All language subtitles for Family Tree s01e07 Indians.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,770 --> 00:00:14,186 Tom: "To have said, 'She is of mixed blood 2 00:00:14,213 --> 00:00:16,506 and therefore outside the purview of our class,' 3 00:00:16,520 --> 00:00:18,510 stirs the most foul emotions within me. 4 00:00:18,540 --> 00:00:21,780 We must therefore leave this wretched place 5 00:00:21,810 --> 00:00:24,050 and marry in a new land..." 6 00:00:24,080 --> 00:00:25,780 - He's talking about Britain. - Right. 7 00:00:25,820 --> 00:00:26,820 "...which welcomes us. 8 00:00:26,850 --> 00:00:28,720 I will love you always..." 9 00:00:28,750 --> 00:00:30,520 - Aw. - Aw. 10 00:00:30,550 --> 00:00:34,790 "...for you are my sweet M-- 'Mo-jave' girl." 11 00:00:34,820 --> 00:00:36,830 - Mo-jave girl? - Mo-jave, Mo-jave. 12 00:00:36,860 --> 00:00:38,530 - Mo-jave? - Is that-- that means... 13 00:00:38,560 --> 00:00:40,360 No, no, no. That's Mojave. 14 00:00:40,400 --> 00:00:42,160 The J is a "ha." 15 00:00:42,200 --> 00:00:44,300 Mojave, that's-- that's a desert up north. 16 00:00:44,330 --> 00:00:45,900 The Mojave Desert. You know what? 17 00:00:45,940 --> 00:00:47,740 It's also a Native American tribe. 18 00:00:47,770 --> 00:00:49,240 ( gasps ) 19 00:00:49,270 --> 00:00:50,970 She's an Indian. 20 00:00:51,010 --> 00:00:52,970 Look at that. 21 00:00:53,010 --> 00:00:55,280 Kitty: Wow. ( gasps ) 22 00:00:55,310 --> 00:00:57,380 She's so Indian. 23 00:00:57,410 --> 00:01:00,120 On that horse and everything. 24 00:01:00,150 --> 00:01:02,980 - Yeah. - You know what's weird? That makes so much sense. 25 00:01:03,020 --> 00:01:05,890 I've always felt Indian. 26 00:01:05,920 --> 00:01:07,420 I can see that. 27 00:01:07,460 --> 00:01:09,560 I've got senses. 28 00:01:09,590 --> 00:01:13,830 You know, I can feel vibrations. 29 00:01:13,860 --> 00:01:15,330 - Like under the earth? - Yeah. 30 00:01:15,370 --> 00:01:17,070 I feel them all the time. 31 00:01:17,100 --> 00:01:19,000 I live close to the Underground, so it might be that. 32 00:01:19,040 --> 00:01:20,340 But I feel even when-- 33 00:01:20,370 --> 00:01:22,840 - I feel stuff. - Wow. 34 00:01:22,870 --> 00:01:23,970 How Indian is that? 35 00:01:24,010 --> 00:01:26,080 What's more Indian than that? 36 00:01:26,110 --> 00:01:27,780 That's really cool. She's beautiful. 37 00:01:27,810 --> 00:01:29,410 - ( doorbell rings ) - Oh, you know what? 38 00:01:29,450 --> 00:01:31,310 I've got to go. I have a client coming. 39 00:01:31,350 --> 00:01:33,620 Hey, why don't you stay? I could use the help. 40 00:01:33,650 --> 00:01:35,280 And I can teach you how to do it. 41 00:01:35,320 --> 00:01:37,320 I'm gonna give her just a tiny flush, not a big one. 42 00:01:37,320 --> 00:01:39,220 She's legally blind. She won't even know you're here. 43 00:01:39,260 --> 00:01:40,590 Flippin' hell. That sounds... 44 00:01:40,620 --> 00:01:41,860 - Great! - ...really fun, doesn't it? 45 00:01:41,890 --> 00:01:43,390 - Yeah. - Um... 46 00:01:43,430 --> 00:01:44,660 - I'd love to show you. - But I'm so late 47 00:01:44,700 --> 00:01:46,330 to the thing that I have to do. 48 00:01:46,360 --> 00:01:49,270 ( car horn blares ) 49 00:01:51,340 --> 00:01:52,570 Man: Hey, buddy. 50 00:01:52,600 --> 00:01:53,870 - Hi there. - Mark Kelly. 51 00:01:53,910 --> 00:01:55,340 - Tom Chadwick. - Hey, Tom. 52 00:01:55,370 --> 00:01:56,770 Nice to meet you. 53 00:01:56,810 --> 00:01:58,480 - Oh, she's a beauty. - So wide. 54 00:01:58,510 --> 00:02:00,210 - I like it. - And beautiful. 55 00:02:00,250 --> 00:02:02,210 - It's-- - Uh-oh. 56 00:02:04,280 --> 00:02:07,020 - A lot of damage there on the passenger seat. - Here in this area? 57 00:02:07,050 --> 00:02:10,020 This general area where there's a spring coming out. 58 00:02:10,120 --> 00:02:12,160 Don't let this hold you back from this. 59 00:02:12,190 --> 00:02:15,260 - That's all I'm saying. - I'm just worried that it would come ap-- whoa! 60 00:02:15,290 --> 00:02:17,430 - What's that smell? - Rose water. 61 00:02:17,460 --> 00:02:19,700 God, it gets stronger once you notice it, doesn't it? 62 00:02:19,730 --> 00:02:21,700 And when you're going 60 miles per hour down PCH 63 00:02:21,730 --> 00:02:23,400 with your beautiful blonde, 64 00:02:23,440 --> 00:02:25,800 are you gonna be smelling the-- no. 65 00:02:25,840 --> 00:02:28,070 Look at that one. 66 00:02:28,110 --> 00:02:29,910 Is that-- that's egg-free, right? 67 00:02:29,940 --> 00:02:31,840 Hoo hoo hoo. Now that's a car. 68 00:02:31,880 --> 00:02:34,650 - This is the one I was going to show you earlier. - Oh, wow! 69 00:02:34,680 --> 00:02:36,680 - And then you got stuck on the... - So red. 70 00:02:36,710 --> 00:02:38,010 ( knocking ) 71 00:02:38,050 --> 00:02:39,580 How about that? ( knocking ) 72 00:02:39,620 --> 00:02:41,790 - What is that? Is that iron? - It's a metal, sure. 73 00:02:41,820 --> 00:02:43,350 - Whoo, and fancy. - Eldorado. 74 00:02:43,390 --> 00:02:44,920 - What does that mean? - The whole thing, golden. 75 00:02:44,960 --> 00:02:47,220 - This is bigger than my flat. - ( laughs ) Flat. 76 00:02:47,260 --> 00:02:49,330 You know, if I was to drive this... 77 00:02:49,360 --> 00:02:50,590 - Oh! - Whoo. 78 00:02:50,630 --> 00:02:52,300 People would be like, "That guy..." 79 00:02:52,330 --> 00:02:54,630 - Women. - What kind of price are we talking about here? 80 00:02:54,700 --> 00:02:57,100 - How long were you planning on renting it? - Couple of weeks. 81 00:02:57,130 --> 00:02:58,400 - Couple of weeks? - Couple of weeks. 82 00:02:58,440 --> 00:03:00,500 - Good driver. - Okay. 83 00:03:00,540 --> 00:03:02,240 How's that? 84 00:03:02,310 --> 00:03:04,640 Oh! That's expensive. That seems-- 85 00:03:04,710 --> 00:03:05,840 - I don't want to buy it. - Well, we're... 86 00:03:05,880 --> 00:03:07,510 Right, no. We're negotiating. That's fine. 87 00:03:07,540 --> 00:03:08,680 Will you be the only driver? 88 00:03:08,710 --> 00:03:11,010 Yeah. Yeah, it'll probably just be me. 89 00:03:11,050 --> 00:03:12,650 How's that? 90 00:03:12,680 --> 00:03:14,480 - That's more expensive than the first number. - Okay. 91 00:03:14,520 --> 00:03:15,920 That was just... 92 00:03:15,950 --> 00:03:17,350 We're gonna make this work. 93 00:03:17,390 --> 00:03:19,190 This is a very good price. 94 00:03:19,220 --> 00:03:21,390 Uh... I can live with that. 95 00:03:21,430 --> 00:03:23,230 - Yes? - I shouldn't, but that's okay. 96 00:03:23,260 --> 00:03:24,660 - Ay yi yi. - Good deal! 97 00:03:24,700 --> 00:03:25,800 Oh, but look! Look at the red! 98 00:03:25,830 --> 00:03:27,330 - I know! - Look at the red. 99 00:03:27,370 --> 00:03:30,100 So Bea and Pete get in tomorrow 100 00:03:30,140 --> 00:03:32,500 and I think they are gonna be blown away 101 00:03:32,540 --> 00:03:35,470 by my automobile of choice. 102 00:03:35,510 --> 00:03:37,280 I spent a little bit more on it 103 00:03:37,310 --> 00:03:39,140 than I probably would have wanted to, 104 00:03:39,180 --> 00:03:41,080 but I want them to have a good time. 105 00:03:41,110 --> 00:03:45,550 You know? And an impressive car is part of that. 106 00:03:45,580 --> 00:03:48,920 Also, Ally called and we're going for lunch today, 107 00:03:48,950 --> 00:03:50,990 which is nice. 108 00:03:51,960 --> 00:03:55,090 I imagine that it's not a date. 109 00:03:55,130 --> 00:03:56,530 It's not like a-- 110 00:03:56,560 --> 00:03:58,130 I'd say she just wants to thank me 111 00:03:58,160 --> 00:04:01,400 for standing up for her in the accident. 112 00:04:01,430 --> 00:04:03,500 ( horn honks ) 113 00:04:05,770 --> 00:04:08,270 - Hey there. - Wow. 114 00:04:09,380 --> 00:04:11,110 She's a beauty, huh? 115 00:04:11,140 --> 00:04:12,480 Yeah. 116 00:04:12,510 --> 00:04:14,010 - It's a she, right? - You know what? 117 00:04:14,050 --> 00:04:15,710 I haven't looked under the hood. 118 00:04:15,750 --> 00:04:18,480 - ( laughs ) - But it's stubborn, so... 119 00:04:18,520 --> 00:04:19,920 I'm kidding. You look nice. 120 00:04:19,950 --> 00:04:24,360 Thank you. It's a new outfit. 121 00:04:24,390 --> 00:04:25,390 - It's new? - Yeah. 122 00:04:25,420 --> 00:04:27,160 - It suits you. - Thanks. 123 00:04:27,190 --> 00:04:29,730 I mean, I haven't seen it on anyone else, but it does suit... 124 00:04:29,760 --> 00:04:31,900 - Do you wanna have some lunch? - Yeah. 125 00:04:31,930 --> 00:04:34,430 I was thinking that I wanted to make you comfortable, 126 00:04:34,470 --> 00:04:36,970 so I was thinking we could hit that place right over there. 127 00:04:37,000 --> 00:04:39,470 - Tom: Oh, come on. - Maybe you know somebody in there. 128 00:04:39,510 --> 00:04:42,440 You know what's weird is I was conceived in a place just like that. 129 00:04:42,480 --> 00:04:43,880 - Really? - Yeah. 130 00:04:43,910 --> 00:04:45,640 Let's do it. 131 00:04:45,680 --> 00:04:48,710 I mean, I should have known when I asked him 132 00:04:48,750 --> 00:04:50,120 how good the corned beef was. 133 00:04:50,150 --> 00:04:52,750 When he said, "It's corned beef?" 134 00:04:52,790 --> 00:04:54,790 That should have been my clue. 135 00:04:54,820 --> 00:04:55,960 ( laughs ) 136 00:04:55,990 --> 00:04:58,390 So how long have you been in LA? 137 00:04:58,420 --> 00:04:59,890 - Three years. - Oh. 138 00:04:59,930 --> 00:05:01,930 Yeah. I moved from Connecticut. 139 00:05:01,960 --> 00:05:03,900 - Right. - With my boyfriend. 140 00:05:03,930 --> 00:05:06,760 Right. 141 00:05:06,800 --> 00:05:11,240 And then-- well, I just moved out of our place. 142 00:05:11,270 --> 00:05:13,370 - Oh. - We're going our separate ways. 143 00:05:13,410 --> 00:05:14,970 - Oh. - Yeah. 144 00:05:15,010 --> 00:05:18,880 I moved out thinking that I would be inspired out here. 145 00:05:18,910 --> 00:05:20,810 I write. I'm a writer. 146 00:05:20,850 --> 00:05:23,420 - Oh, wow. - Well, I don't make my living as a writer. 147 00:05:23,450 --> 00:05:25,950 I work at a bookstore. 148 00:05:25,990 --> 00:05:28,050 That's the same, isn't it? 149 00:05:28,090 --> 00:05:29,790 No, it's really not the same. 150 00:05:29,820 --> 00:05:32,560 Well, you know, it's not like you're a writer and working in SeaWorld. 151 00:05:32,590 --> 00:05:34,590 ( both laugh ) 152 00:05:34,630 --> 00:05:36,500 And you do what? 153 00:05:36,530 --> 00:05:39,030 Well, actually, I'm tracing my family tree. 154 00:05:39,100 --> 00:05:41,100 - Oh. - Which is really fun. 155 00:05:41,140 --> 00:05:43,940 I kind of got dragged into it, 156 00:05:43,970 --> 00:05:46,610 and now I'm meeting all these interesting 157 00:05:46,640 --> 00:05:52,210 and fairly close to mentally unstable relatives. 158 00:05:52,250 --> 00:05:54,050 ( laughs ) But I'm really enjoying it. 159 00:05:54,080 --> 00:05:55,520 And you know what? 160 00:05:55,550 --> 00:05:57,150 I hate to be a buzzkill, 161 00:05:57,180 --> 00:05:59,390 but I've actually got a meeting, a genealogical meeting. 162 00:05:59,420 --> 00:06:00,850 Oh, I'm sorry. I'm keeping you. 163 00:06:00,890 --> 00:06:02,320 No, no, no. That's okay. 164 00:06:02,420 --> 00:06:04,160 It's just time crept up on us. 165 00:06:04,190 --> 00:06:05,730 Hey, listen, you can finish this. 166 00:06:05,760 --> 00:06:08,360 Uh, yeah. Maybe it's better as leftovers. 167 00:06:08,400 --> 00:06:10,000 - But I have your number now. - Yeah. 168 00:06:10,030 --> 00:06:12,130 So call-- oh. 169 00:06:12,170 --> 00:06:13,330 Sorry. 170 00:06:13,370 --> 00:06:16,240 - European. - Didn't expect that. 171 00:06:16,270 --> 00:06:18,340 Um, next time, I'll bring you to the Irish yogurt place. 172 00:06:18,370 --> 00:06:20,540 ( laughs ) 173 00:06:20,580 --> 00:06:23,210 Okay, bye-bye. 174 00:06:25,350 --> 00:06:27,350 As dates go, that was pretty good. 175 00:06:27,380 --> 00:06:30,120 We chatted and laughed a bit. 176 00:06:30,150 --> 00:06:31,720 I mean, it can't go anywhere. 177 00:06:31,750 --> 00:06:34,090 I'm leaving in a couple of weeks, but it's-- 178 00:06:34,120 --> 00:06:37,160 it's good to get back on the horse, you know? 179 00:06:37,190 --> 00:06:39,230 Not that she's a horse. 180 00:06:39,260 --> 00:06:41,160 I mean... 181 00:06:41,200 --> 00:06:44,300 If anything, she's like a little pony. 182 00:06:44,330 --> 00:06:46,430 And I'm the stableboy 183 00:06:46,470 --> 00:06:48,640 offering her some of my carrot. 184 00:06:48,670 --> 00:06:51,670 I'd better go into this now. We're running pretty late. 185 00:06:51,710 --> 00:06:54,140 - Here you go, Mr. Chadwick. - Oh, great. 186 00:06:54,180 --> 00:06:56,980 - There. - So this is the marriage certificate? 187 00:06:57,010 --> 00:06:59,050 - Yes. - Lovely stuff. 188 00:06:59,080 --> 00:07:02,950 Ah, Charles Chadwick and Rebecca. 189 00:07:02,990 --> 00:07:04,820 She doesn't have a last name. 190 00:07:04,850 --> 00:07:08,560 Uh, let's see. This is 1865. 191 00:07:08,590 --> 00:07:10,760 A lot of times they would just omit the last name 192 00:07:10,790 --> 00:07:13,300 if it was a difficult last name to spell. 193 00:07:13,330 --> 00:07:14,860 - They would leave it out if they couldn't spell it? - Yeah. 194 00:07:14,900 --> 00:07:17,230 Native Americans, that was a tradition. 195 00:07:17,270 --> 00:07:19,030 - They would just leave it out. - Right. 196 00:07:19,070 --> 00:07:21,800 - Sacagawea. - That makes sense, actually. 197 00:07:21,840 --> 00:07:23,910 Yeah, I'm getting a lot of Indian 198 00:07:23,940 --> 00:07:26,210 in what I'm finding out. 199 00:07:26,240 --> 00:07:27,640 Oh, yeah? 200 00:07:27,680 --> 00:07:29,710 They were married in Barstow. 201 00:07:29,750 --> 00:07:30,910 Where is that? 202 00:07:30,950 --> 00:07:33,920 That's about halfway to Las Vegas. 203 00:07:33,950 --> 00:07:36,390 - Ooh. - Right next to the Mojave Desert. 204 00:07:36,420 --> 00:07:40,460 Right. "My sweet Mojave girl." 205 00:07:40,490 --> 00:07:41,720 - Are you talking to me? - No, sorry. 206 00:07:41,760 --> 00:07:43,760 I read-- there's a letter between them. 207 00:07:43,790 --> 00:07:46,400 He calls her his sweet Mojave girl. 208 00:07:46,430 --> 00:07:47,430 Oh, okay. 209 00:07:47,470 --> 00:07:49,000 You know, there probably is 210 00:07:49,030 --> 00:07:50,900 a Mojave Indian reservation out there. 211 00:07:50,940 --> 00:07:53,170 - Might be the connection-- - Yeah, it's all coming together. 212 00:07:53,200 --> 00:07:55,310 - Yeah. - This is so helpful. 213 00:07:55,340 --> 00:07:56,820 - Thank you. - And very exciting, huh? 214 00:07:56,840 --> 00:08:00,110 Yeah, it's-- I don't know where this is gonna lead. 215 00:08:00,140 --> 00:08:02,810 - Oh, probably something really special. - Yeah. 216 00:08:02,850 --> 00:08:05,780 With some turquoise. 217 00:08:05,820 --> 00:08:07,850 - What? - Traditional stone... 218 00:08:07,890 --> 00:08:09,690 - Oh! - ...of Native Americans. 219 00:08:09,750 --> 00:08:11,860 You are a mine of information. 220 00:08:11,890 --> 00:08:13,990 You are welcome, Mr. Chadwick. 221 00:08:14,030 --> 00:08:17,290 ( music blaring over radio ) 222 00:08:21,570 --> 00:08:24,270 - ( turns off car ) - Al: How do you feel after that Jacuzzi? 223 00:08:24,300 --> 00:08:27,140 That was amazing. I've never seen a Jacuzzi in someone's house before. 224 00:08:27,170 --> 00:08:29,110 - You don't have one in your flat? - Pete: Got-- no. 225 00:08:29,140 --> 00:08:31,410 We've got baths, but they're not-- that's impressive. 226 00:08:31,440 --> 00:08:33,240 - Hey! - Bea: Hello! 227 00:08:33,280 --> 00:08:34,410 Whoa! 228 00:08:34,510 --> 00:08:35,980 Here he comes. All right? 229 00:08:36,010 --> 00:08:37,920 - Hi, guys. Hiya, Bea. - Hey, Tom. We made it. 230 00:08:37,950 --> 00:08:39,920 - I missed ya. Hiya, Monk. - Me, too. 231 00:08:40,020 --> 00:08:41,250 - Oi, oi, saveloy. - All right? 232 00:08:41,290 --> 00:08:42,790 - How are you? - I'm good. 233 00:08:42,820 --> 00:08:44,060 Your cousins are sick, man. 234 00:08:44,090 --> 00:08:45,690 - They've got a Jacuzzi. - Yeah. 235 00:08:45,720 --> 00:08:47,190 I've already been in it. 236 00:08:47,230 --> 00:08:49,560 - Yeah, I can see your shorts are wet... - Straightaway. 237 00:08:49,600 --> 00:08:52,060 ...on the chair. I thought you were coming tomorrow. 238 00:08:52,100 --> 00:08:53,600 - What's-- - He got it wrong. 239 00:08:53,630 --> 00:08:55,530 He thought with the time difference that we'd lose a day. 240 00:08:55,570 --> 00:08:58,340 - Idiot. - Pete: Well, yeah, 'cause when you come from-- 241 00:08:58,370 --> 00:09:01,210 yeah, when you come from England to America, you-- 242 00:09:01,240 --> 00:09:03,410 - is it you miss a day? - Tom: Other way. Other way. 243 00:09:03,440 --> 00:09:05,780 - No, you take away a day. You take a day back. - No. 244 00:09:05,810 --> 00:09:07,850 Not a day. Eight hours is not-- 245 00:09:07,880 --> 00:09:09,810 It's time travel. 246 00:09:09,850 --> 00:09:12,550 My favorite saying is "What's crazier than a time zone?" 247 00:09:12,590 --> 00:09:14,490 - ( Bea laughs ) - Tom: Nothing. 248 00:09:14,520 --> 00:09:16,490 - No idea what it means. - Yeah. 249 00:09:16,520 --> 00:09:18,720 Hey, well, we've been having a great time, 250 00:09:18,760 --> 00:09:19,890 finding out a lot of stuff. 251 00:09:19,930 --> 00:09:22,260 Today I found out-- how exciting is this?-- 252 00:09:22,290 --> 00:09:25,430 we are Native American. 253 00:09:25,460 --> 00:09:26,860 - No way. - Yeah. 254 00:09:26,900 --> 00:09:29,200 - Is that Indians? - That is kind of Indians, yeah. 255 00:09:29,240 --> 00:09:30,770 - For real? We are? - Yeah. 256 00:09:30,800 --> 00:09:32,740 That explains my hair. 257 00:09:32,810 --> 00:09:34,910 That's the first thing that I thought of, too. 258 00:09:34,940 --> 00:09:36,070 Pocahontas. 259 00:09:36,110 --> 00:09:37,540 - Yeah. - Yeah. 260 00:09:37,580 --> 00:09:39,910 And so I'm gonna go up to the Mojave Desert. 261 00:09:39,950 --> 00:09:40,910 You should come. 262 00:09:40,950 --> 00:09:44,450 And we could just see what we can snuff out. 263 00:09:44,480 --> 00:09:46,250 I have a patient lives in Barstow. 264 00:09:46,290 --> 00:09:48,520 - Isn't that the Mojave Desert? - Yes, right. 265 00:09:48,590 --> 00:09:50,020 - Al: Doris. - Doris. 266 00:09:50,060 --> 00:09:52,220 She's a Native American and she can put you 267 00:09:52,260 --> 00:09:53,930 in touch with the Native American elders 268 00:09:53,960 --> 00:09:56,090 and trace your family line there. 269 00:09:56,130 --> 00:09:58,500 - That would be terrific. - Al: Yeah. 270 00:09:58,530 --> 00:10:00,000 She's a patient of yours? 271 00:10:00,030 --> 00:10:01,770 Oh, yeah. She's got very bad feet. 272 00:10:01,800 --> 00:10:04,130 - For years. - I shouldn't talk about a patient. 273 00:10:04,170 --> 00:10:06,340 - Go on. - Al: But she does. 274 00:10:06,370 --> 00:10:08,070 - Her feet have more problems-- - More problems. 275 00:10:08,110 --> 00:10:10,240 - Oh, my God. - Hammertoes. It's from the moccasins. 276 00:10:10,270 --> 00:10:12,540 - The hammertoes are from the-- - And all the hopping they do. 277 00:10:12,580 --> 00:10:15,410 - The dancing and all that. - A dance injury. 278 00:10:15,450 --> 00:10:16,750 And they don't breathe and you can get-- 279 00:10:16,780 --> 00:10:17,950 you get athlete's foot. 280 00:10:17,980 --> 00:10:20,280 - Oh, you had that. - That was herpes. 281 00:10:21,390 --> 00:10:23,790 That was a very long flight. 282 00:10:23,820 --> 00:10:27,090 Yeah, I'm a little worried I've got deep vein thrombosis. 283 00:10:27,130 --> 00:10:28,590 Why would you have that? 284 00:10:28,630 --> 00:10:30,800 Well, I wasn't wearing surgical stockings. 285 00:10:30,830 --> 00:10:33,630 Well, yeah, but they don't make them in your size. 286 00:10:33,670 --> 00:10:37,240 But it was just very difficult to be with Pete for that long. 287 00:10:37,270 --> 00:10:38,900 Such close quarters. 288 00:10:38,970 --> 00:10:40,570 With him hitting on the stewardesses. 289 00:10:40,610 --> 00:10:42,040 Yes, he's obnoxious. 290 00:10:42,080 --> 00:10:44,780 You must regret the night you spent with him. 291 00:10:44,810 --> 00:10:46,280 I don't know what you're talking about. 292 00:10:46,310 --> 00:10:47,980 I didn't spend a night with Pete. 293 00:10:48,020 --> 00:10:51,220 - What a thought. - And she still likes him. 294 00:10:52,850 --> 00:10:54,420 You do. 295 00:10:56,220 --> 00:10:57,790 Do I? 296 00:10:57,820 --> 00:10:59,930 Yeah. 297 00:10:59,960 --> 00:11:01,560 I didn't know that. 298 00:11:01,600 --> 00:11:04,800 ( music playing over radio ) 299 00:11:16,340 --> 00:11:17,880 Tom: Whoa, look. 300 00:11:17,910 --> 00:11:19,480 - Pete: Yes. - Bea: Wow, look. 301 00:11:19,510 --> 00:11:21,910 - A teepee. - Souvenirs. 302 00:11:23,380 --> 00:11:25,450 Tom: Whoa. 303 00:11:26,320 --> 00:11:27,350 - Hey. - Ya'at'eeh. 304 00:11:27,390 --> 00:11:28,750 - Ya-- - Ya'at'eeh. 305 00:11:28,790 --> 00:11:30,520 - Ya'at'eeh. - That's "hello" in Navajo. 306 00:11:30,560 --> 00:11:32,090 - Is that? - Ya'at'eeh. 307 00:11:32,160 --> 00:11:33,020 - That's all I got. - Hello there. 308 00:11:33,060 --> 00:11:34,260 - How do you do? - Hi. 309 00:11:34,290 --> 00:11:35,830 - Wow! - This is all authentic. 310 00:11:35,860 --> 00:11:37,300 - Tomahawk. - Great choice. 311 00:11:37,330 --> 00:11:41,130 Me Big Chief Crouching Tiger Hidden Bull. 312 00:11:41,170 --> 00:11:42,090 - Yeah? - Sure, you are. 313 00:11:42,100 --> 00:11:44,200 Arigato. ( kiaiing ) 314 00:11:44,240 --> 00:11:46,400 - De nada. - Yeah, this is great. 315 00:11:46,440 --> 00:11:49,840 - That is great. - So this is an actual tomahawk? 316 00:11:49,880 --> 00:11:51,640 This was used in the Fourth Battle of Tucson. 317 00:11:51,680 --> 00:11:52,710 Sod off. 318 00:11:52,750 --> 00:11:54,250 - Furry cup. - Ah! 319 00:11:54,280 --> 00:11:56,720 Ah, furry cup. Drink from the furry cup. 320 00:11:56,750 --> 00:11:58,550 'Cause that's what the lesbians-- 321 00:11:58,580 --> 00:12:00,020 Lookit, what I like about it 322 00:12:00,050 --> 00:12:02,090 is that they've used all of the animal. 323 00:12:02,120 --> 00:12:04,360 All of it, yeah. Most of it's in the handle. 324 00:12:04,390 --> 00:12:06,990 Right, you're holding its foot 325 00:12:07,030 --> 00:12:09,130 - and drinking from its leg. - Yeah. 326 00:12:09,160 --> 00:12:11,730 - Well, this looks amazing. - Oh, look at that. 327 00:12:11,770 --> 00:12:13,370 - Look at that. - That looks terrific. 328 00:12:13,400 --> 00:12:14,430 Check it out. 329 00:12:14,470 --> 00:12:16,500 Hey there, pal. That looks terrific. 330 00:12:16,540 --> 00:12:18,370 It does? I don't look like a lady? 331 00:12:18,400 --> 00:12:20,370 I'll tell you something interesting about this piece here. 332 00:12:20,410 --> 00:12:23,040 This was found outside of Hogan near Canyon de Chelly. 333 00:12:23,080 --> 00:12:25,580 - Right. - A very, very important part of Navajo culture 334 00:12:25,610 --> 00:12:28,780 and apparently owned by the grandmother of Pocahontas. 335 00:12:28,820 --> 00:12:29,950 - Wow. - Yeah. 336 00:12:29,980 --> 00:12:31,380 The genuine article... 337 00:12:31,420 --> 00:12:34,150 in your shop and not a museum. 338 00:12:34,190 --> 00:12:36,890 - Ooh, matching shoes. - Ah, yes. 339 00:12:36,920 --> 00:12:39,130 - What about those? Huh? - Perfect choice. 340 00:12:39,160 --> 00:12:40,830 This is what my ancestors would have worn. 341 00:12:40,860 --> 00:12:41,930 That's right. That's right. 342 00:12:41,960 --> 00:12:44,730 - This is actual yak hide. - Yak hide? 343 00:12:44,770 --> 00:12:46,870 You put those on, you're gonna want to go on a walkabout. 344 00:12:46,900 --> 00:12:49,000 - Oh, great. I love to walk. - Yeah. 345 00:12:49,040 --> 00:12:52,110 ( music playing ) 346 00:12:55,340 --> 00:12:57,740 Bea: Yee-haw! 347 00:12:57,780 --> 00:13:00,410 Pete: Yeah, boy. 348 00:13:02,880 --> 00:13:04,720 This is it? 349 00:13:04,750 --> 00:13:05,890 Tom: Hey. 350 00:13:05,920 --> 00:13:08,490 - You made it. - Yeah, sorry for keeping you. 351 00:13:08,520 --> 00:13:11,130 - No worries. John Smith. - Tom Chadwick. 352 00:13:11,160 --> 00:13:14,130 - Dr. Al's cousin? - That's right, yeah. 353 00:13:14,160 --> 00:13:16,500 Is he doing a good job on your granny's fallen arches? 354 00:13:16,530 --> 00:13:18,570 Yeah, yeah. They're doing a lot better. Thanks for asking, though. 355 00:13:18,600 --> 00:13:20,230 This is my friend Pete. 356 00:13:20,270 --> 00:13:21,370 - Pete. - Hiya. Hey. 357 00:13:21,400 --> 00:13:24,010 I was expecting more feathers up the back 358 00:13:24,040 --> 00:13:26,780 or a grass skirt or a tomahawk. 359 00:13:26,810 --> 00:13:28,080 - This is my sister Bea. - Whoo-whoo! 360 00:13:28,110 --> 00:13:29,510 - Hello. How are you? - Hi, Bea. It's a pleasure. 361 00:13:29,550 --> 00:13:31,680 What a fine man you are. 362 00:13:33,150 --> 00:13:35,120 All right, let-- let's head up to the reservation. 363 00:13:35,150 --> 00:13:36,880 The reservation. Ring, ring. 364 00:13:36,920 --> 00:13:38,490 Is that my local Indian? 365 00:13:38,520 --> 00:13:40,790 - Reservation for four, please. - Let's go. 366 00:13:40,820 --> 00:13:43,990 ( music playing on TV ) 367 00:13:46,930 --> 00:13:49,700 Holmes: Watson, what do you make of this? 368 00:13:51,370 --> 00:13:53,070 Watson: It looks rather like blood, Holmes. 369 00:13:53,100 --> 00:13:55,740 Yes, but the blood of what, Watson? 370 00:13:55,770 --> 00:13:58,610 - Do you remember our encounter with the Plaxians? - Pete: Hello? 371 00:13:58,680 --> 00:13:59,740 Ah ha-ha. 372 00:13:59,780 --> 00:14:02,950 - Tom: Hello there. - John: Shh. 373 00:14:02,980 --> 00:14:06,780 Holmes: This, I believe, is Plaxian blood. 374 00:14:06,820 --> 00:14:08,620 I thought you said they were bloodless, Holmes. 375 00:14:08,650 --> 00:14:11,220 Indeed. That is what I thought at the time. 376 00:14:11,250 --> 00:14:12,820 This one's brilliant. This one's brilliant. 377 00:14:12,860 --> 00:14:15,160 Watson gets killed by the Plaxians and dies. 378 00:14:15,190 --> 00:14:16,890 But he's not really dead. He comes back for-- 379 00:14:16,930 --> 00:14:18,760 - ( alarm blaring ) - This is the last in the series. 380 00:14:18,800 --> 00:14:21,860 - The season finale. - ( TV turns off ) 381 00:14:21,900 --> 00:14:23,700 This is old. 382 00:14:23,730 --> 00:14:24,770 I thought they had seen this. 383 00:14:24,800 --> 00:14:27,540 - Thanks a pantload. - Pete: Sorry. 384 00:14:27,570 --> 00:14:30,640 Tom, Bea, Pete, 385 00:14:30,670 --> 00:14:32,280 this is Chief Running Bull 386 00:14:32,310 --> 00:14:34,010 and White Feather, our tribal shaman. 387 00:14:34,050 --> 00:14:35,970 - How are you doing? - Hello, Chief Running Bull. 388 00:14:35,980 --> 00:14:37,820 - Hi. Tom. - Hi. 389 00:14:37,850 --> 00:14:39,320 - Hello. - Mr. Feather. 390 00:14:39,350 --> 00:14:41,590 - Pete: Hi, White Feather. - Bea: Hello. 391 00:14:41,620 --> 00:14:43,690 I gotta take off. I'm gonna leave you guys to it. 392 00:14:43,720 --> 00:14:45,120 - Thanks, John. - Have a good time. 393 00:14:45,160 --> 00:14:46,220 Thanks. 394 00:14:46,260 --> 00:14:49,730 Well, what-- what can we do for you, Tom? 395 00:14:49,760 --> 00:14:52,560 So, you don't live in the, um... 396 00:14:53,970 --> 00:14:55,370 Wigwams. 397 00:14:55,400 --> 00:14:56,870 ( laughs ) 398 00:14:56,900 --> 00:14:59,040 No, we don't. I have a condo in town. 399 00:14:59,070 --> 00:15:01,340 He's got a house out in the valley there. 400 00:15:01,410 --> 00:15:03,510 And why not? You deserve it. 401 00:15:03,540 --> 00:15:06,710 You think there's any chance that we can have a look around the reservation? 402 00:15:06,750 --> 00:15:08,610 - I can do that for you, yeah. - Tom: Terrific. 403 00:15:08,650 --> 00:15:10,780 Try and find out something about my roots. 404 00:15:10,820 --> 00:15:14,990 - Roots? - I have Indian roots-- uh, Native American roots. 405 00:15:15,020 --> 00:15:17,960 Well, I could-- I could show you around, yeah. 406 00:15:17,990 --> 00:15:19,120 That would be terrific. 407 00:15:19,160 --> 00:15:21,430 ( animal screeching ) 408 00:15:21,460 --> 00:15:23,030 Running Bull: Beautiful, isn't it? 409 00:15:23,060 --> 00:15:25,230 Oh, my goodness gracious. 410 00:15:25,270 --> 00:15:27,730 You know, Mr. Bull, do you think it would be possible 411 00:15:27,770 --> 00:15:30,700 for us to get Indian names? 412 00:15:30,740 --> 00:15:31,970 - Yes. - Yeah. 413 00:15:32,010 --> 00:15:33,070 ( laughs ) 414 00:15:33,110 --> 00:15:36,180 Well, uh, we don't normally do that. 415 00:15:36,210 --> 00:15:38,910 You have to earn a name or-- 416 00:15:38,950 --> 00:15:40,010 Just for fun. 417 00:15:40,050 --> 00:15:42,620 You know, while we're here in the place. 418 00:15:42,650 --> 00:15:45,820 I don't see any harm in it, I guess, yeah. 419 00:15:45,850 --> 00:15:47,390 You shall be known as... 420 00:15:49,620 --> 00:15:50,990 the Tall Man. 421 00:15:51,020 --> 00:15:52,160 Huh. 422 00:15:52,190 --> 00:15:55,460 And you shall be known as... 423 00:15:55,500 --> 00:15:57,300 Boy With a Hat. 424 00:15:57,330 --> 00:15:59,130 - I do have a lot of hats. - Yeah. 425 00:15:59,170 --> 00:16:02,540 And you shall be known as the Monkey Woman. 426 00:16:02,570 --> 00:16:04,240 Correct. 427 00:16:04,270 --> 00:16:05,670 Tom: Nice. 428 00:16:05,710 --> 00:16:07,270 It's fairly literal, really, isn't it? 429 00:16:07,310 --> 00:16:08,740 - The names. - That's what it says on the tin. 430 00:16:08,780 --> 00:16:10,980 - Yeah. - It doesn't matter, you see. 431 00:16:11,010 --> 00:16:14,750 We're all connected in one way or another-- 432 00:16:14,780 --> 00:16:16,750 every molecule, every piece of dirt, 433 00:16:16,780 --> 00:16:19,790 every bush, every rock. 434 00:16:19,820 --> 00:16:21,320 We're all one. 435 00:16:21,360 --> 00:16:23,560 The universe wastes nothing. 436 00:16:23,590 --> 00:16:25,730 - Wow-- shit. Sorry. - ( phone chiming ) 437 00:16:25,760 --> 00:16:27,290 That's-- 438 00:16:27,330 --> 00:16:28,930 it's me. 439 00:16:28,960 --> 00:16:30,600 What's that? 440 00:16:30,630 --> 00:16:32,670 Nothing. Sorry. Go on. 441 00:16:32,700 --> 00:16:33,970 The universe. 442 00:16:34,000 --> 00:16:36,270 Could I go horse-riding here? 443 00:16:36,300 --> 00:16:37,740 I can arrange that. 444 00:16:37,770 --> 00:16:39,840 Follow me. 445 00:16:39,870 --> 00:16:42,240 Bea: Oh, I just never want it to end. 446 00:16:42,280 --> 00:16:43,810 I'm glad you're enjoying yourself. 447 00:16:43,840 --> 00:16:45,740 It's fantastic. 448 00:16:45,780 --> 00:16:47,980 Monkey: Are there snakes in these bushes? 449 00:16:48,080 --> 00:16:50,280 No, Monkey, there's no snakes here. 450 00:16:50,350 --> 00:16:52,950 There's not much of anything around here. 451 00:16:52,990 --> 00:16:53,990 Well, that's good. 452 00:16:54,020 --> 00:16:56,490 Aw, she's having fun. 453 00:16:56,520 --> 00:16:59,120 Monkey: All the way to Bethlehem, eh? 454 00:16:59,230 --> 00:17:01,160 Chief Feather, I've got a question. 455 00:17:01,190 --> 00:17:02,890 You know, like back in the day 456 00:17:02,930 --> 00:17:05,530 when there was all the problems with you-- 457 00:17:05,570 --> 00:17:07,500 the Indians and the cowboys-- 458 00:17:07,530 --> 00:17:11,370 is that 'cause, like, when you initially immigrated over from India, 459 00:17:11,400 --> 00:17:14,070 they thought you were, like, coming over here, 460 00:17:14,110 --> 00:17:15,640 taking all their horses 461 00:17:15,670 --> 00:17:18,240 and touching up their women and taking their jobs? 462 00:17:18,280 --> 00:17:20,310 I have no idea what you're talking about. 463 00:17:20,350 --> 00:17:21,950 - ( Running Bull sighs ) - Tom and Pete: Hey. 464 00:17:21,980 --> 00:17:23,860 - Bea: That was so much fun! - Did you have fun? 465 00:17:23,880 --> 00:17:25,880 - Yeah. - Monkey: We've done it all now. 466 00:17:25,920 --> 00:17:27,350 That was amazing. 467 00:17:27,390 --> 00:17:29,190 That was some white-knuckle shit. 468 00:17:29,220 --> 00:17:31,590 - Touch and go. - Bea: It was great. 469 00:17:31,620 --> 00:17:33,420 So do we all sit around 470 00:17:33,460 --> 00:17:36,790 and have a little toke on the old peace pipe now? 471 00:17:36,830 --> 00:17:37,900 ( squeaks ) 472 00:17:37,930 --> 00:17:40,700 No, we-- we don't do that anymore. 473 00:17:40,730 --> 00:17:42,600 Oh, you just stick to the drinking? 474 00:17:42,630 --> 00:17:44,100 We don't do that either. 475 00:17:44,170 --> 00:17:45,440 Tom: Really? 476 00:17:45,470 --> 00:17:48,970 So, you guys about ready? You all about set? 477 00:17:49,010 --> 00:17:52,310 Oh, before I go, I just wanted to show you... 478 00:17:52,340 --> 00:17:56,050 this photograph of my great-great-grandmother Rebecca. 479 00:17:56,080 --> 00:17:58,550 I was hoping you might be able to shed some light on it. 480 00:17:59,720 --> 00:18:01,550 She's on a horse. 481 00:18:01,590 --> 00:18:04,150 - Remember her? - Maybe Mr. Feather might recognize her dress. 482 00:18:04,190 --> 00:18:06,560 - No, but she's a beautiful woman. - Yeah. 483 00:18:06,660 --> 00:18:08,760 She's a handsome lady, isn't she? 484 00:18:08,790 --> 00:18:10,160 You might try the-- 485 00:18:10,200 --> 00:18:12,300 the records office in Barstow might help you out. 486 00:18:12,330 --> 00:18:14,730 I'll do that. Thank you. 487 00:18:14,770 --> 00:18:16,770 ( music playing over radio ) 488 00:18:16,800 --> 00:18:18,970 Tom: Oh, there it is. There it is. 489 00:18:19,000 --> 00:18:21,740 Okay. 490 00:18:21,770 --> 00:18:23,770 That's it. 491 00:18:23,810 --> 00:18:26,780 All right, I shouldn't be too long. Don't touch the car. 492 00:18:26,810 --> 00:18:28,410 All right, let's go and find out 493 00:18:28,450 --> 00:18:30,510 if this hot Indian bird's your real mom. 494 00:18:30,550 --> 00:18:33,050 - That's not-- ugh. - Ugh. 495 00:18:33,080 --> 00:18:35,050 - Get us some fizzy pop. - Monkey: Don't leave me alone with him. 496 00:18:35,090 --> 00:18:37,650 - Or some sweeties. - Some cashew nuts. 497 00:18:37,690 --> 00:18:39,220 Not cashew nuts. 498 00:18:39,260 --> 00:18:41,620 Not for you, dicksplat. 499 00:18:41,660 --> 00:18:43,760 Come on, spunk. 500 00:18:45,130 --> 00:18:46,460 Hello. 501 00:18:46,500 --> 00:18:48,660 - Hi. - Hi. 502 00:18:48,700 --> 00:18:50,230 Um... 503 00:18:50,270 --> 00:18:52,370 hi, my name is Tom Chadwick. 504 00:18:52,400 --> 00:18:56,070 I'm looking for some information... 505 00:18:56,100 --> 00:18:58,570 about this swarthy young lady. 506 00:18:58,610 --> 00:19:02,440 Uh, her name is Rebecca Chadwick. 507 00:19:02,480 --> 00:19:04,050 She's from Barstow 508 00:19:04,080 --> 00:19:07,120 and she's my great-great-grandmother. 509 00:19:07,150 --> 00:19:09,350 This is all you have, just this picture? 510 00:19:09,390 --> 00:19:11,420 And her name. 511 00:19:11,450 --> 00:19:13,590 - She looks Native American. - She is, actually. 512 00:19:13,620 --> 00:19:16,120 She's an Indian. We all are. 513 00:19:16,160 --> 00:19:17,790 I Tall Man. 514 00:19:20,560 --> 00:19:23,660 Um, well, we don't really have 515 00:19:23,700 --> 00:19:26,530 pictures and records like this here. 516 00:19:26,570 --> 00:19:29,070 In the record office there's no-- right. 517 00:19:29,100 --> 00:19:31,540 You should probably go and talk to Marty. 518 00:19:31,570 --> 00:19:34,240 Marty Schmelff. Marty knows everything. 519 00:19:34,280 --> 00:19:35,880 Sorry, you said Marty Schmelff? 520 00:19:35,910 --> 00:19:37,310 Yeah, the Schmelff family. 521 00:19:37,350 --> 00:19:39,180 They've been here in Barstow well over a hundred years... 522 00:19:39,210 --> 00:19:41,850 - Whoo. - ...and I have always suspected 523 00:19:41,880 --> 00:19:45,320 that his family used to own my family. 524 00:19:46,320 --> 00:19:48,060 But they don't anymore? 525 00:19:48,930 --> 00:19:49,990 No. 526 00:19:50,030 --> 00:19:52,030 Good for you. 527 00:19:53,000 --> 00:19:54,100 Schmelff, Marty Schmelff. 528 00:19:54,130 --> 00:19:55,900 Owns a store just down the way. 529 00:19:55,930 --> 00:19:58,230 - Brilliant. - Just about a mile on down. 530 00:19:58,270 --> 00:20:00,940 Hey, thank you so much. That's reasonably helpful. 531 00:20:00,970 --> 00:20:02,340 Thank you. 532 00:20:02,370 --> 00:20:04,840 - Okay, bye-bye. - Bye-bye. 533 00:20:08,910 --> 00:20:11,210 You're an unevolved idiot and I could crush your head 534 00:20:11,250 --> 00:20:13,310 - just like that. - Monkey: Like a testicle talking to me. 535 00:20:13,380 --> 00:20:15,850 - Vagina face. - What did they say? 536 00:20:16,850 --> 00:20:18,550 Uh... 537 00:20:18,590 --> 00:20:20,920 Who do you keep texting? 538 00:20:20,960 --> 00:20:23,320 Uh, nobody. No, they didn't know anything. 539 00:20:23,360 --> 00:20:25,730 We need to go somewhere else. 540 00:20:29,330 --> 00:20:31,930 Tom: All right. This must be us. 541 00:20:31,970 --> 00:20:35,740 Yee-haw! Ride 'em, cowboy. 542 00:20:35,770 --> 00:20:38,940 Monkey: This search gets less and less promising. 543 00:20:38,970 --> 00:20:41,380 ( bell rings ) 544 00:20:41,410 --> 00:20:43,880 - Welcome! Hello! - Hi there. 545 00:20:43,910 --> 00:20:45,880 I'm looking for Marty Schmelff. 546 00:20:45,910 --> 00:20:48,050 That's me. I'm Marty Schmelff. Welcome. 547 00:20:48,080 --> 00:20:49,480 How do you do? I'm Tom Chadwick. 548 00:20:49,550 --> 00:20:50,750 This is my sister Bea. 549 00:20:50,790 --> 00:20:52,220 - Hi, Bea. How are you? - Hello. How are you? 550 00:20:52,250 --> 00:20:54,020 - Pete. - Hi, I'm Pete. 551 00:20:54,060 --> 00:20:56,390 - I'm his mate. - Hi, Pete. Welcome to Schmelff's Dry Goods. 552 00:20:56,420 --> 00:20:59,030 - What can I do for you? - We were sent here 553 00:20:59,090 --> 00:21:01,260 by the Barstow records woman. 554 00:21:01,300 --> 00:21:02,930 Sure. Louisa, mm-hmm. 555 00:21:02,960 --> 00:21:04,830 And she told us that you're quite the authority 556 00:21:04,870 --> 00:21:06,130 on all things Barstow. 557 00:21:06,170 --> 00:21:07,170 - Did she? - Yeah. 558 00:21:07,200 --> 00:21:08,870 Isn't that lovely? 559 00:21:08,900 --> 00:21:10,940 We're hoping that you might be able to shed some light on this. 560 00:21:10,970 --> 00:21:13,340 This is my great-great-grandmother. 561 00:21:13,380 --> 00:21:15,480 I don't know whether you recognize that-- 562 00:21:15,550 --> 00:21:17,450 ( laughs ) 563 00:21:17,480 --> 00:21:18,950 This... 564 00:21:18,980 --> 00:21:20,450 ( laughs ) I mean... 565 00:21:20,480 --> 00:21:21,950 Really? 566 00:21:21,990 --> 00:21:24,120 - Your great-great-grandmother? - That's right. 567 00:21:24,150 --> 00:21:25,720 You should come with me. 568 00:21:25,760 --> 00:21:28,220 This is astounding. 569 00:21:28,260 --> 00:21:30,030 You say this is your great-great-grandmother? 570 00:21:30,060 --> 00:21:31,360 - Yeah. - How about this? 571 00:21:31,390 --> 00:21:33,400 - Tom: Oh! - Bea: Oh, my God! 572 00:21:33,430 --> 00:21:34,260 That's Rebecca. 573 00:21:34,300 --> 00:21:35,760 - Same woman. - That's her. 574 00:21:35,800 --> 00:21:38,530 Marty: With her family-- younger brother David Schmelff, 575 00:21:38,570 --> 00:21:42,400 father Eli, Naomi-- originally Naomi Flubb-- 576 00:21:42,440 --> 00:21:45,810 and then Schmuel Schmelff, my great-great-granddad, 577 00:21:45,840 --> 00:21:48,180 who started the dry goods business here in Barstow. 578 00:21:48,210 --> 00:21:49,740 - The Schmelffs. - Schmelffs? 579 00:21:49,780 --> 00:21:53,250 - Your family. - That sounds very Jewishy. 580 00:21:53,280 --> 00:21:54,950 - Well, it's completely Jewish. - Oh, it is? 581 00:21:54,980 --> 00:21:56,080 Oh, yeah. Schmelffs. 582 00:21:56,120 --> 00:21:58,720 I mean, that's Jewish. 583 00:21:58,750 --> 00:22:00,020 Holy shit. 584 00:22:00,060 --> 00:22:02,320 - You're a Jew. - I love Jesus. 585 00:22:02,360 --> 00:22:04,430 - A tremendous Jew, Jesus. - Tom: Yeah. 586 00:22:04,460 --> 00:22:06,330 - So we're related? - We're related! 587 00:22:06,360 --> 00:22:08,500 - Mishpucha! - Oh, mishpucha to you. 588 00:22:08,530 --> 00:22:09,400 - Yes. - Yeah. 589 00:22:09,430 --> 00:22:10,870 I have a wonderful surprise. 590 00:22:10,900 --> 00:22:11,800 There's a celebrity in the family, 591 00:22:11,830 --> 00:22:13,730 a movie star from the 1920s. 592 00:22:13,770 --> 00:22:16,200 Your great-uncle Ezra Schmelff 593 00:22:16,240 --> 00:22:17,770 was a film star. 594 00:22:17,810 --> 00:22:19,210 Tumbleweed Tim. 595 00:22:19,240 --> 00:22:20,980 - Oh, a better name. - How about that? 596 00:22:21,010 --> 00:22:22,410 I think there's a resemblance. 597 00:22:22,440 --> 00:22:24,250 - Hold up your left hand. Show your friends. - No. 598 00:22:24,280 --> 00:22:26,480 - Hold the hand up and smile. - Marty: Just put it right up there. 599 00:22:26,520 --> 00:22:27,950 Pete: Oh, more teeth. 600 00:22:27,980 --> 00:22:29,480 - That's uncanny. - Pete: Spooky. 601 00:22:29,520 --> 00:22:30,650 Marty: I don't see the resemblance 602 00:22:30,690 --> 00:22:31,920 now that I'm holding it up. 603 00:22:31,950 --> 00:22:33,960 Your great-uncle Ezra. 604 00:22:33,990 --> 00:22:35,460 The Schmelff. 605 00:22:35,490 --> 00:22:38,360 ( crickets chirping ) 606 00:22:43,900 --> 00:22:46,500 Howdy. 607 00:22:46,540 --> 00:22:48,970 ( cell phone rings ) 608 00:22:51,410 --> 00:22:52,840 Hello? 609 00:22:52,880 --> 00:22:54,910 - Hello, Tommy? - Aw, hey. 610 00:22:54,950 --> 00:22:57,750 There's a sound for sore ears. 611 00:22:57,780 --> 00:22:59,680 I'm sorry to call you so late. I just got in. 612 00:22:59,720 --> 00:23:03,220 But I picked up your mail and I think you've got your DNA results. 613 00:23:03,250 --> 00:23:05,010 - You want me to open it? - Oh, that's great. 614 00:23:05,020 --> 00:23:06,920 - Will you have a little look? - I will. 615 00:23:07,830 --> 00:23:09,260 Here we go. 616 00:23:09,290 --> 00:23:10,930 ( sniffs ) Got it. 617 00:23:10,960 --> 00:23:12,500 Did you just sniff it? 618 00:23:12,530 --> 00:23:14,330 How did you know? 619 00:23:14,370 --> 00:23:16,230 I could hear you sniffing it. 620 00:23:16,270 --> 00:23:18,130 Smells of haddock. 621 00:23:18,170 --> 00:23:19,770 Okay, well, it's very long. 622 00:23:19,800 --> 00:23:21,370 You want me to read you the whole thing? 623 00:23:21,410 --> 00:23:23,740 No, no, no. Hey, will you just have a look 624 00:23:23,770 --> 00:23:27,180 and see if it says I have Native American blood? 625 00:23:27,210 --> 00:23:28,710 Uh, here we go. 626 00:23:28,750 --> 00:23:31,950 "Regional affiliation: French, English, Irish, 627 00:23:31,980 --> 00:23:33,850 German, North American, 628 00:23:33,880 --> 00:23:35,320 Scottish, Hungarian." 629 00:23:35,350 --> 00:23:38,150 Nope. Nothing there about Native American. 630 00:23:38,190 --> 00:23:39,760 Not even a little bit? 631 00:23:39,790 --> 00:23:42,820 Not even a tiny little incy pincy wincy bit 632 00:23:42,860 --> 00:23:44,030 that I can see. 633 00:23:44,060 --> 00:23:46,560 - Oh, okay. - Absolutely. 634 00:23:46,600 --> 00:23:48,060 Now you keep well, man. All right? 635 00:23:48,100 --> 00:23:49,830 Yeah, you, too, buddy. Thank you. 636 00:23:49,870 --> 00:23:50,800 Talk soon. 637 00:23:50,830 --> 00:23:52,530 All right. Bye now. 638 00:23:53,400 --> 00:23:55,140 Ah, shit. 639 00:24:03,750 --> 00:24:04,980 So I'm not an Indian, 640 00:24:05,010 --> 00:24:09,150 but it turns out that I do have Jewish blood, 641 00:24:09,190 --> 00:24:12,250 which makes total sense. 642 00:24:12,290 --> 00:24:15,290 Think about it-- a bunch of people 643 00:24:15,330 --> 00:24:18,730 who traveled thousands of miles 644 00:24:18,760 --> 00:24:23,070 escaping persecution to secure their identity. 645 00:24:24,040 --> 00:24:26,800 Hello. Remind you of anyone? 646 00:24:27,740 --> 00:24:30,140 Me. 647 00:24:30,180 --> 00:24:32,380 I mean, persecution's a big word. 648 00:24:32,410 --> 00:24:36,620 But the rush hour commute and the London Underground? 649 00:24:36,650 --> 00:24:39,050 Whew. Oy vey. 650 00:24:40,100 --> 00:24:43,990 I do still feel a little bit Indian. 651 00:24:44,030 --> 00:24:45,860 Mazel tov. 652 00:24:47,100 --> 00:24:56,240 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 653 00:24:56,270 --> 00:25:00,640 ? But I never really had a clue ? 654 00:25:00,680 --> 00:25:04,280 ? How to love a girl like you ? 655 00:25:04,310 --> 00:25:07,010 ? Two true believers ? 656 00:25:07,050 --> 00:25:10,050 ? We devised ? 657 00:25:10,080 --> 00:25:13,650 ? A temporary paradise ? 658 00:25:13,690 --> 00:25:18,220 ? Now our future is in the past ? 659 00:25:18,260 --> 00:25:20,760 ? I should have known ? 660 00:25:20,790 --> 00:25:24,600 ? It wouldn't last ? 661 00:25:24,630 --> 00:25:28,540 ? I should have been a better man ? 662 00:25:28,570 --> 00:25:33,340 ? You could have been a better friend ? 663 00:25:33,380 --> 00:25:37,310 ? I'm alone, but that's okay ? 664 00:25:37,350 --> 00:25:39,180 ? I guess the dice ? 665 00:25:39,210 --> 00:25:44,050 ? Just rolled that way. ? 666 00:25:44,100 --> 00:25:48,650 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.