All language subtitles for Family Tree s01e04 Country Life.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,373 --> 00:00:31,900 Tom: Alistair Chadwick, Jr. 2 00:00:31,940 --> 00:00:34,310 Glendale, California. 3 00:00:34,793 --> 00:00:35,940 He's got a phone number on here. 4 00:00:36,373 --> 00:00:37,910 His number's on here, Pete. 5 00:00:38,250 --> 00:00:39,850 Good. 6 00:00:40,380 --> 00:00:41,270 Do you know who I'm talking about? 7 00:00:41,280 --> 00:00:43,686 Yeah, the, um... 8 00:00:43,920 --> 00:00:46,190 the bloke you're always talking about. 9 00:00:46,220 --> 00:00:47,890 That's right. I thought you weren't listening. 10 00:00:47,920 --> 00:00:49,430 No. God, no. 11 00:00:49,586 --> 00:00:51,690 - Hello. - Hello. 12 00:00:52,073 --> 00:00:52,960 - This is... - Oh. 13 00:00:52,960 --> 00:00:52,980 ...Thomas Chadwick. - This is... - Oh. 14 00:00:52,980 --> 00:00:54,630 ...Thomas Chadwick. 15 00:00:54,740 --> 00:00:58,640 I'm looking to speak to Alistair Chadwick, Jr. 16 00:00:58,806 --> 00:01:01,373 This is a voicemail. I just realized. 17 00:01:01,486 --> 00:01:06,926 I am a... your relative in London, England. 18 00:01:07,193 --> 00:01:11,633 And I have got your details from tracemypast.net. 19 00:01:11,766 --> 00:01:16,650 We are spawned from the great Chadwick oak. 20 00:01:16,690 --> 00:01:19,273 So let's chat about how great that is. 21 00:01:19,346 --> 00:01:20,270 Thank you very much. 22 00:01:20,280 --> 00:01:22,630 Y'all have a nice... come back and see us, now. 23 00:01:22,646 --> 00:01:24,200 You hear? 24 00:01:24,640 --> 00:01:25,730 They'll love that. 25 00:01:25,760 --> 00:01:27,200 - Yeah. - That was your out. 26 00:01:27,230 --> 00:01:29,470 They probably thought I was an idiot until they heard that. 27 00:01:29,613 --> 00:01:31,740 And then they're like, "Oh, he's just one of us." 28 00:01:31,846 --> 00:01:33,100 One of the gang. 29 00:01:33,393 --> 00:01:34,293 - Oh, f... - ( crashes ) 30 00:01:34,366 --> 00:01:36,540 You've made me crash. 31 00:01:38,780 --> 00:01:40,133 These are so old. 32 00:01:40,253 --> 00:01:42,230 Oh, Tom, you'll never guess 33 00:01:42,246 --> 00:01:44,720 what old muggins here has got to do this week. 34 00:01:44,750 --> 00:01:46,680 Uh, finishing primary school. 35 00:01:47,240 --> 00:01:47,686 No. 36 00:01:47,720 --> 00:01:49,620 Um, you're going dogging in Kew Gardens. 37 00:01:49,650 --> 00:01:50,613 No, you won't guess. 38 00:01:50,860 --> 00:01:54,226 I have got to get alpaca spoo 39 00:01:54,246 --> 00:01:56,206 to inseminate a hembra. 40 00:01:57,480 --> 00:01:58,306 Typical me. 41 00:01:58,333 --> 00:01:59,970 I... I mean, I didn't understand any of it. 42 00:02:00,000 --> 00:02:02,800 I've got to get spoo from an alpaca... 43 00:02:02,900 --> 00:02:03,640 Spoo? 44 00:02:03,813 --> 00:02:04,670 Spoo. 45 00:02:05,586 --> 00:02:07,010 Spoo. 46 00:02:07,433 --> 00:02:09,360 You know, spoo, spunk, jizz, 47 00:02:09,406 --> 00:02:11,510 cock snot, baby batter, nut butter. 48 00:02:11,550 --> 00:02:12,980 - Semen. - Semen. 49 00:02:13,010 --> 00:02:14,050 - That's another one. - I'm familiar with it. 50 00:02:14,080 --> 00:02:17,250 Yeah, so I've got to get alpaca spoo 51 00:02:17,573 --> 00:02:20,620 to inseminate a hembra, a female alpaca, 52 00:02:20,846 --> 00:02:21,920 and have a baby. 53 00:02:21,960 --> 00:02:23,760 And what's a baby alpaca called? 54 00:02:26,206 --> 00:02:28,730 Oh, God! It's the new Sherlock Holmes. 55 00:02:29,560 --> 00:02:30,400 That's an unusual name. 56 00:02:30,666 --> 00:02:32,230 Watson: You seem a bit preoccupied, Holmes. 57 00:02:33,593 --> 00:02:35,300 Do you notice anything unusual, Watson? 58 00:02:36,266 --> 00:02:37,740 It does seem a bit hot in here. 59 00:02:37,900 --> 00:02:39,670 Your capacity for gauging the subtle changes 60 00:02:39,710 --> 00:02:42,310 in your own body temperature is admirable, Watson, 61 00:02:42,740 --> 00:02:44,310 but the warmth you are feeling is the result of having 62 00:02:44,350 --> 00:02:46,550 more Marmite than usual on your sandwich at lunch. 63 00:02:47,193 --> 00:02:49,250 And as a doctor, you would know that yeast extract 64 00:02:49,290 --> 00:02:50,850 contains a high amount of niacin, 65 00:02:51,580 --> 00:02:53,220 which has caused you to experience a slight heat flash. 66 00:02:53,260 --> 00:02:55,190 ( paper tearing ) 67 00:02:55,600 --> 00:02:56,990 Holmes: However, my concerns 68 00:02:57,030 --> 00:03:00,230 are somewhat more cosmic in nature. 69 00:03:00,260 --> 00:03:02,260 Watson: I don't understand. 70 00:03:02,726 --> 00:03:03,730 What are you doing? 71 00:03:04,006 --> 00:03:05,670 Getting my DNA 72 00:03:06,100 --> 00:03:07,500 to speed up the whole family tree thing. 73 00:03:07,540 --> 00:03:10,110 Yeah? Give us a go. 74 00:03:12,306 --> 00:03:14,010 It kind of defeats the purpose if you use the same... 75 00:03:14,040 --> 00:03:15,180 I want to do it. 76 00:03:15,333 --> 00:03:17,350 Why can't I do it? 77 00:03:18,310 --> 00:03:20,110 All right. 78 00:03:23,750 --> 00:03:24,990 Yeah, okay. 79 00:03:27,633 --> 00:03:29,790 - Could we be related? - I don't think so. 80 00:03:29,926 --> 00:03:31,560 I hope not. 81 00:03:32,326 --> 00:03:33,800 Tom: I'm no button expert. 82 00:03:34,080 --> 00:03:35,730 I've never claimed to be one. 83 00:03:36,133 --> 00:03:38,170 But I think these are American. 84 00:03:38,473 --> 00:03:39,770 It's got an eagle on it 85 00:03:40,146 --> 00:03:42,440 and it says "quality" on the back. 86 00:03:42,813 --> 00:03:45,340 So it can't be made in England. 87 00:03:45,506 --> 00:03:48,810 These people are American... Charles and Rebecca Chadwick. 88 00:03:49,020 --> 00:03:50,920 But they left America. 89 00:03:51,260 --> 00:03:54,326 When everybody else from England and Ireland were on ships 90 00:03:54,350 --> 00:03:55,790 heading over to the East Coast, 91 00:03:56,026 --> 00:03:57,990 Charles and Rebecca Chadwick 92 00:03:58,020 --> 00:03:59,960 came from America on their own 93 00:03:59,990 --> 00:04:02,830 to spawn Harry Chadwick, my great-granddad, 94 00:04:02,860 --> 00:04:05,630 and later me and all of these guys 95 00:04:05,660 --> 00:04:08,900 and this guy, Brian, my great-uncle. 96 00:04:08,940 --> 00:04:12,013 And later his sons Graham Chadwick 97 00:04:12,346 --> 00:04:15,440 and Ronnie Chadwick, who I've tracked down. 98 00:04:15,480 --> 00:04:18,510 And they run a farm in Derbyshire. 99 00:04:18,550 --> 00:04:20,910 I'm gonna go and see them 'cause I want answers. 100 00:04:20,950 --> 00:04:23,450 Tom: Think this is good? 101 00:04:23,480 --> 00:04:24,880 Mr. Pfister: Yeah, I'm not sure, Tommy. 102 00:04:24,920 --> 00:04:26,450 I think this might be more Warwickshire 103 00:04:26,490 --> 00:04:27,690 or Leicestershire than Derbyshire. 104 00:04:27,720 --> 00:04:29,620 I just want to make sure that I fit in. 105 00:04:29,660 --> 00:04:31,090 This is nice. 106 00:04:31,120 --> 00:04:33,360 Did I tell you that I met Sarah at Sainsbury's? 107 00:04:33,390 --> 00:04:35,630 It was good. Really nice. 108 00:04:35,660 --> 00:04:37,360 The first time since...? 109 00:04:37,400 --> 00:04:38,760 Yeah, first time since we broke up. 110 00:04:38,800 --> 00:04:41,200 So it was good. She was looking well. She was looking... 111 00:04:41,230 --> 00:04:43,100 Um, she was with someone. 112 00:04:43,140 --> 00:04:45,700 - Some guy called Clint. - Clint? 113 00:04:45,740 --> 00:04:47,440 It was closure, actually. It felt nice. 114 00:04:47,470 --> 00:04:50,110 Although she did do this thing where she'd... 115 00:04:50,140 --> 00:04:52,450 that kind of, you know... "Hey, Tom," you know? 116 00:04:52,480 --> 00:04:54,050 She'd kind of drop her head to one side. 117 00:04:54,080 --> 00:04:55,610 I'm like, "I'm not having that." 118 00:04:55,650 --> 00:04:57,490 So then I was like, "Oh, I'm fine. How are you?" 119 00:04:57,520 --> 00:04:59,690 She was wearing red lipstick. 120 00:04:59,720 --> 00:05:02,590 I used to love when she would wear red lipstick. 121 00:05:02,620 --> 00:05:04,020 She would never wear it for me 122 00:05:04,060 --> 00:05:05,830 because she thought it looked too slutty. 123 00:05:05,860 --> 00:05:07,460 She would wear this pale pink shit. 124 00:05:07,490 --> 00:05:10,060 But, no, Clint likes red lipstick, so she's all over it. 125 00:05:10,100 --> 00:05:12,300 She looks like a big sexy clown mouth. 126 00:05:12,330 --> 00:05:14,170 I think this is good. 127 00:05:14,200 --> 00:05:15,540 I like the hat. 128 00:05:15,570 --> 00:05:17,900 Just top it off. What do you reckon? 129 00:05:19,170 --> 00:05:20,740 - You want my honest opinion? - Yeah. 130 00:05:20,780 --> 00:05:23,040 You look like a grade-A cock, man. 131 00:05:23,080 --> 00:05:24,680 That's great. 132 00:05:24,710 --> 00:05:27,110 Man: Thanks for coming in, Mr. Chadwick. 133 00:05:27,150 --> 00:05:28,980 Tom: Sure. Sure, no problem. 134 00:05:29,020 --> 00:05:31,590 Are you familiar with the new software? 135 00:05:32,820 --> 00:05:34,190 The new software... 136 00:05:34,220 --> 00:05:38,130 Which... which one would be the new software? 137 00:05:38,160 --> 00:05:40,730 The industry standard software 138 00:05:40,760 --> 00:05:43,430 that we all have to use now. 139 00:05:43,500 --> 00:05:45,930 We were more hands-on. 140 00:05:45,970 --> 00:05:49,040 We would use models and... 141 00:05:49,070 --> 00:05:52,070 So you don't know how to use the software? 142 00:05:55,880 --> 00:05:57,550 No. 143 00:05:59,410 --> 00:06:01,650 All right. Um... 144 00:06:01,680 --> 00:06:04,180 Please give me the job. 145 00:06:08,620 --> 00:06:11,290 ( children playing ) 146 00:06:11,330 --> 00:06:13,260 Pete: Right, come on in, Taurus. 147 00:06:13,290 --> 00:06:15,160 Step one: impregnation. 148 00:06:15,200 --> 00:06:17,400 Getting you in the mood... 149 00:06:17,430 --> 00:06:19,130 for lovemaking. 150 00:06:19,170 --> 00:06:22,200 Oh, look at her. Eh? 151 00:06:22,240 --> 00:06:24,900 You know she's got a really long neck 152 00:06:24,940 --> 00:06:28,470 and little, short, stubby legs 153 00:06:28,510 --> 00:06:30,110 and a great big ass. 154 00:06:30,140 --> 00:06:32,810 I don't know what's up with Taurus. 155 00:06:32,850 --> 00:06:34,810 He might not be ready to be a dad. 156 00:06:34,850 --> 00:06:36,580 Do you know what? If someone was... 157 00:06:36,620 --> 00:06:39,850 'cause I was there watching him, telling him to get hard. 158 00:06:39,890 --> 00:06:42,590 And that's... that's an added level 159 00:06:42,620 --> 00:06:45,660 of pressure and anxiety 160 00:06:45,690 --> 00:06:47,560 that no bloke needs, 161 00:06:47,590 --> 00:06:49,330 and no one wants that to happen. 162 00:06:49,360 --> 00:06:51,430 But I imagine being a dad. 163 00:06:51,470 --> 00:06:53,470 How cool would that be? 164 00:06:53,500 --> 00:06:55,700 I'd love to be a dad. 165 00:06:55,740 --> 00:06:59,670 I mean, I've got to find the right girl first. 166 00:06:59,710 --> 00:07:01,810 None of the girls I'm seeing at the moment are... 167 00:07:01,840 --> 00:07:04,380 they're not mother material. 168 00:07:04,410 --> 00:07:07,780 Well, one of them is a mother. 169 00:07:07,820 --> 00:07:09,980 But the others are like 16 and 18. 170 00:07:10,020 --> 00:07:13,620 I met her at an over-40s night in Catford. 171 00:07:13,660 --> 00:07:16,090 And she's a terrible mom, actually. 172 00:07:16,130 --> 00:07:17,490 I mean, so I wouldn't... 173 00:07:17,530 --> 00:07:19,330 none of the ones I'm seeing would be... 174 00:07:19,360 --> 00:07:23,700 but if I meet the right girl, I'm happy to have a baby. 175 00:07:23,730 --> 00:07:25,300 It'd be a little babe... 176 00:07:25,330 --> 00:07:26,800 and I'd wear it on a papoose 177 00:07:26,840 --> 00:07:30,100 and then I'd push him on the swings and the roundabouts. 178 00:07:30,140 --> 00:07:33,910 Then I'd have a go, 'cause I still love playgrounds, 179 00:07:33,940 --> 00:07:35,510 especially when drunk. 180 00:07:41,980 --> 00:07:45,120 Keith: I get a bit nervous once we get out of town, you know? 181 00:07:45,150 --> 00:07:47,320 I don't trust nature. It's anarchy. 182 00:07:50,630 --> 00:07:53,260 ( sighs ) 183 00:07:53,290 --> 00:07:55,360 I wonder why Brian and William fell out. 184 00:07:56,700 --> 00:07:59,300 Could be a million things. 185 00:07:59,330 --> 00:08:01,400 Maybe he was locked in an attic. 186 00:08:01,440 --> 00:08:04,740 Didn't get out much. Ate cat food. 187 00:08:04,770 --> 00:08:07,110 Mildred said that one of them could do no good 188 00:08:07,140 --> 00:08:08,610 and one of them could do no bad. 189 00:08:08,640 --> 00:08:10,580 - What does that mean? - I don't know. 190 00:08:10,610 --> 00:08:12,810 It's probably something very mundane. 191 00:08:15,680 --> 00:08:18,390 - Has someone farted? - Monkey. 192 00:08:18,420 --> 00:08:20,390 - I farted. - No, that's her lunch. 193 00:08:21,420 --> 00:08:22,260 ( farts ) 194 00:08:22,290 --> 00:08:23,960 - ( phone beeps ) - Ooh. 195 00:08:23,990 --> 00:08:25,890 Sorry. 196 00:08:25,930 --> 00:08:27,360 Oh. 197 00:08:27,400 --> 00:08:29,600 - What's up? - Al. 198 00:08:29,630 --> 00:08:32,100 - Remember I was telling you about Al in California? - Yeah. 199 00:08:32,130 --> 00:08:34,170 He just text... he's going to... 200 00:08:34,200 --> 00:08:35,800 he's going to call me later. 201 00:08:35,840 --> 00:08:37,710 - What's his relation to us? - Oh, God. 202 00:08:37,740 --> 00:08:41,040 He's... he'd be your... 203 00:08:41,080 --> 00:08:43,210 a third cousin of yours. 204 00:08:43,240 --> 00:08:44,640 - Aye. - Yeah. 205 00:08:44,680 --> 00:08:47,510 - He seems really nice. - Uh-oh. 206 00:08:47,550 --> 00:08:50,920 - Bea, stop car, please. - Uh-oh, that's her number two face. 207 00:08:50,950 --> 00:08:52,590 - I think you'd better pull over. - Stop car. 208 00:08:52,620 --> 00:08:55,520 Sausage need to leave me. Stop car! 209 00:08:55,560 --> 00:08:57,160 I'm going to. I'm going to. 210 00:08:57,190 --> 00:08:58,990 - Look for a place to pull over, Bea. - Hurry, hurry! 211 00:08:59,030 --> 00:09:00,690 - All right! - Calm down! 212 00:09:00,730 --> 00:09:02,860 - Jesus Christ! - I need to go! 213 00:09:02,900 --> 00:09:04,860 Bea: Shut up. 214 00:09:19,380 --> 00:09:22,580 God, that is a primitive woman. 215 00:09:23,450 --> 00:09:25,620 Oh. 216 00:09:27,050 --> 00:09:29,320 "I think that I shall never see 217 00:09:29,360 --> 00:09:32,990 A poem as lovely as a tree. 218 00:09:33,030 --> 00:09:35,090 Poems are made by fools like me, 219 00:09:35,130 --> 00:09:38,100 But only God can make a tree." 220 00:09:38,130 --> 00:09:39,130 I didn't write that. 221 00:09:39,170 --> 00:09:40,800 It's just... that was written by... 222 00:09:40,830 --> 00:09:43,770 ( Luba shouting in Moldovan ) 223 00:09:48,910 --> 00:09:51,380 Trees are great. 224 00:09:53,780 --> 00:09:56,350 - All good? - Yes. 225 00:09:56,380 --> 00:09:58,250 I think you're missing something. 226 00:09:59,350 --> 00:10:00,890 Didn't you have the complete set? 227 00:10:02,460 --> 00:10:03,990 Yeah? 228 00:10:04,020 --> 00:10:05,760 Christ. 229 00:10:08,760 --> 00:10:10,260 Good-bye Kitty. 230 00:10:11,560 --> 00:10:13,570 "Preparing the AV device. 231 00:10:13,600 --> 00:10:16,300 Semen can be collected in several ways. 232 00:10:16,340 --> 00:10:18,740 There's the use of an artificial vagina..." 233 00:10:18,770 --> 00:10:21,570 Which is what AV stand... artificial vagina. 234 00:10:21,610 --> 00:10:23,310 "...electro ejaculator, 235 00:10:23,340 --> 00:10:25,210 or by massaging by hand." 236 00:10:25,250 --> 00:10:28,250 Mm-mm. I'll go with the artificial vagina. 237 00:10:29,480 --> 00:10:31,920 Right. 238 00:10:50,570 --> 00:10:52,300 Tom: Well, this must be it. 239 00:10:52,340 --> 00:10:54,440 Monkey: Oh, hallelujah. 240 00:10:59,010 --> 00:11:01,110 - Man: Heyo. You all right? - You must be Graham. 241 00:11:01,150 --> 00:11:02,480 - I'm Graham, yeah. - I'm your cousin Keith. 242 00:11:02,510 --> 00:11:03,680 - Keith. - I'm the city mouse. 243 00:11:03,720 --> 00:11:06,220 - My wife Luba. - Do what, love? 244 00:11:06,250 --> 00:11:08,050 - Luba. - Oh, right. 245 00:11:08,090 --> 00:11:09,190 - Yeah. - Orange head. 246 00:11:09,220 --> 00:11:10,190 - Here's Bea. - Hello. How are you? 247 00:11:10,220 --> 00:11:12,020 - And this is Tom. - Hello. 248 00:11:12,060 --> 00:11:14,190 - Hiya. - Bloody hell, you're a size, ain't you? 249 00:11:14,230 --> 00:11:16,290 - I'm a big fella. - Ayup. I'm Emma. 250 00:11:16,330 --> 00:11:17,930 - Hello, P... - What's all this, then? 251 00:11:17,960 --> 00:11:20,000 Hello, everybody. 252 00:11:20,030 --> 00:11:23,200 Emma, Carol, Henry, down there's Sweet Pea. 253 00:11:23,270 --> 00:11:25,350 - Aw. - Remember that 'cause there'll be a test later. 254 00:11:25,370 --> 00:11:27,000 - ( all laugh ) - Yeah. 255 00:11:27,040 --> 00:11:28,810 Right, well, you guys better... 256 00:11:28,840 --> 00:11:30,440 are you all right to take them? 257 00:11:30,480 --> 00:11:32,380 - Where are they going? - Cinema. 258 00:11:32,410 --> 00:11:33,510 Cinema's fun, isn't it? 259 00:11:33,540 --> 00:11:34,640 Do you wanna come inside? 260 00:11:34,680 --> 00:11:35,850 That'd be great, Graham. Thanks. 261 00:11:35,880 --> 00:11:37,150 Why don't you come and meet... 262 00:11:37,180 --> 00:11:39,050 Ronnie's in the barn, so you might as well come and... 263 00:11:39,080 --> 00:11:41,520 - Yeah, I'll go and say hi to Ronnie. - Keith: We'll see you in a bit. 264 00:11:41,550 --> 00:11:43,150 Will you put the kettle on, Graham, for... 265 00:11:43,190 --> 00:11:45,960 - Oh, right, yeah. - Luba: Where is pig? 266 00:11:45,990 --> 00:11:48,290 She wants to meet your pig. She's mad for pigs. 267 00:11:48,330 --> 00:11:50,730 So you've been up in Derbyshire before, then? 268 00:11:50,760 --> 00:11:52,930 I don't believe so. I don't believe so. 269 00:11:52,970 --> 00:11:55,600 The air is very distinctive. 270 00:11:55,640 --> 00:11:58,440 Yeah, it's the manure, I'm afraid. 271 00:11:59,310 --> 00:12:01,570 ( moos ) 272 00:12:01,610 --> 00:12:03,680 - Emma: Ronnie? - Yeah? 273 00:12:03,710 --> 00:12:06,910 - Tom's here. - Oh, Tom! You made it. 274 00:12:06,950 --> 00:12:08,450 I did. Look at all these. 275 00:12:08,480 --> 00:12:10,180 How lovely to meet you. 276 00:12:11,390 --> 00:12:14,090 Is there a problem? Why don't you...? 277 00:12:14,120 --> 00:12:16,520 I'm joking. It's just one of the old... 278 00:12:16,560 --> 00:12:18,560 - Oh. - He does that every time. 279 00:12:18,590 --> 00:12:20,260 - Yeah. - Every time. 280 00:12:20,290 --> 00:12:22,300 I've left your dad making the tea, so it's gonna be a disaster. 281 00:12:22,330 --> 00:12:23,530 - See you later. - Okay, thank you. 282 00:12:23,570 --> 00:12:24,770 Well, welcome. Here we are. 283 00:12:24,800 --> 00:12:26,500 Look at all those lovely ladies. 284 00:12:26,530 --> 00:12:28,840 Lovely ladies, yeah. And they're all pregnant, actually. 285 00:12:28,870 --> 00:12:31,370 - How can you tell? - Ah, well, there you go. You see? 286 00:12:31,410 --> 00:12:33,570 - Oh, you put your hand up them, don't you? - Put your hand up them. 287 00:12:33,610 --> 00:12:35,380 That's what we've been doing for the last two days. 288 00:12:35,410 --> 00:12:38,410 Do they have funny eating habits when they're pregnant? 289 00:12:38,450 --> 00:12:41,150 - No. - Like, are they like, "I don't want straw, 290 00:12:41,180 --> 00:12:44,620 I want avocado mousse and vanilla yogurt"? 291 00:12:44,650 --> 00:12:45,790 No. 292 00:12:45,820 --> 00:12:48,920 Do you keep any of that close by in case? 293 00:12:48,960 --> 00:12:50,730 No. No. 294 00:12:50,760 --> 00:12:52,360 No, they just stay with the hay. 295 00:12:52,400 --> 00:12:54,230 That's... yeah. 296 00:12:54,260 --> 00:12:56,260 Oh, that's a handsome woman, that is. 297 00:12:56,300 --> 00:12:58,070 Graham: Yeah. Yeah. 298 00:12:58,100 --> 00:13:00,700 Sorry. Very sorry. 299 00:13:00,740 --> 00:13:02,500 Well, you know what they say... 300 00:13:02,540 --> 00:13:05,470 "rooster today, feather duster tomorrow." 301 00:13:05,510 --> 00:13:07,180 More truth in poetry there. 302 00:13:07,210 --> 00:13:08,710 - A shame. - Yeah. 303 00:13:08,750 --> 00:13:10,610 - How'd she go, then? - Lung cancer. 304 00:13:10,650 --> 00:13:12,680 - Was she a smoker? - Like a fucking chimney. 305 00:13:12,720 --> 00:13:14,820 Yeah, I gave them up myself. 306 00:13:14,850 --> 00:13:16,220 Yeah. 307 00:13:16,250 --> 00:13:18,720 Well, it's... 308 00:13:23,230 --> 00:13:25,530 Is that "Move Along, Please!"? 309 00:13:25,560 --> 00:13:26,700 Yeah. 310 00:13:26,730 --> 00:13:28,030 That's my favorite program. 311 00:13:28,070 --> 00:13:29,330 Go on. 312 00:13:29,370 --> 00:13:31,000 - Yeah. - Richard Breen. 313 00:13:31,040 --> 00:13:32,940 Oh, there's a funny man. 314 00:13:32,970 --> 00:13:34,870 - Richard...? - Richard Breen. 315 00:13:34,910 --> 00:13:35,910 Richard Breen, yeah. 316 00:13:35,940 --> 00:13:37,310 You know, Sergeant Biggins. 317 00:13:37,340 --> 00:13:41,010 - I do, yeah. Keith. Eh. - What? 318 00:13:42,480 --> 00:13:44,280 ( laughs ) 319 00:13:44,320 --> 00:13:46,250 You don't... get out of here. 320 00:13:46,280 --> 00:13:47,550 ( laughing ) 321 00:13:47,590 --> 00:13:49,290 - May I? - Yeah. Easy, easy. 322 00:13:49,320 --> 00:13:51,560 There he is. There's Sergeant Biggins. 323 00:13:51,590 --> 00:13:53,220 Rare as rocking horse shit, that. 324 00:13:53,260 --> 00:13:54,390 I'll bet. 325 00:13:54,430 --> 00:13:55,560 How did you score this? 326 00:13:55,590 --> 00:13:57,530 Swapped it for Julie Andrews. 327 00:13:57,560 --> 00:13:59,100 Well, you came out ahead, didn't you? 328 00:13:59,130 --> 00:14:00,230 Yeah, no contest. 329 00:14:00,270 --> 00:14:01,430 - Small world, eh? - Yeah. 330 00:14:01,470 --> 00:14:02,870 Isn't that funny? 331 00:14:02,900 --> 00:14:04,900 The two of us have something like this? 332 00:14:04,940 --> 00:14:06,370 I know. It's amazing, ain't it? 333 00:14:06,410 --> 00:14:08,910 When you came up from London, I thought, "Oh, fuckin' hell." 334 00:14:08,940 --> 00:14:11,280 Knee deep in cow shit. I didn't know what to expect. 335 00:14:11,310 --> 00:14:13,980 ( both laughing ) 336 00:14:14,010 --> 00:14:15,650 Why don't you fire one up? Just put one in. 337 00:14:15,680 --> 00:14:16,960 - You want to see one? - Why not? 338 00:14:16,980 --> 00:14:18,380 They're gonna be busy in there for hours. 339 00:14:18,420 --> 00:14:20,390 - I were watching it only last night. - Were you? 340 00:14:20,420 --> 00:14:22,420 You gotta guess which episode. 341 00:14:22,460 --> 00:14:24,060 All right. I'm fairly confident. 342 00:14:24,090 --> 00:14:25,630 How many seconds? 343 00:14:25,660 --> 00:14:26,830 Give me five. 344 00:14:26,860 --> 00:14:28,220 - I'll give you three. - All right. 345 00:14:28,230 --> 00:14:29,760 Here we go. All right? 346 00:14:30,660 --> 00:14:32,000 Man: How do these look? 347 00:14:32,030 --> 00:14:33,630 - "Stakeout." - Oh! What?! 348 00:14:33,670 --> 00:14:36,100 - Keith: Series two. - Graham: That's a record! 349 00:14:37,000 --> 00:14:38,440 I'm on two seconds. 350 00:14:38,470 --> 00:14:40,840 Keith: I love this one. 351 00:14:40,880 --> 00:14:42,640 Does he wear orange well or what? 352 00:14:44,250 --> 00:14:46,850 - I love this bit. I love this bit. - Yeah. 353 00:14:46,880 --> 00:14:48,920 Excuse me, miss. 354 00:14:48,950 --> 00:14:52,250 Can you direct me to the nearest muffler shop? 355 00:14:52,290 --> 00:14:55,490 Man: No, but I can help you clean your exhaust pipe. 356 00:14:57,160 --> 00:15:00,090 - PC Dawson? - PC Dawson? 357 00:15:00,130 --> 00:15:02,760 - Sergeant Biggins? - Sergeant Biggins? 358 00:15:02,800 --> 00:15:04,670 Biggins: You idiot. 359 00:15:04,700 --> 00:15:07,270 Tonight is the prossy sting. 360 00:15:08,970 --> 00:15:10,640 Ah, Keith, mate! 361 00:15:14,540 --> 00:15:16,080 All right. 362 00:15:16,110 --> 00:15:18,280 Why your cabbage so small? 363 00:15:19,210 --> 00:15:20,980 It's a brussel sprout. 364 00:15:22,280 --> 00:15:23,950 It's a brussel sprout. 365 00:15:23,990 --> 00:15:25,520 Witch put curse on cabbage. 366 00:15:25,550 --> 00:15:26,750 Oh, no, they're lovely. 367 00:15:26,790 --> 00:15:28,260 They're lovely. You should try them. 368 00:15:28,290 --> 00:15:31,060 - No. - Monkey: Don't worry, she's hard to please. 369 00:15:31,090 --> 00:15:32,930 What are you doing with this? What is it? 370 00:15:32,960 --> 00:15:34,560 It's my dress. 371 00:15:34,600 --> 00:15:35,860 You steal from gypsy? 372 00:15:35,900 --> 00:15:38,730 No, it's... I'm being a maid in it. 373 00:15:38,770 --> 00:15:40,870 It's for the feast of St. Krakowitz. 374 00:15:40,900 --> 00:15:41,970 Oh, right. 375 00:15:42,000 --> 00:15:43,500 You know, in the village? 376 00:15:43,540 --> 00:15:45,210 What's that... the feast? 377 00:15:45,240 --> 00:15:47,070 We've done it for, like, centuries. 378 00:15:47,110 --> 00:15:50,980 It's, like, we've got loads of fun for all the fam. 379 00:15:51,010 --> 00:15:52,650 They've got coconut shies. 380 00:15:52,680 --> 00:15:53,780 They've got the stocks, 381 00:15:53,820 --> 00:15:56,280 you know, where we throw tomatoes. 382 00:15:56,320 --> 00:15:59,620 You must have heard of the Riddle Stomp Flap, yeah? 383 00:15:59,650 --> 00:16:00,720 - No. - No? 384 00:16:00,760 --> 00:16:01,890 Oh, it's ever so funny. 385 00:16:01,920 --> 00:16:03,820 It's from, like, the 13th century or something. 386 00:16:03,860 --> 00:16:07,430 But they do the dan... like, "One, two, three, huh! One, two, three, huh!" 387 00:16:07,460 --> 00:16:08,930 And then on the third "huh," 388 00:16:08,960 --> 00:16:11,130 you kicks someone else up the bum. ( laughs ) 389 00:16:11,170 --> 00:16:12,570 This your festival? 390 00:16:12,600 --> 00:16:14,870 - Yeah, yeah. - Not very good. 391 00:16:14,900 --> 00:16:18,010 In Moldova we have Festival of Life... 392 00:16:18,040 --> 00:16:20,240 Targul de Fete. It very, very good. 393 00:16:20,270 --> 00:16:23,110 All the virgin, they go up to mountain 394 00:16:23,140 --> 00:16:25,050 to sing magic chicken 395 00:16:25,080 --> 00:16:28,050 who give magic egg to virgin. 396 00:16:28,080 --> 00:16:30,950 Then all men come and they sing 397 00:16:30,990 --> 00:16:34,320 and dance and drink and eat all night. 398 00:16:34,360 --> 00:16:37,460 At miezul noptii... is midnight... 399 00:16:37,490 --> 00:16:39,590 virgin put egg in mouth. 400 00:16:39,630 --> 00:16:43,600 In morning, sun come up, take egg from mouth. 401 00:16:43,630 --> 00:16:46,270 If egg no broke, she virgin. 402 00:16:46,300 --> 00:16:49,200 They love forever and marry. 403 00:16:49,240 --> 00:16:51,670 If egg broke, she not a virgin. 404 00:16:51,710 --> 00:16:53,680 She prostituta. 405 00:16:53,710 --> 00:16:56,640 He throw big cabbage at her head. 406 00:16:56,680 --> 00:17:01,110 And baby dragon, he come out of egg and eat dirty lady face. 407 00:17:02,320 --> 00:17:04,850 Well, sounds lovely. 408 00:17:04,890 --> 00:17:07,750 It very fun. You must come. 409 00:17:07,790 --> 00:17:09,320 Let's take this one up here. 410 00:17:09,360 --> 00:17:10,890 - If you'd just grab ahold of him... - I get to hold him? 411 00:17:10,930 --> 00:17:12,460 - Yeah, you get to hold him. - Oh, my God! Wow! 412 00:17:12,490 --> 00:17:13,790 - ( bleats ) - There you go. 413 00:17:13,830 --> 00:17:16,430 - Oh, hello. Hello, little fella. - Very good. 414 00:17:16,460 --> 00:17:20,030 Now hold him tight, and then with your other hand we just want you to... 415 00:17:20,070 --> 00:17:22,900 with... with these. 416 00:17:22,940 --> 00:17:24,610 What are those for? 417 00:17:24,640 --> 00:17:27,440 For castrating the... castrating the lambs. 418 00:17:28,510 --> 00:17:30,080 Shut the fuck up. 419 00:17:30,110 --> 00:17:32,280 No, it's what we've gotta do. 420 00:17:32,310 --> 00:17:34,680 Because we're rearing these for meat. 421 00:17:34,720 --> 00:17:37,620 - That seems... that seems really intense. - Oh, I know. 422 00:17:37,650 --> 00:17:39,520 Well, it's... it's really a lot more civilized 423 00:17:39,550 --> 00:17:41,090 than what we used to do... bricking. 424 00:17:41,120 --> 00:17:43,390 - What's bricking? - You just get two bricks, 425 00:17:43,420 --> 00:17:45,290 any kind of bricks, household bricks, and... 426 00:17:45,330 --> 00:17:46,730 - really give them a... - Got it. 427 00:17:46,760 --> 00:17:47,890 - Yeah? - Yeah. 428 00:17:47,930 --> 00:17:49,260 "Smash, crackle, and pop" we used to call it. 429 00:17:49,300 --> 00:17:50,930 - That's cute. - Yeah, you like that? 430 00:17:50,970 --> 00:17:54,230 So get a good hold of that and, like I say, clamp on, 431 00:17:54,270 --> 00:17:56,100 twist and pull in a clean motion, 432 00:17:56,140 --> 00:17:58,200 so you get them... you pop them both off. 433 00:17:58,240 --> 00:17:59,410 - Got it? - It's farming, isn't it? 434 00:17:59,440 --> 00:18:00,910 That's it. This is it. 435 00:18:00,940 --> 00:18:02,840 "Be bold, bloody, and resolute," 436 00:18:02,880 --> 00:18:04,740 Shakespeare I think said. 437 00:18:04,780 --> 00:18:06,510 So, yeah. No time like the present. 438 00:18:06,550 --> 00:18:09,950 - I could feel its heart beat. - Yeah, I bet you can. 439 00:18:12,990 --> 00:18:15,090 - I need toilet. - Sorry? 440 00:18:15,120 --> 00:18:16,520 Is there a loo out here or anything? 441 00:18:16,520 --> 00:18:17,920 Sure, yeah. There's one in the barn. 442 00:18:17,960 --> 00:18:19,430 I'm just gonna do that first. 443 00:18:19,460 --> 00:18:22,000 - You don't want to do...? - No, I can... I need to toilet. 444 00:18:22,030 --> 00:18:23,430 I need to do it. Sorry. 445 00:18:23,460 --> 00:18:24,830 Hand him back. There we go. 446 00:18:24,870 --> 00:18:26,430 But these will be waiting for you on your return. 447 00:18:26,470 --> 00:18:27,870 He's saying, "You've gotta nip these off." 448 00:18:27,900 --> 00:18:30,270 - Yeah. - "My little nuts." 449 00:18:30,300 --> 00:18:33,210 Ugh! Don't look at me. 450 00:18:33,240 --> 00:18:34,870 - Don't look at me! - ( alpaca warbling ) 451 00:18:34,940 --> 00:18:36,410 - Ugh! - ( ringtone playing ) 452 00:18:36,440 --> 00:18:39,950 Oh, God. Why now? Why...? 453 00:18:39,980 --> 00:18:43,180 - Hello? - Hey, Pete. It's Tom. 454 00:18:43,220 --> 00:18:44,650 Tommy! Ha ha. You all right, mate? 455 00:18:44,690 --> 00:18:47,290 Yeah. Um, quick question. 456 00:18:47,320 --> 00:18:50,190 - I'm at the farm in Derbyshire. - Mm-hmm. 457 00:18:50,230 --> 00:18:52,760 And the farmer wants me to castrate a lamb. 458 00:18:52,790 --> 00:18:54,430 We've all got problems, mate. 459 00:18:54,460 --> 00:18:57,900 I'm trying to bring off an alpaca into a tube. 460 00:18:57,930 --> 00:18:59,800 I wish I couldn't see what I can see now. 461 00:18:59,840 --> 00:19:02,240 - Okay, I don't want to... - I've been doing it for 40 minutes. 462 00:19:02,240 --> 00:19:03,670 Feels like my arm's gonna fall off. 463 00:19:03,710 --> 00:19:05,140 - Okay... - ( ringtone playing ) 464 00:19:05,170 --> 00:19:07,380 Oh, hey, wait... wait a sec... 465 00:19:08,840 --> 00:19:10,710 You know what, Pete? I'm gonna have to call you back. 466 00:19:10,750 --> 00:19:11,810 I've got another call coming through. 467 00:19:11,850 --> 00:19:13,580 Oh, yeah. No, go. 468 00:19:15,650 --> 00:19:17,490 Hello! 469 00:19:20,460 --> 00:19:22,920 Hello there. 470 00:19:22,960 --> 00:19:24,320 Tom, hi. It's Al. 471 00:19:24,360 --> 00:19:26,760 - And it's your cousin Kitty. - From California. 472 00:19:26,790 --> 00:19:28,730 - Hi! - Hello! 473 00:19:28,760 --> 00:19:31,200 Great to finally meet you via satellite. 474 00:19:31,230 --> 00:19:32,930 I know. This is exciting. 475 00:19:34,340 --> 00:19:35,800 It's nice and clear. 476 00:19:35,840 --> 00:19:37,400 I didn't think we'd see you so good 477 00:19:37,440 --> 00:19:39,570 through all that pea soup fog in Old Blighty there. 478 00:19:39,610 --> 00:19:41,010 Yeah. 479 00:19:41,040 --> 00:19:43,510 It looks so... it looks so bright there. 480 00:19:43,540 --> 00:19:46,850 Well, we're in California, so it's very, very sunny. 481 00:19:46,880 --> 00:19:48,080 It's morning and it's sunny 482 00:19:48,110 --> 00:19:49,750 and we just picked some fruit and ate it. 483 00:19:49,780 --> 00:19:51,680 Oh, I love fruit. I love fruit, Al. 484 00:19:51,720 --> 00:19:53,220 - Yeah. - We pick it in the yard 485 00:19:53,250 --> 00:19:54,790 'cause we've got orange trees and... 486 00:19:54,820 --> 00:19:57,890 - We've got lots of trees. - You've got fruit in your yard? 487 00:19:57,930 --> 00:20:00,690 - You should come see it. - Don't say that, Al, 'cause I will come. 488 00:20:00,730 --> 00:20:02,430 - You should! Come stay with us. - We'd love it. 489 00:20:02,460 --> 00:20:04,160 You're a savior. That would be terrific. 490 00:20:04,200 --> 00:20:06,260 I'll e-mail you some dates and you pick. 491 00:20:06,300 --> 00:20:07,830 We're serious. Come on down. 492 00:20:07,870 --> 00:20:09,700 Come "across the pond," as they say. 493 00:20:09,740 --> 00:20:10,940 Hop on over. 494 00:20:10,970 --> 00:20:13,140 Give us a tinkle first and let us know when. 495 00:20:13,170 --> 00:20:15,140 Okay. 496 00:20:15,170 --> 00:20:17,110 It's funny. England is funny. 497 00:20:17,140 --> 00:20:18,680 It is. 498 00:20:18,710 --> 00:20:19,880 Listen, we'll e-mail. 499 00:20:19,910 --> 00:20:22,380 ( laughs ) 500 00:20:22,410 --> 00:20:24,480 All right. Sorry, you're breaking up a tiny bit. 501 00:20:24,520 --> 00:20:26,550 Thank you so much. 502 00:20:26,590 --> 00:20:27,920 - Okay. Cheers! - Okay. 503 00:20:27,950 --> 00:20:29,820 - Cheers! - Kitty: Cheerio! 504 00:20:29,860 --> 00:20:32,120 - Bye... - He's nice. 505 00:20:32,160 --> 00:20:34,090 Kitty: He is nice. 506 00:20:39,700 --> 00:20:42,370 Ah, here he is. Man of the hour. 507 00:20:42,400 --> 00:20:45,370 All right. Here we go. 508 00:20:45,400 --> 00:20:46,470 Remember what I said? 509 00:20:46,500 --> 00:20:48,440 - Good purchase, twist and pull. - Yeah. 510 00:20:48,470 --> 00:20:50,210 - All right. - All right. 511 00:20:50,240 --> 00:20:51,610 ( bleats ) 512 00:20:51,640 --> 00:20:53,440 Okay. 513 00:20:53,480 --> 00:20:56,950 Yeah, I don't think I can castrate a lamb today, Ronnie. 514 00:20:56,980 --> 00:21:00,080 ( laughing ) 515 00:21:00,120 --> 00:21:02,650 - What? - Tom, I wasn't gonna make you do it. 516 00:21:02,690 --> 00:21:04,150 They don't even do it like this anymore. 517 00:21:04,190 --> 00:21:05,890 ( laughing ) 518 00:21:05,920 --> 00:21:07,960 - You were just messing with me? - Yes. 519 00:21:07,990 --> 00:21:09,630 Oh. 520 00:21:09,660 --> 00:21:11,460 - That's not funny. - Well, it's quite funny. 521 00:21:11,500 --> 00:21:13,200 A bit of farmyard humor. Gets us through the day. 522 00:21:13,230 --> 00:21:14,730 ( laughs ) 523 00:21:14,770 --> 00:21:17,030 If I could walk like that, I wouldn't need talcum powder. 524 00:21:17,070 --> 00:21:19,440 ( laughing ) 525 00:21:19,470 --> 00:21:22,840 Did you bring your truncheon with you? 526 00:21:22,870 --> 00:21:24,640 No. 527 00:21:27,010 --> 00:21:28,880 Laughter's the best medicine, isn't it? 528 00:21:28,910 --> 00:21:31,110 - I wet myself sometimes. - Yeah. 529 00:21:31,150 --> 00:21:33,880 The older you get, the easier it is to wet yourself. 530 00:21:33,920 --> 00:21:35,620 Yeah. 531 00:21:35,650 --> 00:21:38,020 Graham: Oh, God. He's a genius, he is, this man. 532 00:21:38,060 --> 00:21:41,860 - That's funny stuff. - If only coppers were like that today 533 00:21:41,890 --> 00:21:43,160 like they was then. 534 00:21:43,190 --> 00:21:44,960 What, dressed up in frocks? 535 00:21:45,000 --> 00:21:47,930 - You don't mean that. - No, no. I mean, you know, real coppers. 536 00:21:47,970 --> 00:21:49,330 They were different then. 537 00:21:49,370 --> 00:21:51,530 That's the greatest bunch in the world, police. 538 00:21:51,570 --> 00:21:53,100 Oh, they're a bunch of wazzocks now. 539 00:21:53,140 --> 00:21:54,600 Listen, that's the toughest job in the world 540 00:21:54,640 --> 00:21:57,440 and that's the toughest bunch, and they do a great job. 541 00:21:58,480 --> 00:22:01,340 Mm. I think we might disagree on this, Keith. 542 00:22:01,380 --> 00:22:03,380 I think we might. 543 00:22:06,220 --> 00:22:09,990 We beseech Thee, Lord, send us less rain 544 00:22:10,020 --> 00:22:13,360 and protect us from BVD and bluetongue 545 00:22:13,390 --> 00:22:14,860 and trypanosomiasis. 546 00:22:14,890 --> 00:22:17,160 Thank You. 547 00:22:17,200 --> 00:22:18,530 Amen. 548 00:22:19,730 --> 00:22:21,460 Please, help yourselves. Get the... 549 00:22:21,500 --> 00:22:24,830 Speaking of grace, do you know why God made farts smell? 550 00:22:26,400 --> 00:22:28,240 - For the deaf. - Ahem. 551 00:22:29,370 --> 00:22:31,540 - Dad. - Keith: It was a joke. 552 00:22:35,310 --> 00:22:38,280 - So, um, Luba, is it? - Yes. 553 00:22:38,320 --> 00:22:41,120 I've just finished reading 554 00:22:41,150 --> 00:22:43,890 Salman Rushdie's latest... 555 00:22:43,920 --> 00:22:46,220 I'm allergic to fish. 556 00:22:46,260 --> 00:22:47,490 Right. 557 00:22:47,530 --> 00:22:50,330 So, you remember I said I was looking into 558 00:22:50,360 --> 00:22:52,400 my family past or our family past? 559 00:22:52,430 --> 00:22:56,770 - Uh-huh. - Well, turns out that William and Brian, 560 00:22:56,800 --> 00:22:59,400 our grandfathers, 561 00:22:59,440 --> 00:23:00,940 had a bit of a falling out. 562 00:23:00,970 --> 00:23:03,010 And I don't really know what it was about. 563 00:23:03,040 --> 00:23:04,640 Do you have any idea? 564 00:23:04,680 --> 00:23:07,650 You want to hear about the dark side of Derbyshire Chadwicks, don't you? 565 00:23:07,680 --> 00:23:10,050 - That'd be great. - Right, well, you'll like this, Keith. 566 00:23:10,080 --> 00:23:12,350 - Will I? - Keith's dad William 567 00:23:12,390 --> 00:23:15,190 - and my dad Brian, they were brothers, right? - Right. 568 00:23:15,220 --> 00:23:19,160 And one day, William decided to tell Brian something 569 00:23:19,190 --> 00:23:20,660 which he should have kept to hisself. 570 00:23:20,700 --> 00:23:24,100 And it was who was Brian's real dad. 571 00:23:25,130 --> 00:23:26,830 It wasn't...? 572 00:23:26,870 --> 00:23:28,970 - Sorry, wasn't Harry his dad? - No it weren't. 573 00:23:29,000 --> 00:23:31,010 - Shut up. - No, no, no, no. 574 00:23:31,040 --> 00:23:34,240 Now, you see, Harry and Sid Balducci 575 00:23:34,280 --> 00:23:36,280 - were part of the horse. - Yeah. 576 00:23:36,310 --> 00:23:38,180 - Yeah. Harry were back end. - Right. 577 00:23:38,210 --> 00:23:39,980 Sid were front end. 578 00:23:40,020 --> 00:23:41,850 Harry were married to Elsie. 579 00:23:41,880 --> 00:23:45,120 - But they all went around together, you know. - Yeah. 580 00:23:45,150 --> 00:23:49,190 Well, one day, Sid and Elsie... how shall I put it? 581 00:23:49,230 --> 00:23:51,560 - She got front-ended, yeah. - She got front-ended 582 00:23:51,590 --> 00:23:54,160 and result was a lot of little redheads. 583 00:23:54,200 --> 00:23:56,500 - Are you sure about this? - Am I sure? 584 00:23:56,530 --> 00:23:58,830 I'll show you something, shall I? 585 00:23:58,870 --> 00:24:01,040 See this? 586 00:24:01,070 --> 00:24:03,610 - Sid Balducci. - Sid Balducci. 587 00:24:03,640 --> 00:24:06,210 Graham: We don't come from the ass end of the horse. 588 00:24:06,240 --> 00:24:08,810 We come from front end, don't we, lad? 589 00:24:08,850 --> 00:24:11,520 So not to put too fine a point on it... 590 00:24:11,550 --> 00:24:14,320 the redheads are bastards. 591 00:24:18,160 --> 00:24:19,690 Food was shit. 592 00:24:19,720 --> 00:24:21,530 Yes. Come away, Bea. 593 00:24:21,560 --> 00:24:23,830 Say good-bye. Yeah, yeah. 594 00:24:23,860 --> 00:24:24,860 Thank you so much. 595 00:24:24,900 --> 00:24:26,260 - No, not at all. - Thank you. 596 00:24:26,300 --> 00:24:27,730 Ronnie: And, you know, feel free to... 597 00:24:27,770 --> 00:24:29,800 if you want to get your hands dirty again on the farm, 598 00:24:29,830 --> 00:24:31,300 - you know where to come. - Sure. 599 00:24:31,340 --> 00:24:32,800 - We should hit the road. - Tom: Yeah, we should... 600 00:24:32,840 --> 00:24:34,470 Very interesting meeting you all. 601 00:24:34,510 --> 00:24:35,670 Graham: Safe journey. 602 00:24:35,710 --> 00:24:37,110 Do you think we need to tell them...? 603 00:24:37,110 --> 00:24:38,580 - No, I think they... - But if they go... 604 00:24:38,610 --> 00:24:40,210 No, they found their way here. 605 00:24:40,250 --> 00:24:42,850 I'm sure they can find their way back. 606 00:24:42,880 --> 00:24:45,550 Keith: If I had to be somewhere for eternity, 607 00:24:45,580 --> 00:24:47,920 - this would be all right, eh? - Luba: Yeah. 608 00:24:49,220 --> 00:24:52,460 There they are. The ginger Chadwicks. 609 00:24:52,490 --> 00:24:55,430 That's my grandmother on the end. 610 00:24:55,460 --> 00:24:57,500 - How do you say that? - Luba: Bunica. 611 00:24:57,530 --> 00:25:00,100 - My bunica there. - Hello. 612 00:25:00,130 --> 00:25:03,270 And there's Uncle Brian, mysterious Uncle Brian, 613 00:25:03,300 --> 00:25:06,870 and a woman named Sophia on top of him. 614 00:25:06,910 --> 00:25:08,610 You're next, Keith. 615 00:25:08,640 --> 00:25:10,110 ( laughs ) You're not wrong. 616 00:25:10,140 --> 00:25:13,080 Hardly worth the trip home. 617 00:25:14,780 --> 00:25:17,780 Tom: I don't think I wanna be a farmer now, actually. 618 00:25:17,820 --> 00:25:21,190 They seem to be either too posh 619 00:25:21,220 --> 00:25:24,790 or... or too angry. 620 00:25:24,830 --> 00:25:26,830 At this stage I'm more interested in 621 00:25:26,860 --> 00:25:29,030 taking up Al on his offer 622 00:25:29,060 --> 00:25:32,470 of checking out California. 623 00:25:32,530 --> 00:25:35,970 You know? A bit of sun, sea... 624 00:25:37,510 --> 00:25:40,140 and their other stuff. 625 00:25:40,180 --> 00:25:44,110 I might be able to find out why Charles moved 626 00:25:44,150 --> 00:25:47,010 from America to England. 627 00:25:48,420 --> 00:25:50,420 Idiot. 628 00:25:50,450 --> 00:25:55,660 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 629 00:25:55,690 --> 00:25:59,890 ? I was gonna love you like nobody else ? 630 00:25:59,930 --> 00:26:04,360 ? But I never really had a clue ? 631 00:26:04,400 --> 00:26:07,900 ? How to love a girl like you ? 632 00:26:07,940 --> 00:26:13,740 ? Two true believers, we devised ? 633 00:26:13,770 --> 00:26:17,380 ? A temporary paradise ? 634 00:26:17,410 --> 00:26:21,850 ? Now our future is in the past ? 635 00:26:21,880 --> 00:26:24,520 ? I should have known ? 636 00:26:24,550 --> 00:26:28,220 ? It wouldn't last ? 637 00:26:28,260 --> 00:26:32,290 ? I should have been a better man ? 638 00:26:32,330 --> 00:26:36,900 ? You could have been a better friend ? 639 00:26:36,930 --> 00:26:41,030 ? I'm alone, but that's okay ? 640 00:26:41,070 --> 00:26:43,040 ? I guess the dice ? 641 00:26:43,070 --> 00:26:47,610 ? Just rolled that way. ? 642 00:26:47,660 --> 00:26:52,210 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.