 01:08:21,645 --> 01:08:23,612 more than anything else in the world? 757 01:08:23,614 --> 01:08:26,381 Having to work in an office, sir. 758 01:08:26,383 --> 01:08:28,652 Go ahead, Newt. 759 01:08:31,688 --> 01:08:33,387 Riddikulus. 760 01:08:33,389 --> 01:08:35,524 Well done. 761 01:08:35,526 --> 01:08:36,994 Good job. Leta. 762 01:08:39,695 --> 01:08:41,229 It's only a Boggart. 763 01:08:41,231 --> 01:08:43,200 It can't hurt you. 764 01:08:45,035 --> 01:08:47,772 Everyone is scared of something. 765 01:08:49,072 --> 01:08:51,075 I've been looking forward to this. 766 01:09:35,619 --> 01:09:37,822 I don't want to talk about it. 767 01:09:53,335 --> 01:09:54,804 They know me, 768 01:09:55,771 --> 01:09:57,240 or they'd hide. 769 01:10:00,143 --> 01:10:02,946 They only nest in trees with wand-quality wood. 770 01:10:04,647 --> 01:10:06,583 Did you know that? 771 01:10:08,017 --> 01:10:12,186 And they have very complex social lives. 772 01:10:12,188 --> 01:10:15,560 If you watch them for long enough, you realize... 773 01:10:33,110 --> 01:10:36,246 Hello, Leta. This is a surprise. 774 01:10:39,749 --> 01:10:41,685 Finding me in a classroom? 775 01:10:43,553 --> 01:10:44,987 Was I such a bad student? 776 01:10:44,989 --> 01:10:46,887 On the contrary, you were one of my cleverest. 777 01:10:46,889 --> 01:10:48,926 I said bad, not stupid. 778 01:10:54,498 --> 01:10:56,100 Don't bother answering. 779 01:10:57,566 --> 01:10:58,699 I know you never liked me. 780 01:10:58,701 --> 01:11:00,236 Well, you're wrong. 781 01:11:00,937 --> 01:11:02,304 I never thought you bad. 782 01:11:02,306 --> 01:11:05,506 You were alone, then. Everybody else did. 783 01:11:05,508 --> 01:11:07,043 And they were right. 784 01:11:08,277 --> 01:11:10,546 I was wicked. 785 01:11:10,548 --> 01:11:12,680 Leta, I know how painful the rumors about 786 01:11:12,682 --> 01:11:14,649 your brother Corvus must be for you. 787 01:11:14,651 --> 01:11:16,220 No, you don't. 788 01:11:17,387 --> 01:11:20,087 Not unless you had a brother who died, too. 789 01:11:20,089 --> 01:11:22,627 In my case, it was my sister. 790 01:11:25,395 --> 01:11:27,098 Did you love her? 791 01:11:35,606 --> 01:11:37,407 Not as well as I should have done. 792 01:11:41,143 --> 01:11:43,213 Never too late to free yourself. 793 01:11:45,315 --> 01:11:50,120 Confession is a relief, I'm told. A great weight lifted. 794 01:11:53,923 --> 01:11:56,958 Regret is my constant companion. 795 01:11:56,960 --> 01:11:59,362 Do not let it become yours. 796 01:12:09,807 --> 01:12:11,840 Oh! No, thank you. 797 01:12:11,842 --> 01:12:15,275 Well, you've been really kind, 798 01:12:15,277 --> 01:12:19,547 but my sister Tina's probably worried sick about me. 799 01:12:19,549 --> 01:12:22,953 You know, banging on all the doors and things, 800 01:12:24,187 --> 01:12:25,554 so I think I'd better be going. 801 01:12:25,556 --> 01:12:28,355 But you haven't met your host. 802 01:12:28,357 --> 01:12:30,061 Oh, are you married? 803 01:12:30,694 --> 01:12:32,129 Let's say, 804 01:12:33,297 --> 01:12:35,266 deeply committed. 805 01:12:37,400 --> 01:12:40,471 You see, I can't tell if you're making a joke or if you're just... 806 01:12:42,239 --> 01:12:43,473 French. 807 01:12:49,478 --> 01:12:50,714 Oh. 808 01:12:53,049 --> 01:12:56,052 Hey, knock it off. 809 01:13:03,026 --> 01:13:04,926 You stay right there. 810 01:13:04,928 --> 01:13:06,964 I know what you are. 811 01:13:07,731 --> 01:13:09,032 Queenie. 812 01:13:10,700 --> 01:13:12,899 We are not here to hurt you. 813 01:13:12,901 --> 01:13:14,871 We only want to help you. 814 01:13:16,339 --> 01:13:19,908 You're so very, very far away from home. 815 01:13:19,910 --> 01:13:21,975 Far away from everything you love. 816 01:13:21,977 --> 01:13:24,248 Everything that is comfortable. 817 01:13:26,549 --> 01:13:29,052 I would never see you harmed. 818 01:13:29,719 --> 01:13:31,054 Ever. 819 01:13:32,422 --> 01:13:36,494 It is not your fault that your sister is an Auror. 820 01:13:38,329 --> 01:13:41,162 I wish you were working with me now, 821 01:13:41,164 --> 01:13:43,398 towards a world where we wizards 822 01:13:43,400 --> 01:13:46,237 were free to live openly. 823 01:13:47,971 --> 01:13:50,206 To love freely. 824 01:14:01,785 --> 01:14:03,854 You are an innocent. 825 01:14:05,955 --> 01:14:07,423 So go now. 826 01:14:09,392 --> 01:14:11,027 Leave this place. 827 01:15:33,944 --> 01:15:38,145 Hey, Newt, buddy. 828 01:15:38,147 --> 01:15:40,448 Tina's up here. She's all by her lonesome, 829 01:15:40,450 --> 01:15:43,851 and maybe you want to come up and keep her company? 830 01:15:43,853 --> 01:15:47,055 I've been looking for food and I ain't found any, 831 01:15:48,525 --> 01:15:50,457 so I guess I'm gonna go upstairs and try my luck 832 01:15:50,459 --> 01:15:53,129 in the, oh, I don't know, the attic. 833 01:15:54,298 --> 01:15:55,896 You're all right. 834 01:15:55,898 --> 01:15:57,301 Relashio. 835 01:16:03,374 --> 01:16:04,375 Okay. 836 01:16:17,053 --> 01:16:19,056 She's responded well to the Dittany. 837 01:16:20,156 --> 01:16:22,323 She was born to run, you see. 838 01:16:22,325 --> 01:16:26,228 But I think she's just lacking in confidence. 839 01:16:26,230 --> 01:16:28,095 Mr. Scamander, have you got anything 840 01:16:28,097 --> 01:16:29,532 in your case that might help revive this man? 841 01:16:30,334 --> 01:16:31,600 I need to question him. 842 01:16:31,602 --> 01:16:33,167 I think he knows who Credence really is. 843 01:16:33,169 --> 01:16:34,635 And the scars on his hand 844 01:16:34,637 --> 01:16:36,269 - suggest an Unbreakable Vow. - An Unbreakable Vow. 845 01:16:36,271 --> 01:16:38,207 Yeah, I noticed that, too. 846 01:16:49,819 --> 01:16:51,021 Lumos. 847 01:16:58,027 --> 01:16:59,426 What was that? 848 01:16:59,428 --> 01:17:02,663 There must be a Water Dragon in that sewer. 849 01:17:02,665 --> 01:17:06,100 They carry these parasites, you see. They, um... 850 01:17:06,102 --> 01:17:09,371 - Jacob. - Yeah? 851 01:17:09,373 --> 01:17:11,171 In my case, in the pocket there, 852 01:17:11,173 --> 01:17:13,074 you'll find a pair of tweezers. 853 01:17:13,076 --> 01:17:14,609 Tweezers? 854 01:17:14,611 --> 01:17:16,543 - They're thin, pointy... - Little pointy things. 855 01:17:16,545 --> 01:17:18,214 Yes, I know what tweezers are. 856 01:17:20,816 --> 01:17:22,986 All right. You might not want to watch this. 857 01:17:23,620 --> 01:17:25,189 I can handle it. 858 01:17:29,825 --> 01:17:31,326 Come out. 859 01:17:31,328 --> 01:17:33,894 Come on. You're all right. 860 01:17:33,896 --> 01:17:37,530 - Ew. - Come on. I got you. 861 01:17:37,532 --> 01:17:39,134 Jacob, will you take that for me? 862 01:17:39,136 --> 01:17:41,304 Huh. Ugh! 863 01:17:43,406 --> 01:17:44,407 Calamari. 864 01:17:46,977 --> 01:17:48,975 Must kill him. 865 01:17:48,977 --> 01:17:50,144 Who? 866 01:17:50,146 --> 01:17:52,779 Credence? 867 01:17:52,781 --> 01:17:54,614 It may take him a few hours to recover. 868 01:17:54,616 --> 01:17:58,420 That parasite's poison is quite strong. 869 01:17:58,422 --> 01:18:00,723 I have to go back to the Ministry with what I've got. 870 01:18:02,726 --> 01:18:04,458 It's nice to see you again, Mr. Scamander. 871 01:18:04,460 --> 01:18:06,827 Hey. Hey, hold on a second, will ya? 872 01:18:06,829 --> 01:18:08,497 Well, hold on, hold on. 873 01:18:08,499 --> 01:18:10,067 Wait! Tina. 874 01:18:14,838 --> 01:18:16,636 You didn't mention salamanders, did you? 875 01:18:16,638 --> 01:18:19,575 No, I didn't. She just ran. I don't know... 876 01:18:20,310 --> 01:18:23,310 So you chase after her. 877 01:18:23,312 --> 01:18:26,514 Tina. Please, just listen to me. 878 01:18:26,516 --> 01:18:29,783 Mr. Scamander, I need to go talk to the Ministry. 879 01:18:29,785 --> 01:18:32,186 I know how you feel about Aurors. 880 01:18:32,188 --> 01:18:33,520 I may have been a little strong in the way 881 01:18:33,522 --> 01:18:34,988 that I expressed myself in that letter. 882 01:18:34,990 --> 01:18:36,224 What was the exact phrase? 883 01:18:36,226 --> 01:18:38,260 "A bunch of careerist hypocrites"? 884 01:18:38,262 --> 01:18:39,594 I'm sorry, but I can't admire people 885 01:18:39,596 --> 01:18:41,262 whose answer to everything that they fear 886 01:18:41,264 --> 01:18:42,997 or misunderstand is "kill it." 887 01:18:42,999 --> 01:18:44,466 I'm an Auror and I don't. 888 01:18:44,468 --> 01:18:46,437 Yes, I know. That's because you've gone middle head. 889 01:18:48,637 --> 01:18:50,270 Excuse me? 890 01:18:50,272 --> 01:18:51,439 It's an expression derived from 891 01:18:51,441 --> 01:18:52,573 the three heads of the Runespoor. 892 01:18:52,575 --> 01:18:54,341 So the middle one is the visionary. 893 01:18:54,343 --> 01:18:56,277 Now, every Auror in Europe wants Credence dead, except you. 894 01:18:56,279 --> 01:18:57,781 You've gone middle head. 895 01:18:59,215 --> 01:19:02,352 Who else uses that expression, Mr. Scamander? 896 01:19:03,419 --> 01:19:05,455 I think it might just be me. 897 01:19:23,505 --> 01:19:26,709 It's Grindelwald. He's calling his followers. 898 01:19:54,670 --> 01:19:58,208 It's too late. Grindelwald has come for Credence. 899 01:19:59,743 --> 01:20:02,542 - He might already have him. - It's not too late. 900 01:20:02,544 --> 01:20:04,413 We can still get to him first. 901 01:20:06,782 --> 01:20:08,216 Where are you going? 902 01:20:08,218 --> 01:20:09,750 The French Ministry of Magic. 903 01:20:09,752 --> 01:20:11,819 That's the last place Credence would go. 904 01:20:11,821 --> 01:20:14,688 There's a box hidden in the Ministry, Tina. 905 01:20:14,690 --> 01:20:16,823 It's a box that can tell us who Credence really is. 906 01:20:16,825 --> 01:20:19,627 A box? What are you talking about? 907 01:20:19,629 --> 01:20:20,630 Trust me. 908 01:20:23,932 --> 01:20:26,734 You wanna come out, just for a little while? 909 01:20:26,736 --> 01:20:28,271 You can be free. 910 01:20:36,713 --> 01:20:37,714 Credence. 911 01:20:46,255 --> 01:20:47,354 What do you want? 912 01:20:47,356 --> 01:20:48,692 From you? 913 01:20:49,792 --> 01:20:50,794 Nothing. 914 01:20:53,695 --> 01:20:54,764 For you? 915 01:20:56,600 --> 01:20:58,669 Everything I never had. 916 01:20:59,669 --> 01:21:02,940 But what is it you want, my boy? 917 01:21:03,839 --> 01:21:05,808 I want to know who I am. 918 01:21:14,784 --> 01:21:20,257 This is where you will find proof of your true identity. 919 01:21:24,995 --> 01:21:27,194 Come to Pere Lachaise tonight, 920 01:21:27,196 --> 01:21:29,632 and you will discover the truth. 921 01:21:46,715 --> 01:21:48,919 Father, why did you make me... 922 01:21:51,420 --> 01:21:52,623 Wait... 923 01:21:54,324 --> 01:21:55,890 Wait. 924 01:22:17,045 --> 01:22:19,883 I'm afraid we keep no food in the house. 925 01:22:21,752 --> 01:22:23,650 Are you a ghost? 926 01:22:23,652 --> 01:22:24,754 No. 927 01:22:25,355 --> 01:22:28,655 No. I'm alive. 928 01:22:28,657 --> 01:22:31,861 But I'm an alchemist and therefore immortal. 929 01:22:33,429 --> 01:22:36,130 You don't look a day over 375. 930 01:22:38,901 --> 01:22:40,935 I'm sorry that we didn't knock. 931 01:22:40,937 --> 01:22:42,737 No. No matter. 932 01:22:42,739 --> 01:22:45,375 Albus told me some friends might be dropping in. 933 01:22:46,174 --> 01:22:47,811 Nicolas Flamel. 934 01:22:49,312 --> 01:22:50,580 Oh. 935 01:22:51,446 --> 01:22:52,613 Jacob Kowalski. 936 01:22:52,615 --> 01:22:53,884 Oh! 937 01:22:55,317 --> 01:22:57,417 - I'm sorry. - It's all right. 938 01:22:57,419 --> 01:22:58,954 - I didn't... - Oh... 939 01:22:59,422 --> 01:23:00,790 Oh! 940 01:23:11,366 --> 01:23:13,533 At last, we see some development. 941 01:23:13,535 --> 01:23:15,903 Yeah. I've seen one of these before. 942 01:23:15,905 --> 01:23:18,105 It was at the fair. 943 01:23:18,107 --> 01:23:19,940 There was this dame there and she had a veil, 944 01:23:19,942 --> 01:23:21,375 and I gave her a nickel, 945 01:23:21,377 --> 01:23:23,844 and she told me about my future. 946 01:23:23,846 --> 01:23:27,017 And she missed out on quite a bit, actually. 947 01:23:30,553 --> 01:23:32,122 Oh. Hey, hey. 948 01:23:33,188 --> 01:23:34,320 Wait a minute, I know him. 949 01:23:34,322 --> 01:23:35,892 That's the kid. That's Credence. 950 01:23:38,495 --> 01:23:39,696 Jeez. 951 01:23:41,397 --> 01:23:43,898 Hey... Hey! 952 01:23:43,900 --> 01:23:46,868 That's Queenie. There she is. Hi, baby. 953 01:23:46,870 --> 01:23:49,369 Where is this? Is this here? 954 01:23:49,371 --> 01:23:51,773 Yes. This is the Lestrange tomb. 955 01:23:51,775 --> 01:23:54,578 It lies in the cemetery of Pere Lachaise. 956 01:23:55,611 --> 01:23:57,511 I'm coming, baby. Stay right there. 957 01:23:57,513 --> 01:23:58,845 Thank you. Thank you, Mr. Flamel. 958 01:23:58,847 --> 01:24:02,550 - Ouch. - I'm sorry. I'm sorry. Okay. 959 01:24:02,552 --> 01:24:05,685 Oh, look after Mr. Tentacles for me. Oh, no. 960 01:24:05,687 --> 01:24:07,154 I'm sorry. I gotta go. 961 01:24:07,156 --> 01:24:08,691 Please, you mustn't go to the cemetery. 962 01:24:30,679 --> 01:24:33,046 What's happening? 963 01:24:33,048 --> 01:24:35,983 Exactly what he said would happen. 964 01:24:35,985 --> 01:24:38,385 Grindelwald rallies at the cemetery tonight, 965 01:24:38,387 --> 01:24:40,054 and there will be death. 966 01:24:40,056 --> 01:24:41,221 Then you gotta go. 967 01:24:41,223 --> 01:24:43,957 What? I haven't seen action in 200 years. 968 01:24:43,959 --> 01:24:47,430 Flamel, you can do this. We believe in you. 969 01:24:56,039 --> 01:24:58,506 The box is in the Ancestral Records room, Tina. 970 01:24:58,508 --> 01:25:00,140 So it's three floors down. 971 01:25:00,142 --> 01:25:01,309 Is that Polyjuice? 972 01:25:01,311 --> 01:25:03,045 It's just enough to get me inside. 973 01:25:11,887 --> 01:25:14,288 - Who? - It's my brother Theseus. 974 01:25:14,290 --> 01:25:17,127 He's an Auror and a hugger. 975 01:25:19,294 --> 01:25:20,694 What's happening? 976 01:25:20,696 --> 01:25:21,828 Grindelwald's rallying. We don't know where, 977 01:25:21,830 --> 01:25:23,199 but we think it's tonight. 978 01:25:27,937 --> 01:25:29,769 - Be careful. - Of course. 979 01:25:29,771 --> 01:25:30,971 Promise me you'll be careful. 980 01:25:30,973 --> 01:25:33,073 Of course. I'm gonna be careful. 981 01:25:33,075 --> 01:25:35,109 Listen, I want you to hear this from me. 982 01:25:35,111 --> 01:25:37,377 They think that Credence boy might be your missing brother. 983 01:25:37,379 --> 01:25:39,146 - My brother is dead. - I know. 984 01:25:39,148 --> 01:25:40,515 - He died. - I know. 985 01:25:40,517 --> 01:25:43,783 - How many times, Theseus? - And the records will prove that. 986 01:25:43,785 --> 01:25:46,252 Okay? They can't lie. 987 01:25:46,254 --> 01:25:47,490 Theseus. 988 01:25:52,895 --> 01:25:54,761 I want every person at that rally arrested. 989 01:25:54,763 --> 01:25:55,996 If they resist... 990 01:25:55,998 --> 01:25:57,364 Sir, forgive me, but if we go in too heavy 991 01:25:57,366 --> 01:25:58,299 don't we run the risk of adding to the... 992 01:25:58,301 --> 01:25:59,602 Just do it. 993 01:26:16,753 --> 01:26:18,118 I don't suppose you can Disapparate 994 01:26:18,120 --> 01:26:20,087 on Ministry premises in France, can you? 995 01:26:20,089 --> 01:26:21,555 Nope. 996 01:26:21,557 --> 01:26:24,190 Pity. 997 01:26:24,192 --> 01:26:26,663 - Newt! - Yes, I know. I know it's... 998 01:26:31,567 --> 01:26:32,902 Newt! 999 01:26:33,904 --> 01:26:35,036 Newt! 1000 01:26:35,038 --> 01:26:36,470 - Oh! - That's your brother? 1001 01:26:36,472 --> 01:26:38,104 So I think I may have mentioned in my letters 1002 01:26:38,106 --> 01:26:39,540 that we have quite a complicated relationship. 1003 01:26:39,542 --> 01:26:40,741 Newt, stop! 1004 01:26:40,743 --> 01:26:42,078 - Does he wanna kill you? - Frequently. 1005 01:26:43,312 --> 01:26:44,313 Enough! 1006 01:26:50,652 --> 01:26:52,923 He needs to control his temper. 1007 01:26:57,927 --> 01:27:00,230 I think that might have been the best moment of my life. 1008 01:27:44,941 --> 01:27:46,009 Queenie. 1009 01:27:50,846 --> 01:27:52,248 Queenie, honey. 1010 01:27:55,250 --> 01:27:57,920 Don't. Don't move. 1011 01:28:07,963 --> 01:28:10,132 Yes, this is Leta Lestrange. 1012 01:28:14,203 --> 01:28:16,436 And I'm her... 1013 01:28:16,438 --> 01:28:17,604 Fiance. 1014 01:28:23,245 --> 01:28:24,748 Thank you. 1015 01:28:36,325 --> 01:28:38,292 Tina, about that fiancee business... 1016 01:28:38,294 --> 01:28:40,793 Oh, sorry. Yeah, I should have congratulated you. 1017 01:28:40,795 --> 01:28:42,731 - No, that's... - Lumos. 1018 01:28:45,468 --> 01:28:47,170 Lestrange. 1019 01:28:53,609 --> 01:28:55,042 Tina, about Leta... 1020 01:28:55,044 --> 01:28:57,211 Yes, I've just said I am happy for you. 1021 01:28:57,213 --> 01:29:00,050 No, well, I don't... Please, don't be happy. 1022 01:29:01,883 --> 01:29:03,752 No, no. Sorry. I don't... 1023 01:29:04,620 --> 01:29:06,519 Obviously, I... 1024 01:29:06,521 --> 01:29:08,989 Obviously, I want you to be... 1025 01:29:08,991 --> 01:29:13,795 And I hear that you are now. Which is wonderful. 1026 01:29:13,797 --> 01:29:16,997 Sorry, what I'm trying to say is, I want you to be happy, 1027 01:29:16,999 --> 01:29:18,198 but I don't want you to be happy 1028 01:29:18,200 --> 01:29:20,203 that I'm happy, because I'm not. 1029 01:29:23,371 --> 01:29:25,439 Happy. 1030 01:29:25,441 --> 01:29:26,810 Or engaged. 1031 01:29:28,511 --> 01:29:29,743 What? 1032 01:29:29,745 --> 01:29:31,112 It was a mistake in a stupid magazine. 1033 01:29:31,114 --> 01:29:32,380 My brother's marrying Leta, June the 6th. 1034 01:29:32,382 --> 01:29:34,284 I'm supposed to be best man, which is 1035 01:29:35,049 --> 01:29:38,085 sort of mildly hilarious. 1036 01:29:38,087 --> 01:29:40,824 Does he think you're here to win her back? 1037 01:29:43,092 --> 01:29:44,824 Are you here to win her back? 1038 01:29:44,826 --> 01:29:46,295 No, I'm here... 1039 01:29:50,298 --> 01:29:52,868 You know, your eyes really are... 1040 01:29:55,538 --> 01:29:57,005 Are what? 1041 01:29:57,839 --> 01:29:59,743 I'm not supposed to say. 1042 01:30:02,844 --> 01:30:04,778 - I cut a picture of you... - Newt, I read your book and... 1043 01:30:04,780 --> 01:30:06,381 - Wait, did you read... - Did you? 1044 01:30:12,254 --> 01:30:14,153 I cut this, um... 1045 01:30:14,155 --> 01:30:17,524 I mean, it's just a picture of you from the paper, 1046 01:30:17,526 --> 01:30:20,463 but it's interesting 'cause your eyes in newsprint... 1047 01:30:22,463 --> 01:30:26,399 See, in reality they have this effect in them, Tina. 1048 01:30:26,401 --> 01:30:29,371 It's like fire in water, in dark water. 1049 01:30:32,807 --> 01:30:35,011 And I've only ever seen that... 1050 01:30:37,312 --> 01:30:40,083 I've only ever seen that in... 1051 01:30:44,254 --> 01:30:45,789 Salamanders. 1052 01:30:50,192 --> 01:30:51,194 Come. 1053 01:30:56,865 --> 01:30:58,066 Lestrange. 1054 01:31:02,871 --> 01:31:04,206 Whoa! 1055 01:31:42,579 --> 01:31:47,282 "Records moved to Lestrange family tomb at Pere Lachaise." 1056 01:32:01,563 --> 01:32:02,999 Circumrota. 1057 01:32:13,810 --> 01:32:15,078 Hello, Newt. 1058 01:32:19,581 --> 01:32:20,883 Hello, Leta. 1059 01:32:24,919 --> 01:32:26,121 Hi. 1060 01:32:29,157 --> 01:32:30,459 Oh, no. 1061 01:32:35,463 --> 01:32:37,096 What kinda cats are those? 1062 01:32:37,098 --> 01:32:39,131 These aren't cats. They're Matagots. 1063 01:32:39,133 --> 01:32:40,766 They're spirit familiars. 1064 01:32:40,768 --> 01:32:42,502 They guard the Ministry. 1065 01:32:42,504 --> 01:32:44,337 But they won't hurt you unless you... 1066 01:32:44,339 --> 01:32:45,440 Stupefy! 1067 01:32:46,842 --> 01:32:48,041 Unless you attack them. 1068 01:32:48,043 --> 01:32:50,176 Oops. 1069 01:32:50,178 --> 01:32:52,014 - Leta. - Reverte. 1070 01:33:18,007 --> 01:33:19,208 Accio! 1071 01:33:30,719 --> 01:33:31,954 Ascendio! 1072 01:34:21,169 --> 01:34:23,706 Whoa, whoa, whoa, whoa! 1073 01:34:25,208 --> 01:34:28,344 Okay. Wait. Hold it there. Hold it there, please. 1074 01:34:29,712 --> 01:34:32,112 Come on. 1075 01:34:32,114 --> 01:34:33,646 Oh! 1076 01:34:33,648 --> 01:34:34,750 All right. 1077 01:34:38,186 --> 01:34:39,519 Okay, wait. 1078 01:34:53,502 --> 01:34:56,339 You, go back. Move! Out of the way! 1079 01:34:57,705 --> 01:35:00,243 If I must kill you as well as Corvus, I shall. 1080 01:35:01,410 --> 01:35:02,411 Stop! 1081 01:35:06,782 --> 01:35:07,784 Yusuf. 1082 01:35:09,183 --> 01:35:11,087 Is that really you? 1083 01:35:16,926 --> 01:35:18,761 My little sister? 1084 01:35:21,096 --> 01:35:23,266 So he's your brother. 1085 01:35:24,866 --> 01:35:26,535 Who am I? 1086 01:35:27,570 --> 01:35:28,702 I don't know. 1087 01:35:28,704 --> 01:35:32,241 I'm tired of living with no name and no history. 1088 01:35:33,875 --> 01:35:36,877 Just tell me my story, then you can end it. 1089 01:35:36,879 --> 01:35:38,614 Your story is our story. 1090 01:35:42,250 --> 01:35:44,016 Our story. 1091 01:35:44,018 --> 01:35:45,554 No, Yusuf. 1092 01:36:01,669 --> 01:36:04,770 My father was Mustafa Kama, 1093 01:36:04,772 --> 01:36:06,439 pureblood of Senegalese descent 1094 01:36:06,441 --> 01:36:08,611 and most accomplished. 1095 01:36:09,844 --> 01:36:11,580 My mother, Laurena, 1096 01:36:12,748 --> 01:36:15,884 was equally highbred, a noted beauty. 1097 01:36:17,186 --> 01:36:18,588 They were deeply in love. 1098 01:36:20,455 --> 01:36:22,689 They knew a man of great influence 1099 01:36:22,691 --> 01:36:25,194 from a famous French pureblood family. 1100 01:36:26,928 --> 01:36:29,095 He desired her. 1101 01:36:32,368 --> 01:36:35,336 Lestrange used the Imperius curse 1102 01:36:35,338 --> 01:36:38,639 to seduce and abduct her. 1103 01:36:38,641 --> 01:36:41,511 I tried to prevent it, but he attacked me. 1104 01:36:43,111 --> 01:36:45,248 That was the last time I ever saw her. 1105 01:36:47,548 --> 01:36:51,219 She died giving birth to a little girl. 1106 01:36:52,221 --> 01:36:53,556 You. 1107 01:36:56,924 --> 01:37:02,028 The news of her death drove my father insane. 1108 01:37:02,030 --> 01:37:04,398 With his dying breath 1109 01:37:04,400 --> 01:37:08,370 my father charged me to seek revenge. 1110 01:37:10,039 --> 01:37:13,739 Kill the person Lestrange loves best in the world. 1111 01:37:13,741 --> 01:37:16,743 I thought at first it'd be easy. 1112 01:37:16,745 --> 01:37:18,848 He had only one close relative. 1113 01:37:19,947 --> 01:37:21,180 You. 1114 01:37:21,182 --> 01:37:22,882 But he... 1115 01:37:22,884 --> 01:37:24,253 Say it. 1116 01:37:24,986 --> 01:37:26,689 He never loved you. 1117 01:37:30,659 --> 01:37:33,829 He remarried not three months after her death. 1118 01:37:37,499 --> 01:37:39,834 He loved her no more than he had loved you. 1119 01:37:43,672 --> 01:37:48,207 But then his son, Corvus, was born at last. 1120 01:37:48,209 --> 01:37:53,579 And that man who had never known love was filled with it. 1121 01:37:53,581 --> 01:37:56,015 All he cared about 1122 01:37:56,017 --> 01:37:57,752 was little Corvus. 1123 01:38:01,155 --> 01:38:02,924 So this is the truth? 1124 01:38:04,258 --> 01:38:06,126 I am Corvus Lestrange? 1125 01:38:06,128 --> 01:38:07,226 - Yes. - No. 1126 01:38:07,228 --> 01:38:08,961 - Yes. - No. 1127 01:38:08,963 --> 01:38:11,730 Realizing that Mustafa Kama's son had sworn revenge, 1128 01:38:11,732 --> 01:38:15,335 your father sought to hide you where I couldn't find you. 1129 01:38:15,337 --> 01:38:18,238 So he confided you to his servant, 1130 01:38:18,240 --> 01:38:19,773 who boarded a ship for America. 1131 01:38:19,775 --> 01:38:21,440 He did send Corvus to America, but... 1132 01:38:21,442 --> 01:38:23,510 His servant, Irma Dugard, 1133 01:38:23,512 --> 01:38:25,144 was a half-elf. 1134 01:38:25,146 --> 01:38:26,813 Her magic was weak, 1135 01:38:26,815 --> 01:38:29,285 and therefore left no trace I could follow. 1136 01:38:30,852 --> 01:38:34,587 I had only just discovered how you had escaped, 1137 01:38:34,589 --> 01:38:37,357 when I received news I never expected. 1138 01:38:37,359 --> 01:38:40,594 The ship had gone down at sea. 1139 01:38:40,596 --> 01:38:43,496 But you survived, didn't you? 1140 01:38:43,498 --> 01:38:47,634 Somehow, someone had pulled you from the water. 1141 01:38:47,636 --> 01:38:50,168 "A son cruelly banished Despair of the daughter 1142 01:38:50,170 --> 01:38:53,506 "Return, great avenger, With wings from the water." 1143 01:38:53,508 --> 01:38:56,175 There stands the despairing daughter. 1144 01:38:56,177 --> 01:38:57,877 You are the winged raven, 1145 01:38:57,879 --> 01:38:59,681 returned from the sea, but I... 1146 01:39:00,248 --> 01:39:01,515 I... 1147 01:39:01,517 --> 01:39:03,786 I'm the avenger of my family's ruin. 1148 01:39:06,387 --> 01:39:08,290 I pity you, Corvus. 1149 01:39:10,057 --> 01:39:11,524 But you must die. 1150 01:39:11,526 --> 01:39:14,663 Corvus Lestrange is already dead! I killed him! 1151 01:39:21,035 --> 01:39:22,070 Accio! 1152 01:39:39,821 --> 01:39:42,924 My father owned a very strange family tree. 1153 01:39:46,593 --> 01:39:48,630 It only recorded the men. 1154 01:39:52,801 --> 01:39:55,404 The women in my family were recorded as flowers. 1155 01:39:58,440 --> 01:39:59,775 Beautiful. 1156 01:40:01,977 --> 01:40:03,112 Separate. 1157 01:40:05,646 --> 01:40:07,882 My father sent me to America with Corvus. 1158 01:40:13,856 --> 01:40:15,154 Irma was to pose as a grandmother 1159 01:40:15,156 --> 01:40:16,825 with two grandchildren. 1160 01:40:22,431 --> 01:40:24,799 Corvus never stopped crying. 1161 01:40:29,170 --> 01:40:30,537 Do you have any news? 1162 01:40:30,539 --> 01:40:32,872 All hands to station! 1163 01:40:32,874 --> 01:40:34,810 Run to station! 1164 01:40:43,118 --> 01:40:44,954 I never wanted to hurt him. 1165 01:40:50,726 --> 01:40:53,460 I only wanted to be free of him. 1166 01:40:53,462 --> 01:40:54,996 Just for a moment. 1167 01:41:00,235 --> 01:41:02,605 Just a single moment. 1168 01:41:07,709 --> 01:41:09,412 Give him to me. 1169 01:41:10,344 --> 01:41:11,711 Everyone, to the lifeboats! 1170 01:41:11,713 --> 01:41:14,082 They want us to put on life jackets. 1171 01:42:13,241 --> 01:42:15,578 You didn't mean to do it, Leta. 1172 01:42:17,678 --> 01:42:19,681 So it wasn't your fault. 1173 01:42:22,151 --> 01:42:23,686 Oh, Newt. 1174 01:42:27,856 --> 01:42:30,159 You never met a monster you couldn't love. 1175 01:42:35,164 --> 01:42:37,029 Leta, 1176 01:42:37,031 --> 01:42:39,601 do you know who Credence really is? 1177 01:42:40,634 --> 01:42:43,269 Did you know when you swapped them? 1178 01:42:43,271 --> 01:42:44,540 No. 1179 01:43:07,395 --> 01:43:08,763 Queenie? 1180 01:43:35,824 --> 01:43:37,556 They're purebloods. 1181 01:43:37,558 --> 01:43:39,194 They kill the likes of us for sport. 1182 01:43:41,797 --> 01:43:44,698 - Queenie? - Jacob! 1183 01:43:44,700 --> 01:43:46,733 Honey, you're here! Hi! 1184 01:43:46,735 --> 01:43:48,600 Hi, hon. Hi. 1185 01:43:48,602 --> 01:43:50,470 Oh, honey, I'm so sorry. 1186 01:43:50,472 --> 01:43:52,905 I never should have done it. I love you so much. 1187 01:43:52,907 --> 01:43:54,908 And you know that I love you, right? 1188 01:43:54,910 --> 01:43:56,076 - Yeah. - Good. 1189 01:43:56,078 --> 01:43:57,377 Let's get the hell outta here. 1190 01:43:57,379 --> 01:43:59,214 Oh, no, wait. Wait a second. 1191 01:44:01,182 --> 01:44:04,119 I just thought maybe we could hear him first, you know. 1192 01:44:04,852 --> 01:44:07,155 Just listen. That's all. 1193 01:44:08,057 --> 01:44:09,825 What are you talking about? 1194 01:44:14,730 --> 01:44:16,462 It's a trap. 1195 01:44:16,464 --> 01:44:17,665 Yeah. 1196 01:44:18,865 --> 01:44:20,966 Queenie, the family tree. 1197 01:44:20,968 --> 01:44:22,203 It's all been bait. 1198 01:44:23,704 --> 01:44:25,975 We have to find a way out of here right now. 1199 01:44:27,676 --> 01:44:29,308 You go find the others. 1200 01:44:29,310 --> 01:44:30,976 What are you gonna do? 1201 01:44:30,978 --> 01:44:32,780 I'll think of something. 1202 01:45:20,895 --> 01:45:24,365 My brothers, my sisters, 1203 01:45:25,834 --> 01:45:27,900 my friends, 1204 01:45:27,902 --> 01:45:31,973 the great gift of your applause is not for me. No. 1205 01:45:32,773 --> 01:45:35,343 It is for yourselves. 1206 01:45:37,379 --> 01:45:39,815 You came today because of a craving 1207 01:45:41,848 --> 01:45:43,384 and a knowledge 1208 01:45:44,919 --> 01:45:48,123 that the old ways serve us no longer. 1209 01:45:51,026 --> 01:45:55,097 You came today because you crave something new. 1210 01:45:56,731 --> 01:45:58,200 Something different. 1211 01:46:00,802 --> 01:46:02,635 It is said 1212 01:46:02,637 --> 01:46:06,141 that I hate les non-Magiques. 1213 01:46:07,241 --> 01:46:08,375 The Muggles. 1214 01:46:08,377 --> 01:46:10,446 - Vermin! - The No-Maj. 1215 01:46:11,545 --> 01:46:13,214 The Can't-Spells. 1216 01:46:14,915 --> 01:46:16,884 I do not hate them. 1217 01:46:17,619 --> 01:46:19,088 I do not. 1218 01:46:20,655 --> 01:46:22,957 For I do not fight out of hatred. 1219 01:46:25,226 --> 01:46:29,098 I say the Muggles are not lesser, 1220 01:46:29,897 --> 01:46:31,333 but other. 1221 01:46:32,299 --> 01:46:33,802 Not worthless, 1222 01:46:35,070 --> 01:46:37,938 but of other value. 1223 01:46:37,940 --> 01:46:42,277 Not disposable, but of a different disposition. 1224 01:46:43,477 --> 01:46:45,480 Magic blooms 1225 01:46:47,548 --> 01:46:50,752 only in rare souls. 1226 01:46:52,387 --> 01:46:57,456 It is granted to those who live for higher things. 1227 01:46:57,458 --> 01:47:01,060 Oh, and what a world we would make for all of humanity, 1228 01:47:01,062 --> 01:47:04,032 we who live for freedom, 1229 01:47:05,499 --> 01:47:06,834 for truth, 1230 01:47:09,337 --> 01:47:10,539 and for love. 1231 01:47:20,816 --> 01:47:23,716 It isn't illegal to listen to him. 1232 01:47:23,718 --> 01:47:25,420 Use minimum force on the crowd. 1233 01:47:27,021 --> 01:47:28,924 We mustn't be what he says we are. 1234 01:47:34,661 --> 01:47:36,429 The moment has come 1235 01:47:36,431 --> 01:47:39,433 to share my vision of the future 1236 01:47:41,069 --> 01:47:44,539 that awaits if we do not rise up 1237 01:47:46,107 --> 01:47:48,976 and take our rightful place 1238 01:47:49,544 --> 01:47:51,346 in the world. 1239 01:48:35,389 --> 01:48:37,325 Not another war. 1240 01:48:42,163 --> 01:48:46,133 That is what we are fighting. 1241 01:48:47,201 --> 01:48:48,904 That is the enemy. 1242 01:48:50,672 --> 01:48:52,074 Their arrogance. 1243 01:48:53,475 --> 01:48:55,244 Their power lust. 1244 01:48:57,445 --> 01:48:58,980 Their barbarity. 1245 01:49:00,548 --> 01:49:04,518 How long will it take before they turn their weapons on us? 1246 01:49:06,855 --> 01:49:09,290 Do nothing when I speak of this. 1247 01:49:10,191 --> 01:49:12,160 You must remain calm 1248 01:49:14,195 --> 01:49:16,231 and contain your emotions. 1249 01:49:20,468 --> 01:49:22,702 There are Aurors here among us. 1250 01:49:33,080 --> 01:49:35,683 Come closer, brother wizards. Join us. 1251 01:49:37,486 --> 01:49:38,620 Do nothing. 1252 01:49:39,820 --> 01:49:41,255 And no force. 1253 01:49:56,637 --> 01:50:00,174 They have killed many of my followers. 1254 01:50:00,776 --> 01:50:02,110 It is true. 1255 01:50:03,145 --> 01:50:05,077 They confined me 1256 01:50:05,079 --> 01:50:08,648 and tortured me in New York. 1257 01:50:08,650 --> 01:50:13,021 They had struck down their fellow witches and wizards. 1258 01:50:14,321 --> 01:50:19,060 For the simple crime of seeking the truth. 1259 01:50:20,661 --> 01:50:22,496 For wanting freedom. 1260 01:50:26,868 --> 01:50:31,039 Your anger, your desire for revenge is natural. 1261 01:50:34,642 --> 01:50:35,643 No! 1262 01:51:06,473 --> 01:51:10,344 Take this young warrior back to her family. 1263 01:51:18,486 --> 01:51:19,620 Disapparate. 1264 01:51:20,121 --> 01:51:22,287 Leave. 1265 01:51:22,289 --> 01:51:25,493 Go forth from this place and spread the word. 1266 01:51:26,794 --> 01:51:30,231 It is not we who are violent. 1267 01:51:48,048 --> 01:51:49,450 Let's take him. 1268 01:52:18,312 --> 01:52:22,350 Aurors, join me in this circle. 1269 01:52:24,018 --> 01:52:25,553 Pledge to me 1270 01:52:26,754 --> 01:52:28,422 your eternal allegiance 1271 01:52:29,123 --> 01:52:30,655 or die. 1272 01:52:30,657 --> 01:52:33,292 Only here shall you know freedom. 1273 01:52:33,294 --> 01:52:36,331 Only here shall you know yourself. 1274 01:52:43,271 --> 01:52:44,970 Play by the rules! 1275 01:52:44,972 --> 01:52:46,841 No cheating, children. 1276 01:52:52,780 --> 01:52:54,413 He knows who I am. 1277 01:52:54,415 --> 01:52:56,683 He knows what you were born, 1278 01:52:56,685 --> 01:52:58,117 not who you are! 1279 01:52:58,119 --> 01:52:59,353 Credence! 1280 01:53:14,169 --> 01:53:16,805 Queenie, honey. Queenie. You gotta wake up. 1281 01:53:18,606 --> 01:53:19,673 Jacob. 1282 01:53:20,342 --> 01:53:21,907 He's the answer. 1283 01:53:21,909 --> 01:53:23,208 He wants what we want. 1284 01:53:23,210 --> 01:53:24,812 - No, no, no. - Yeah. 1285 01:53:34,489 --> 01:53:37,659 This has all been for you, Credence. 1286 01:53:40,428 --> 01:53:42,164 Walk with me. 1287 01:53:43,998 --> 01:53:45,363 Hon. No! 1288 01:53:45,365 --> 01:53:47,268 Walk with me! 1289 01:53:49,070 --> 01:53:50,605 You're crazy. 1290 01:53:52,940 --> 01:53:53,942 Queenie. 1291 01:53:54,575 --> 01:53:55,506 No! 1292 01:53:55,508 --> 01:53:57,712 Queenie, don't do it! 1293 01:54:05,285 --> 01:54:06,487 Queenie. 1294 01:54:08,955 --> 01:54:09,958 Queenie! 1295 01:54:27,609 --> 01:54:29,442 Mr. Scamander. 1296 01:54:29,444 --> 01:54:33,882 Do you think Dumbledore will mourn for you? 1297 01:54:43,825 --> 01:54:45,994 Grindelwald! Stop! 1298 01:54:53,401 --> 01:54:54,669 Leta... 1299 01:55:05,012 --> 01:55:07,648 This one I believe I know. 1300 01:55:08,414 --> 01:55:11,350 Leta Lestrange. 1301 01:55:11,352 --> 01:55:13,985 Despised entirely amongst wizards, 1302 01:55:13,987 --> 01:55:16,924 unloved, mistreated, 1303 01:55:18,392 --> 01:55:22,664 yet brave, so very brave. 1304 01:55:27,569 --> 01:55:29,471 Time to come home. 1305 01:55:47,387 --> 01:55:48,889 I love you. 1306 01:55:57,999 --> 01:55:59,067 Go! 1307 01:56:00,066 --> 01:56:01,302 Go! 1308 01:56:24,926 --> 01:56:26,660 I hate Paris. 1309 01:57:06,333 --> 01:57:07,565 Together, in a circle. 1310 01:57:07,567 --> 01:57:10,034 Your wand into the earth. 1311 01:57:10,036 --> 01:57:12,606 Or all Paris will be destroyed. 1312 01:57:19,379 --> 01:57:20,981 Finite! 1313 01:57:22,816 --> 01:57:23,817 Finite! 1314 01:57:24,252 --> 01:57:25,453 Finite! 1315 01:57:26,754 --> 01:57:27,788 Finite! 1316 01:59:37,418 --> 01:59:39,286 I've chosen my side. 1317 01:59:57,605 --> 01:59:58,973 Oh. 1318 02:00:00,473 --> 02:00:02,375 Come here. 1319 02:00:02,377 --> 02:00:04,978 I've got you. I've got you. 1320 02:00:49,490 --> 02:00:52,226 I think it's best if he speaks to him alone. 1321 02:01:26,160 --> 02:01:28,262 Is he frightened of me still? 1322 02:01:29,664 --> 02:01:32,198 You need to be careful. 1323 02:01:32,200 --> 02:01:34,769 He's not sure he made the right choice. 1324 02:01:35,902 --> 02:01:39,106 Be very gentle with him. 1325 02:01:44,512 --> 02:01:46,880 I have a gift for you, my boy. 1326 02:01:58,859 --> 02:02:00,395 Is it true? 1327 02:02:01,361 --> 02:02:02,730 About Leta? 1328 02:02:04,164 --> 02:02:05,166 Yes. 1329 02:02:07,767 --> 02:02:09,436 I'm so sorry. 1330 02:02:15,977 --> 02:02:18,312 It's a blood pact, isn't it? 1331 02:02:20,847 --> 02:02:24,349 You swore not to fight each other. 1332 02:02:30,458 --> 02:02:34,094 How in the name of Merlin did you manage to get... 1333 02:02:37,330 --> 02:02:39,331 Grindelwald doesn't seem to understand 1334 02:02:39,333 --> 02:02:42,070 the nature of the things he considers simple. 1335 02:02:57,950 --> 02:02:59,551 Can you destroy it? 1336 02:02:59,553 --> 02:03:00,954 Maybe. 1337 02:03:03,090 --> 02:03:04,292 Maybe. 1338 02:03:10,197 --> 02:03:12,299 Would he like a cup of tea? 1339 02:03:13,100 --> 02:03:14,835 He'll have some milk. 1340 02:03:16,969 --> 02:03:18,972 Hide the teaspoons. 1341 02:03:24,511 --> 02:03:30,716 You have suffered the most heinous of betrayals, 1342 02:03:30,718 --> 02:03:33,318 most purposely bestowed upon you 1343 02:03:33,320 --> 02:03:37,555 by your own blood. Your own flesh and blood. 1344 02:03:37,557 --> 02:03:40,962 And just as he has celebrated your torment, 1345 02:03:42,963 --> 02:03:47,201 your brother seeks to destroy you. 1346 02:04:07,820 --> 02:04:09,354 There is a legend in your family 1347 02:04:09,356 --> 02:04:11,689 that a phoenix will come to any member 1348 02:04:11,691 --> 02:04:13,460 who is in dire need. 1349 02:04:20,935 --> 02:04:23,370 It is your birthright, my boy. 1350 02:04:27,642 --> 02:04:28,943 As is 1351 02:04:30,244 --> 02:04:32,980 the name I now restore to you. 1352 02:04:35,583 --> 02:04:37,285 Aurelius. 1353 02:04:38,485 --> 02:04:41,322 Aurelius Dumbledore. 1354 02:04:42,889 --> 02:04:44,890 We will go down in history together 1355 02:04:44,892 --> 02:04:48,095 as we remake this world. 1356 02:05:12,543 --> 02:05:17,543 Subtitles by explosiveskull 92647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.