All language subtitles for Ekaterina.(01-02.seriya.iz.12).2014.WEB-DL.(720p).MediaClub_Italics

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:11,900 The year 1744. 2 00:00:12,300 --> 00:00:17,700 Russia is gradually evolving and being strengthened as a world state. 3 00:00:18,400 --> 00:00:21,700 The New capital is not even 40 years old. 4 00:00:21,800 --> 00:00:25,700 But Petersburg is already considered as one of the most beautiful cities in Europe. 5 00:00:25,900 --> 00:00:31,200 As heir of Peter the Great, continues his daughter Empress Elizabeth. 6 00:00:31,300 --> 00:00:33,100 Palace Empress Elizabeth January 1744 7 00:00:33,200 --> 00:00:36,000 Her Majesty the Emperor's 8 00:00:36,100 --> 00:00:40,900 Mistress Empress Elizabeth Petrovna! 9 00:00:50,900 --> 00:00:54,200 High Chancellor, Count Bestu�ev, Count Razumovsky. 10 00:00:54,300 --> 00:00:58,200 General-Lieutenant Apraksin, adviser Listok. 11 00:00:59,000 --> 00:01:03,700 The rule of Elizabeth Petrovna demands on dark circumstances. 12 00:01:04,200 --> 00:01:06,800 The Empress had no children. 13 00:01:06,900 --> 00:01:11,700 Forced to heir to the throne declare her relatives. 14 00:01:11,800 --> 00:01:14,700 Lord! What does that dog? 15 00:01:15,800 --> 00:01:19,300 Peter Fjodorovi� carries the title grandson of Peter the Great. 16 00:01:19,900 --> 00:01:23,900 But the Empress did not see in him anything like his father. 17 00:01:24,000 --> 00:01:28,200 Aunt, be proud with me. 18 00:03:32,800 --> 00:03:37,100 Lord! How can you read to this bumping? I feel sick. 19 00:03:48,300 --> 00:03:51,200 Subdued We are traveling at TUD account. 20 00:03:52,400 --> 00:03:57,500 What thaler for a way for sending us generous Empress Elizabeth. 21 00:03:58,500 --> 00:04:01,400 Reported is that Princess Frederika is on the way. 22 00:04:01,500 --> 00:04:04,400 Your Majesty, under these circumstances she could be bride of the Tsarewich. 23 00:04:04,500 --> 00:04:06,800 It can be any, but a German woman. 24 00:04:06,900 --> 00:04:09,800 The German woman has no chance, but she's a necessity. 25 00:04:09,900 --> 00:04:11,900 Keep Europe nervous. 26 00:04:13,100 --> 00:04:15,400 Your Majesty! 27 00:04:15,500 --> 00:04:17,600 Your Majesty, we are ready. 28 00:04:17,700 --> 00:04:22,100 Actresses set as fiancee. Your aunt did choose her. 29 00:04:22,200 --> 00:04:24,800 You again? Damn! 30 00:04:24,900 --> 00:04:26,700 Quiet. 31 00:04:27,300 --> 00:04:29,800 After all I'll choose the princess. 32 00:04:30,400 --> 00:04:32,500 Aunt ordered it. 33 00:04:49,600 --> 00:04:53,500 You're about to defy lures in Russian? 34 00:04:54,100 --> 00:04:58,800 And it Anhelsepska princess, daughter of the Duke. Poor souls. 35 00:05:10,400 --> 00:05:12,200 Turn around! 36 00:05:20,400 --> 00:05:24,100 Do you want to say that her form matches the original? 37 00:05:24,200 --> 00:05:27,300 I don't believe it. I know her. 38 00:05:27,400 --> 00:05:31,800 We have seen her before 5 years ago in Prussia. She was so small. 39 00:05:31,900 --> 00:05:34,900 I chose them in accordance with the descriptions. 40 00:05:36,100 --> 00:05:40,200 I don't like Princess Frederika. I'm not going to marry her. 41 00:05:42,400 --> 00:05:45,400 Her father was a general in the army of King Friedrich. 42 00:05:45,500 --> 00:05:49,500 I know who he is. I should be a general in the army of King Frederick, 43 00:05:49,600 --> 00:05:52,900 not to freeze to death in this barbaric land. 44 00:06:00,800 --> 00:06:04,200 - How to travel in this weather? - The Poland princess. 45 00:06:04,300 --> 00:06:08,400 Healthy color in her face. Female calendar, she is a regular. 46 00:06:13,700 --> 00:06:17,700 - Why are you unhappy, General? - I'm through with the Poles in Russia. 47 00:06:17,800 --> 00:06:20,600 - Although it is beautiful. - I'm going to marry her. 48 00:06:21,200 --> 00:06:23,700 Keep the portrait. 49 00:06:24,800 --> 00:06:27,700 I am moron, Your Majesty. Sorry. 50 00:06:38,400 --> 00:06:41,800 Your Majesty, I suggest the Welsh princess. 51 00:06:41,900 --> 00:06:46,400 Your father, Peter the Great, and I thought of the English successors. 52 00:06:46,500 --> 00:06:48,700 Mistress, let me mention Denmark. 53 00:06:48,800 --> 00:06:53,300 Denmark is the natural opponent of Prussia. Princess Louise is poor. 54 00:06:53,400 --> 00:06:57,500 - I care. He is 23 years. - My goodness! 55 00:06:57,600 --> 00:07:02,500 23 years! The menu is 35. I have not married. 56 00:07:03,600 --> 00:07:08,500 - Your Majesty, you are you. - I know who I am. 57 00:07:14,500 --> 00:07:17,900 If we had money, they would take a normal carriage. 58 00:07:18,000 --> 00:07:20,400 We could use night vision vase. 59 00:07:20,500 --> 00:07:23,800 Our mother, don't you think? Will you stop? 60 00:07:31,800 --> 00:07:35,700 Stop. You're a princess, daughter of the Duke. Fike, you... 61 00:07:35,800 --> 00:07:38,500 Do not call me 'Fike'. I'm not small. 62 00:07:38,600 --> 00:07:43,300 Then and conquer. Do you understand where we're going? 63 00:07:43,700 --> 00:07:46,400 Russia is an Asian country. 64 00:07:46,900 --> 00:07:52,000 What would have commanded Europe. So does your father. 65 00:07:52,100 --> 00:07:55,600 So I'll be Empress of Europe. 66 00:07:56,200 --> 00:08:00,500 I don't see obstacles to a happy marriage for Tsarevich Petra Fjodorovich 67 00:08:01,000 --> 00:08:03,800 with the French princess Margarita. 68 00:08:03,900 --> 00:08:07,200 Lord! What are your performances in diplomacy. 69 00:08:08,700 --> 00:08:12,500 We will be friends of England, if you are married to English woman. 70 00:08:12,800 --> 00:08:15,100 In France, if it's a French woman. 71 00:08:15,200 --> 00:08:17,600 This is not the last century. This is the 16th century. 72 00:08:17,700 --> 00:08:21,900 Today none of these variants does not guarantee Russia. 73 00:08:22,000 --> 00:08:24,600 The Tsarevich woman simply needs to have the child, 74 00:08:24,700 --> 00:08:28,200 a Worthy successor to the Russian throne. And that's the point. 75 00:08:31,600 --> 00:08:36,300 Remains to pray that you become Russian Empress 76 00:08:36,900 --> 00:08:40,600 And not to forget that the mother who bothered for you. 77 00:08:40,700 --> 00:08:45,100 Our mother, I will not forget. Neither you nor your father. 78 00:08:45,200 --> 00:08:48,100 But he did not come to me rinse? 79 00:08:48,700 --> 00:08:53,200 Because it is a shame to sell his daughter to a rich Russian prince. 80 00:08:54,000 --> 00:08:58,400 What should I sell? The Russian prince will see me and will be happy. 81 00:09:03,700 --> 00:09:06,000 Have there been pretendents? 82 00:09:14,200 --> 00:09:16,000 You are alive? 83 00:09:16,600 --> 00:09:20,100 Mom, it's him. The Prince. 84 00:09:22,600 --> 00:09:25,100 Make ready the horses! 85 00:09:28,700 --> 00:09:30,600 Give me your hand. 86 00:09:38,500 --> 00:09:43,500 - Who is going to meet that princess? - Prince Saltykov, Your Majesty. 87 00:09:44,400 --> 00:09:47,700 I appreciate your game, Bestu�ev. 88 00:09:49,100 --> 00:09:53,700 A German princess can drop before the start of the competition. 89 00:09:56,700 --> 00:09:58,700 - What's the matter? - My leg. 90 00:10:07,000 --> 00:10:08,800 Mom, the Prince. 91 00:10:15,100 --> 00:10:17,900 - Do not race it. - I'm responsible for you. 92 00:10:18,700 --> 00:10:22,200 But I... I'm fine. 93 00:10:24,000 --> 00:10:28,700 All is well, Your Highness. 94 00:10:28,800 --> 00:10:31,600 Let me introduce myself. Prince Saltykov. 95 00:10:34,300 --> 00:10:38,200 - You're not the Tsarevich? - No. I am a court chamberlain. 96 00:10:39,400 --> 00:10:41,500 - I do not love you? - No. 97 00:10:41,600 --> 00:10:45,800 - I do not like you? - No. Relax. 98 00:10:48,600 --> 00:10:51,100 I do not feel in Russian. 99 00:10:58,000 --> 00:11:02,200 - Elizabeth Petrovna, mistress. - Hug me. 100 00:11:12,800 --> 00:11:16,300 Hug me. I got tired. 101 00:11:21,300 --> 00:11:24,900 Rest, mistress. You've worked hard today. 102 00:11:29,400 --> 00:11:34,300 Tell me, Ljo�enka. As it turned out like this? 103 00:11:36,500 --> 00:11:39,500 The Lord will not let me the joy of motherhood. 104 00:11:41,700 --> 00:11:45,500 If God be pregnant, we veins it. 105 00:11:45,600 --> 00:11:48,400 You'll sit beside me on the throne. 106 00:11:49,200 --> 00:11:51,500 Just believe in me. 107 00:11:58,300 --> 00:12:01,200 Itself I will bear an heir. 108 00:12:07,200 --> 00:12:11,700 Getting back to work, Alexei Grigorieva. 109 00:12:11,800 --> 00:12:14,100 Mistress, but... 110 00:12:22,100 --> 00:12:26,000 Russia can not be without the emperor. And not without a successor. 111 00:12:26,800 --> 00:12:30,600 If no heirs, it will be messy. 112 00:12:31,900 --> 00:12:34,500 1744 113 00:12:34,600 --> 00:12:37,900 In Europe rose a new German state. 114 00:12:38,200 --> 00:12:40,500 The Kingdom of Prussia. 115 00:12:40,600 --> 00:12:44,400 France, England and Austria hoped to direct aggression 116 00:12:44,500 --> 00:12:46,300 towards Russia by King Friedrich. 117 00:12:46,400 --> 00:12:50,300 At the same time, Russia has to deal with the Black Sea coastal, 118 00:12:50,400 --> 00:12:54,600 where the Ottoman Turks and the Crimean Khan are sending expeditions to Moscow 119 00:12:54,700 --> 00:12:56,700 or to Astrakhan. 120 00:12:56,800 --> 00:13:00,600 Five years earlier, Russia has won Azov from the Turks, 121 00:13:00,700 --> 00:13:04,000 but the entire coastal area is still controlled by the Turks. 122 00:13:04,100 --> 00:13:08,000 A Russian ship was banned entry into the Black Sea. 123 00:13:08,100 --> 00:13:11,100 Russian traders, breaking the prohibition, 124 00:13:11,200 --> 00:13:14,100 were captured and executed in the Crimea. 125 00:13:15,600 --> 00:13:19,400 Turkish sultan Mahmud handed over an apology to Empress Elizabeth 126 00:13:19,500 --> 00:13:21,600 on behalf of his Crimean vassals. 127 00:13:21,700 --> 00:13:25,800 He was not ready for war and it enraged the French. 128 00:13:25,900 --> 00:13:29,000 Agents of the French king Louis 129 00:13:29,100 --> 00:13:31,900 paid Krim canoe for this provocation. 130 00:13:32,000 --> 00:13:35,900 France's gateway to Russia will start a war against the Sultan 131 00:13:36,000 --> 00:13:39,500 Friedrich would rather France, struck Russia in the rear. 132 00:13:53,800 --> 00:13:58,700 Petre Fedorovich, dare to come in front of me with these? 133 00:13:58,800 --> 00:14:02,700 King Friedrich did the festivities accompanying dogs. 134 00:14:02,800 --> 00:14:05,200 One in his left hand, the other on the right. 135 00:14:05,300 --> 00:14:08,600 Noble ancient tradition, aunt. 136 00:14:08,700 --> 00:14:11,500 Do not call me aunt. 137 00:14:12,100 --> 00:14:17,400 King Frederick is German, and you are heir to the Russian throne. 138 00:14:18,700 --> 00:14:23,100 Russians don't let dogs into the house. 139 00:14:26,800 --> 00:14:30,400 When I become emperor 140 00:14:30,600 --> 00:14:32,800 Russian life will change. 141 00:14:34,200 --> 00:14:37,500 Incorrect tradition will be proper in time. 142 00:14:37,600 --> 00:14:39,700 Are you mad? 143 00:14:40,400 --> 00:14:43,500 Who talks like that in addition to live Empress? 144 00:14:45,000 --> 00:14:47,900 And what did you get? 145 00:14:49,600 --> 00:14:51,500 I chose myself a wife. 146 00:14:54,000 --> 00:14:56,700 - That one? - Yeah. 147 00:14:58,600 --> 00:15:02,100 - You don't like the Prussian princess? - No. 148 00:15:02,700 --> 00:15:06,300 - It's your childhood blood. - No. I want the field. 149 00:15:06,400 --> 00:15:09,300 I have never had a family. Now I shall have. 150 00:15:09,800 --> 00:15:13,000 I prefer her as family, wife and child. 151 00:15:13,700 --> 00:15:16,200 You will have your family? 152 00:15:22,300 --> 00:15:24,300 Petre Fjodorovich, 153 00:15:25,500 --> 00:15:28,600 I want you to remember forever. 154 00:15:29,900 --> 00:15:35,300 You'll never have anything of your own. 155 00:15:36,500 --> 00:15:38,800 You have no right. 156 00:15:40,200 --> 00:15:44,700 I am the grandson of Peter the Great and the rightful heir to the Russian throne. 157 00:15:46,000 --> 00:15:47,800 Shame. 158 00:15:47,900 --> 00:15:50,600 Pity on you, Petre Fjodorovich. 159 00:15:50,700 --> 00:15:54,400 You raise your voice in my presence. 160 00:16:00,000 --> 00:16:02,500 You have to learn! 161 00:16:09,600 --> 00:16:13,700 But we have to take you to the fortress. 162 00:16:14,300 --> 00:16:16,300 Why the fortress, aunt? 163 00:16:16,400 --> 00:16:20,100 - Your imperial majesty. - I need. 164 00:16:21,900 --> 00:16:24,400 Let me show you something. 165 00:16:25,700 --> 00:16:31,500 Peter and Paul fortress, January 1744. 166 00:16:40,000 --> 00:16:43,300 Aunt! Your imperial majesty. 167 00:16:44,400 --> 00:16:47,000 What have all these people done? 168 00:16:47,700 --> 00:16:50,400 Killed the houses at court. 169 00:16:55,200 --> 00:16:57,000 Aunt! 170 00:16:57,400 --> 00:17:00,700 Your imperial majesty, I want to get married. 171 00:17:02,400 --> 00:17:04,600 With whom you say. 172 00:17:05,500 --> 00:17:07,500 Let's discuss. 173 00:17:10,500 --> 00:17:15,500 Three years ago, Ivan Antonic was proclaimed emperor of Russia. 174 00:17:15,600 --> 00:17:18,700 He ruled for two weeks and then disappeared. 175 00:17:19,400 --> 00:17:23,500 Anyone who mentions his name I ordered to cut language. 176 00:17:24,600 --> 00:17:28,200 I'm still forbidden to learn the was welcome. 177 00:17:28,500 --> 00:17:30,600 I can talk to him. 178 00:17:37,900 --> 00:17:40,000 Does he understand words? 179 00:17:41,300 --> 00:17:43,100 No. 180 00:17:44,600 --> 00:17:48,900 I do not know who he is, where he is, hasn't any parents. 181 00:17:54,100 --> 00:17:56,400 She'll never get out of here. 182 00:17:59,600 --> 00:18:01,500 But will live. 183 00:18:17,100 --> 00:18:19,700 Aunt, let him live. 184 00:18:21,600 --> 00:18:24,200 So far he hasn't received toys. 185 00:18:25,400 --> 00:18:27,900 Good. One has one. 186 00:18:31,200 --> 00:18:34,700 Sorry, it's broken. I wanted to give the repair. 187 00:18:49,100 --> 00:18:50,900 Kissed her? 188 00:19:01,300 --> 00:19:04,800 What should you tell when you receive gifts? 189 00:19:06,300 --> 00:19:08,700 Don't you wanna say thank you? 190 00:19:09,500 --> 00:19:11,700 And he will be yours. 191 00:19:22,800 --> 00:19:24,900 Here. For the service. 192 00:19:28,200 --> 00:19:30,100 Let's go. 193 00:19:40,800 --> 00:19:43,300 Child Empress has its limits. 194 00:19:43,400 --> 00:19:46,400 You did a lot for our country, but slo�i�ete is, 195 00:19:46,500 --> 00:19:50,600 Your French interests can not be our over Russia. 196 00:19:50,700 --> 00:19:53,600 - We are very grateful to you... - Good. 197 00:19:53,700 --> 00:19:56,400 Do not forget that my mistress owes the throne 198 00:19:56,500 --> 00:19:58,900 And you, Chancellor. 199 00:19:59,000 --> 00:20:01,300 I owe you? 200 00:20:02,100 --> 00:20:07,700 Yes. France has financed a coup in favor of Elizabeth Petrovna. 201 00:20:07,800 --> 00:20:12,700 But you have benefited from it. How old are you in the court? 202 00:20:12,900 --> 00:20:15,400 Is not much of a stranger? 203 00:20:15,500 --> 00:20:18,500 I'll be happy to determine the fate of Russia Russians, 204 00:20:18,600 --> 00:20:24,400 But can do without France? Support the French fianc�e. 205 00:20:28,600 --> 00:20:31,900 - You've always been my friend. - I'm staying. 206 00:20:32,000 --> 00:20:35,200 Both your and the whole of Russia, with all my heart... 207 00:20:35,800 --> 00:20:41,000 Peter the Great has said that the French place of the heart has a bottle of perfume. 208 00:20:41,100 --> 00:20:45,000 You lived in Russia but have not become rus. 209 00:20:46,300 --> 00:20:50,600 But I know the difference between spirit (perfume) and soul. 210 00:20:50,700 --> 00:20:54,100 I warned you, Lestoku. Stop. 211 00:20:55,400 --> 00:20:59,700 Russia will no longer have "friends". 212 00:21:00,100 --> 00:21:02,000 Russia has risen. 213 00:21:02,100 --> 00:21:06,100 Now have the weaker colors, a strong hate. 214 00:21:08,300 --> 00:21:10,300 Au revoir. 215 00:21:17,600 --> 00:21:20,300 Crimean canoe were revenged. 216 00:21:20,600 --> 00:21:24,100 Nika fortress, known as Kerela, 217 00:21:24,200 --> 00:21:27,500 Cossacks were completely destroyed and burned. 218 00:21:27,900 --> 00:21:32,000 Russians have shown that their apology is not enough. 219 00:21:32,100 --> 00:21:35,900 They were going to fully secure the south. 220 00:21:36,000 --> 00:21:39,900 France, Austria, England, Prussia, Ottomans 221 00:21:40,000 --> 00:21:45,400 snd the remains of Polish, all had plans in Eastern Europe. 222 00:21:45,500 --> 00:21:49,200 The borders of Russia were everywhere in danger. 223 00:21:49,300 --> 00:21:51,100 From the Baltics to the Caucasus. 224 00:22:07,900 --> 00:22:11,000 You've shown poor, Petre Fedorovich. 225 00:22:11,100 --> 00:22:12,900 In body, and in head. 226 00:22:13,000 --> 00:22:16,500 I made a mistake in choosing him successor of the Russian throne. 227 00:22:16,600 --> 00:22:21,200 Unfortunately, the only descendant of Peter the Great is through the male line, 228 00:22:21,300 --> 00:22:24,700 - Your Majesty. - All hope is to have the child. 229 00:22:25,800 --> 00:22:28,400 For nothing else. 230 00:22:29,600 --> 00:22:32,400 Is it to leave the empire? 231 00:22:33,300 --> 00:22:37,400 Let bore a boy and going with my eyes. 232 00:22:39,200 --> 00:22:41,900 The Solovetsky Monastery. 233 00:22:42,700 --> 00:22:44,500 Or... 234 00:22:45,300 --> 00:22:47,600 To hide it in prison. 235 00:22:49,100 --> 00:22:51,500 As Ivana Antoine. 236 00:22:52,200 --> 00:22:55,100 What do you say, Alex Ivanovich? 237 00:23:22,600 --> 00:23:24,100 - Duke! - Yes. 238 00:23:24,200 --> 00:23:28,000 - You know the Tsarevich well? - I know him. 239 00:23:28,600 --> 00:23:33,400 What should I am doing to him to like me? 240 00:23:34,000 --> 00:23:37,400 You don't have to like him. 241 00:23:38,000 --> 00:23:40,300 - But who? - Yelizaveta Petrovna. 242 00:23:41,800 --> 00:23:43,500 How? 243 00:23:43,600 --> 00:23:47,300 You have a beautiful smile. Laugh. 244 00:23:49,400 --> 00:23:52,200 I'm afraid that will not be enough. 245 00:24:59,700 --> 00:25:03,800 Mommy, look how they are welcoming us. 246 00:25:05,900 --> 00:25:08,000 What is this? 247 00:25:08,300 --> 00:25:11,700 Not there, not there. Go to the garden. 248 00:25:15,000 --> 00:25:18,100 It's not for us. I knew it. 249 00:25:20,100 --> 00:25:23,600 Immediately humiliation. Nobody is welcoming us. 250 00:25:23,700 --> 00:25:27,500 Also not the Tsarevich. The Empress has probably changed her mind. 251 00:25:27,600 --> 00:25:32,200 Hold it, Mommy. Can you hear? A violin. The Tsarevich likes me. 252 00:25:33,300 --> 00:25:35,800 As for a burial. 253 00:25:42,200 --> 00:25:46,700 Thank you. If I need help, 254 00:25:47,600 --> 00:25:50,200 will you help me again? 255 00:25:51,000 --> 00:25:52,800 I trust you. 256 00:25:53,100 --> 00:25:56,800 Dozens of eyes are following us, so be suspicious. 257 00:25:59,200 --> 00:26:02,100 Aide to her Imperial Majesty, is that Count Lestoku. 258 00:26:02,200 --> 00:26:04,400 - A very dangerous man. - How am I to him? 259 00:26:04,500 --> 00:26:08,000 Don't worry. I brought them! 260 00:26:13,800 --> 00:26:15,000 I need to examine you. 261 00:26:15,900 --> 00:26:17,900 Afterwards the Secretary will introduce you to court. 262 00:26:20,100 --> 00:26:22,300 At evening is the solemn reception. Time is short. 263 00:26:23,300 --> 00:26:28,100 - Hurry. - Thank you. Command me. 264 00:26:50,900 --> 00:26:53,000 Close your eyes, your light. 265 00:26:54,000 --> 00:26:56,900 Reach out. Kneel. 266 00:26:58,100 --> 00:27:00,300 Rise. Once again kneel. 267 00:27:02,500 --> 00:27:04,300 Rise. 268 00:27:04,400 --> 00:27:07,000 Turn around and repeat after me. 269 00:27:08,100 --> 00:27:10,600 - Fish. - Fish. 270 00:27:11,900 --> 00:27:14,900 - Rat. - Rat. 271 00:27:15,000 --> 00:27:16,900 Crew. 272 00:27:17,000 --> 00:27:18,800 Crew. 273 00:27:22,200 --> 00:27:24,400 What you see here, your light? 274 00:27:24,500 --> 00:27:27,500 Bird. The bird! 275 00:27:50,500 --> 00:27:52,399 In the name of Her Imperial Majesty 276 00:27:52,400 --> 00:27:56,400 Sophia August Frederika, Princess Anhelsepska 277 00:27:56,500 --> 00:28:01,100 And mother of the Princess - Johan Duchess Gottorp Holstein. 278 00:28:11,500 --> 00:28:16,000 There is your gift, Baron. The Empress chose a German princess. 279 00:28:21,500 --> 00:28:23,400 Smile. 280 00:28:23,500 --> 00:28:28,800 - It decides about our lives. - Just not the princess. 281 00:28:29,800 --> 00:28:31,800 Look carefully. 282 00:28:34,700 --> 00:28:39,000 The Princess will be sick, die and disappear. 283 00:28:39,100 --> 00:28:41,600 This marriage can't take place. 284 00:28:41,700 --> 00:28:46,100 Do not rush, awnings. This is just the introduction. 285 00:28:46,500 --> 00:28:49,900 I'd be quiter. We're not talking here French, only me. 286 00:29:00,300 --> 00:29:04,300 Duchess, you look so much like Karl. 287 00:29:06,000 --> 00:29:09,200 Thank you, Your Majesty. 288 00:29:09,300 --> 00:29:14,600 Yes. They told me I look like my brother. 289 00:29:14,700 --> 00:29:18,400 - But I don't remember him so well. - I remember him. 290 00:29:19,200 --> 00:29:22,300 How can I forget? 291 00:29:24,700 --> 00:29:28,200 Poor Karl! Beautiful and wise. 292 00:29:30,000 --> 00:29:33,900 You could be my cousin, duchess. 293 00:29:34,800 --> 00:29:38,600 If Karl had not died on the eve of the wedding. 294 00:29:52,700 --> 00:29:57,800 Good afternoon, Your Majesty emperor. 295 00:29:58,900 --> 00:29:59,900 You speak Russian? 296 00:30:02,700 --> 00:30:07,000 No Russian language nor boots can not shoes off. 297 00:30:53,900 --> 00:30:56,500 That's good. 298 00:30:59,400 --> 00:31:04,300 Come on. Even after Emperor Tsarevich, 299 00:31:04,400 --> 00:31:06,400 King - Kraljevic... 300 00:31:06,500 --> 00:31:09,800 Remember that, and you are who? 301 00:31:10,400 --> 00:31:12,200 Tsar. 302 00:31:14,800 --> 00:31:18,300 The move came a difficult sin. Death. 303 00:31:18,500 --> 00:31:23,000 - Do you repent of your sins? - I repent, Father. 304 00:31:23,100 --> 00:31:28,800 The Lord is merciful, repent you. What more sins are in your soul? 305 00:31:29,800 --> 00:31:33,100 I sinful mortal sin. 306 00:31:33,200 --> 00:31:35,700 I got an innocent child in trouble. 307 00:31:36,000 --> 00:31:38,500 The Lord is merciful if repentant. 308 00:31:38,700 --> 00:31:44,400 - What is it, Your Father. - Travel to the north, mistress. 309 00:31:44,500 --> 00:31:46,400 Into the monastery. 310 00:31:47,900 --> 00:31:49,700 Into there? 311 00:31:54,800 --> 00:31:58,600 - I'll go. - I don't pray in the temple, already in the narthex. 312 00:31:58,700 --> 00:32:01,500 Do some bowing to the people. 313 00:32:03,500 --> 00:32:05,400 It will be so. 314 00:32:05,500 --> 00:32:08,600 If you don't perform these bowed from hopelessness, 315 00:32:08,700 --> 00:32:12,200 The Lord will give you strength to tolerate His penalty. 316 00:32:15,800 --> 00:32:17,700 I'll do so. 317 00:32:24,300 --> 00:32:27,600 - Take me to the flower market. - Yes, master. 318 00:32:35,100 --> 00:32:38,600 You are a much more interesting man, Your Highness. 319 00:32:53,900 --> 00:33:00,100 What a wondrous joke, Your Highness. 320 00:33:05,600 --> 00:33:09,500 Can you find the princess of strange disease 321 00:33:09,600 --> 00:33:13,200 - or physical deficiency? - No. 322 00:33:13,300 --> 00:33:19,100 We can not let rapprochement Princess Frederike and the Tsarewich. 323 00:33:21,600 --> 00:33:23,800 Princess Frederika was healthy. 324 00:33:23,900 --> 00:33:27,300 I can invent a disease, but the Empress will convene a panel. 325 00:33:29,900 --> 00:33:33,900 King Louis is ready to give you a pension. Get connected. 326 00:33:37,000 --> 00:33:39,400 20.000 per year. 327 00:33:39,500 --> 00:33:43,000 Fifty. France is in danger. 328 00:33:45,400 --> 00:33:47,600 I think that the king will not refuse. 329 00:33:52,700 --> 00:33:55,100 - The poison is immediate? - Of course not. 330 00:33:56,100 --> 00:33:59,200 I'll stir three receipts. 331 00:34:05,500 --> 00:34:08,900 I want to be your wife, 332 00:34:10,500 --> 00:34:12,500 Your Highness. 333 00:34:27,700 --> 00:34:31,100 Lord loving souls aren't given child. 334 00:34:32,300 --> 00:34:35,300 Three times I tried to get married. 335 00:34:35,800 --> 00:34:37,600 And failed. 336 00:34:37,700 --> 00:34:42,400 I wanted to do you have cheated destiny, but it can not be. 337 00:34:44,900 --> 00:34:47,300 Do not cry, my lord. 338 00:34:53,800 --> 00:34:56,700 Peter will have a child. 339 00:34:58,200 --> 00:35:00,300 I will educate him. 340 00:35:02,700 --> 00:35:05,200 You'll be his father, Alexei? Promise. 341 00:35:05,500 --> 00:35:08,500 For your own luck, Mistress. 342 00:35:11,400 --> 00:35:15,600 Together we will raise the real emperor Alexei Grigorievich. 343 00:35:15,700 --> 00:35:17,800 Yes, Mistress. 344 00:35:22,800 --> 00:35:25,600 Father Simon instructed me repentance. 345 00:35:27,600 --> 00:35:31,700 Let's go to the northern monastery where he lives with Family Ivana Antoine. 346 00:35:32,800 --> 00:35:35,600 Do they know that John is alive? 347 00:35:42,700 --> 00:35:45,300 Schedule portrait. Let processed. 348 00:36:02,400 --> 00:36:04,900 Majesty, you should not be late at the first meeting with the princess. 349 00:36:06,000 --> 00:36:08,700 - Women do not like that. - With women's, Bregdorfe, 350 00:36:08,800 --> 00:36:11,900 as well as in politics. Do not show weakness. 351 00:36:12,000 --> 00:36:14,700 I agree. But do not tolerate negligence. 352 00:36:14,900 --> 00:36:17,500 Are made of, to be toys men. 353 00:36:17,600 --> 00:36:20,200 Well, for example, King Friedrich. 354 00:36:20,600 --> 00:36:24,300 One of his gestures is enough to lie all of Europe under his feet. 355 00:36:24,400 --> 00:36:29,300 And licks his shoes. Thus and with women. Then those they love. 356 00:36:31,100 --> 00:36:34,300 With Elizabeth Petrovna you can't do that, or you'll get hurt. 357 00:36:34,400 --> 00:36:38,900 It's not the same, Bregdorf. It is not a woman. She's Empress. 358 00:36:39,300 --> 00:36:41,500 If no accidents happen to princess Frederick, 359 00:36:41,600 --> 00:36:44,100 she will become empress. 360 00:36:44,200 --> 00:36:47,700 The Prussian princess can never be like aunt. 361 00:36:47,800 --> 00:36:50,100 In addition to gaining weight. 362 00:36:51,200 --> 00:36:54,300 Are you ready? Hurry. 363 00:36:56,200 --> 00:37:00,300 You are not dressed? We will be send back, not because of me. 364 00:37:01,500 --> 00:37:05,500 He'll send us back if you're talking nonsense. 365 00:37:06,600 --> 00:37:08,800 Remember. Russian men are always right. 366 00:37:08,900 --> 00:37:11,300 You need to be aware of that. 367 00:37:11,700 --> 00:37:16,200 Yes, but on the throne of them are women. And everybody is happy. 368 00:37:16,300 --> 00:37:18,900 That's it. Do not get smart. 369 00:37:19,900 --> 00:37:24,300 Especially be careful with the Empress. One wrong word and... 370 00:37:34,900 --> 00:37:38,200 Her Majesty the emperor, the ambassador of Prussia. 371 00:37:40,200 --> 00:37:42,800 - Your Majesty! - Baron! 372 00:37:42,900 --> 00:37:48,300 Permission to visit Princess Frederick 373 00:37:48,400 --> 00:37:52,200 And Mrs. Johan. Yes, they welcome 374 00:37:52,300 --> 00:37:55,100 and express my deepest joy. 375 00:37:55,200 --> 00:37:56,300 Baron, I do not understand. 376 00:37:58,200 --> 00:38:01,600 You can visit the princess and duchess 377 00:38:01,900 --> 00:38:03,800 without permission from my sides. 378 00:38:04,900 --> 00:38:08,000 I don't restrict either you or them. 379 00:38:08,200 --> 00:38:10,300 Go in peace, Baron. 380 00:38:17,500 --> 00:38:22,500 Follow the correspondence of the princesses, and especially of the Duchess. 381 00:38:22,600 --> 00:38:26,500 Make true copies. Notify me of each letter. 382 00:38:27,200 --> 00:38:30,100 I already am doing so, Your imperial Majesty. 383 00:38:35,800 --> 00:38:39,200 During the shift was not happening. Leaving surveillance within. 384 00:38:39,300 --> 00:38:43,400 - The chair creaks, should be lubricated. - Switch submitted. 385 00:38:58,200 --> 00:39:02,100 - Entered into place. - Take the ink. 386 00:39:14,300 --> 00:39:19,000 I think you called me gift of King Frederick. 387 00:39:19,100 --> 00:39:21,500 I'm not a house or some thing. 388 00:39:25,000 --> 00:39:28,600 If you say something like that, what will bring us more tonight. 389 00:39:30,200 --> 00:39:33,000 God, bring reason to her. 390 00:39:36,800 --> 00:39:38,700 What is it? 391 00:39:40,300 --> 00:39:42,200 Probably a mouse. 392 00:39:42,600 --> 00:39:47,100 And in general, talk less and listen more. You are the future Empress. 393 00:39:48,200 --> 00:39:50,200 I have not even a fiancee. 394 00:39:50,300 --> 00:39:54,600 There's no betrothal and if you don't hurry, there will be none. 395 00:39:54,700 --> 00:39:55,500 Yes, yes. 396 00:40:12,800 --> 00:40:15,800 Go with dignity, and not hunched. 397 00:40:16,800 --> 00:40:20,400 You are so fresh and beautiful today. Are not you cold? 398 00:40:21,000 --> 00:40:22,900 I have blood boiling. 399 00:40:26,300 --> 00:40:30,800 - No unclean thoughts. You must not. - I did not even think about it. 400 00:40:30,900 --> 00:40:35,300 This young man should have a mistress with more experience. 401 00:40:35,400 --> 00:40:38,300 Our mother, you know how to raise spirits. 402 00:40:41,300 --> 00:40:45,100 Prince, I would like to thank you for your attention. 403 00:40:45,700 --> 00:40:50,600 I know that's a nice man can find hundreds of interesting jobs. 404 00:40:50,700 --> 00:40:55,500 - So your concern is especially good. - Hello, Your Majesty. 405 00:41:21,500 --> 00:41:25,000 Hello, Your Majesty. 406 00:41:30,200 --> 00:41:34,100 - Good day. - A wonderful day. 407 00:41:34,600 --> 00:41:39,100 - Let's walk. - Please do not speak German. 408 00:41:41,600 --> 00:41:45,400 - But do not speak Russian. - Aunt prohibited. 409 00:41:45,500 --> 00:41:49,000 - She will not hear us. - We'll see. 410 00:41:49,100 --> 00:41:51,400 By moving the lips she understands what we're talking. 411 00:41:51,500 --> 00:41:53,900 Aunt has a good eye. 412 00:42:01,600 --> 00:42:03,100 If you want to. 413 00:42:09,800 --> 00:42:13,200 I guess you're Highness Frederik? He says you know what? 414 00:42:13,300 --> 00:42:15,300 Majesty the excitement Frederick. 415 00:42:15,400 --> 00:42:18,800 As soon as he woke up, he talked about today's meeting. 416 00:42:18,900 --> 00:42:21,300 And counted the minutes. 417 00:42:23,000 --> 00:42:26,700 They look like angels. Made for each other. 418 00:42:29,200 --> 00:42:31,300 That's enough. Here are snacks. 419 00:42:31,400 --> 00:42:34,500 - Sorry, Your Majesty... - Serve up. 420 00:42:46,100 --> 00:42:48,900 These are so delicious. What is it? 421 00:42:49,000 --> 00:42:52,400 - Fresh oranges, Your honor. - Oranges. 422 00:42:52,500 --> 00:42:55,900 Oranges? Are they growing in Russia? 423 00:42:56,000 --> 00:42:59,900 - We import them from Portugal. - You're funny. 424 00:43:01,000 --> 00:43:04,400 It seems that love is orange. 425 00:43:05,300 --> 00:43:07,099 Your Majesty, I remember, you wanted to be 426 00:43:07,100 --> 00:43:09,500 shown honorary officers water? 427 00:43:11,600 --> 00:43:14,900 - Do officers honorary water? - Yes. 428 00:43:15,000 --> 00:43:17,100 As Peter the Great? 429 00:43:17,700 --> 00:43:20,700 I want to visit his castle. 430 00:43:21,300 --> 00:43:24,000 - It is a small house, nothing more. - Well, I've never been. 431 00:43:24,100 --> 00:43:26,400 - Yes. - I understand. 432 00:43:27,500 --> 00:43:31,700 I have yet to visit the Academy of Sciences. 433 00:43:32,500 --> 00:43:36,100 I study philosophy and physics. 434 00:43:36,200 --> 00:43:39,600 Do you? The Academy of Sciences exists Kunstkamera. 435 00:43:39,700 --> 00:43:42,200 The jars are monsters and various malformations. 436 00:43:42,300 --> 00:43:45,500 - Yes. Davoli. - Yes. 437 00:43:45,600 --> 00:43:47,400 - Devils? - Yes. 438 00:43:47,900 --> 00:43:50,700 - With tails and horns. - Yes. 439 00:43:50,800 --> 00:43:53,700 - I want to see the devil. - Davoli? 440 00:43:53,800 --> 00:43:55,900 And there are many. 441 00:43:56,200 --> 00:43:59,100 Hey! Devils! 442 00:44:19,400 --> 00:44:21,900 The castle does not take serious talks. 443 00:44:22,000 --> 00:44:24,300 Elizabeth Petrovna has a mania of wiretapping everything. 444 00:44:24,400 --> 00:44:26,600 And now it is worth away from the window. 445 00:44:28,400 --> 00:44:31,300 King Friedrich 446 00:44:31,800 --> 00:44:36,200 sends you best wishes and 3000 thaler. 447 00:44:40,700 --> 00:44:43,700 I'm very thankful to his majesty. 448 00:44:43,800 --> 00:44:45,800 Tell him that I am his devoted servant. 449 00:44:46,900 --> 00:44:50,800 His Majesty hoped such a response. 450 00:44:51,300 --> 00:44:54,600 King Friedrich asked to write a detailed report. 451 00:44:54,700 --> 00:44:57,300 How you are managing at the new place. 452 00:44:58,400 --> 00:45:02,000 How do you develop relationships with Elizabeth Petrovna. 453 00:45:02,100 --> 00:45:05,200 Write openly. The letter will give him on hand. 454 00:45:09,600 --> 00:45:13,100 Ivana Ivanovich what says the Duchess? 455 00:45:13,900 --> 00:45:15,800 What can I say? 456 00:45:18,400 --> 00:45:22,000 I do not know. It seems that she's beautiful and attractive. 457 00:45:23,700 --> 00:45:25,100 I have not looked. 458 00:45:25,900 --> 00:45:29,100 A deep look into you. Look deep into it. 459 00:45:30,100 --> 00:45:32,200 You're a lonely man. 460 00:45:32,900 --> 00:45:35,100 And she is here alone. 461 00:45:38,300 --> 00:45:41,900 Not old. My counterparts. 462 00:45:43,400 --> 00:45:45,700 Or do you seem old? 463 00:45:47,300 --> 00:45:49,400 - No. - At 35 464 00:45:51,500 --> 00:45:57,300 women are just beginning to understand what a pleasure physical love is. 465 00:46:07,300 --> 00:46:10,300 So, you can't get a mature woman? 466 00:46:12,800 --> 00:46:15,300 Honestly, I even envy the Duchess. 467 00:46:17,400 --> 00:46:19,800 Theirs so lavish affair. 468 00:46:34,400 --> 00:46:36,400 Just warn General Shuvalov. 469 00:46:37,800 --> 00:46:42,200 He sees every spy. God forbid, that began to follow me. 470 00:46:42,300 --> 00:46:43,200 Yes. 471 00:46:45,000 --> 00:46:48,200 General Shuvalov is accompanied by such sin. 472 00:46:49,400 --> 00:46:54,400 I do not trust people. But we will not warn him. 473 00:46:56,500 --> 00:46:58,900 Your passion with the Grand Duchess is gonna stay a secret. 474 00:47:25,100 --> 00:47:26,800 Your Highness! 475 00:47:27,900 --> 00:47:29,700 Chump! 476 00:47:30,000 --> 00:47:32,200 How do you spell Princess Frederika? 477 00:47:33,100 --> 00:47:35,700 The Poland princess likes me more. 478 00:47:37,500 --> 00:47:40,700 Frederik. What was she as princess? 479 00:47:40,800 --> 00:47:43,000 A funny girl. 480 00:48:23,800 --> 00:48:29,600 Gemma! Daughters, not all its lately. 481 00:48:30,700 --> 00:48:33,900 - You stink of male odors. - Dad, I gotta go. 482 00:48:34,000 --> 00:48:36,500 Don't do it. I see everything, Gemma. 483 00:48:38,600 --> 00:48:40,500 Stay away from bastard advisers. 484 00:48:40,600 --> 00:48:44,900 He was a womanizer and a cad. It can destroy everything. 485 00:48:46,600 --> 00:48:50,600 He's not like that, Dad. Enough fantasizing. I gotta go. 486 00:49:23,900 --> 00:49:26,100 How nice he plays. 487 00:49:28,800 --> 00:49:31,400 He was strange, but that's not important. 488 00:49:32,500 --> 00:49:35,900 No. It is not strange. It's fun. 489 00:49:40,400 --> 00:49:42,400 Your Excellency Mr. Minister, 490 00:49:52,300 --> 00:49:56,000 I'm telling you that I have taken all necessary measures 491 00:49:57,100 --> 00:50:00,300 for the removal of the main obstacles of our plans. 492 00:50:13,400 --> 00:50:14,700 Give me your hand. 493 00:50:16,100 --> 00:50:18,200 Close your eyes. 494 00:50:23,800 --> 00:50:25,100 Do not grieve, beautiful. 495 00:50:26,400 --> 00:50:28,100 I'll get it from your father. 496 00:50:30,400 --> 00:50:31,800 My love! 497 00:50:33,400 --> 00:50:36,400 Italian blood is not cooled so easy. 498 00:50:40,500 --> 00:50:43,500 He's so tired of this foolish job. 499 00:50:45,100 --> 00:50:48,700 Imagination to make money and travel to Naples. 500 00:50:50,100 --> 00:50:52,300 He hates snow. 501 00:50:54,800 --> 00:50:57,400 But there are a decent salary and living in a castle. 502 00:50:58,300 --> 00:51:00,300 Here it is all just a simpleton. 503 00:51:04,200 --> 00:51:06,100 You would go with him? 504 00:51:11,000 --> 00:51:12,300 Of course. 505 00:51:15,800 --> 00:51:17,300 Bravo! 506 00:51:21,500 --> 00:51:24,100 And with this, trains and actors... 507 00:51:24,700 --> 00:51:28,600 Stage mastery. Do you want to see the show? 508 00:51:31,100 --> 00:51:33,000 I'll help you. 509 00:51:35,400 --> 00:51:37,400 No, and you help me. 510 00:52:10,500 --> 00:52:12,800 Place heir to the Russian throne 511 00:52:13,200 --> 00:52:14,800 will soon be released. 512 00:52:30,700 --> 00:52:33,200 I like it here. We're staying. 513 00:52:34,300 --> 00:52:37,000 Mom, I like it here. 514 00:52:37,900 --> 00:52:39,900 I therefore remain. 515 00:52:59,000 --> 00:53:00,300 Matrjona... 516 00:53:22,000 --> 00:53:23,500 Are there fresh oranges? 517 00:53:24,600 --> 00:53:27,500 Not fresh, your light. There's just jelly. 518 00:53:27,600 --> 00:53:29,200 I'll take it. 519 00:53:33,700 --> 00:53:36,000 Bring another wish. 520 00:53:37,100 --> 00:53:39,100 Can this man eat what he wants? 521 00:53:39,300 --> 00:53:41,800 I can share with you? 522 00:53:41,900 --> 00:53:43,900 - I'll get more, Your Highness. - No need. 523 00:53:44,000 --> 00:53:45,900 There's enough for two. 524 00:53:52,900 --> 00:53:56,100 I forgot to ask. What kind of dog was with my grandfather? 525 00:53:57,500 --> 00:53:59,900 You know that King Friedrich in solemn moments 526 00:54:00,100 --> 00:54:04,500 went accompanied by two dogs. According to one of the left and right hand. 527 00:54:04,600 --> 00:54:08,000 - I can do it. Will you show? - Yes. 528 00:54:10,800 --> 00:54:12,200 Bregdorfe! 529 00:54:28,700 --> 00:54:30,600 Am I doing something incorrectly? 529 00:54:32,700 --> 00:54:45,600 Visit KatmovieHD.Pw For Next Episode !41448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.