All language subtitles for Facades 2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,960 --> 00:03:35,598 Ogen dicht, Jean. 2 00:03:36,960 --> 00:03:38,410 Is het niet te warm? 3 00:03:39,840 --> 00:03:43,196 Beter te warm dan te koud, hè Vivke. - Ouwe zot. 4 00:03:47,240 --> 00:03:48,675 Merci. 5 00:07:03,600 --> 00:07:04,753 Hey, chef. - Hey. 6 00:07:04,880 --> 00:07:07,394 Alles oké? - We mogen niet klagen. 7 00:07:08,240 --> 00:07:10,037 Ah, dat is goed. 8 00:07:10,920 --> 00:07:12,911 Hier zie. - Merci. 9 00:07:16,440 --> 00:07:19,159 En met jou? - Goed, goed. 10 00:07:20,080 --> 00:07:22,116 Content dat de zon nog eens schijnt. 11 00:07:23,360 --> 00:07:25,351 Viv wil er een paar laten snoeien. 12 00:07:26,120 --> 00:07:30,033 Waarom? - Ze vindt dat ze te veel licht wegnemen. 13 00:07:39,800 --> 00:07:43,873 Kun je geloven dat ik die boom nog samen met mijn dochter heb geplant? 14 00:07:45,080 --> 00:07:46,798 Ze was zo groot. 15 00:08:26,880 --> 00:08:29,440 Je had gelijk. Geweldige film. 16 00:08:29,640 --> 00:08:32,996 Wel, mijn lieve Alex, wil je dan eindelijk met me trouwen? 17 00:08:34,440 --> 00:08:36,396 We zijn nog zo jong, Benoît. 18 00:08:36,960 --> 00:08:39,474 Hè? Moeten we niet eerst wat van de wereld zien? 19 00:08:40,520 --> 00:08:42,317 Tot de volgende. 20 00:08:59,920 --> 00:09:03,037 Ik ben de was aan het uithalen. Wil jij even opnemen? 21 00:09:15,080 --> 00:09:16,523 Met Viv. 22 00:09:19,200 --> 00:09:21,191 Het is voor jou. Maurice. 23 00:09:39,320 --> 00:09:42,073 Dag, schatje. - Hey, ikke. Hoe was het? 24 00:09:43,120 --> 00:09:47,272 Hetzelfde slagveld als altijd, liefje. Ego's versus frustro's. 25 00:09:48,920 --> 00:09:51,992 En jij? Wil het een beetje vlotten met je film? 26 00:09:52,200 --> 00:09:57,991 Ça va, ça va. Hoe was de lezing? - Euh... niks bijzonders. 27 00:09:58,200 --> 00:10:00,111 Een beetje wat ik verwachtte. 28 00:10:01,400 --> 00:10:04,756 Ik ben een uurtje eerder weggegaan al. 29 00:10:04,960 --> 00:10:08,953 Een beetje gaan wandelen. Ze hebben mooie parkjes hier. 30 00:10:12,480 --> 00:10:14,835 Hé Alex, ben je er nog? - Jaja, sorry. 31 00:10:16,080 --> 00:10:19,834 Allee, ja. Goed slapen. - Ik heb zin om je morgen te zien. 32 00:10:20,040 --> 00:10:22,713 Ja, ik ook. Kom maar snel naar huis. Ik heb je gemist. 33 00:10:22,920 --> 00:10:25,798 Slaap lekker, liefje. - Slaapwel. 34 00:10:25,982 --> 00:10:27,399 Dag. - Dag. 35 00:11:16,880 --> 00:11:18,518 Leugenaar. 36 00:12:29,640 --> 00:12:31,107 Hallo. 37 00:12:32,120 --> 00:12:33,563 Mama? 38 00:12:35,080 --> 00:12:36,507 Papa? 39 00:12:47,200 --> 00:12:48,643 Hey. 40 00:12:51,760 --> 00:12:53,796 Waar is mama? - Ze is weg. 41 00:12:54,840 --> 00:12:59,072 Hoezo weg? Is het niet wat laat om je nu nog te laten zitten? 42 00:12:59,280 --> 00:13:00,723 Mama? 43 00:13:02,400 --> 00:13:04,197 Is ze om boodschappen? 44 00:13:05,200 --> 00:13:06,643 Hè? 45 00:13:08,120 --> 00:13:09,792 Is ze in het waskot? 46 00:13:10,640 --> 00:13:12,130 Mama? 47 00:13:13,880 --> 00:13:15,346 Mama? 48 00:13:19,200 --> 00:13:20,636 Mama? 49 00:13:50,120 --> 00:13:51,633 Ze wil me niet meer. 50 00:13:52,400 --> 00:13:53,827 Wat? 51 00:13:57,800 --> 00:14:02,590 Heb je geen sigaretje voor je vader? - Ik ben al jaren gestopt. Jij ook. 52 00:14:09,960 --> 00:14:11,552 Allee dan. 53 00:14:14,400 --> 00:14:16,709 Voor in noodgevallen. Hier. 54 00:14:51,120 --> 00:14:53,076 Dag, lief. - Hey. 55 00:14:58,080 --> 00:14:59,484 Hey. 56 00:15:01,120 --> 00:15:04,112 Jean. Dat is lang geleden. 57 00:15:05,640 --> 00:15:07,090 Ja. 58 00:15:17,000 --> 00:15:18,244 Amai, zeg. 59 00:15:19,560 --> 00:15:22,632 Nieuw? - Maar nee, die hebben we samen nog gekocht. 60 00:15:24,880 --> 00:15:26,316 Ah. 61 00:15:31,760 --> 00:15:33,203 Hey. 62 00:15:36,600 --> 00:15:40,593 Je moeder heeft gebeld. We hoeven ons geen zorgen te maken. Alles is oké. 63 00:15:40,800 --> 00:15:43,109 En waar is ze? - Dat wou ze niet zeggen. 64 00:15:43,320 --> 00:15:47,199 Ze vroeg alleen of we Jean een paar dagen in het oog wilden houden. 65 00:15:48,120 --> 00:15:50,714 Ja, en? - Toen hing ze op. 66 00:15:54,480 --> 00:15:55,913 Verdomme. 67 00:15:56,800 --> 00:16:00,713 Heb je het nummer gecheckt waar ze mee belde? - Het is een onbekend nummer. 68 00:16:02,040 --> 00:16:04,793 Moeten we de politie bellen? - Hoezo? 69 00:16:05,480 --> 00:16:07,675 Ze wil gewoon een paar dagen alleen zijn. 70 00:16:12,800 --> 00:16:15,439 Waarom belt ze eigenlijk naar jou en niet naar mij? 71 00:16:17,800 --> 00:16:19,313 Kom hier. 72 00:16:37,560 --> 00:16:39,278 Ik ga eten maken. 73 00:16:40,880 --> 00:16:42,598 Papa heeft nog niks gegeten. 74 00:17:02,040 --> 00:17:04,190 Ga je me nu nog zeggen wat er gebeurd is? 75 00:17:06,720 --> 00:17:09,439 Die moderne prullen... Hoe marcheert dat hier? 76 00:17:09,640 --> 00:17:11,059 Kom. 77 00:17:37,520 --> 00:17:39,590 Schol. - Schol. 78 00:17:45,880 --> 00:17:47,300 Wat? 79 00:17:48,680 --> 00:17:50,123 Niks. 80 00:17:51,880 --> 00:17:53,299 Allee. 81 00:17:54,760 --> 00:17:56,203 Ik luister. 82 00:17:57,800 --> 00:18:02,669 Ik ga nog vijf minuutjes tv-kijken. Ik hoor wel als het klaar is. 83 00:18:19,520 --> 00:18:22,084 Jean, kun je me even de sla aangeven, alsjeblieft? 84 00:18:47,480 --> 00:18:49,436 Je professor is... 85 00:19:02,680 --> 00:19:04,092 Sorry. 86 00:19:30,352 --> 00:19:32,633 Misschien is ze een ex tegen het lijf gelopen. 87 00:19:32,760 --> 00:19:35,354 Eentje die ze nog wel allemaal op een rijtje heeft. 88 00:19:36,400 --> 00:19:39,233 Mijn vader is niet zot, hè. - Hij vergeet alles. 89 00:19:39,440 --> 00:19:43,399 Hij geneert zich voor niks. Niet bepaald aangenaam gezelschap, toch? 90 00:19:43,600 --> 00:19:46,319 Mijn moeder is wel aangenaam gezelschap of wat? 91 00:19:46,520 --> 00:19:49,592 Komaan liefje, hoe belastend moet het wel niet zijn... 92 00:19:50,960 --> 00:19:53,633 om dag in dag uit voor iemand als je vader te zorgen? 93 00:19:53,840 --> 00:19:57,713 Moeder heeft 50 jaar lang een man gehad waar andere vrouwen alleen jaloers op kunnen zijn. 94 00:19:57,840 --> 00:20:00,204 Nu zij voor hem moet zorgen, trapt ze het af. 95 00:20:00,331 --> 00:20:03,790 Een paar dagen uit haar kooi, dat is alles wat ze vraagt. 96 00:20:37,575 --> 00:20:38,996 Wat is er? 97 00:20:42,400 --> 00:20:44,834 Hé? Waar denk je aan? 98 00:20:49,240 --> 00:20:51,390 Aan die film waar ik mee bezig ben. 99 00:20:54,720 --> 00:20:57,403 Elke keer voor hij vertrekt, zegt die zoon tegen z'n moeder 100 00:20:57,530 --> 00:20:59,595 dat ze zich niet ongerust moet maken. 101 00:21:00,360 --> 00:21:03,477 Maar hij liegt en zij weet dat of zij voelt dat. 102 00:21:09,240 --> 00:21:12,471 En de schrik om hem te verliezen wordt alleen maar groter. 103 00:21:15,760 --> 00:21:17,591 Ik heb je gemist. 104 00:21:21,423 --> 00:21:22,838 Slaapwel. 105 00:21:56,560 --> 00:21:58,198 Godverdomme. 106 00:21:58,806 --> 00:22:00,558 Kun jij niet kloppen? 107 00:22:02,320 --> 00:22:05,278 Het toilet, waar is dat hier? - Dat weet je toch? 108 00:22:07,600 --> 00:22:09,670 Je appartement is een doolhof. 109 00:22:09,880 --> 00:22:12,553 Omdraaien... - Nee, wacht even. Papa, je weet het wel. 110 00:22:12,760 --> 00:22:14,324 Denk even na. 111 00:22:16,240 --> 00:22:17,757 Eind van de gang, links? 112 00:22:21,400 --> 00:22:23,152 Pardon, hè. 113 00:22:34,720 --> 00:22:37,393 Nu weet ik weer waarom we geen kinderen hebben. 114 00:22:38,960 --> 00:22:40,632 Oh... 115 00:23:25,840 --> 00:23:27,717 In mijn kop is het altijd kleiner. 116 00:23:31,200 --> 00:23:33,191 Er is niks veranderd, hè. 117 00:23:33,600 --> 00:23:36,114 Kleine meisjes worden groot, hè papa. 118 00:23:48,480 --> 00:23:51,074 Heb je genoeg gegeten? - Ja. 119 00:23:51,280 --> 00:23:53,350 Oei, je hebt verkeerd geknoopt. 120 00:23:54,160 --> 00:23:57,630 Zeg, ik ben geen kind, hè. Dat kan ik zelf. 121 00:24:35,840 --> 00:24:38,798 Jean, zet dat ding wat zachter. Ik zit hiernaast te werken. 122 00:24:49,423 --> 00:24:51,858 Zet dat ding op je hoofd. Dan hoor je twee keer zo goed. 123 00:24:51,985 --> 00:24:54,658 Ik laat mijn oren niet kapot blazen door die rommel. 124 00:24:54,785 --> 00:24:57,993 Onzin, die koptelefoon voldoet aan de hoogste veiligheidsnormen. 125 00:24:58,120 --> 00:24:59,792 Zet hem dan zelf op je kop. 126 00:25:01,480 --> 00:25:04,775 Het verbaast me dat ze jou niet eerder heeft laten zitten. 127 00:25:49,960 --> 00:25:53,073 Ah, eindelijk. Ik had al een halfuur op de universiteit moeten zijn. 128 00:25:53,200 --> 00:25:56,768 Hier, je kunt je vest gaan halen bij de droogkuis. Waar is mijn vader? 129 00:25:56,895 --> 00:25:59,593 Weet ik veel? Onder het bed misschien. - Papa? 130 00:25:59,800 --> 00:26:02,553 Is het koud buiten? - Papa? 131 00:26:04,240 --> 00:26:07,789 Jean, kom maar weer tevoorschijn. De boze schoonzoon gaat ervandoor. 132 00:26:08,000 --> 00:26:12,232 Ja, ik ga hem zoeken. Jij blijft hier, hè. - Nee liefje, ik moet naar m'n werk. 133 00:26:13,200 --> 00:26:14,659 Ah. 134 00:26:15,200 --> 00:26:16,952 Dat zat nog in je vest. 135 00:26:20,760 --> 00:26:22,591 Twee keer business class. 136 00:26:25,400 --> 00:26:29,473 Wil je mij een plezier doen en in het vervolg twee aparte plaatsen boeken? 137 00:26:32,960 --> 00:26:34,712 En bel als je iets hoort. 138 00:27:05,680 --> 00:27:07,130 Papa toch... 139 00:27:12,240 --> 00:27:14,754 Ik moet hier zijn als je moeder thuiskomt. 140 00:27:19,920 --> 00:27:21,797 Ik wil je niet alleen laten. 141 00:27:24,120 --> 00:27:27,271 Je kamer ziet er nog hetzelfde uit als twintig jaar geleden. 142 00:27:28,720 --> 00:27:30,147 En jij ook. 143 00:28:06,942 --> 00:28:08,346 Goeienavond. - Goeienavond. 144 00:28:08,473 --> 00:28:10,958 Is Viv thuis? - Nee. 145 00:28:11,160 --> 00:28:13,515 Ik ben Gabriël, de buurman. - Kom binnen. 146 00:28:14,000 --> 00:28:17,633 Ik heb je al eens gezien. Op de verjaardag van Jean vorig jaar. 147 00:28:17,760 --> 00:28:19,352 Dat zou kunnen, ja. 148 00:28:19,560 --> 00:28:22,993 Viv had me gevraagd een paar bomen te komen snoeien. Ik heb deze week tijd... 149 00:28:23,120 --> 00:28:27,153 Gabriël jongen, kom binnen. Wat drinken we, wijn of bier? 150 00:28:27,280 --> 00:28:32,035 Oeh, valt er iets te vieren? - Ja, de thuiskomst van mijn dochter. 151 00:28:34,120 --> 00:28:38,671 Zeg Jean, gisteren stond er iemand voor mijn deur die met jou had afgesproken. 152 00:28:38,880 --> 00:28:41,110 Hij vroeg of ik wist waar jij zat. 153 00:28:42,960 --> 00:28:46,589 Afgesproken met mij? - Ja, hij kende je van vroeger. 154 00:28:46,800 --> 00:28:50,518 Heeft hij zijn naam niet gezegd? - Jawel, maar ik kan er niet meer opkomen. 155 00:28:54,440 --> 00:28:56,158 Wie wil er proeven? 156 00:28:56,920 --> 00:28:58,340 De jongedame? 157 00:28:59,520 --> 00:29:01,476 De jongedame heet Alex. 158 00:29:38,202 --> 00:29:41,276 Als ik ergens mee kan helpen... - Dank je, dat is vriendelijk. 159 00:29:41,403 --> 00:29:45,555 Je moeder komt wel terug. Daar kun je toch niet kwaad op blijven? 160 00:29:46,200 --> 00:29:47,679 Het is te hopen. 161 00:29:51,600 --> 00:29:53,591 Ik zal hem eens in zijn bed steken. 162 00:29:54,760 --> 00:29:56,179 Bon. 163 00:29:56,680 --> 00:29:58,113 Merci voor de wijn. 164 00:29:59,400 --> 00:30:01,391 Dat moeten we nog eens doen. - Ja. 165 00:30:01,600 --> 00:30:04,448 Ik zal ervoor zorgen dat je moeder weer wat zon in de hof krijgt. 166 00:30:04,575 --> 00:30:06,486 Ah, dat is fijn. - Maurice. 167 00:30:07,200 --> 00:30:09,425 Dat is hem. 168 00:30:09,920 --> 00:30:13,043 Als je er niet aan denkt, schiet het je ineens te binnen. 169 00:30:15,440 --> 00:30:17,112 Slaapwel. - Slaapwel. 170 00:30:17,760 --> 00:30:19,203 Ah, sorry. 171 00:30:48,800 --> 00:30:51,189 Dag, Maurice. Dag, Lucy. - Hey. 172 00:30:51,400 --> 00:30:54,676 Hier, schat. Dat is voor straks in de cinema. - Dank je. 173 00:30:54,880 --> 00:30:57,713 Hé, Maurice. Je vrouw verwent haar te veel. 174 00:30:57,920 --> 00:31:00,690 Een mens krijgt niet alle dagen zeerovers over de vloer. 175 00:31:00,817 --> 00:31:05,231 Na de film staat je schip klaar. Allee, druk maar op de knop. 176 00:31:06,760 --> 00:31:08,671 Kom. 177 00:31:36,960 --> 00:31:38,410 Spannend, hè? 178 00:31:46,360 --> 00:31:49,875 Hé Alex, ik ga even een koffie drinken bij Maurice en Lucy. 179 00:31:50,640 --> 00:31:52,119 Je kent de weg, hè? 180 00:31:54,960 --> 00:31:58,191 Beloof je dat je voorzichtig gaat zijn bij het oversteken? 181 00:31:58,920 --> 00:32:00,339 Oké. 182 00:32:20,280 --> 00:32:23,431 Beste vrienden, er is een probleem met de projector. 183 00:32:26,120 --> 00:32:29,874 Het herstellen zal een halfuurtje duren. Onze excuses. 184 00:32:43,640 --> 00:32:45,067 Ja. 185 00:32:50,800 --> 00:32:53,075 Heb jij mama verteld over Maurice? 186 00:32:55,920 --> 00:32:57,399 Over Lucy? 187 00:32:59,560 --> 00:33:01,391 Moet jij niet naar school? 188 00:33:04,400 --> 00:33:08,518 Ik ben al meer dan 15 jaar afgestudeerd. - Dat weet ik toch. 189 00:33:11,280 --> 00:33:15,190 Waarom antwoord je dan niet op mijn vraag? - Ik wil niet over zulke dingen spreken. 190 00:33:15,317 --> 00:33:18,673 Niet met mij, maar wel met mama. Dat begrijp ik niet. 191 00:33:20,040 --> 00:33:23,032 Waarom moet je haar er nog mee lastigvallen na al die jaren? 192 00:33:27,720 --> 00:33:29,147 Sorry. 193 00:33:32,760 --> 00:33:34,591 Ben jij wel gelukkig, meisje? 194 00:33:40,880 --> 00:33:42,472 Mag ik je nagel eens zien? 195 00:33:43,720 --> 00:33:45,163 Nee, hè? 196 00:33:46,040 --> 00:33:48,873 Waarom denk je dat? - Ik denk dat niet. Ik zie dat. 197 00:33:56,240 --> 00:34:00,438 Je Hollander, zorgt die wel goed voor jou? - Ik kan perfect voor mezelf zorgen. 198 00:34:00,828 --> 00:34:02,873 Ja, dat kunnen we allemaal als het moet. 199 00:34:03,000 --> 00:34:07,312 Maar is het niet veel plezanter om met z'n tweeën in hetzelfde kamp te zitten? 200 00:34:17,400 --> 00:34:19,516 Wanneer denk je dat ze terugkomt? 201 00:34:20,560 --> 00:34:22,869 Kom, nog twee nagels en we zijn er. 202 00:34:46,880 --> 00:34:50,350 Ga je op reis? - Ik ga een tijdje bij mijn vader wonen. 203 00:34:50,560 --> 00:34:52,596 Waarom? - Waarom? 204 00:34:53,200 --> 00:34:54,483 Hij kan hier logeren. 205 00:34:54,610 --> 00:34:58,760 Ik wil hem niet uit zijn vertrouwde omgeving halen. Daar wordt hij onrustig van. 206 00:34:58,887 --> 00:35:02,674 We kunnen makkelijk heen en weer rijden. - Ah, godverdomme. 207 00:35:02,880 --> 00:35:04,393 Wat is er nu? - Nee, niks. 208 00:35:04,600 --> 00:35:07,353 Ik laat hem gewoon niet graag te lang alleen. 209 00:35:13,439 --> 00:35:16,753 En ik zou graag een man hebben die niet naar andere vrouwen stinkt. 210 00:35:16,880 --> 00:35:20,350 Ach, Alex. Liefje. 211 00:35:20,840 --> 00:35:24,469 Het is echt niet de eerste keer dat ik mijn koffers wil pakken, Claus. 212 00:35:28,440 --> 00:35:31,830 Elke keer als je vertrekt, ben ik bang dat je niet meer terugkomt. 213 00:35:32,600 --> 00:35:36,122 Wat er buiten ons bed om gebeurt, heeft nog nooit wat voorgesteld. 214 00:35:41,200 --> 00:35:43,475 En dat zal het ook nooit doen. 215 00:35:44,680 --> 00:35:46,099 Hé. 216 00:35:47,200 --> 00:35:48,627 Alex. 217 00:35:49,800 --> 00:35:51,235 Hé. 218 00:35:51,880 --> 00:35:54,636 Wij staan toch boven die schijnheiligheid van eeuwige trouw. 219 00:35:54,763 --> 00:35:58,233 Je had er vroeger ook nooit een probleem mee. - Mensen veranderen. 220 00:35:58,360 --> 00:36:02,911 Ik ben niet veranderd. En ik heb me vroeger ook nooit anders voorgedaan dan ik ben. 221 00:36:03,120 --> 00:36:04,758 Wil je daar een medaille voor? 222 00:36:04,960 --> 00:36:08,032 Ik zal jou nooit, maar dan ook nooit in de steek laten. 223 00:36:11,360 --> 00:36:12,873 Laat mij los. 224 00:36:19,880 --> 00:36:23,350 Hé. Zeg maar wat je wilt en ik geef het je. 225 00:36:25,120 --> 00:36:28,157 Ik wil je niks doen beloven wat je toch niet kunt waarmaken. 226 00:36:56,560 --> 00:37:01,236 Helaas zijn de gids en uw zoon nog altijd niet teruggekeerd naar het basiskamp. 227 00:37:01,440 --> 00:37:04,955 Maar we zullen er alles aan doen om hen te vinden. 228 00:37:05,160 --> 00:37:10,234 Niet liegen, meneer. Mijn zoon heeft me al genoeg wijsgemaakt in het verleden. 229 00:37:16,400 --> 00:37:18,994 Hoe groot is de kans dat hij naar huis terugkeert? 230 00:37:21,480 --> 00:37:24,916 En? Hoe groot is zijn kans? - Ik dacht dat jij sliep. 231 00:37:26,000 --> 00:37:29,675 Waar zit hij eigenlijk? - In het Midden-Oosten. Hij is fotograaf. 232 00:37:34,120 --> 00:37:38,272 Je moeder is weg. Ze komt niet meer terug. - Maar jawel. 233 00:37:41,360 --> 00:37:44,670 En jij? Ben jij ook weg? - Ik blijf hier. 234 00:38:07,400 --> 00:38:08,843 Hier zie. 235 00:38:10,600 --> 00:38:12,591 Anders kun je niet slapen vannacht. 236 00:38:15,040 --> 00:38:16,951 Slaapwel. - Slaapwel. 237 00:38:47,680 --> 00:38:49,146 Papa? 238 00:38:54,920 --> 00:38:56,911 Goeiemorgen. - Goeiemorgen. 239 00:39:03,960 --> 00:39:05,518 Goed geslapen? 240 00:39:20,080 --> 00:39:21,991 Ik heb koffie gezet, hè. 241 00:39:38,480 --> 00:39:40,277 Waar liggen jouw kleren? 242 00:39:43,800 --> 00:39:47,429 Ik zou graag propere kleren klaarleggen. - Dat kan ik zelf. 243 00:39:48,520 --> 00:39:51,557 Je weet dat vrouwen veel beter kunnen combineren, hè. 244 00:39:52,840 --> 00:39:54,637 In de kast in de gang. 245 00:40:45,040 --> 00:40:47,952 Hey, chef. Content dat ik je zie. 246 00:40:48,960 --> 00:40:50,403 Awel? 247 00:40:58,200 --> 00:41:00,111 Ik was al een beetje ongerust. 248 00:41:01,240 --> 00:41:02,912 Ik was bij mijn dochter. 249 00:41:04,160 --> 00:41:08,119 Meisjes hebben soms hun vader nodig. - Is dat zo, ja? 250 00:41:08,320 --> 00:41:10,356 Zelfs als ze groot zijn. Santé. 251 00:41:13,360 --> 00:41:17,399 Dat belooft dan. Ik heb er thuis drie lopen en de vierde is op komst. 252 00:41:20,880 --> 00:41:24,668 Ik zal nog eens bijvullen. - Awel, ik zou heel graag willen... 253 00:41:38,040 --> 00:41:40,793 Chef, tot morgen, bij leven en welzijn. 254 00:41:43,480 --> 00:41:45,994 Ah, godverdomme. 255 00:41:57,960 --> 00:41:59,393 Wat is er, kind? 256 00:42:00,560 --> 00:42:02,755 Gesneden? - Het is eruit. Het is oké. 257 00:42:10,000 --> 00:42:13,436 Ik zal er een kusje op geven. Dan geneest het sneller. 258 00:42:14,800 --> 00:42:16,290 Het is veel beter. 259 00:42:44,560 --> 00:42:46,039 Mama? 260 00:42:48,080 --> 00:42:49,991 Ik ben terug, zoals beloofd. 261 00:43:59,080 --> 00:44:01,833 Ben je klaar met je film? - Bijna. 262 00:44:03,920 --> 00:44:06,229 Ik kan hem precies nog niet goed loslaten. 263 00:44:11,400 --> 00:44:14,995 Gaan we deze dan uitnodigen om te komen eten om de pijn te verzachten? 264 00:44:15,320 --> 00:44:17,231 Als hij tijd en goesting heeft. 265 00:44:59,360 --> 00:45:00,603 Het was lekker. 266 00:45:24,560 --> 00:45:26,118 Een toost. 267 00:45:28,520 --> 00:45:29,953 Allee. 268 00:45:31,160 --> 00:45:33,674 Op mijn dochter, Alex. - Schol. 269 00:45:35,480 --> 00:45:38,552 Op mijn buurman, tuinman en goeie kameraad... 270 00:45:47,440 --> 00:45:48,596 Gabriël. 271 00:45:51,120 --> 00:45:52,792 Welkom in mijn huis... 272 00:45:53,760 --> 00:45:55,239 Gabriël. 273 00:45:56,680 --> 00:45:58,198 Papa. 274 00:46:08,120 --> 00:46:09,678 Iemand koffie? 275 00:46:10,320 --> 00:46:11,878 Dank je. - Ja, lekker. 276 00:46:30,400 --> 00:46:33,676 Je vader heeft hulp nodig, Alex. Professionele hulp. 277 00:46:33,803 --> 00:46:38,004 Als je moeder terugkomt, geeft ze me gelijk. - Ik denk dat ik het best voor 'm kan zorgen. 278 00:46:38,600 --> 00:46:42,793 Ik snap dat je dat zegt, maar het is niet echt constructief op de lange termijn. 279 00:46:42,920 --> 00:46:45,908 Met hier te komen wonen doe je echt niemand een plezier. 280 00:46:46,035 --> 00:46:51,158 We moeten toch gewoon samen een oplossing kunnen uitdokteren die voor iedereen... 281 00:46:51,960 --> 00:46:56,590 Wacht, pak die folder eens uit mijn jasje en kijk eens. En zeg me dan wat je denkt. 282 00:47:04,840 --> 00:47:06,876 Zijn we al in dat stadium? 283 00:47:07,080 --> 00:47:10,516 Hem opsluiten omdat hij het binnenkort toch niet meer beseft? 284 00:47:12,408 --> 00:47:16,233 Wat heb je aan zo'n hydromassagebad als een wildvreemde je komt afdrogen? 285 00:47:16,360 --> 00:47:18,885 Ga je mij later ook wegsteken als ik iets mankeer? 286 00:47:19,012 --> 00:47:22,111 Nee, in ons geval zal het eerder omgekeerd zijn, toch? 287 00:47:24,000 --> 00:47:28,073 Als je van plan bent om met mij oud te worden, dan is het met mij 288 00:47:28,200 --> 00:47:29,758 en met niemand anders. 289 00:47:31,360 --> 00:47:32,957 Ik meen het. 290 00:47:36,360 --> 00:47:38,041 Waar moet ik tekenen? 291 00:47:59,320 --> 00:48:00,739 Hallo? 292 00:48:02,040 --> 00:48:03,467 Mama? 293 00:48:15,560 --> 00:48:16,972 Hallo. 294 00:48:20,000 --> 00:48:21,592 Ja, dank u wel. 295 00:48:25,960 --> 00:48:27,871 Dag, mama. - Hallo. 296 00:48:37,920 --> 00:48:39,911 Mevrouw, alstublieft. 297 00:48:42,280 --> 00:48:45,840 Ja, dank u wel. Mag ik al een half litertje witte wijn, alstublieft? 298 00:48:46,280 --> 00:48:48,473 Moet jij straks nog rijden? - Ja. 299 00:48:48,600 --> 00:48:50,797 Is wijn bestellen dan wel verstandig? 300 00:48:53,038 --> 00:48:56,715 Is het verstandig om papa alleen te laten zonder mij eerst te verwittigen? 301 00:49:01,479 --> 00:49:04,763 Waarom heb je mij niet gezegd dat je je huishouden niet aankunt? 302 00:49:06,000 --> 00:49:10,163 Ik heb het huis gezien, mama. Een kuisvrouw is rap geregeld, hè. 303 00:49:17,880 --> 00:49:19,561 Dank u. - Alstublieft. 304 00:49:22,560 --> 00:49:24,685 Is het zo lastig om mij 's te bellen? 305 00:49:25,904 --> 00:49:29,793 Ik begrijp dat je dat moeilijk vindt, maar als je niks laat weten, kan ik niet helpen. 306 00:49:29,920 --> 00:49:31,911 Helpen? Hoe ga je mij helpen? 307 00:49:32,038 --> 00:49:35,393 Kom je de vuilniszakken buiten zetten en mijn bed opmaken? Dat kan ik zelf ook. 308 00:49:35,520 --> 00:49:38,513 Je zit verdomme nog niet neer of je hebt mijn rekening al gemaakt. 309 00:49:38,640 --> 00:49:42,120 Mag ik eens iets vragen, kind? Spel jij je vader ook zo de les? 310 00:49:52,880 --> 00:49:54,299 Maurice. 311 00:49:54,760 --> 00:49:59,356 Ja, met Jean. Zeg, is het goed als ik vandaag eens bij Lucy langsga? 312 00:50:00,800 --> 00:50:02,317 Ja. 313 00:50:05,160 --> 00:50:07,151 Ja, merci. 314 00:51:05,135 --> 00:51:08,643 Heeft je vader je verteld dat hij dertig jaar geleden een affaire had? 315 00:51:11,000 --> 00:51:12,513 Drie jaar aan een stuk. 316 00:51:13,727 --> 00:51:18,358 En dat hij haar heel graag zag? Zo graag dat hij haar nu in de kliniek moet gaan bezoeken? 317 00:51:22,000 --> 00:51:23,638 Wat is er? Tong verloren? 318 00:51:24,120 --> 00:51:27,430 Valt wat ik zeg niet te rijmen met het beeld dat je van hem hebt? 319 00:51:28,560 --> 00:51:31,836 Dertig jaar klinkt lang geleden. - En dat maakt het minder erg? 320 00:51:32,040 --> 00:51:35,351 Omdat mijn leven toch zo goed als voorbij is, moet ik alles maar vergeven? 321 00:51:35,478 --> 00:51:38,193 Dat zeg ik niet... - Ik weet niet hoe jij erover denkt, 322 00:51:38,320 --> 00:51:40,957 maar in mijn tijd was trouw geen loze belofte. 323 00:51:47,040 --> 00:51:50,233 Een mens werkt heel z'n leven om iedereen z'n goesting te geven, 324 00:51:50,360 --> 00:51:52,396 en dan krijg je dat als merci. 325 00:51:53,560 --> 00:51:54,996 Mama. 326 00:51:56,600 --> 00:52:00,115 Het is zo lang geleden wat er tussen papa en Lucy is gebeurd. 327 00:52:00,640 --> 00:52:04,792 Ah. Je kent madam blijkbaar al bij naam en toenaam. 328 00:52:05,240 --> 00:52:09,745 Vertel ik het verhaal dan wel juist? Ben ik niks vergeten? Misschien weet je meer dan ik. 329 00:52:10,840 --> 00:52:14,150 Het was een jeugdzonde en hij heeft er ontzettend veel spijt van. 330 00:52:15,040 --> 00:52:16,678 Kijk eens naar mij. 331 00:52:18,040 --> 00:52:19,951 Jij kent dat mens, is het niet? 332 00:52:20,840 --> 00:52:22,291 Is het niet? 333 00:52:22,760 --> 00:52:24,289 Is het niet? 334 00:52:28,760 --> 00:52:30,990 Ik had het kunnen weten, natuurlijk. 335 00:52:31,648 --> 00:52:34,719 Van kleins af aan was het al duidelijk in wiens kamp jij zat. 336 00:52:36,600 --> 00:52:38,352 Ik wou je niet kwetsen. 337 00:52:39,720 --> 00:52:41,870 Je moet je niet excuseren, kind. 338 00:52:50,760 --> 00:52:52,398 Zou vijftig genoeg zijn? 339 00:52:53,800 --> 00:52:55,791 Mama, hij mist je. 340 00:52:59,160 --> 00:53:03,753 Wacht nu even. Het is morgen zijn verjaardag. - Prijs je gelukkig met een man als Claus. 341 00:53:03,880 --> 00:53:07,157 Als ik dertig jaar geleden had geweten wat ik nu weet... 342 00:54:51,040 --> 00:54:52,564 Wat ben je van plan? 343 00:54:53,880 --> 00:54:57,111 Ik ga naar het ziekenhuis. Naar Lucy. 344 00:54:57,800 --> 00:54:59,597 Lucy ligt op sterven. 345 00:55:02,680 --> 00:55:04,796 Hoeveel heb jij eigenlijk verteld? 346 00:55:06,200 --> 00:55:08,760 Aan wie? - Ja, aan mama, over jou en Lucy. 347 00:55:09,080 --> 00:55:12,868 Over wat er die dag gebeurd is. - Mama weet niks van het accident. 348 00:55:14,120 --> 00:55:18,559 Zullen we dan afspreken dat we dat zo houden? Het is ons tot nu toe ook altijd al gelukt. 349 00:55:20,200 --> 00:55:24,830 Als je wilt dat het goed komt, zul je toch moeten leren zwijgen. Heb ik van jou geleerd. 350 00:55:26,000 --> 00:55:30,551 En als ik het vergeet? Als ik niet meer weet wat ik mag zeggen of niet mag zeggen? 351 00:55:30,760 --> 00:55:34,473 Daar had je dan misschien dertig jaar geleden eens bij moeten stilstaan. 352 00:55:34,600 --> 00:55:37,717 Nee, hier blijven. Wij zijn niet uitgepraat. - Laat me gerust. 353 00:55:43,240 --> 00:55:45,310 Gaat het? Eens zien. 354 00:55:45,800 --> 00:55:47,950 Oei. - Excuseer, hè. 355 00:55:49,920 --> 00:55:51,356 Voorzichtig, hè. 356 00:55:52,120 --> 00:55:56,910 Ik ga je proberen op te pakken. Eén, twee, drie. 357 00:55:57,058 --> 00:55:58,473 Oh, sorry. 358 00:55:59,400 --> 00:56:01,675 Wacht, ik ben direct terug. 359 00:56:15,840 --> 00:56:18,638 Sorry. Ik hou het kort. 360 00:56:22,680 --> 00:56:24,143 Zeg het eens. 361 00:56:34,080 --> 00:56:36,355 Ik zit vast in een vergadering. 362 00:56:39,080 --> 00:56:41,071 Moet ik een ambulance bellen? 363 00:56:41,880 --> 00:56:43,338 Alex? 364 00:56:50,560 --> 00:56:51,995 Jean? 365 00:56:52,360 --> 00:56:53,918 Wat is er gebeurd? 366 00:56:54,360 --> 00:56:57,557 Huiselijk geweld. - We gaan ermee naar de spoed. 367 00:56:57,760 --> 00:57:00,228 Voorzichtig, voorzichtig. - Komaan, komaan. 368 00:57:20,170 --> 00:57:23,873 Je moet je geen zorgen maken over zijn enkel. Dat wordt opgelost met een brace. 369 00:57:24,000 --> 00:57:26,873 En op het eerste gezicht heeft hij ook geen hersenschudding. 370 00:57:27,000 --> 00:57:30,595 Maar waar ik me wel een beetje ongerust over maak, is zijn verwardheid. 371 00:57:30,722 --> 00:57:33,608 Als ik zijn naam en adres vraag, krijg ik direct antwoord, 372 00:57:33,735 --> 00:57:38,433 maar hoe hij zijn enkel heeft verzwikt of hoe hij hier is geraakt, dat weet hij niet. 373 00:57:38,560 --> 00:57:41,074 Mijn vader is altijd wat verstrooid geweest. 374 00:57:42,680 --> 00:57:46,229 Hij vroeg mij wanneer zijn moeder hem vandaag kwam ophalen. 375 00:57:46,800 --> 00:57:50,156 Ik neem aan dat zijn moeder niet meer leeft. - Nee. 376 00:57:50,640 --> 00:57:55,156 Dus ik zou hem graag een nachtje hier houden. Dan kunnen we nog een paar onderzoeken doen. 377 00:57:55,360 --> 00:57:57,874 Ah, oké, ja. Dank u, dokter. - Dag, mevrouw. 378 00:58:03,240 --> 00:58:07,552 Waar is hij nu naartoe? - Ik ben nog geen twee minuten weg geweest. 379 00:58:08,320 --> 00:58:12,279 Hij kan niet ver zijn met die krukken. - Ja, ik denk dat ik weet waar hij zit. 380 00:58:28,280 --> 00:58:29,699 Alex. 381 00:58:43,680 --> 00:58:45,272 Dat is Lucy. 382 00:59:47,960 --> 00:59:50,235 Hier is een warme. - Dank je. 383 00:59:55,920 --> 00:59:59,151 Ik weet niet of je het weet, maar mijn vader verjaart morgen. 384 00:59:59,360 --> 01:00:02,158 Het zou fijn zijn als je langskwam. - Met plezier. 385 01:00:15,960 --> 01:00:17,996 Ik mis dat soms wel, een tuin. 386 01:00:20,120 --> 01:00:21,547 Daktuintje. 387 01:00:22,240 --> 01:00:23,992 Claus heeft hoogtevrees. 388 01:00:24,800 --> 01:00:26,305 Binnentuin. 389 01:00:27,760 --> 01:00:30,593 Ik denk niet dat hij dat een goed idee zou vinden. 390 01:00:30,720 --> 01:00:32,950 Mannen zijn makkelijk te overtuigen. 391 01:00:35,638 --> 01:00:37,042 Is dat zo? 392 01:00:50,840 --> 01:00:52,512 Ik heb al een lief. 393 01:00:55,560 --> 01:00:57,118 Waar is ze dan? 394 01:00:59,200 --> 01:01:01,270 Bij zijn vrouw en zijn kinderen. 395 01:01:27,160 --> 01:01:28,673 Vind je dat niet erg? 396 01:01:30,080 --> 01:01:32,548 Ik bedoel, dat je moet delen. 397 01:01:35,120 --> 01:01:37,190 Ik heb vrede met wat ik mis. 398 01:01:38,720 --> 01:01:40,312 En ik ben blij met wat ik heb. 399 01:01:48,664 --> 01:01:50,154 Sorry. 400 01:01:53,640 --> 01:01:56,916 Sorry, sorry. Echt, ik ga naar huis. - We gaan dansen. 401 01:01:57,120 --> 01:01:58,554 Nee, ik kan niet dansen. 402 01:01:58,681 --> 01:02:01,518 Iedereen kan dansen. - Ja, iedereen behalve ik. 403 01:03:45,360 --> 01:03:48,432 Ik wou juist gaan slapen. - Sorry. 404 01:03:49,176 --> 01:03:50,673 Het is niks. 405 01:03:54,000 --> 01:03:55,479 Mooi uitzicht. 406 01:03:56,400 --> 01:04:00,313 Heeft zij je naar hier gestuurd? - Nee, natuurlijk niet. 407 01:04:00,440 --> 01:04:02,396 Wat is er dan, jongen? 408 01:04:05,960 --> 01:04:10,524 Als ze eens afwezig lijkt, moet je je dat niet aantrekken. Haar vader had dat ook. 409 01:04:12,840 --> 01:04:16,993 Het is mijn schuld, Viv. - Zegt zij dat of zeg je dat zelf? 410 01:04:17,120 --> 01:04:20,556 Ik heb haar alle reden gegeven om mij te laten zitten. 411 01:04:27,311 --> 01:04:31,033 Ik kan zeggen dat me dat niks verbaast, en in zekere zin doet het dat ook niet, 412 01:04:31,160 --> 01:04:36,116 maar ik zou liegen als ik niet stilletjes had gehoopt dat jij een uitzondering was. 413 01:04:46,040 --> 01:04:48,643 Oké. Met die ander, is dat nog aan de gang? 414 01:04:51,240 --> 01:04:54,272 En je vindt waarschijnlijk dat je een tweede kans verdient? 415 01:04:54,840 --> 01:04:58,442 Ik moet er niet aan denken dat ik thuiskom en dat zij er niet is. 416 01:05:00,320 --> 01:05:04,316 Als een vrouw één keer gekozen heeft, dan wil ze weleens een oogje dichtknijpen. 417 01:05:04,443 --> 01:05:06,083 Misschien heb je chance. 418 01:05:10,400 --> 01:05:13,602 Ik heb altijd geweten dat Jean te doen had met een ander. 419 01:05:14,400 --> 01:05:16,997 Maar ik heb daarstraks gedaan alsof ik van niks wist 420 01:05:17,124 --> 01:05:20,390 in de hoop dat mijn dochter eens één keer mijn kant zou kiezen. 421 01:05:21,560 --> 01:05:23,152 Stom van mij. 422 01:05:24,320 --> 01:05:28,441 Dat kind is altijd al zot geweest van haar vader. Juist zoals ik. 423 01:05:39,200 --> 01:05:43,783 Als ik had willen vertrekken, had ik dat niet nu moeten doen, maar dertig jaar geleden. 424 01:05:46,120 --> 01:05:47,553 Ga naar huis. 425 01:05:48,320 --> 01:05:50,276 En vecht voor die tweede kans. 426 01:05:51,400 --> 01:05:53,356 Mijn dochter verdient dat. 427 01:06:09,040 --> 01:06:11,110 Kom, kleren aan, birthday boy. 428 01:06:12,200 --> 01:06:13,997 Ik kom je ontvoeren. 429 01:06:16,000 --> 01:06:17,433 Meisje. 430 01:06:51,480 --> 01:06:54,756 Kan ik je helpen? - Euh, ik kan er niet bij. 431 01:06:59,040 --> 01:07:00,442 We zullen eens zien. 432 01:07:02,160 --> 01:07:03,673 Wat moet je hebben? 433 01:07:05,920 --> 01:07:07,512 Deze? - Nee. 434 01:07:08,760 --> 01:07:10,796 Deze dan? - Nee. 435 01:07:11,000 --> 01:07:12,513 Dat? - Ja. 436 01:07:12,640 --> 01:07:14,144 Allee. 437 01:07:14,840 --> 01:07:16,290 Dank u wel. 438 01:07:30,560 --> 01:07:33,154 Maar jij vieze, ouwe vent. Jij blijft hier, komaan. 439 01:07:33,560 --> 01:07:37,838 Hoe haal je 't in je hoofd om een pornoboekje te geven aan een kind van twaalf jaar? 440 01:07:38,040 --> 01:07:40,315 Dat doe je toch niet? - Euh, excuseer? 441 01:07:41,360 --> 01:07:42,393 Wat is er gebeurd? 442 01:07:42,520 --> 01:07:46,229 Meneer hier deelt pornoblaadjes uit aan kleine kinderen. 443 01:07:47,615 --> 01:07:50,073 Excuseer. Mijn vader is soms een beetje in de war. 444 01:07:50,200 --> 01:07:52,902 Ik weet zeker dat hij daar niks verkeerds mee bedoelde. 445 01:07:53,029 --> 01:07:54,462 Is dat zo? 446 01:07:54,589 --> 01:07:59,066 Die vent woont in mijn buurt, dus ik weet hem te vinden als er zo nog eens iets gebeurt. 447 01:08:05,640 --> 01:08:09,623 Seniel of niet, ze moeten weten wat kan... - Het is goed, mevrouw, het is goed. 448 01:08:10,280 --> 01:08:11,952 Kom, we zijn weg. 449 01:08:46,160 --> 01:08:47,666 Schoon, hè? 450 01:09:04,320 --> 01:09:06,038 Dan deze. 451 01:09:07,520 --> 01:09:09,875 Zo. Dubbel. 452 01:09:12,520 --> 01:09:17,196 En dan moeten we natuurlijk nog een vijandig doel... 453 01:09:18,480 --> 01:09:20,232 En ik zie er al een. 454 01:09:23,600 --> 01:09:25,909 Bon, het is tijd. Ga je mij even helpen? 455 01:09:26,320 --> 01:09:29,392 Nee, Gabriël. Ik help mijn vrouw wel even. 456 01:09:31,800 --> 01:09:33,358 Professor, hè. 457 01:09:42,480 --> 01:09:44,675 Tadaa. - Zeg... 458 01:09:46,560 --> 01:09:49,199 Voilà. Blazen maar. 459 01:09:49,400 --> 01:09:51,152 Allee, blazen? - Blazen. 460 01:09:55,020 --> 01:09:56,442 Ja, ja, ja. 461 01:09:58,560 --> 01:10:00,835 Gelukkige verjaardag, papa. 462 01:10:01,400 --> 01:10:02,913 Licht aan? - Ja. 463 01:10:12,040 --> 01:10:13,490 Mama? 464 01:10:22,280 --> 01:10:24,191 Wat is er? Kom ik ongelegen? 465 01:10:26,200 --> 01:10:29,556 Komen onze vrienden Lucy en Maurice ook, of heb ik ze gemist? 466 01:10:33,480 --> 01:10:35,913 Mij ben je natuurlijk vergeten uit te nodigen. 467 01:10:36,040 --> 01:10:37,241 Dat is niet waar. 468 01:10:37,368 --> 01:10:41,159 Ik heb je gisteren proberen uit te nodigen. - Ja. 469 01:10:41,800 --> 01:10:45,873 Allee, wil je een stukje taart, Viv? Met meringue. 470 01:10:46,840 --> 01:10:48,398 Kom, Viv. 471 01:10:50,200 --> 01:10:51,872 Kom. Kom zitten. 472 01:10:52,080 --> 01:10:55,868 Kom. Ik neem je jas wel even aan. Kom maar. 473 01:10:56,520 --> 01:10:57,987 Zo. 474 01:10:59,200 --> 01:11:00,918 Kom. Ga zitten. 475 01:11:05,960 --> 01:11:07,418 Merci. 476 01:11:08,223 --> 01:11:09,642 Ik ga wel daar. 477 01:11:13,240 --> 01:11:14,832 Ja, kom maar. 478 01:11:25,920 --> 01:11:29,151 Die is voor... voor Viv. Dank je wel. 479 01:11:31,000 --> 01:11:35,869 Straf om te zien hoe de mannen ineens voor je kruipen als ze voelen dat je het meent. 480 01:11:36,680 --> 01:11:41,390 Een paar dagen geleden was ik nog de sloor van dienst en nu ben ik ineens de koningin. 481 01:11:45,320 --> 01:11:46,755 Jean. 482 01:11:53,240 --> 01:11:56,710 En hoe gaat het met jou, jongen? - Goed. 483 01:11:59,080 --> 01:12:01,355 Ik heb de grootste takken weggesnoeid. 484 01:12:08,710 --> 01:12:10,117 Laat me gerust. 485 01:12:13,600 --> 01:12:16,757 Ga het handje van je lellebel maar vasthouden. 486 01:12:20,520 --> 01:12:22,670 Euh, Gabriël. - Het is goed. 487 01:12:24,640 --> 01:12:27,833 Ik ga die taart aan mij laten passeren. - Allee, jong? 488 01:12:27,960 --> 01:12:30,793 Goeienavond. - Ik bel nog, hè. 489 01:12:30,920 --> 01:12:34,553 Claus, ik zou eigenlijk graag hebben dat jij ook naar huis gaat. 490 01:12:34,680 --> 01:12:37,148 Ik wil alleen zijn met mijn ouders. 491 01:12:38,800 --> 01:12:40,791 Natuurlijk. Dat snap ik. 492 01:12:45,080 --> 01:12:48,231 Laat me nog wel even weten waar je slaapt vanavond, goed? 493 01:13:00,440 --> 01:13:02,078 Hier zitten we dan. 494 01:13:03,960 --> 01:13:05,996 Ja, weer samen. 495 01:13:09,640 --> 01:13:14,077 Gisteren, na ons gesprek, heb ik nog met het idee gespeeld om voorgoed weg te gaan. 496 01:13:16,040 --> 01:13:19,191 Ik dacht: ik pak het vliegtuig en laat alles achter. 497 01:13:22,080 --> 01:13:25,858 Maar waar gaat een vrouw van 70 in haar eentje zoal naartoe? 498 01:13:30,000 --> 01:13:34,949 Je hebt de juiste beslissing genomen, mama. Iedereen is blij dat je terug bent. 499 01:13:36,960 --> 01:13:39,599 Weet je wat het ergste is, kind? Ik ook. 500 01:13:40,840 --> 01:13:42,319 Ik ook. 501 01:16:16,927 --> 01:16:21,356 Ter nagedachtenis van Jêrome Dupont 502 01:16:42,840 --> 01:16:45,957 Hou me stevig vast, alsof het de laatste keer zou zijn. 503 01:17:42,160 --> 01:17:43,642 Waar is ze? 504 01:17:51,200 --> 01:17:53,509 Ken je me nog? - Dag, Maurice. 505 01:17:55,000 --> 01:17:56,569 Dag, piraat. 506 01:18:04,200 --> 01:18:05,952 Ze is vanmiddag gestorven. 507 01:18:14,160 --> 01:18:15,798 Gecondoleerd. 508 01:18:16,680 --> 01:18:18,111 Merci. 509 01:18:46,040 --> 01:18:47,530 Pardon. 510 01:18:52,160 --> 01:18:55,273 Zou meneer heel eventjes... Ik zou graag de lakens verschonen. 511 01:18:55,400 --> 01:18:56,846 Ja, tuurlijk. 512 01:18:59,560 --> 01:19:00,994 Papa. 513 01:19:02,000 --> 01:19:04,468 Kom, laat mevrouw even haar werk doen. 514 01:19:09,880 --> 01:19:13,839 Laat de verpleegster andere lakens leggen. Kom. 515 01:19:15,080 --> 01:19:18,390 Geef ze aan mij. Dan gaan wij even op de gang. 516 01:19:36,840 --> 01:19:41,868 Het is moeilijk te geloven dat dat dezelfde Jean is als de gast die ik ooit gekend heb. 517 01:19:50,200 --> 01:19:51,713 Ik ben blij... 518 01:19:53,040 --> 01:19:55,484 dat Lucy hem nog een paar keer heeft kunnen zien. 519 01:19:57,520 --> 01:20:00,717 Dertig jaar geleden hebben ze geen afscheid kunnen nemen. 520 01:20:01,560 --> 01:20:03,835 Hadden ze daar dan recht op? 521 01:20:07,640 --> 01:20:12,236 Als je mij dat toen had gevraagd, had ik zeker nee gezegd. Maar nu... 522 01:20:13,840 --> 01:20:19,756 Als mensen mekaar zo graag gezien hebben, dan verdienen ze een zachter afscheid. 523 01:20:24,720 --> 01:20:26,631 Heb je je bootje nog? 524 01:20:28,240 --> 01:20:29,780 Ja. 525 01:20:33,440 --> 01:20:36,876 Wij moeten eens door. Ik heb nog 'n afspraak. - Ga maar. 526 01:20:37,600 --> 01:20:40,068 Ik zal hem wel naar huis brengen. - Ja? 527 01:20:42,200 --> 01:20:45,192 Het deed deugd om je nog eens te zien, piraat. 528 01:20:47,920 --> 01:20:49,355 Sterkte. 529 01:20:55,560 --> 01:20:57,994 Hey, schone slaper. 530 01:20:58,840 --> 01:21:01,070 Je dochter wil nog even dag zeggen. 531 01:24:02,080 --> 01:24:03,562 Au. 532 01:24:34,400 --> 01:24:36,311 Sorry. - Het geeft niks. 533 01:24:36,520 --> 01:24:37,931 Sorry. 534 01:24:56,440 --> 01:24:58,192 Het geeft niks. 41285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.