All language subtitles for EP04e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,083 --> 00:00:08,000 You do whatever is necessary. Just acquire the Trigger quickly... 2 00:00:08,500 --> 00:00:10,041 Karan? RAW? 3 00:00:10,541 --> 00:00:12,541 Guards! 4 00:00:13,041 --> 00:00:16,833 *cries passionately* 5 00:00:17,333 --> 00:00:20,833 I was thinking, would you do anything for your friend? 6 00:00:29,375 --> 00:00:30,625 I hate violence 7 00:00:31,125 --> 00:00:32,958 So what have you chosen? 8 00:00:33,458 --> 00:00:36,958 Punishment, or reward? 9 00:01:18,375 --> 00:01:24,125 - So, this is the place... - Of course. 10 00:01:24,625 --> 00:01:25,541 There's a guard standing on the terrace. 11 00:01:26,041 --> 00:01:27,458 We'll get caught if we go from above. 12 00:01:27,958 --> 00:01:31,458 -But we need to get in. -Let's move from here. 13 00:01:31,958 --> 00:01:35,458 -From here onwards [Inaudible] -Okay, Sam. 14 00:01:44,000 --> 00:01:44,916 -Okay, Riya... -Yes, Sam. 15 00:01:45,416 --> 00:01:48,916 There's a guard at the south-west corner. 16 00:01:56,166 --> 00:02:00,333 [Silenced gunshot] 17 00:02:00,833 --> 00:02:04,333 Oh... It's a box. 18 00:02:20,750 --> 00:02:24,250 These documents are nonsense. 19 00:02:33,416 --> 00:02:34,666 [Sigh] 20 00:02:35,166 --> 00:02:37,500 Mr. Patel betrayed us. 21 00:02:38,000 --> 00:02:39,541 Rajbir was right. 22 00:02:40,041 --> 00:02:41,916 Thank God, I didn't kill him. 23 00:02:42,416 --> 00:02:45,916 [Sigh] 24 00:02:50,708 --> 00:02:55,541 -Hi... -Hi baby. 25 00:02:56,041 --> 00:03:00,125 Knock Out. 26 00:03:00,625 --> 00:03:02,666 Let's go. 27 00:03:03,166 --> 00:03:06,666 Nice. 28 00:03:09,833 --> 00:03:13,333 Mmm... She's strong. 29 00:03:26,875 --> 00:03:30,375 Wait here. 30 00:04:00,250 --> 00:04:03,791 [Gunshots] 31 00:04:04,291 --> 00:04:07,791 [Rapid gun firing] 32 00:04:13,291 --> 00:04:16,791 Nice shot. 33 00:04:29,750 --> 00:04:33,250 Get down a little bit. 34 00:04:47,833 --> 00:04:48,083 Hands up! 35 00:04:48,583 --> 00:04:49,708 Come on! Give me your gun. 36 00:04:50,208 --> 00:04:53,708 Move up! Come on. 37 00:04:56,958 --> 00:05:00,458 [Gunshots] 38 00:05:26,166 --> 00:05:27,166 I'm glad you called. 39 00:05:27,666 --> 00:05:30,625 It seems that you felt the need for my help at last. 40 00:05:31,125 --> 00:05:34,750 You think that I'll need your help after seeing all this. 41 00:05:35,250 --> 00:05:37,666 Madam, some people have come to rescue Patel. 42 00:05:38,166 --> 00:05:39,541 And they are currently inside. 43 00:05:40,041 --> 00:05:42,833 Patel shouldn't be rescued at any cost. 44 00:05:43,333 --> 00:05:44,166 Come on. 45 00:05:44,666 --> 00:05:46,500 This way. 46 00:05:47,000 --> 00:05:47,958 [Sniper bullet shot] 47 00:05:48,458 --> 00:05:48,500 Oh no! 48 00:05:49,000 --> 00:05:51,041 Come on Riya, get him there. We're getting hit. 49 00:05:51,541 --> 00:05:51,708 Okay. 50 00:05:52,208 --> 00:05:53,250 Come on, come on! 51 00:05:53,750 --> 00:05:54,500 This way. 52 00:05:55,000 --> 00:05:55,500 Come on, get him here. 53 00:05:56,000 --> 00:05:56,500 [Rapid gun firing] 54 00:05:57,000 --> 00:06:00,500 Stay there! 55 00:06:11,916 --> 00:06:14,250 -I didn't tell them anything. -Huh? 56 00:06:14,750 --> 00:06:16,666 The backup is kept at the library. 57 00:06:17,166 --> 00:06:20,666 [Faints] 58 00:06:21,916 --> 00:06:25,291 Karan, be careful! 59 00:06:25,791 --> 00:06:28,875 Oh Karan! 60 00:06:29,375 --> 00:06:33,750 -I'm out of bullets. -You take care of him. I'll handle it. 61 00:06:34,250 --> 00:06:37,750 Karan, take him to the hospital. 62 00:06:53,291 --> 00:06:56,791 Come on Karan, get inside! 63 00:07:03,208 --> 00:07:06,708 There she goes, [Inaudible]! 64 00:07:08,250 --> 00:07:11,583 Get her! 65 00:07:12,083 --> 00:07:15,583 Everyone [Inaudible]! 66 00:07:17,541 --> 00:07:18,250 Oh no! 67 00:07:18,750 --> 00:07:22,250 Argghh. 68 00:07:30,000 --> 00:07:31,291 Get her fast! 69 00:07:31,791 --> 00:07:35,291 You thought that you could get away, huh? 70 00:08:21,958 --> 00:08:23,083 Hello... 71 00:08:23,583 --> 00:08:26,666 I'm Tahira. 72 00:08:27,166 --> 00:08:30,666 -Tahira Sheikh? -Wow! 73 00:08:33,125 --> 00:08:35,125 So, It's your bad luck... 74 00:08:35,625 --> 00:08:40,583 That my men saw you learning about Patel's little secret. 75 00:08:41,083 --> 00:08:42,500 So... 76 00:08:43,000 --> 00:08:46,500 Let me get straight to the point. 77 00:08:48,833 --> 00:08:49,583 Look. 78 00:08:50,083 --> 00:08:53,916 Where is Patel's research backup? 79 00:08:54,416 --> 00:08:58,333 Answer fast or else... 80 00:08:58,833 --> 00:09:00,583 Or else what? 81 00:09:01,083 --> 00:09:02,500 Round four? 82 00:09:03,000 --> 00:09:06,500 [Scream] 83 00:09:11,791 --> 00:09:14,416 You will speak up about the secret by yourself. 84 00:09:14,916 --> 00:09:18,375 Such a thing will not happen. 85 00:09:18,875 --> 00:09:21,708 Agents love being tortured, isn't it? 86 00:09:22,208 --> 00:09:25,500 I'm trained for this. 87 00:09:26,000 --> 00:09:27,500 You will speak, baby. 88 00:09:28,000 --> 00:09:31,500 You will speak! 89 00:09:35,875 --> 00:09:40,500 -[Riya Screaming] -Come on, speak up! 90 00:09:41,000 --> 00:09:41,750 Rajbir... 91 00:09:42,250 --> 00:09:43,916 Yes, Mister Zakir! 92 00:09:44,416 --> 00:09:46,791 If we want to stop the nuclear treaty at London... 93 00:09:47,291 --> 00:09:48,500 Then we will need to cause an explosion. 94 00:09:49,000 --> 00:09:50,500 And the Cobra chain reaction needs to be started. 95 00:09:51,000 --> 00:09:51,541 You just inform me 96 00:09:52,041 --> 00:09:54,250 about whatever amount of money needed for this. 97 00:09:54,750 --> 00:09:57,541 By God's will, your wish will be fulfilled. 98 00:09:58,041 --> 00:10:00,416 Sir, Mr. Patel's rescue mission has been successful. 99 00:10:00,916 --> 00:10:02,500 -Good. -Mr. Patel is in a coma right now... 100 00:10:03,000 --> 00:10:03,958 ...but secure. 101 00:10:04,458 --> 00:10:06,208 -I think it's time to close this chapter. -[Rajbir agrees] 102 00:10:06,708 --> 00:10:08,416 No Sir. 103 00:10:08,916 --> 00:10:10,583 The mission is not yet complete. 104 00:10:11,083 --> 00:10:13,291 We saved Patel... 105 00:10:13,791 --> 00:10:16,666 But the MI6 agent is still with them. 106 00:10:17,166 --> 00:10:22,083 Patel told about the formula to the MI6 agent after he got shot. 107 00:10:22,583 --> 00:10:24,500 And I think that her life is in danger. 108 00:10:25,000 --> 00:10:26,333 You're right. 109 00:10:26,833 --> 00:10:29,416 It's is very important to save her. 110 00:10:29,916 --> 00:10:31,708 But these are the occupational hazards of our profession. 111 00:10:32,208 --> 00:10:34,500 And it's never over till it's over. 112 00:10:35,000 --> 00:10:38,375 Radical Posture Group uses guerilla tactics. 113 00:10:38,875 --> 00:10:40,791 They don't have any fixed base. 114 00:10:41,291 --> 00:10:41,666 And at this moment... 115 00:10:42,166 --> 00:10:45,958 We don't know anything where they've held the MI6 agent. 116 00:10:46,458 --> 00:10:48,625 There's only one person who can tell us of her whereabouts. 117 00:10:49,125 --> 00:10:52,625 Sahir 118 00:11:02,541 --> 00:11:06,041 [Music playing in the background] 119 00:11:14,041 --> 00:11:16,750 Hey! How are you? 120 00:11:17,250 --> 00:11:21,500 -Remember me? -Who the hell are you? 121 00:11:22,000 --> 00:11:25,500 How did you get inside? 122 00:12:17,791 --> 00:12:21,291 Hey! Hey! 123 00:12:23,708 --> 00:12:25,375 Stand up quietly. 124 00:12:25,875 --> 00:12:30,291 Let's talk outside otherwise you'll get beaten up in front of the girls. 125 00:12:30,791 --> 00:12:32,166 -Stand up! -[Sigh] 126 00:12:32,666 --> 00:12:35,208 I'll be back. 127 00:12:35,708 --> 00:12:36,291 Now speak up. 128 00:12:36,791 --> 00:12:37,833 Who has the stolen nuclear technology? 129 00:12:38,333 --> 00:12:41,833 And what does he plan to do? 130 00:12:47,000 --> 00:12:47,791 [Gun loading] 131 00:12:48,291 --> 00:12:49,625 Okay, Sahir... 132 00:12:50,125 --> 00:12:52,666 I don't have time. 133 00:12:53,166 --> 00:12:55,458 An MI6 agent is involved in it. 134 00:12:55,958 --> 00:12:58,083 And if it anything happens to her... 135 00:12:58,583 --> 00:12:59,833 I'll put a bullet in such a place that 136 00:13:00,333 --> 00:13:03,666 you won't even get the chance to breathe. 137 00:13:04,166 --> 00:13:04,750 Will you speak? 138 00:13:05,250 --> 00:13:06,458 There's a terror organisation, 139 00:13:06,958 --> 00:13:08,833 Radical Posture Group. 140 00:13:09,333 --> 00:13:11,333 They are very dangerous people. 141 00:13:11,833 --> 00:13:13,666 And they only meet people they know. 142 00:13:14,166 --> 00:13:15,583 -Can you introduce me to them? -Yeah, I'll do that. 143 00:13:16,083 --> 00:13:19,583 -Where are they? -Scotland. 144 00:13:24,541 --> 00:13:28,291 May people live in peace who follow the light of guidance. 145 00:13:28,791 --> 00:13:32,541 The blast in Paris was an example of what we can do. 146 00:13:33,041 --> 00:13:34,083 London... 147 00:13:34,583 --> 00:13:35,375 You'll never have peace 148 00:13:35,875 --> 00:13:39,083 until the Indo nuclear treaty summit is called off. 149 00:13:39,583 --> 00:13:42,166 It's time to be on Alert! 150 00:13:42,666 --> 00:13:43,166 Oh my God! 151 00:13:43,666 --> 00:13:47,500 Radical Posture Group will... make another history 152 00:13:48,000 --> 00:13:50,416 It's time to be on alert! 153 00:13:50,916 --> 00:13:54,458 Get me to the Prime Minister... Now! 154 00:13:54,958 --> 00:13:57,541 Greetings, Mister Zakir. 155 00:13:58,041 --> 00:13:59,166 Greetings to you too. 156 00:13:59,666 --> 00:14:01,666 He is my new business partner. 157 00:14:02,166 --> 00:14:05,166 A nuclear arms dealer. 158 00:14:05,666 --> 00:14:08,208 And for all the weapon supplies in Syria, 159 00:14:08,708 --> 00:14:09,791 he is the only person responsible. 160 00:14:10,291 --> 00:14:10,625 And today, 161 00:14:11,125 --> 00:14:12,833 he has brought you such a present, 162 00:14:13,333 --> 00:14:15,500 which you'll be delighted to see. 163 00:14:16,000 --> 00:14:19,541 -What did you bring? -Well, I've brought the demon. 164 00:14:20,041 --> 00:14:21,625 Well, You have been playing hide seek 165 00:14:22,125 --> 00:14:25,041 with lots of nuclear triggers. 166 00:14:25,541 --> 00:14:26,541 And the trigger named Cobra, 167 00:14:27,041 --> 00:14:30,541 which you have been chasing... 168 00:14:36,291 --> 00:14:40,041 is useless in front of this. 169 00:14:40,541 --> 00:14:41,458 [Slight laughter] 170 00:14:41,958 --> 00:14:44,750 It doesn't kill thousands or millions... 171 00:14:45,250 --> 00:14:48,291 It wipes whole cities out of existence. 172 00:14:48,791 --> 00:14:50,333 So, what are you waiting for? 173 00:14:50,833 --> 00:14:52,750 Just give me this present. 174 00:14:53,250 --> 00:14:54,458 What is the price of this explosion? 175 00:14:54,958 --> 00:14:56,833 The goods are mine to give... 176 00:14:57,333 --> 00:15:00,916 The price is yours. 177 00:15:01,416 --> 00:15:04,083 You speak nicely, gentleman. 178 00:15:04,583 --> 00:15:07,208 You look like a useful man. 179 00:15:07,708 --> 00:15:11,583 I have pouring money and you have... 180 00:15:12,083 --> 00:15:14,208 The bomb. 181 00:15:14,708 --> 00:15:16,375 If both of us join hands... 182 00:15:16,875 --> 00:15:19,958 Then, Radical Posture Group's holy flag will wave very high. 183 00:15:20,458 --> 00:15:23,333 The word high reminded me... 184 00:15:23,833 --> 00:15:28,708 That the price should also be high, your highness. 185 00:15:29,208 --> 00:15:32,166 Don't worry. 186 00:15:32,666 --> 00:15:36,166 There will be no loss in our friendship. 187 00:15:44,666 --> 00:15:46,333 To this new found friendship, 188 00:15:46,833 --> 00:15:50,333 let's have a celebration night. 189 00:15:51,958 --> 00:15:55,458 [Clapping] 190 00:16:09,000 --> 00:16:10,708 YA HABIBI YA HABIBI 191 00:16:11,208 --> 00:16:12,750 YA YAHATI YA ALBI 192 00:16:13,250 --> 00:16:14,916 YA HABIBI YA HABIBI 193 00:16:15,416 --> 00:16:18,916 YA YAHATI YA ALBI 194 00:16:21,750 --> 00:16:26,166 O...MUSKRAKE JO MAIN DEKHU KAR DU SABKO DEEWANA 195 00:16:26,666 --> 00:16:30,291 AAJKAL HAR LABH PAR CHHAYA MERA HI BAS AFASANA 196 00:16:30,791 --> 00:16:34,708 APNE SAB KHAABBO KA TU BUN LE AB TAANA BAANA 197 00:16:35,208 --> 00:16:38,625 HANS KE JILE EK PAL YAARA KAL KO PHIR NA PACHHATANA 198 00:16:39,125 --> 00:16:42,833 MAIN KAR DU JO ISHARA MIL JAAYE BAS KINAARAA 199 00:16:43,333 --> 00:16:45,500 HAR DIL KA MAIN SAHARA 200 00:16:46,000 --> 00:16:47,250 O MAAHIYA VE 201 00:16:47,750 --> 00:16:49,333 YA HABIBI YA HABIBI 202 00:16:49,833 --> 00:16:51,375 YA YAHATI YA ALBI 203 00:16:51,875 --> 00:16:53,541 YA HABIBI YA HABIBI 204 00:16:54,041 --> 00:16:57,541 YA YAHATI YA ALBI 205 00:17:12,958 --> 00:17:16,666 DEKH KE YE JAWA KAHATE HAI SAB VALA 206 00:17:17,166 --> 00:17:20,666 SABKI NIYAT BHATAKI HAI BHATAKI HAI ABH TOH YAHAN 207 00:17:25,791 --> 00:17:29,625 HAN DEKH KE YE JAWA KAHATE HAI SAB VALA 208 00:17:30,125 --> 00:17:34,291 SABKI NIYAT BHATAKI HAI BHATAKI HAI ABH TOH YAHAN 209 00:17:34,791 --> 00:17:38,500 MAIN KAR DU JO ISHARA MIL JAAYE BAS KINAARAA 210 00:17:39,000 --> 00:17:42,916 HAR DIL KA MAIN SAHARA O MAAHIYA VE 211 00:17:43,416 --> 00:17:47,208 YA HABIBI YA HABIBI YA YAHATI YA ALBI 212 00:17:47,708 --> 00:17:51,208 YA HABIBI YA HABIBI YA YAHATI YA ALBI 213 00:18:15,041 --> 00:18:18,791 CHALA KE MAIN JAADU KARATI HU BEKAABOO 214 00:18:19,291 --> 00:18:22,791 NAZAR MERI QATIL HAIN QATIL HAIN BACH NA JARA 215 00:18:28,000 --> 00:18:31,750 O CHALA KE MAIN JAADU KARATI HU BEKAABOO 216 00:18:32,250 --> 00:18:36,375 NAZAR MERI QATIL HAIN QATIL HAIN BACH NA JARA 217 00:18:36,875 --> 00:18:40,708 MAIN KAR DU JO ISHARA MIL JAAYE BAS KINAARAA 218 00:18:41,208 --> 00:18:43,291 HAR DIL KA MAIN SAHARA 219 00:18:43,791 --> 00:18:45,166 O MAAHIYA VE 220 00:18:45,666 --> 00:18:49,333 YA HABIBI YA HABIBI YA YAHATI YA ALBI 221 00:18:49,833 --> 00:18:53,666 YA HABIBI YA HABIBI YA YAHATI YA ALBI 222 00:18:54,166 --> 00:18:57,750 YA HABIBI YA HABIBI YA YAHATI YA ALBI 223 00:18:58,250 --> 00:18:59,458 -Hello Karan? -Hmm. 224 00:18:59,958 --> 00:19:01,166 -What's your position? -I'm setting the time. 225 00:19:01,666 --> 00:19:02,958 You bring the helicopter while I rescue Riya. 226 00:19:03,458 --> 00:19:04,750 In the next ten seconds, [Inaudible]. 227 00:19:05,250 --> 00:19:06,125 Clear the field! 15396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.