All language subtitles for Dynasty s05e28 ress.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,704 --> 00:02:13,384 l'm not a patient man. 2 00:02:13,621 --> 00:02:15,822 Someone has tried to kidnap my daughter, 3 00:02:16,082 --> 00:02:19,322 and your department has turned up nothing, lieutenant. 4 00:02:19,625 --> 00:02:23,345 l want to know who was responsible, and l want to know why. 5 00:02:25,419 --> 00:02:26,700 Yes. 6 00:02:26,921 --> 00:02:29,081 Yes, l know she's on her way to Moldavia. 7 00:02:29,339 --> 00:02:32,259 But if we don't know what was behind all this in Denver, 8 00:02:32,549 --> 00:02:36,030 how the hell am l going to know if she's safe in Europe? 9 00:02:38,720 --> 00:02:40,200 - Mrs. Carrington. - Yes, Gerard? 10 00:02:40,428 --> 00:02:42,189 You have a visitor. Mr. De_er. 11 00:02:42,430 --> 00:02:46,150 He specifically asked for you. He's in the conservatoy. 12 00:02:46,475 --> 00:02:48,635 Oh, thank you. 13 00:03:01,732 --> 00:03:02,813 Dex? 14 00:03:04,652 --> 00:03:06,452 Hello, Kystle. 15 00:03:07,737 --> 00:03:09,697 l thought you'd left for Europe with Alexis. 16 00:03:10,238 --> 00:03:12,719 Well, l've arranged to take a later plane. 17 00:03:12,990 --> 00:03:14,710 l had to talk to you first. 18 00:03:15,492 --> 00:03:17,652 Darling, have you see--? 19 00:03:19,494 --> 00:03:21,214 Hello, Dex, l didn't know you were here. 20 00:03:21,494 --> 00:03:23,815 Well, l've come to talk to Kystle, Blake. 21 00:03:24,079 --> 00:03:25,840 Please stay. 22 00:03:30,501 --> 00:03:34,501 l, uh, postponed my trip to, uh... 23 00:03:34,836 --> 00:03:36,076 To tell you... 24 00:03:36,837 --> 00:03:38,198 What is it, Dex? 25 00:03:41,257 --> 00:03:44,857 l received a cablegram a few hours ago. 26 00:03:45,843 --> 00:03:47,283 About Daniel. 27 00:03:49,803 --> 00:03:51,764 l can't believe it. 28 00:03:53,889 --> 00:03:54,969 He's dead. 29 00:03:58,933 --> 00:04:01,214 Oh, no. 30 00:04:01,726 --> 00:04:03,327 No. 31 00:04:04,561 --> 00:04:06,202 How did it happen? 32 00:04:07,189 --> 00:04:08,309 We're not sure. 33 00:04:08,523 --> 00:04:10,523 He was in Libya. 34 00:04:11,191 --> 00:04:13,231 [SIGHS] Daniel's dead. 35 00:04:16,278 --> 00:04:17,358 Charles was with him. 36 00:04:17,612 --> 00:04:21,572 He'll be back tomorrow. He'll fill us in on eveything. 37 00:04:24,990 --> 00:04:27,631 l'm sory that l had to tell you this. 38 00:04:31,952 --> 00:04:35,633 Blake, it's so sad. 39 00:04:36,498 --> 00:04:38,218 He was so full of life. 40 00:04:38,457 --> 00:04:39,977 Such a wonde_ul friend. 41 00:04:40,208 --> 00:04:43,168 l know, darling, l know. 42 00:04:45,211 --> 00:04:47,251 Oh, and Sammy Jo... 43 00:04:47,504 --> 00:04:50,304 Oh, she iust found her father. 44 00:04:51,090 --> 00:04:53,410 Now she's lost him. 45 00:05:08,350 --> 00:05:11,230 [''THE LOVE BOm'' THEME pLAvINc oN Tn 46 00:05:26,109 --> 00:05:28,070 What'd you do that for? 47 00:05:28,778 --> 00:05:30,659 There's something in this paper you have to see. 48 00:05:30,904 --> 00:05:32,705 Rita, this is my apartment and my TV. 49 00:05:32,947 --> 00:05:35,748 And l'd rather be watching it than reading about who did what to who. 50 00:05:36,033 --> 00:05:38,073 You have got to see this. 51 00:05:38,325 --> 00:05:39,766 [SAMMY JO SIGHS] 52 00:05:43,246 --> 00:05:44,926 Dead? 53 00:05:45,872 --> 00:05:48,472 - How? - Doesn't say. 54 00:05:49,833 --> 00:05:51,193 l don't know. 55 00:05:52,333 --> 00:05:55,214 l'm sory, honey. Real sory. 56 00:05:55,503 --> 00:05:57,783 lt's tough to lose a daddy. 57 00:05:59,880 --> 00:06:02,120 l-- l was iust getting to know him. 58 00:06:04,007 --> 00:06:06,088 He seemed like a really terrific guy. 59 00:06:06,843 --> 00:06:09,243 l thought that maybe we could get to be-- 60 00:06:11,137 --> 00:06:13,097 l can't believe it. 61 00:06:14,347 --> 00:06:16,627 RITA: l was just a kid when my daddy died. 62 00:06:16,889 --> 00:06:19,890 They told me it was a heart attack, but it was really a broken heart. 63 00:06:20,184 --> 00:06:22,824 He was in business with people who robbed him blind. 64 00:06:24,353 --> 00:06:26,633 lt could have been so different. 65 00:06:26,896 --> 00:06:28,536 l could have been somebody. 66 00:06:30,815 --> 00:06:32,655 He was so good-looking, wasn't he? 67 00:06:34,900 --> 00:06:36,181 And unlucky too. 68 00:06:36,985 --> 00:06:39,586 Maybe that's what l inherited from him. 69 00:06:39,862 --> 00:06:41,902 No luck. 70 00:06:42,739 --> 00:06:44,699 That sure sticks to me like tar. 71 00:06:50,744 --> 00:06:52,704 Then again... 72 00:06:53,828 --> 00:06:54,829 What? 73 00:06:57,038 --> 00:06:59,319 Maybe not eveything is lost, Rita. 74 00:06:59,623 --> 00:07:00,824 What do you mean? 75 00:07:02,500 --> 00:07:04,421 l don't know yet. 76 00:07:05,336 --> 00:07:08,576 But he was so rich. 77 00:07:16,092 --> 00:07:18,972 A_AM: The royal chamberlain is commanded by His Majesty, the king, 78 00:07:19,260 --> 00:07:21,021 to invite Mrs. Claudia Carrington 79 00:07:21,261 --> 00:07:25,502 to the marriage of His Royal Highness, Prince Michael. 80 00:07:25,848 --> 00:07:28,688 - Have you R.S.V.P d yet? CLAUDIA: What? 81 00:07:28,975 --> 00:07:31,535 l see you've received your royal command. 82 00:07:32,560 --> 00:07:35,080 Well, you don't seem surprised by it. 83 00:07:36,688 --> 00:07:38,128 No. 84 00:07:38,980 --> 00:07:41,701 But you are bothered by it. Why? 85 00:07:41,981 --> 00:07:45,222 l don't appreciate your putting words in my mouth. It doesn't bother me. 86 00:07:45,526 --> 00:07:47,326 You're afraid of Blake, aren't you? 87 00:07:47,568 --> 00:07:49,209 He warned you to stay away from me. 88 00:07:49,445 --> 00:07:51,405 And if l go he'll see us together. 89 00:07:51,655 --> 00:07:53,215 You've got it all figured out. 90 00:07:53,446 --> 00:07:56,087 What l don't have figured out is why you're afraid of him. 91 00:07:56,365 --> 00:07:58,126 You'd do iust fine on your own, Adam. 92 00:07:58,367 --> 00:08:00,727 Even if Blake does disown you. 93 00:08:00,993 --> 00:08:03,274 l'll never allow that to happen. 94 00:08:03,787 --> 00:08:06,027 What do you want from him? 95 00:08:10,915 --> 00:08:12,116 The same thing you do. 96 00:08:14,001 --> 00:08:16,921 Power. Blake's power. 97 00:08:17,210 --> 00:08:20,211 l've spent enough of my life waiting for other people to decide my fate. 98 00:08:20,546 --> 00:08:22,067 Well, no longer. 99 00:08:22,339 --> 00:08:25,539 l wanna be the one in control, the one calling the shots, and so do you. 100 00:08:26,591 --> 00:08:29,752 - You're not talking about me. - No? 101 00:08:31,344 --> 00:08:33,025 What about La Mirage? 102 00:08:33,262 --> 00:08:35,543 You want it. How do you plan to get it? 103 00:08:37,472 --> 00:08:40,753 l'm happy the way things are, just running it for Blake. 104 00:08:41,391 --> 00:08:43,592 What if Blake changes his mind 105 00:08:43,851 --> 00:08:46,452 and refuses to let you run it for him anymore? What then? 106 00:08:48,980 --> 00:08:50,700 l know you, Claudia. 107 00:08:50,940 --> 00:08:53,260 l've seen you, the real you. 108 00:08:53,525 --> 00:08:56,645 You can deny it all you like, even to yourself. 109 00:08:57,277 --> 00:08:59,317 But you're as ambitious as l am. 110 00:09:27,628 --> 00:09:30,708 Alexis, Amanda, welcome to our summer palace. 111 00:09:31,004 --> 00:09:34,405 Oh, it's absolutely lovely, isn't it, Amanda? 112 00:09:35,758 --> 00:09:37,678 PRINCE: Hello, Father. 113 00:09:49,433 --> 00:09:52,433 Alexis, it is vey good to see you again. 114 00:09:54,560 --> 00:09:58,481 Your Maiesty, my pleasure. 115 00:10:00,481 --> 00:10:01,641 PRINCE: Father. 116 00:10:03,273 --> 00:10:05,194 This is Amanda. 117 00:10:06,985 --> 00:10:08,585 An honour, Your Maiesty. 118 00:10:09,568 --> 00:10:10,929 My son told me you were beautiful. 119 00:10:11,154 --> 00:10:13,434 What he didn't tell me was how beautiful. 120 00:10:19,199 --> 00:10:20,520 Well, don't be. 121 00:10:20,742 --> 00:10:23,383 l want you to feel vey much at home here. 122 00:10:26,245 --> 00:10:28,646 lf Michael was half as right about your intelligence and charm 123 00:10:28,914 --> 00:10:30,834 as he was about your beauty, 124 00:10:31,082 --> 00:10:33,322 l'm gonna be a vey proud father-in-law. 125 00:10:39,420 --> 00:10:40,620 Elena. 126 00:10:57,472 --> 00:11:00,673 Welcome back, Michael. 127 00:11:04,227 --> 00:11:06,187 Thank you, Elena. 128 00:11:11,813 --> 00:11:15,414 Alexis, Amanda, l would like you to meet Elena. 129 00:11:16,274 --> 00:11:17,715 The Duchess of Branagh. 130 00:11:32,702 --> 00:11:37,102 The Duchess of Branagh, who iust happens to be your former fianc�e. 131 00:11:37,455 --> 00:11:38,615 That's right, Amanda. 132 00:11:38,830 --> 00:11:40,750 A woman who's not only here in the palace, 133 00:11:40,997 --> 00:11:44,758 but who's also been invited to our wedding, is that right also, Michael? 134 00:11:45,084 --> 00:11:47,844 - Right and necessay. - Necessay? 135 00:11:48,128 --> 00:11:49,288 How dare you embarrass me 136 00:11:49,502 --> 00:11:52,143 and allow something like this to happen? 137 00:11:52,963 --> 00:11:56,084 One of the first things you'll have to realise, my darling, 138 00:11:56,381 --> 00:12:01,702 is that here, state affairs take precedence over personal feelings. 139 00:12:02,093 --> 00:12:04,894 There are some things l'll never get used to, Michael. 140 00:12:05,179 --> 00:12:06,179 You'll have to. 141 00:12:06,889 --> 00:12:09,649 Elena's father is vey powe_ul. 142 00:12:10,181 --> 00:12:13,222 The only reason he accepted the breaking off of the engagement 143 00:12:13,518 --> 00:12:15,598 was because he understood how much my marriage to you 144 00:12:15,852 --> 00:12:17,692 would benefit Moldavia. 145 00:12:17,937 --> 00:12:20,337 And so he put his county before his daughter. 146 00:12:20,647 --> 00:12:22,287 How honourable of him. 147 00:12:22,523 --> 00:12:25,563 Well, l want her out of here, because she's not coming to my wedding. 148 00:12:26,567 --> 00:12:31,327 Amanda, Elena's presence here doesn't matter. 149 00:12:31,694 --> 00:12:36,015 The only woman in this county, on this continent, l see is you. 150 00:12:37,531 --> 00:12:39,412 Now, she must stay here these ne_ few days, 151 00:12:39,700 --> 00:12:42,340 and she must come to the wedding. 152 00:12:42,617 --> 00:12:43,898 Tell me you understand. 153 00:12:46,036 --> 00:12:48,077 Amanda, please. 154 00:12:58,961 --> 00:13:01,001 Ah. Yuri. 155 00:13:01,253 --> 00:13:03,334 The meeting is tonight, usual time, usual place. 156 00:13:03,630 --> 00:13:05,711 But l am on duty tonight. 157 00:13:06,007 --> 00:13:09,007 lt's orders from the minister. You be there. 158 00:13:16,220 --> 00:13:19,781 No, no, no, there is no way we can have Elena leave. 159 00:13:20,099 --> 00:13:22,939 My hands are tied and you know it, Michael. 160 00:13:23,225 --> 00:13:25,905 But, Father, you don't seem to be helping my cause. 161 00:13:26,186 --> 00:13:28,266 - The cause of true love? - Yes. 162 00:13:28,519 --> 00:13:30,920 Michael, you know the political situation as well as l do. 163 00:13:31,188 --> 00:13:32,908 Now, l spoke to Elena a little while ago, 164 00:13:33,148 --> 00:13:36,308 and she gave me her word not to cause any trouble. 165 00:13:36,608 --> 00:13:40,288 And since when has Elena ever kept her word? 166 00:13:44,947 --> 00:13:46,147 [KNOCKS] 167 00:13:46,363 --> 00:13:48,204 ALEXIS : Come in. 168 00:13:51,325 --> 00:13:54,605 Would you bring us some mint tea, please, Katana? 169 00:13:59,996 --> 00:14:01,717 AMANDA: Thank you. 170 00:14:06,250 --> 00:14:08,171 l wouldn't eat those, darling, they're fattening. 171 00:14:08,459 --> 00:14:10,740 l don't care. 172 00:14:12,713 --> 00:14:16,313 - She's not that pretty, Amanda. - What? 173 00:14:16,673 --> 00:14:19,634 That Duchess of Breena or Breina or whatever her name is. 174 00:14:19,925 --> 00:14:23,046 She's on your mind and she's troubling you. 175 00:14:23,343 --> 00:14:24,744 lf you want to know the truth, 176 00:14:24,970 --> 00:14:28,130 l'm troubling myself more than she is right now. 177 00:14:28,430 --> 00:14:30,031 Why? 178 00:14:30,264 --> 00:14:31,665 l don't like politics, 179 00:14:31,891 --> 00:14:34,051 l don't like court intrigue, 180 00:14:34,308 --> 00:14:38,629 and l don't know how l'm gonna live up to the expectations of being a princess. 181 00:14:38,977 --> 00:14:40,978 Having to put up with all of these trappings, 182 00:14:41,230 --> 00:14:44,470 not to mention the pomp and circumstance. 183 00:14:44,774 --> 00:14:45,894 Yes. 184 00:14:47,024 --> 00:14:48,385 Being waited on hand and foot. 185 00:14:48,608 --> 00:14:51,089 Having your own private royal iet at your disposal. 186 00:14:51,360 --> 00:14:56,241 Weekends in St. Moritz, Sardinia, even Denver. 187 00:14:56,614 --> 00:14:59,974 Darling, it's true that no marriage is pe_ect, 188 00:15:00,283 --> 00:15:03,803 but l know that you're going to learn to compromise just enough 189 00:15:04,117 --> 00:15:05,438 to make yourself happy. 190 00:15:07,536 --> 00:15:12,377 Oh, Amanda, my baby, know how lucky you are, darling. 191 00:15:12,747 --> 00:15:15,508 You're marying a wonde_ul man who loves you. 192 00:15:16,709 --> 00:15:19,229 You're gonna become a princess. 193 00:15:19,836 --> 00:15:22,236 And one day, a queen. 194 00:15:35,720 --> 00:15:37,600 KRYSTLE : All right, Dex, thank you. 195 00:15:37,887 --> 00:15:39,968 That's fine, thank you, Jeannette. 196 00:15:41,557 --> 00:15:43,677 He wants me to meet Charles at Daniel's farm. 197 00:15:43,934 --> 00:15:46,054 Do you want me to drive out there with you, darling? 198 00:15:46,309 --> 00:15:49,910 No, l know how much work you have to finish before we leave for Europe. 199 00:15:50,270 --> 00:15:52,151 l think l'll ty to reach Sammy Jo again. 200 00:15:52,397 --> 00:15:53,557 Kystle. 201 00:15:53,814 --> 00:15:56,374 You've already left word on her answering service. 202 00:15:56,648 --> 00:15:59,009 Now, believe me, when she wants to talk to you, 203 00:15:59,276 --> 00:16:00,556 you'll hear from her. 204 00:16:19,287 --> 00:16:21,008 Charles? 205 00:16:25,415 --> 00:16:28,936 Hello, Auntie Kystle. Welcome to my home. 206 00:16:37,965 --> 00:16:40,925 lt's not your being here that bothers me, it's your attitude. 207 00:16:41,217 --> 00:16:44,817 l seem too anxious to take advantage of my nemound opportunity? 208 00:16:45,136 --> 00:16:47,816 - Or something like that? - Exactly like that. 209 00:16:48,095 --> 00:16:50,256 Now, l can understand how your feelings for your father 210 00:16:50,515 --> 00:16:51,795 might not be as deep as they-- 211 00:16:52,014 --> 00:16:55,855 Don't speak to me about how deep my feelings are or aren't. 212 00:16:56,183 --> 00:16:57,584 l don't wear them out in public. 213 00:16:57,810 --> 00:17:00,730 You're gonna have to stop assuming a lot about me, Aunt Kystle. 214 00:17:01,313 --> 00:17:03,953 Sammy Jo, your father was a wonde_ul and caring man, 215 00:17:04,230 --> 00:17:05,951 and you owe him some respect. 216 00:17:07,107 --> 00:17:08,668 lf you're concerned about the champagne, 217 00:17:08,900 --> 00:17:10,300 l'm not celebrating anything. 218 00:17:10,568 --> 00:17:12,768 The bottle was in the refrigerator, l was thirsty, 219 00:17:13,028 --> 00:17:14,748 and l happen to like a little champagne. 220 00:17:14,987 --> 00:17:17,547 And while we're on that other subiect, respect... 221 00:17:18,531 --> 00:17:21,291 Nobody respects money as much as l do. 222 00:17:21,573 --> 00:17:23,774 l'll always be grateful to my father for that. 223 00:17:24,075 --> 00:17:25,876 For having made so much of it? 224 00:17:26,452 --> 00:17:27,612 That's right. 225 00:17:30,788 --> 00:17:31,908 Mrs. Carrington. 226 00:17:34,124 --> 00:17:36,044 Hello, Charles, Dex. 227 00:17:40,002 --> 00:17:42,082 This is my niece, Sammy Jo. 228 00:17:43,546 --> 00:17:45,186 Samantha Josephine. 229 00:17:46,213 --> 00:17:48,334 Mr. Dalton and Mr. De_er were vey good friends of-- 230 00:17:48,631 --> 00:17:51,192 - My father? KRYSTLE: Yes. 231 00:17:54,343 --> 00:17:55,704 You're Daniel Reece's daughter? 232 00:17:56,344 --> 00:17:58,625 Well, l guess you could call it a long stoy. 233 00:17:58,888 --> 00:18:02,208 Bur first, l'd like to hear how my father died. 234 00:18:08,019 --> 00:18:10,259 JEFF: Damn it, Taylor, l know these coordinates are wrong. 235 00:18:10,519 --> 00:18:12,840 lf we drill the wrong site, it will be your hide. 236 00:18:13,104 --> 00:18:15,705 Check it out. Check it out now. 237 00:18:15,981 --> 00:18:19,062 - Louisiana again? - Yeah. 238 00:18:19,650 --> 00:18:21,330 Do you know what l think? 239 00:18:21,568 --> 00:18:25,728 l think you're really talking to a beautiful woman in New Orleans. 240 00:18:26,070 --> 00:18:29,991 And all this palaver about coordinates is some sort of code cover-up. 241 00:18:30,322 --> 00:18:32,443 Well, l happen to be palavering with an engineer 242 00:18:32,700 --> 00:18:33,980 at one of our drilling sites. 243 00:18:34,200 --> 00:18:37,281 Who should be shot at dawn for inte_ering with our pleasure. 244 00:18:37,577 --> 00:18:40,498 We've been locked away here for two days now. 245 00:18:40,788 --> 00:18:43,148 Much as l hate to break the spell. 246 00:18:43,414 --> 00:18:46,614 l'm getting my work done, so nobody's breaking the spell. 247 00:18:46,916 --> 00:18:48,837 Not yet anmay. 248 00:19:03,342 --> 00:19:05,543 CHARLES: We didn't realise the Libyans knew 249 00:19:05,803 --> 00:19:07,283 we'd infiltrated the prison. 250 00:19:10,096 --> 00:19:13,537 Daniel was the first to get to the American reporter. 251 00:19:14,599 --> 00:19:16,960 And he was leading him out, 252 00:19:17,225 --> 00:19:21,346 when, uh, suddenly they opened fire. 253 00:19:23,395 --> 00:19:24,596 Daniel was hit. 254 00:19:25,898 --> 00:19:30,538 And, uh, he went down and l ran over to him and... 255 00:19:30,901 --> 00:19:33,501 l-- l saw that, uh... 256 00:19:35,320 --> 00:19:36,320 That he was dead. 257 00:19:41,406 --> 00:19:42,487 So l did what, uh... 258 00:19:42,698 --> 00:19:44,699 What he'd have done. 259 00:19:45,283 --> 00:19:47,524 What he'd want me to do, l... 260 00:19:47,786 --> 00:19:50,946 l got the reporter out of there to safety. 261 00:19:51,620 --> 00:19:54,701 And, uh, l left Daniel behind. 262 00:19:55,916 --> 00:19:57,716 l had no choice. 263 00:20:01,335 --> 00:20:03,615 You said it, Charles. 264 00:20:04,336 --> 00:20:06,017 lt's what he would have wanted. 265 00:20:07,547 --> 00:20:09,987 l think Daniel had a feeling it might happen. 266 00:20:13,758 --> 00:20:16,279 l really don't like this stuff. 267 00:20:29,686 --> 00:20:32,286 l'm sory we never got to know each other. 268 00:20:50,197 --> 00:20:51,918 This looks fine. Nice iob, Adam. 269 00:20:52,157 --> 00:20:53,917 Thanks. l'll have them processed right away. 270 00:20:54,157 --> 00:20:57,518 Oh, Father, if there's anything you'd like me to take care of with Jeff away, 271 00:20:57,827 --> 00:20:59,667 l'd be glad to. 272 00:20:59,912 --> 00:21:01,552 By the way, where is Jeff? 273 00:21:01,788 --> 00:21:05,388 l don't know, but wherever he is, the work is being done. 274 00:21:05,707 --> 00:21:08,267 l iust heard from Bob Caine down in Louisiana. 275 00:21:08,584 --> 00:21:11,144 lt seems Jeff asked them to double-check on some coordinates 276 00:21:11,419 --> 00:21:13,259 on one of our drilling sites. 277 00:21:13,503 --> 00:21:14,863 lt's a darn good thing he did too, 278 00:21:15,087 --> 00:21:17,007 because we'd have had big trouble on our hands. 279 00:21:18,380 --> 00:21:20,581 Jeff, the consummate hero. 280 00:21:20,841 --> 00:21:24,281 l don't say that facetiously, Father. He really is a blessing to this company. 281 00:21:24,592 --> 00:21:26,593 lf a somewhat absentee one. 282 00:21:27,553 --> 00:21:28,793 What about you, Adam? 283 00:21:30,680 --> 00:21:31,680 What about me? 284 00:21:31,930 --> 00:21:35,131 Well, your attendance record at home 285 00:21:35,433 --> 00:21:39,033 has not exactly been in the A categoy recently. 286 00:21:39,934 --> 00:21:42,375 l didn't realise we were checked in and out of the house. 287 00:21:42,687 --> 00:21:44,487 No one is and you know it. 288 00:21:44,772 --> 00:21:46,052 No one except me, right? 289 00:21:47,356 --> 00:21:49,916 Well, l must tell you, Father, l resent it. 290 00:21:50,233 --> 00:21:52,353 l believe that l'm entitled to the same privacy 291 00:21:52,610 --> 00:21:55,130 the heroic Jeff apparently is. 292 00:21:55,695 --> 00:21:56,815 Just a minute, Adam. 293 00:21:59,614 --> 00:22:00,774 Let's clear the air on this, 294 00:22:00,989 --> 00:22:03,309 and then we can consider the subject closed. 295 00:22:05,951 --> 00:22:08,791 Your personal life is indeed your own business. 296 00:22:09,078 --> 00:22:13,158 Just as long as no one else in this family is hurt by it. 297 00:22:13,664 --> 00:22:16,544 - Is that clear? - Pe_ectly clear. 298 00:22:30,256 --> 00:22:34,297 l'd say brilliant was the word, wouldn't you? 299 00:22:34,633 --> 00:22:36,994 You mean the way you look tonight? Yes, brilliant, Alexis. 300 00:22:37,260 --> 00:22:40,301 No, no, no, l'm talking about Amanda. 301 00:22:40,596 --> 00:22:43,036 How she handled meeting with your ministers. 302 00:22:43,348 --> 00:22:45,428 She did. And why not? 303 00:22:45,681 --> 00:22:49,122 She has your intelligence, your beauty, not to mention your throwaway charm. 304 00:22:49,435 --> 00:22:52,035 - Is that supposed to be a compliment? - Ha-ha-ha! It is. 305 00:22:52,311 --> 00:22:55,031 - It means you have charm to spare. - Oh. 306 00:22:55,312 --> 00:22:57,393 Even if... 307 00:22:57,647 --> 00:22:59,168 Even if what? 308 00:22:59,398 --> 00:23:00,999 You apparently don't have time to spare. 309 00:23:01,232 --> 00:23:02,673 Time for me. 310 00:23:02,943 --> 00:23:06,663 Oh, Galen, l've been with you constantly ever since we arrived. 311 00:23:07,027 --> 00:23:08,788 But never alone. 312 00:23:09,070 --> 00:23:11,551 Ah. We're alone now. 313 00:23:15,200 --> 00:23:17,360 GALEN: And you keep moving from me like a cat. 314 00:23:17,659 --> 00:23:19,180 First to the fireplace to warm herself. 315 00:23:19,411 --> 00:23:21,691 Then to the window for a quick look out. 316 00:23:23,580 --> 00:23:25,780 ls it because you're expecting your husband to arrive? 317 00:23:26,081 --> 00:23:27,441 [GIGGLES] 318 00:23:27,666 --> 00:23:28,746 Perhaps. 319 00:23:29,666 --> 00:23:32,987 l was under the impression there was trouble in paradise. 320 00:23:34,669 --> 00:23:37,590 lf you're asking whether things have been better between Dex and me, 321 00:23:37,880 --> 00:23:39,040 yes, they have. 322 00:23:39,255 --> 00:23:41,736 But name me a marriage in which there hasn't been a problem. 323 00:23:42,549 --> 00:23:44,589 - A problem. How serious? - Ha. 324 00:23:45,258 --> 00:23:48,259 l'm afraid that's my business and my husband's. 325 00:23:49,012 --> 00:23:52,452 The last time you were here, you made it my business as well. 326 00:23:52,764 --> 00:23:54,804 Oh, Alexis... 327 00:23:55,681 --> 00:23:58,562 There has been so much lost time between us. 328 00:23:58,891 --> 00:24:00,852 Too much time. 329 00:24:01,269 --> 00:24:02,789 l wanna make up for it. 330 00:24:03,060 --> 00:24:06,021 Can you honestly tell me that you don't? Can you? 331 00:24:17,695 --> 00:24:20,695 l'll be back in half an hour and not a moment longer. 332 00:24:20,988 --> 00:24:22,869 Did His Highness forget his royal toothbrush? 333 00:24:23,114 --> 00:24:26,995 lt so happens that he has some work to do, 334 00:24:27,701 --> 00:24:29,381 but l'll be back. 335 00:24:33,995 --> 00:24:38,716 You actually think he's in love with you, don't you? 336 00:24:39,083 --> 00:24:42,203 - If you don't mind-- - Oh, but of course l do. 337 00:24:42,501 --> 00:24:45,461 Now, you will hear what l have to say. 338 00:24:50,463 --> 00:24:52,864 Michael has always loved me. 339 00:24:53,967 --> 00:24:55,047 Only me. 340 00:24:56,217 --> 00:25:00,618 Why would you even begin to think that marriage could change that? 341 00:25:00,971 --> 00:25:03,691 His engagement certainly hasn't. 342 00:25:03,971 --> 00:25:05,452 What are you tying to say? 343 00:25:05,724 --> 00:25:08,004 Michael was with me last night. 344 00:25:11,477 --> 00:25:16,197 While you were asleep, Michael was making love to me. 345 00:25:16,605 --> 00:25:18,205 That's a lie. 346 00:25:21,232 --> 00:25:23,473 Last night was not the first time 347 00:25:23,733 --> 00:25:26,134 since the beginning of your faiy-tale romance 348 00:25:26,401 --> 00:25:28,962 that Michael and l have made love. 349 00:25:30,570 --> 00:25:32,091 [ELENA CHUCKLES] 350 00:25:32,655 --> 00:25:38,576 And l assure you it won't be the last. 351 00:26:02,424 --> 00:26:04,584 [PIANO PLAYING] 352 00:26:13,180 --> 00:26:14,820 What do you want? 353 00:26:15,639 --> 00:26:17,600 l'd settle for a friendly greeting. 354 00:26:17,849 --> 00:26:21,329 But l guess you save those for your pretty bo_riend, don't you? 355 00:26:23,935 --> 00:26:25,896 l asked you something. 356 00:26:26,438 --> 00:26:28,718 l wanna talk about Danny. 357 00:26:29,981 --> 00:26:31,582 You're his mother, you can visit him. 358 00:26:31,857 --> 00:26:33,618 But if you're thinking of more, forget it. 359 00:26:33,900 --> 00:26:35,981 l already had my custody battle and l won. 360 00:26:36,776 --> 00:26:40,617 Right, that was before you lost your second wife. 361 00:26:40,945 --> 00:26:42,706 Because you decided to come out of the closet 362 00:26:42,947 --> 00:26:44,668 and tell the whole world you were gay. 363 00:26:46,866 --> 00:26:50,107 There's not a court in this county that wouldn't give my son back to me now. 364 00:26:50,410 --> 00:26:53,730 And they won't be dealing with poor little Sammy Jo anymore. 365 00:26:54,037 --> 00:26:55,637 lt's Miss Reece now. 366 00:26:55,872 --> 00:26:59,992 Reece, as in millions and millions of dollars. 367 00:27:00,875 --> 00:27:02,755 - l'll kill you before you have Danny. - Let go. 368 00:27:03,001 --> 00:27:05,761 - Understand? l'll kill you. - You're hurting me. Let go of me. 369 00:27:10,464 --> 00:27:13,504 Oh, excuse me. 370 00:27:17,926 --> 00:27:22,007 ln case you don't know it, that was a witness for me. 371 00:27:22,345 --> 00:27:23,866 When we get to court. 372 00:27:24,138 --> 00:27:26,499 lf we get to court. 373 00:27:31,101 --> 00:27:35,501 Until then, you can see Danny, but only in this house. 374 00:27:35,894 --> 00:27:38,735 And only with a member of the staff or family present. 375 00:27:39,063 --> 00:27:42,264 You're never gonna get another chance to kidnap my son, Sammy Jo. 376 00:27:42,566 --> 00:27:45,166 - Never. - l won't have to kidnap him. 377 00:27:45,443 --> 00:27:48,803 l'll get him legally this time. Just wait and see. 378 00:27:51,446 --> 00:27:54,766 Meanwhile, l want to see my son. 379 00:27:57,408 --> 00:27:59,208 Now. 380 00:28:05,455 --> 00:28:09,895 l've, um-- l've come to talk to you about my position at La Mirage. 381 00:28:10,248 --> 00:28:12,449 This isn't easy for me. 382 00:28:13,251 --> 00:28:17,411 Now, Claudia, we've been friends for a long time. 383 00:28:17,754 --> 00:28:21,034 Sure, we've had our disputes, but l've always been vey fond of you. 384 00:28:21,339 --> 00:28:23,299 Now, come on, tell me. What is it? 385 00:28:25,592 --> 00:28:26,952 Well, um... 386 00:28:27,175 --> 00:28:30,376 When Fallon died and you made me manager of La Mirage, 387 00:28:30,677 --> 00:28:34,238 we had a vey informal arrangement, at best. 388 00:28:34,554 --> 00:28:37,755 Blake, l think that you know my feelings for you. 389 00:28:38,057 --> 00:28:41,857 My affection, and my trust, and my admiration. 390 00:28:42,518 --> 00:28:44,718 But now that Steven and l are divorced, 391 00:28:44,977 --> 00:28:46,578 l feel that l need something more formal 392 00:28:46,811 --> 00:28:48,252 in way of an arrangement. 393 00:28:49,146 --> 00:28:51,107 You mean a written contract? 394 00:28:51,731 --> 00:28:53,172 lf it's agreeable to you. 395 00:28:56,485 --> 00:28:57,925 J Well 396 00:28:58,861 --> 00:29:01,381 l'm afraid that l can't do that. 397 00:29:01,653 --> 00:29:03,054 Not at the moment anmay. 398 00:29:03,322 --> 00:29:04,722 l don't understand. 399 00:29:05,615 --> 00:29:09,375 You see, La Mirage is really my grandson's property. 400 00:29:09,700 --> 00:29:13,021 l manage it for him right now in trust. 401 00:29:13,327 --> 00:29:16,688 l'd like not to get involved with any binding agreements, 402 00:29:16,996 --> 00:29:20,437 until l know for sure exactly what l wanna do with the hotel. 403 00:29:20,749 --> 00:29:22,429 What do you mean what you wanna do with it? 404 00:29:22,667 --> 00:29:25,147 Well, it may be best to sell it sometime soon. 405 00:29:26,168 --> 00:29:28,369 l meant to talk to you about that. 406 00:29:29,921 --> 00:29:33,241 And l'll decide on it when l get back from the wedding. 407 00:29:36,133 --> 00:29:38,053 All right, Blake. 408 00:29:38,801 --> 00:29:41,081 We'll discuss it when we get back from the wedding. 409 00:29:42,637 --> 00:29:44,477 You've decided to go then? 410 00:29:46,763 --> 00:29:50,204 Yes, l've decided to go to the wedding, even though you disapprove. 411 00:29:50,517 --> 00:29:51,637 l didn't say that. 412 00:29:51,891 --> 00:29:54,172 You don't have to say it, it's written all over your face. 413 00:29:54,936 --> 00:29:57,656 - Claudia-- - Oh, no, Blake, what is it this time? 414 00:29:57,979 --> 00:29:58,979 ''Claudia, you're wrong.'' 415 00:29:59,187 --> 00:30:02,108 Or, ''Claudia, we're crazy about you, we always have been''? 416 00:30:02,440 --> 00:30:04,080 Well, don't bother with either. 417 00:30:04,358 --> 00:30:08,238 Because when the chips are down, l'm not really a Carrington. 418 00:30:12,071 --> 00:30:13,951 Your daughter invited me to the wedding. 419 00:30:14,239 --> 00:30:15,639 And l'm going. 420 00:30:15,906 --> 00:30:19,147 l'm going to have one hell of a good time. 421 00:30:32,708 --> 00:30:35,868 ''And then the little dog, whose name is Peewee, said to the large cat--'' 422 00:30:36,168 --> 00:30:38,449 l don't like this stoy. 423 00:30:38,712 --> 00:30:39,952 Danny, your nanny told me 424 00:30:40,170 --> 00:30:42,931 this was one of your all-time true-blue favourites. 425 00:30:43,213 --> 00:30:45,214 But it isn't anymore. 426 00:30:45,466 --> 00:30:47,946 l think, ma'am, that maybe Danny's getting a little used to it. 427 00:30:48,216 --> 00:30:50,097 Maybe you could read another stoy. 428 00:30:50,343 --> 00:30:53,584 l want you to read, not her. 429 00:30:53,886 --> 00:30:56,207 SAMMY JO: Daniel Steven Carrington, l am your mother. 430 00:30:56,513 --> 00:30:58,834 And l don't blame you for not remembering me too well, 431 00:30:59,098 --> 00:31:01,539 but we're gonna start to get to know each other now. 432 00:31:01,808 --> 00:31:03,089 Can we go outside and play? 433 00:31:03,727 --> 00:31:05,847 - Danny, listen to me-- - Danny. 434 00:31:06,270 --> 00:31:08,710 Hey, maybe tomorrow you and your mom and l 435 00:31:08,980 --> 00:31:10,220 could have lunch together? 436 00:31:10,439 --> 00:31:12,639 And then we could ride those Dodgems you like, okay? 437 00:31:12,898 --> 00:31:15,259 But not with her. 438 00:31:19,903 --> 00:31:22,863 My son, he's just crazy about me, isn't he? 439 00:31:23,154 --> 00:31:25,515 Well, you've been gone a long time, Sammy Jo. 440 00:31:25,780 --> 00:31:28,701 You're not gonna give a lecture now, are you? 441 00:31:28,991 --> 00:31:31,711 No, l know how hard things have been for you. 442 00:31:32,993 --> 00:31:34,594 l'll tell you one thing, though. 443 00:31:34,827 --> 00:31:37,748 l'll always be thanMul to my father for giving me this chance. 444 00:31:38,496 --> 00:31:40,697 The chance to have eveything l've always wanted. 445 00:31:40,999 --> 00:31:43,479 And l want you to know it, just like Steven does. 446 00:31:43,749 --> 00:31:46,390 Nobody's gonna keep me from getting what l want anymore. 447 00:31:46,710 --> 00:31:48,470 Nobody. 448 00:32:02,886 --> 00:32:05,686 l'll be happy to show Darieela to you, Mr. Franklin. 449 00:32:05,972 --> 00:32:08,052 But l haven't decided whether that particular Arabian 450 00:32:08,306 --> 00:32:09,986 is for sale or not. 451 00:32:10,474 --> 00:32:12,234 Mr. Reece had a special fondness for the mare. 452 00:32:12,517 --> 00:32:13,637 - And-- - Hang up. 453 00:32:15,686 --> 00:32:17,886 Excuse me, Mr. Franklin. 454 00:32:18,311 --> 00:32:20,752 - What? - l said, hang up. 455 00:32:21,021 --> 00:32:23,062 l wanna talk to you. 456 00:32:25,149 --> 00:32:27,350 Mr. Franklin, l'll have to get back to you. 457 00:32:27,609 --> 00:32:29,049 Right. 458 00:32:31,195 --> 00:32:32,515 Okay, young lady, talk. 459 00:32:33,071 --> 00:32:37,631 After you get up and out of that chair. l am in charge here now. 460 00:32:39,240 --> 00:32:40,761 Did you hear me? 461 00:32:41,033 --> 00:32:42,594 Get up. 462 00:32:48,829 --> 00:32:51,470 As for Mr. Franklin, whoever he is, 463 00:32:51,748 --> 00:32:55,589 l want a full report on him and that Arabian he's interested in. 464 00:32:55,917 --> 00:32:59,238 And then l will make the decision on whether she's for sale or not. 465 00:33:00,586 --> 00:33:03,307 - Look, Mrs. Carrington-- - l prefer to go by Reece now. 466 00:33:03,589 --> 00:33:05,189 Miss Reece. 467 00:33:05,839 --> 00:33:09,040 - Daniel's will-- - My father's will. 468 00:33:10,135 --> 00:33:12,335 lt won't be read until Friday. 469 00:33:12,593 --> 00:33:13,594 And you may iust find out 470 00:33:13,802 --> 00:33:16,003 you haven't got as much power as you think you do. 471 00:33:17,263 --> 00:33:18,824 Really? 472 00:33:19,389 --> 00:33:24,150 Well, it iust so happens that l am Daniel Reece's only child. 473 00:33:24,517 --> 00:33:25,998 And he told me before he left New York 474 00:33:26,227 --> 00:33:28,907 that he's changing his will to make me his only heir. 475 00:33:29,770 --> 00:33:32,571 So you and eveybody else had better get used to the fact 476 00:33:32,855 --> 00:33:35,976 that l'm iust loaded down with power. 477 00:33:38,443 --> 00:33:40,203 Now, l wanna go through the books. 478 00:33:40,443 --> 00:33:43,284 Have someone bring me a ham and cheddar cheese sandwich 479 00:33:43,570 --> 00:33:46,611 on French bread with ketchup and relish. 480 00:33:49,573 --> 00:33:52,174 And a root-beer float. 481 00:34:01,873 --> 00:34:05,273 GALEN: Ha-ha-ha! So then, of course, the duke, whom l believe you know... 482 00:34:05,584 --> 00:34:08,544 ALEXIS: Oh, yes, l do. He used to be married to Arabella Winsmore. 483 00:34:08,835 --> 00:34:10,276 Absolutely, that's correct. 484 00:34:10,503 --> 00:34:12,183 Well, he couldn't ever, 485 00:34:12,421 --> 00:34:14,301 during the entire evening, get through the door. 486 00:34:14,547 --> 00:34:16,348 l've never seen him quite so angy. Ha-ha-ha! 487 00:34:16,590 --> 00:34:18,150 ALEXIS : l think he's equally boring. 488 00:34:18,383 --> 00:34:19,903 GALEN: Yes, and a temper too, as we said. 489 00:34:20,176 --> 00:34:22,736 ALEXIS: Frightful temper, l mean-- - Amanda. 490 00:34:23,011 --> 00:34:24,451 We thought you'd never get here. 491 00:34:24,719 --> 00:34:26,760 You look lovely. 492 00:34:27,054 --> 00:34:28,895 That, dear Amanda, is an understatement. 493 00:34:29,138 --> 00:34:31,219 You look positively ravishing. 494 00:34:31,515 --> 00:34:34,036 Thank you, Your Maiesty. 495 00:34:36,060 --> 00:34:38,740 GALEN: It's not surprising, she takes after her mother. 496 00:34:39,019 --> 00:34:41,420 Thank you, Your Maiesty. 497 00:34:41,729 --> 00:34:43,250 You do look lovely, darling. 498 00:34:43,857 --> 00:34:45,417 lt's such a sweet gown. 499 00:34:45,649 --> 00:34:49,289 l presume it's by one of your Iesser-known American designers. 500 00:34:52,402 --> 00:34:53,923 Actually, yes, it is. 501 00:34:58,114 --> 00:35:00,115 l've been admiring your necklace, Elena. 502 00:35:00,366 --> 00:35:01,566 lt's exquisite. 503 00:35:01,825 --> 00:35:03,865 Why, thank you, Mrs. De_er. 504 00:35:04,117 --> 00:35:08,638 Actually, Michael brought it back to me from Acapulco. 505 00:35:12,290 --> 00:35:14,210 How vey thoughtful of you, Michael. 506 00:35:16,417 --> 00:35:18,177 Such a sweet souvenir. 507 00:35:19,377 --> 00:35:23,857 Elena, l don't think you've seen the Manet l acquired recently. 508 00:35:24,255 --> 00:35:25,655 lt's in the west galley. 509 00:35:25,881 --> 00:35:27,641 PRINCE: l'll join you. 510 00:35:28,174 --> 00:35:30,054 lf you'll excuse me... 511 00:35:30,675 --> 00:35:33,196 Charming, isn't she? Delightful girl. 512 00:35:33,468 --> 00:35:35,869 Darling, darling, don't you realise that what she's pulling 513 00:35:36,136 --> 00:35:37,937 is one of the oldest ploys in the world? 514 00:35:38,221 --> 00:35:40,302 And it's not going to work. 515 00:35:40,557 --> 00:35:44,797 Not unless you push Michael away by becoming jealous and angy. 516 00:35:45,435 --> 00:35:50,755 Now, chin up, stop frowning, start smiling and enjoy your caviar. 517 00:36:02,318 --> 00:36:05,479 l assure you, Alexis, l spoke more than a few strong words to Elena, 518 00:36:05,779 --> 00:36:08,260 and there won't be a repetition of that little scene. 519 00:36:08,530 --> 00:36:09,531 Thank you. 520 00:36:09,741 --> 00:36:12,621 Amanda has enough to deal with here without adding jealousy to the list. 521 00:36:12,909 --> 00:36:16,229 l'm afraid iealousy is not so easily crossed off, not for any of us. 522 00:36:16,536 --> 00:36:18,936 We haven't much time to decide before your husband arrives 523 00:36:19,204 --> 00:36:22,124 exactly how we should handle that situation. 524 00:36:22,415 --> 00:36:24,295 lf by that situation, you mean my marriage, 525 00:36:24,540 --> 00:36:26,661 l'm afraid there's nothing to decide. 526 00:36:26,917 --> 00:36:28,517 l thought you understood me, Alexis. 527 00:36:28,751 --> 00:36:30,952 l am a vey iealous man. 528 00:36:31,212 --> 00:36:35,012 And l thought that you understood me, Your Majesty. 529 00:36:35,505 --> 00:36:38,786 Dex has hurt me a lot, but l'm not ready to end it yet. 530 00:36:39,091 --> 00:36:40,371 GALEN: Not even for me? 531 00:36:40,592 --> 00:36:42,872 ALEXIS : Ha, ha. Not even for you. 532 00:36:43,135 --> 00:36:45,655 You say that as if you had something planned for us. 533 00:36:45,928 --> 00:36:47,769 GALEN: Oh, since you've come back into my life, 534 00:36:48,012 --> 00:36:50,693 l have indeed been thinking of many possibilities. 535 00:36:50,973 --> 00:36:54,293 Galen, l told you, l'm not ready to give him up. 536 00:36:54,642 --> 00:36:56,162 Ready? 537 00:36:56,392 --> 00:36:58,273 Do you remember a long time ago, 538 00:36:58,518 --> 00:37:01,719 when you and l were ready to spend the rest of our lives with each other? 539 00:37:02,021 --> 00:37:06,181 Loving one another, making love. Why, the vows we made. 540 00:37:06,566 --> 00:37:08,926 Never to let anything or anyone separate us. 541 00:37:09,192 --> 00:37:10,552 Do you remember, Alexis? 542 00:37:11,194 --> 00:37:12,794 Oh, yes. 543 00:37:13,027 --> 00:37:15,468 l think of those wonde_ul days often. 544 00:37:28,828 --> 00:37:30,509 Dex. 545 00:37:36,582 --> 00:37:38,543 Hello, darling. 546 00:37:40,502 --> 00:37:41,942 Hello, Alexis. 547 00:37:48,590 --> 00:37:50,031 Come. 548 00:37:51,342 --> 00:37:56,782 Galen, l'd like you to meet my husband, Dex De_er. 549 00:37:57,179 --> 00:37:59,579 Dex, His Royal Highness, King Galen. 550 00:37:59,847 --> 00:38:03,647 An old and vey dear friend. 551 00:38:05,725 --> 00:38:06,806 Your Maiesty. 552 00:38:08,268 --> 00:38:10,309 Mr. De_er. 553 00:38:21,401 --> 00:38:23,642 BLAKE: What time do you have to be out at Daniel's farm? 554 00:38:23,944 --> 00:38:25,145 Ten o'clock. 555 00:38:25,362 --> 00:38:27,282 The lamer asked eveyone to be vey prompt. 556 00:38:27,529 --> 00:38:31,690 He said Sammy Jo wants the will read at 10 on the dot. 557 00:38:33,659 --> 00:38:35,699 You have been more and more upset 558 00:38:35,951 --> 00:38:39,032 ever since Sammy Jo came here to Denver. 559 00:38:39,329 --> 00:38:41,209 lf you're going to have any peace of mind at all 560 00:38:41,455 --> 00:38:45,375 you must keep as far away from her as possible after today. 561 00:38:47,292 --> 00:38:49,412 How can l, Blake? 562 00:38:50,084 --> 00:38:52,325 l promised Daniel l'd look after her. 563 00:38:52,586 --> 00:38:54,227 Yeah, but Daniel cared for you. 564 00:38:54,505 --> 00:38:57,345 He cared for you vey much. 565 00:38:57,631 --> 00:39:00,071 l'm sure if he knew what kind of a daughter he had, 566 00:39:00,341 --> 00:39:02,341 he never would have asked you to take care of her. 567 00:39:09,096 --> 00:39:10,776 LAWYER: ''As for Charles Dalton, 568 00:39:11,013 --> 00:39:14,094 my close friend and associate of the last 15 years, 569 00:39:14,391 --> 00:39:17,871 l ask that he continue as manager of all my holdings, 570 00:39:18,184 --> 00:39:21,825 and for as long as he cares to continue in that position. 571 00:39:22,437 --> 00:39:25,318 Finally, to my daughter, Samantha Josephine, 572 00:39:25,605 --> 00:39:28,406 l bequeath the bulk of my estate. 573 00:39:29,733 --> 00:39:31,374 With one proviso: 574 00:39:31,610 --> 00:39:34,450 that all monies involved be held in trust, 575 00:39:34,777 --> 00:39:38,738 with Mrs. Kystle Grant Carrington as executrix. 576 00:39:39,865 --> 00:39:42,705 - This portion of my will--'' SAMMY JO: No. 577 00:39:42,991 --> 00:39:44,271 No way. 578 00:39:44,534 --> 00:39:47,174 l would like to continue reading this, if you don't mind. 579 00:39:47,493 --> 00:39:50,614 You have read more than enough as far as l'm concerned. 580 00:39:52,831 --> 00:39:53,951 l have had enough. 581 00:39:54,164 --> 00:39:56,805 l'm sick and tired of people telling me what to do. 582 00:39:57,083 --> 00:39:59,123 l'm not gonna put up with that kind of crud anymore. 583 00:39:59,792 --> 00:40:00,873 l will get my money. 584 00:40:01,127 --> 00:40:04,167 And l will get it free and clear. 585 00:40:04,461 --> 00:40:07,502 Even if l have to drag you through a hundred courts to get it. 586 00:40:08,090 --> 00:40:10,570 Sammy Jo, this is not the time or the place. 587 00:40:12,050 --> 00:40:13,850 You're right, it isn't. 588 00:40:14,092 --> 00:40:16,773 Because l iust said it. l'll see you in court. 589 00:40:17,052 --> 00:40:19,333 Just like l'll see Steven there if l have to. 590 00:40:21,598 --> 00:40:23,878 l'm ready to take on all of you high and mighties. 591 00:40:42,402 --> 00:40:45,602 - What a beautiful ride. - Yeah, it was, wasn't it? 592 00:40:54,491 --> 00:40:56,372 l woke up this morning thinking that pretty soon 593 00:40:56,617 --> 00:40:59,178 we're gonna have to get back to the real world. 594 00:40:59,453 --> 00:41:01,093 What a terrible thought. 595 00:41:01,328 --> 00:41:02,969 [ASHLEY CHUCKLES] 596 00:41:03,205 --> 00:41:05,925 l think that we should go to that wedding in Moldavia. 597 00:41:06,206 --> 00:41:07,727 Why? 598 00:41:08,166 --> 00:41:10,007 Because... 599 00:41:10,834 --> 00:41:12,835 You have a family obligation. 600 00:41:13,086 --> 00:41:16,726 And l could take pictures. Lots of them. 601 00:41:17,214 --> 00:41:19,654 Well, l'll buy the wedding, but not in Moldavia. 602 00:41:19,924 --> 00:41:22,204 And l think somebody else should take the pictures. 603 00:41:22,758 --> 00:41:25,479 lt'd look silly for the bride to be walking around, carying a camera, 604 00:41:25,801 --> 00:41:27,362 clicking away. 605 00:41:28,179 --> 00:41:29,939 What do you mean? 606 00:41:30,263 --> 00:41:31,703 l wanna mary you, Ashley. 607 00:41:38,643 --> 00:41:42,523 l've thought about being with you, Jeff, a lot. 608 00:41:44,729 --> 00:41:46,730 But marriage? 609 00:41:47,440 --> 00:41:49,680 That idea hadn't even crossed my mind. 610 00:41:53,568 --> 00:41:54,849 l'll have to think about it. 611 00:41:55,361 --> 00:41:57,201 You've got five minutes. 612 00:41:57,446 --> 00:41:59,286 An eternity. 613 00:41:59,696 --> 00:42:01,617 l'll give you that. 614 00:42:02,823 --> 00:42:05,024 But then l want a yes. 615 00:42:05,659 --> 00:42:08,379 - l need time. - Why? 616 00:42:08,660 --> 00:42:10,581 l iust do. 617 00:42:11,496 --> 00:42:14,616 Eveything has happened so quickly between us. 618 00:42:15,330 --> 00:42:19,851 Ohh. l need time, and so do you, Jeff. 619 00:42:25,546 --> 00:42:27,146 [KNOCKS] 620 00:42:34,843 --> 00:42:36,523 We have to talk. 621 00:42:36,760 --> 00:42:39,281 Not now, Elena, and not here. 622 00:42:39,554 --> 00:42:43,034 Michael, it won't take me vey long to make my point. 623 00:42:43,348 --> 00:42:46,148 - It's such an obvious point. - It's late. 624 00:42:46,433 --> 00:42:47,833 And l'm tired. 625 00:42:48,059 --> 00:42:51,339 And l'd rather not hear any more of this. 626 00:42:51,645 --> 00:42:54,845 Amanda cannot make you happy. 627 00:42:55,147 --> 00:42:57,467 Now, it's not her fault that she can't, 628 00:42:57,730 --> 00:43:00,731 but she wasn't raised to understand you, 629 00:43:01,025 --> 00:43:04,505 or the kind of life that you have to live. 630 00:43:04,818 --> 00:43:08,219 l mean, look at the way she's been behaving since she arrived. 631 00:43:09,405 --> 00:43:11,405 [ELENA TSKING] 632 00:43:12,407 --> 00:43:15,487 You need me, Michael. 633 00:43:15,783 --> 00:43:20,584 You always have, and you know it. Hm? 634 00:43:22,203 --> 00:43:23,804 Please leave, Elena. 635 00:43:31,459 --> 00:43:33,300 [SIGHS] 636 00:43:39,131 --> 00:43:40,411 [GIGGLING] 637 00:43:41,840 --> 00:43:43,641 [DOOR OPENS] 638 00:43:48,928 --> 00:43:53,568 l came to apologise, but l see that that isn't necessay. 639 00:43:53,930 --> 00:43:56,571 And neither is this. 640 00:43:57,057 --> 00:43:58,658 Amanda. 641 00:43:58,934 --> 00:44:00,854 Amanda! 642 00:44:05,688 --> 00:44:07,488 Dex. 643 00:44:10,900 --> 00:44:12,060 What am l gonna do? 644 00:44:12,275 --> 00:44:16,155 My whole world is falling apart. l feel so miserable. 645 00:44:17,153 --> 00:44:20,273 l should be the luckiest girl in the world and l feel so lost. 646 00:44:22,698 --> 00:44:25,058 Help me, please, Dex. 647 00:44:25,325 --> 00:44:26,965 Get me away from here. 648 00:44:28,994 --> 00:44:31,074 Please. 649 00:44:36,331 --> 00:44:37,931 RITA: l write with a pen. 650 00:44:39,416 --> 00:44:42,336 mITHOUT SOUTHERN ACCENT] l write with a pen. 651 00:44:42,627 --> 00:44:45,787 l write with a pen. 652 00:44:46,086 --> 00:44:48,687 [IN NORMAL VOlCE] l get stuck with a pin. 653 00:44:48,964 --> 00:44:50,844 - Oh, hi. - Hi. 654 00:44:51,089 --> 00:44:53,050 mITHOUT ACCENT] l get stuck with a pin. 655 00:44:53,299 --> 00:44:55,660 l get stuck with a pin. 656 00:44:55,925 --> 00:44:57,326 [IN NORMAL VOlCE] In case you're wondering, 657 00:44:57,551 --> 00:44:58,752 l'm practicing my vowel sounds. 658 00:44:58,969 --> 00:45:02,450 Down where l come from we call that bum who punched me around a ''dog '' 659 00:45:02,763 --> 00:45:05,084 instead of the dog that he really is. 660 00:45:05,347 --> 00:45:06,348 l'm up for a commercial 661 00:45:06,557 --> 00:45:08,557 and they want somebody who says it right. 662 00:45:08,808 --> 00:45:10,569 mITHOUT ACCENT] l find your fondness 663 00:45:10,810 --> 00:45:12,810 for fondue phenomenal. 664 00:45:13,060 --> 00:45:16,941 l find your fondness for fondue phenomenal. 665 00:45:17,271 --> 00:45:18,672 l find your fondness for-- 666 00:45:18,897 --> 00:45:22,138 You know, Rita, you really sound like someone else. 667 00:45:23,151 --> 00:45:25,551 [IN NORMAL VOlCE] Well, that's the point, l'm an actress. 668 00:45:26,110 --> 00:45:30,631 l find your fondness for fondue phenomenal. 669 00:45:31,197 --> 00:45:35,037 That dumb lamer said there was nothing l could do. 670 00:45:35,366 --> 00:45:38,206 But you talking like that makes me think. 671 00:45:38,785 --> 00:45:41,105 - What, honey? - Uh, nothing. 672 00:45:41,369 --> 00:45:44,290 l was iust playing with an idea. 673 00:45:45,247 --> 00:45:47,687 Dumb idea. 674 00:45:47,737 --> 00:45:52,287 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.