All language subtitles for Dynasty s05e19 Circumstantial Evidence.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 [CAMERA CLICKING] 2 00:02:28,090 --> 00:02:30,771 - Daniel, please. - Kystie, listen to me. 3 00:02:31,968 --> 00:02:35,089 l've thought for so many years that... 4 00:02:35,972 --> 00:02:40,773 That if this moment ever came, it would be different. 5 00:02:41,145 --> 00:02:45,065 We'd be on a yacht, somewhere in the Caribbean. 6 00:02:45,690 --> 00:02:47,611 l built one last year. 7 00:02:47,859 --> 00:02:49,619 Do you know what l named her? 8 00:02:51,528 --> 00:02:53,529 - What? - The Kystie. 9 00:02:53,781 --> 00:02:55,261 Are you surprised? 10 00:02:55,490 --> 00:02:58,891 We can sail on her, we can go anmhere you want. 11 00:02:59,536 --> 00:03:04,257 Boy, l want you, Kystie, so much, so vey much. 12 00:03:16,552 --> 00:03:22,953 Daniel, being here with you these past few weeks... 13 00:03:25,061 --> 00:03:28,101 l've begun to feel more and more close to you and... 14 00:03:28,814 --> 00:03:31,534 l think you're one of the most wonde_ul people l've ever known. 15 00:03:31,817 --> 00:03:33,657 Then what is it? 16 00:03:35,569 --> 00:03:37,170 Are you thinking about Blake? 17 00:03:37,404 --> 00:03:39,725 That you're his wife and the mother of his child? 18 00:03:40,032 --> 00:03:43,393 l'm thinking about something you said to me once. 19 00:03:44,202 --> 00:03:45,803 ''Know yourself. 20 00:03:46,037 --> 00:03:49,238 More than anything, know yourself.'' 21 00:03:49,542 --> 00:03:51,262 And l do. And l know this is wrong. 22 00:03:51,543 --> 00:03:53,064 Kystie. 23 00:03:54,004 --> 00:03:56,084 l've been in love with you since... 24 00:03:56,632 --> 00:03:57,952 [CHUCKLES] 25 00:03:58,175 --> 00:04:02,215 Do you remember one hot August night back in Dayton? 26 00:04:03,012 --> 00:04:06,373 l came over to take your sister to a movie. 27 00:04:07,392 --> 00:04:11,352 You answered the door, and you smiled. 28 00:04:11,729 --> 00:04:15,449 And you said, ''Hi, she'll only be a couple of minutes.'' 29 00:04:16,566 --> 00:04:17,607 Do you remember that? 30 00:04:20,612 --> 00:04:22,692 l've been in love with you ever since. 31 00:04:23,740 --> 00:04:25,420 l never told her. 32 00:04:26,825 --> 00:04:30,146 l never told you. l didn't have to. Because you knew it too, didn't you? 33 00:04:32,831 --> 00:04:34,192 No. 34 00:04:34,750 --> 00:04:36,910 You didn't realise that 35 00:04:37,503 --> 00:04:40,703 that's why l didn't mary her? Why l left? 36 00:04:42,633 --> 00:04:45,153 - No. - l can't believe that. 37 00:04:46,428 --> 00:04:49,348 We have so much together, Kystie. 38 00:04:49,972 --> 00:04:52,253 And you do want me. 39 00:04:52,934 --> 00:04:54,934 You know you do. 40 00:04:56,062 --> 00:04:58,942 You're right. l am thinking about Blake. 41 00:05:00,732 --> 00:05:03,053 You'll always be special to me. 42 00:05:05,486 --> 00:05:07,007 But l love him. 43 00:05:07,865 --> 00:05:10,025 And l always will. 44 00:05:25,213 --> 00:05:27,254 [PHONE RINGS] 45 00:05:28,717 --> 00:05:30,277 Hello? 46 00:05:30,803 --> 00:05:32,563 Yes, she is here. 47 00:05:32,805 --> 00:05:34,085 Put him on. 48 00:05:34,306 --> 00:05:35,906 lt's Prince Michael calling for you. 49 00:05:36,141 --> 00:05:38,221 And remember, it's ''Your Highness.'' 50 00:05:38,476 --> 00:05:40,156 Hello? Michael. 51 00:05:40,394 --> 00:05:41,875 Yes. 52 00:05:43,272 --> 00:05:46,153 Well, l'm sory, but l've got other plans for dinner tonight. 53 00:05:46,442 --> 00:05:49,242 Yes, we'll talk again later. Bye. 54 00:05:50,613 --> 00:05:53,093 Well, that was short and not vey sweet. 55 00:05:53,364 --> 00:05:55,005 Well, l didn't feel like talking. 56 00:05:55,242 --> 00:05:57,162 And l don't feel like seeing him tonight. 57 00:05:57,452 --> 00:05:59,892 But you told me you had a wonde_ul time with him yesterday. 58 00:06:00,204 --> 00:06:01,525 l did. 59 00:06:01,748 --> 00:06:05,068 But l only saw him to make a point to eveyone. 60 00:06:05,375 --> 00:06:07,736 Anmay, l don't feel romantically inclined today. 61 00:06:08,004 --> 00:06:11,244 Do you realise you've iust turned down, if not turned off 62 00:06:11,548 --> 00:06:12,829 the catch of your generation? 63 00:06:13,926 --> 00:06:16,726 l thought he was a prince, Mommy, not a tuna fish. 64 00:06:17,638 --> 00:06:19,518 Amanda, sometimes your sense of humour 65 00:06:19,764 --> 00:06:21,405 is as sory as your iudgement. 66 00:06:24,643 --> 00:06:25,964 lt's not Dex, is it? 67 00:06:26,854 --> 00:06:28,215 l mean, his negative attitude 68 00:06:28,480 --> 00:06:30,841 towards the prince isn't influencing you in any way? 69 00:06:31,608 --> 00:06:32,729 Well, why would it? 70 00:06:32,985 --> 00:06:34,586 lt's iust a question, Amanda. 71 00:06:34,820 --> 00:06:36,501 Well, it's a stupid question. 72 00:06:36,780 --> 00:06:39,701 Dex's opinions don't interest me and neither does the prince. 73 00:06:40,825 --> 00:06:42,506 He can be nice enough, outwardly. 74 00:06:42,786 --> 00:06:45,346 And he can bow and charm with the rest of his royal breed. 75 00:06:45,621 --> 00:06:47,542 But he's also vey autocratic. 76 00:06:47,833 --> 00:06:50,753 And men like that, overbearing, dictatorial, and chauvinistic, 77 00:06:51,043 --> 00:06:52,164 leave me cold. 78 00:06:52,379 --> 00:06:53,779 l quite agree, darling. 79 00:06:54,005 --> 00:06:57,245 But many women find him e_remely attractive. 80 00:06:57,592 --> 00:06:59,872 Well, l'm not one of them. 81 00:07:21,781 --> 00:07:23,181 [RINGS] 82 00:07:24,825 --> 00:07:26,825 - Hello? MAN [OVER PHONE]: Kystle. 83 00:07:27,119 --> 00:07:29,439 l iust wanted you to know that l wasn't vey happy 84 00:07:29,705 --> 00:07:32,225 about our phone conversation this afternoon. 85 00:07:32,540 --> 00:07:36,021 Now, please, don't hang up on me again. 86 00:07:36,378 --> 00:07:37,378 KRYSTLE : But l didn't-- 87 00:07:37,586 --> 00:07:39,987 You intimated l was alone here with Alexis. Well, l wasn't. 88 00:07:40,297 --> 00:07:41,738 l was with Lady Mitchell 89 00:07:41,966 --> 00:07:44,286 and the Chinese representative and his associates. 90 00:07:44,593 --> 00:07:47,074 And we were winding up some important business. 91 00:07:47,345 --> 00:07:50,586 Now, does that answer all your questions? 92 00:07:51,559 --> 00:07:55,479 All right, Blake. l'm sory, l was mistaken. 93 00:07:55,812 --> 00:07:58,373 But Alexis had been in your room earlier, hadn't she? 94 00:07:59,316 --> 00:08:00,396 Yes. 95 00:08:00,649 --> 00:08:03,330 And she is in Acapulco. 96 00:08:03,612 --> 00:08:06,572 ln fact, eveyone seems to be in Acapulco, except me. 97 00:08:06,905 --> 00:08:08,946 And you seem to have time for them 98 00:08:09,200 --> 00:08:12,000 despite the heavy wo_ schedule you told me about. 99 00:08:13,371 --> 00:08:17,211 Look, it's late, and l'm tired. l wanna go to bed. 100 00:08:19,960 --> 00:08:21,760 All right, Kystle. 101 00:08:22,003 --> 00:08:25,164 - Good night. - G_ night. 102 00:08:36,309 --> 00:08:38,029 Kystina. 103 00:08:40,311 --> 00:08:42,992 When are things going to be right again? 104 00:08:44,066 --> 00:08:45,466 When? 105 00:08:51,615 --> 00:08:55,215 l hope you two don't mind that l've ordered room service tonight. 106 00:08:55,535 --> 00:08:56,575 That's fine with me. 107 00:08:56,785 --> 00:08:59,146 l'd like to eat something and then go to bed early. 108 00:08:59,414 --> 00:09:00,814 [KNOCKING ON DOOR] 109 00:09:04,001 --> 00:09:06,201 - Se�ora De_er. - Yes. 110 00:09:06,462 --> 00:09:09,382 Yes, bring it in and set it up over here, please. 111 00:09:09,672 --> 00:09:10,833 Down by the terrace. 112 00:09:11,049 --> 00:09:12,449 mAITER SPEAKS IN SPANISH] 113 00:09:13,093 --> 00:09:15,453 Yes, that looks vey nice. 114 00:09:16,221 --> 00:09:19,301 Mommy, it looks like you've ordered half the hotel menu. 115 00:09:19,598 --> 00:09:21,159 And the table setting's for four. 116 00:09:21,808 --> 00:09:22,809 Yes, it is. 117 00:09:27,939 --> 00:09:29,380 Good evening, eveyone. 118 00:09:29,650 --> 00:09:31,810 ALEXIS : Good evening, Your Highness. 119 00:09:32,110 --> 00:09:34,591 l invited Prince Michael to join us for dinner. 120 00:09:34,863 --> 00:09:37,183 We met on the beach this afternoon. 121 00:09:37,491 --> 00:09:39,971 Mrs. De_er said l had a long and lonely face. 122 00:09:40,534 --> 00:09:42,575 ''Dinner with the family '' she asked. 123 00:09:42,829 --> 00:09:44,909 ''Oh, yes '' l replied. 124 00:09:45,164 --> 00:09:48,604 And not without tangible thanks. 125 00:09:50,585 --> 00:09:53,586 ALEXIS: Oh. Your Highness, they're absolutely exquisite. 126 00:09:53,881 --> 00:09:56,521 Thank you. Amanda, aren't they beautiful? 127 00:09:58,926 --> 00:10:00,207 - Come and sit down. PRINCE: Thank you. 128 00:10:00,469 --> 00:10:03,110 Would you put that one there? Put that one over there on the table. 129 00:10:03,389 --> 00:10:07,030 And, Dex, would you please do the honours and open the champagne? 130 00:10:07,352 --> 00:10:09,032 Of course. 131 00:10:09,895 --> 00:10:11,896 [PLAYING JAZZ MUSIC] 132 00:10:25,910 --> 00:10:28,831 - It's hard to believe. - What is? 133 00:10:29,122 --> 00:10:31,602 That two mature adults would actually discuss 134 00:10:31,874 --> 00:10:35,955 oil leases and Mr. Han Li Su at a midnight supper in Acapulco. 135 00:10:36,295 --> 00:10:38,415 Well, hopefully Mr. Han Li Su will believe it 136 00:10:38,672 --> 00:10:41,193 when l deliver that memo to him in the morning. 137 00:10:42,760 --> 00:10:44,800 You've been tremendously helpful, Ashley. 138 00:10:45,053 --> 00:10:47,214 Tough going, this stuff. 139 00:10:47,680 --> 00:10:48,681 Vey tiring. 140 00:10:49,265 --> 00:10:50,866 Not really. 141 00:10:51,101 --> 00:10:53,581 As a matter of fact, l'm gonna make you a proposition. 142 00:10:55,771 --> 00:10:57,652 l've been doing a photographic essay lately 143 00:10:57,899 --> 00:10:59,219 for a book l'm working on. 144 00:10:59,900 --> 00:11:02,701 Ah. And having gotten to know and admire me, 145 00:11:02,987 --> 00:11:05,427 you wanna do a whole chapter about me, is that right? 146 00:11:05,698 --> 00:11:07,258 Ten pages at the least. 147 00:11:07,533 --> 00:11:08,853 ln colour, of course. 148 00:11:09,118 --> 00:11:10,838 Ah, colour and black and white. 149 00:11:11,578 --> 00:11:13,578 l want the world to see how dynamic you are, 150 00:11:13,871 --> 00:11:15,352 no matter what the shadings. 151 00:11:17,416 --> 00:11:19,057 Actually, l'm being vey serious. 152 00:11:19,334 --> 00:11:20,815 Well, l'm vey flattered. 153 00:11:22,337 --> 00:11:25,458 Well, shall we seal the contract with a dance? 154 00:11:25,757 --> 00:11:28,038 Yes, yes, of course. 155 00:11:28,803 --> 00:11:30,803 You know that this is the first time 156 00:11:31,054 --> 00:11:34,135 that a lady has ever asked me to dance. 157 00:11:34,599 --> 00:11:36,800 Pretty aggressive, aren't l? 158 00:11:38,769 --> 00:11:40,770 [PLAYING SLOW DANCE MUSIC] 159 00:11:56,327 --> 00:11:59,248 - You dance beautifully. - l know. 160 00:11:59,540 --> 00:12:01,460 [LAUGHING] 161 00:12:01,707 --> 00:12:04,628 You're as immodest as my husband was. 162 00:12:05,753 --> 00:12:09,474 lt's nice to see that you're able to smile so easily when you talk about him. 163 00:12:09,798 --> 00:12:12,839 We had a good marriage. We laughed a lot. 164 00:12:13,136 --> 00:12:15,136 When he knew he was getting sick he said: 165 00:12:15,387 --> 00:12:19,108 ''We'd better laugh, darling, because a frown won't cure anything.'' 166 00:12:21,060 --> 00:12:23,460 We had a good marriage. 167 00:12:25,480 --> 00:12:31,040 But things end, things begin. 168 00:12:49,878 --> 00:12:51,438 Why? 169 00:12:51,879 --> 00:12:54,680 Why did l encourage them to go dancing? 170 00:12:54,966 --> 00:12:57,766 Because l thought they'd enioy it. Does that answer your question? 171 00:12:58,052 --> 00:13:00,972 No, l wanna know why you're tying to push your daughter 172 00:13:01,263 --> 00:13:02,264 into His Highness' arms? 173 00:13:03,391 --> 00:13:06,991 Would you prefer that l pushed her into someone else's arms? 174 00:13:07,311 --> 00:13:08,871 For example, yours? 175 00:13:10,104 --> 00:13:11,545 What the hell are you talking about? 176 00:13:13,442 --> 00:13:18,202 Dex, nobody understands the working of the male psyche better than l do. 177 00:13:19,030 --> 00:13:20,630 And nobody's more tolerant or even amused 178 00:13:20,907 --> 00:13:23,987 at a little casual, harmless flirtation. 179 00:13:24,285 --> 00:13:28,245 But this time, l think you might be going a little too far, husband dear. 180 00:13:29,289 --> 00:13:32,250 Well, there's an implication, an unsavouy one, 181 00:13:32,542 --> 00:13:34,943 hiding somewhere in that haystack of words. 182 00:13:35,253 --> 00:13:37,854 How clever of the Wyoming farm boy. 183 00:13:38,172 --> 00:13:39,773 Can you find it? 184 00:13:40,008 --> 00:13:43,008 Well, if it has to do with Amanda and me, 185 00:13:43,303 --> 00:13:44,623 my feelings for her are-- 186 00:13:44,888 --> 00:13:47,048 Oh, l'm sure that your feelings for her as pure-- 187 00:13:47,307 --> 00:13:48,907 Pure as the driven snow. 188 00:13:49,142 --> 00:13:50,422 And how could you possibly enioy 189 00:13:50,642 --> 00:13:53,243 playing psychological mother-daughter games. 190 00:13:53,520 --> 00:13:56,721 - Come on, Alexis, l'm not doing that. - Good. 191 00:13:58,232 --> 00:14:01,353 Because if you are enioying such a sick little pastime, Dex, 192 00:14:01,653 --> 00:14:04,653 l think that you and l had better start talking about divorce. 193 00:14:05,239 --> 00:14:06,680 What? 194 00:14:07,409 --> 00:14:10,009 Look, you've misunderstood eveything. 195 00:14:10,286 --> 00:14:13,046 There's never been any feeling between me and any other woman 196 00:14:13,373 --> 00:14:15,573 since l met the only one in the world that l love, 197 00:14:15,832 --> 00:14:18,793 have ever loved and ever will love. 198 00:14:19,420 --> 00:14:22,220 Oh, you really expect me to believe that? 199 00:14:22,756 --> 00:14:24,116 DEX: All right, Alexis. 200 00:14:24,382 --> 00:14:26,543 l'll prove it to you. 201 00:14:27,510 --> 00:14:29,271 Oh, no. No, you don't. 202 00:14:29,512 --> 00:14:32,753 Don't you ty your unfailing sexual charms on me, 203 00:14:33,058 --> 00:14:34,578 because l'm not interested. 204 00:14:34,808 --> 00:14:38,889 And l'm now going for a walk on the beach, alone. 205 00:14:54,744 --> 00:14:57,624 Now, that wouldn't possibly be a book about Arabians, now would it? 206 00:14:57,913 --> 00:15:01,314 Well, as a matter of fact, it's poety about Arabians. 207 00:15:01,626 --> 00:15:05,426 Oh, Jeff, listen to this, it was written over a thousand years ago. 208 00:15:05,754 --> 00:15:08,675 My mare Kept always close to my tent 209 00:15:08,965 --> 00:15:11,766 Has ever been to me A most invaluable possession 210 00:15:12,635 --> 00:15:14,836 And l will keep her as my own So long as a man 211 00:15:15,137 --> 00:15:18,978 Barefoot or not Walks on the face of the Earth 212 00:15:19,308 --> 00:15:20,309 Moved? 213 00:15:21,393 --> 00:15:22,714 Makes me wanna cy. 214 00:15:23,229 --> 00:15:25,669 lt was the feeling l put into it. Ha, ha. 215 00:15:26,399 --> 00:15:29,159 Oh. This iust came for you by mail. 216 00:15:29,442 --> 00:15:31,323 Oh, thank you. 217 00:15:42,038 --> 00:15:43,358 What's this supposed to mean? 218 00:15:44,249 --> 00:15:45,449 What is it? 219 00:15:49,587 --> 00:15:52,267 KRYSTLE: Why is somebody sending me pictures like this? 220 00:15:52,590 --> 00:15:54,390 And who is sending them? 221 00:16:02,641 --> 00:16:04,041 l woke up and you were gone. 222 00:16:04,266 --> 00:16:07,267 l guess l'll be having breaMast alone. Again. 223 00:16:07,562 --> 00:16:09,522 Well, Nikki, it is after 9. 224 00:16:09,773 --> 00:16:12,293 Yes, you will be having breaMast alone. 225 00:16:12,901 --> 00:16:15,541 - What's wrong, Jeff? - Nothing. 226 00:16:15,861 --> 00:16:18,182 You've been in a rotten mood lately. You realise that. 227 00:16:18,863 --> 00:16:21,544 Well, if it's of any comfort to you, it has nothing to do with us. 228 00:16:21,824 --> 00:16:23,305 That's iust the trouble. 229 00:16:23,577 --> 00:16:26,577 You're not sharing anything with me. Jeff, you keep locking me out. 230 00:16:27,914 --> 00:16:29,554 Nikki, l have to take a shower. 231 00:16:29,833 --> 00:16:31,833 Damn it, Jeff. 232 00:16:35,754 --> 00:16:37,195 Aren't you ever gonna give me a chance 233 00:16:37,423 --> 00:16:39,303 to show you l can be a good wife to you? 234 00:16:39,591 --> 00:16:41,832 l wanna mean as much to you as Fallon did. 235 00:16:42,136 --> 00:16:43,856 , Now, look, Nikki 236 00:16:44,095 --> 00:16:46,056 l don't want you to talk about Fallon, not ever. 237 00:16:46,347 --> 00:16:48,108 And especially not in this house. 238 00:16:49,685 --> 00:16:50,725 Why not? 239 00:16:51,310 --> 00:16:53,431 ls her name so sacred in this house? 240 00:16:53,730 --> 00:16:55,050 Was she any better than me? 241 00:16:57,734 --> 00:17:00,334 Not too much, from what l've heard. 242 00:17:00,612 --> 00:17:03,532 Wasn't there a sey chauffeur named Michael? 243 00:17:03,822 --> 00:17:05,863 And a sey doctor named Toscanni? 244 00:17:06,157 --> 00:17:09,438 And what about half your father-in-law's sey football team? 245 00:17:10,371 --> 00:17:11,771 Do you want me to continue, Jeff? 246 00:17:12,038 --> 00:17:13,799 The list is a real long one, Jeff. 247 00:17:14,041 --> 00:17:17,201 Ending with Peter De Vilbis on the day she was supposed to mary you again. 248 00:17:17,501 --> 00:17:18,622 Why, you little-- 249 00:17:19,587 --> 00:17:21,988 Oh, Jeff. Jeff, l'm sory. 250 00:17:22,714 --> 00:17:26,355 l'm sory. l know your feelings for her run so deep. 251 00:17:27,595 --> 00:17:29,795 And they always will, but-- 252 00:17:30,764 --> 00:17:32,885 Jeff, l have feelings too. 253 00:17:38,854 --> 00:17:41,055 Come to bed with me. 254 00:17:41,857 --> 00:17:44,618 lf you want me to beg, l'll beg. 255 00:17:45,861 --> 00:17:47,342 Please. 256 00:17:48,197 --> 00:17:49,678 Please come to bed with me. 257 00:17:50,325 --> 00:17:51,765 l have to go to the office. 258 00:17:54,452 --> 00:17:57,093 With Blake gone the company is my responsibility. 259 00:17:59,332 --> 00:18:01,133 l have to get going. 260 00:18:13,304 --> 00:18:14,944 AMANDA: l'll meet you in half an hour? 261 00:18:15,222 --> 00:18:17,263 Fine. Bye. 262 00:18:26,400 --> 00:18:29,960 You're a vey handsome father, but you're not a totally pleased one. 263 00:18:31,111 --> 00:18:33,272 What is it? Don't you like the prince? 264 00:18:33,530 --> 00:18:36,371 Oh. l find him vey smart 265 00:18:36,658 --> 00:18:38,579 and dedicated to the best interest of his people. 266 00:18:38,870 --> 00:18:40,950 But l really don't know much about him. 267 00:18:41,205 --> 00:18:44,045 Listen, Amanda, what l think is vey unimportant. 268 00:18:44,333 --> 00:18:46,973 Why don't you iust go out and have a good time with him? 269 00:18:47,253 --> 00:18:50,213 Oh. Thank you, Daddy. 270 00:18:50,505 --> 00:18:52,906 - See you later. - Goodbye, darling. 271 00:19:50,143 --> 00:19:52,824 Barbara, what was the name of that private investigator 272 00:19:53,106 --> 00:19:56,586 the company used on the Saunders' case last year? 273 00:19:57,192 --> 00:19:58,713 Nelson. 274 00:19:59,277 --> 00:20:02,278 Good. Thank you vey much. 275 00:20:14,834 --> 00:20:17,114 - You enioyed our day together? - Vey much. 276 00:20:17,378 --> 00:20:19,298 l didn't know there were many interesting places 277 00:20:19,546 --> 00:20:21,347 to explore around Acapulco. 278 00:20:21,590 --> 00:20:25,430 Well, let's iust say, in my efforts to avoid the press, 279 00:20:25,761 --> 00:20:28,441 who sometimes make my life a royal nightmare, 280 00:20:29,221 --> 00:20:33,702 l've become rather adept at inventing little ways to protect my privacy. 281 00:20:35,395 --> 00:20:38,595 How about one more game of backgammon? 282 00:20:39,274 --> 00:20:41,314 Or one more kiss? 283 00:20:41,818 --> 00:20:43,938 l have to go, Michael. 284 00:20:44,402 --> 00:20:46,563 - To the other man? - What? 285 00:20:47,447 --> 00:20:50,888 Well, l always have the feeling that there's someone else in your life. 286 00:20:51,243 --> 00:20:53,163 Am l wrong? 287 00:20:53,412 --> 00:20:54,852 Not exactly. 288 00:20:55,497 --> 00:20:57,417 That's exceedingly vague. 289 00:20:58,374 --> 00:20:59,935 So is the relationship. 290 00:21:00,877 --> 00:21:02,197 Have you ever slept with him? 291 00:21:04,171 --> 00:21:05,612 What kind of question is that? 292 00:21:08,633 --> 00:21:09,954 l'd rather not pursue this. 293 00:21:10,176 --> 00:21:12,537 - l've offended you. - Yes. 294 00:21:12,804 --> 00:21:14,085 Are you angy with me? 295 00:21:14,305 --> 00:21:16,586 - l iust-- - l don't think you are. 296 00:21:16,891 --> 00:21:21,812 ln fact, you're falling in love with me, despite that other man. 297 00:21:23,064 --> 00:21:24,064 Whoever he is. 298 00:21:24,815 --> 00:21:27,136 Oh, l don't know, Michael. 299 00:21:27,401 --> 00:21:29,762 There's so much about myself l don't know, 300 00:21:30,028 --> 00:21:31,709 or about anything anymore. 301 00:21:31,989 --> 00:21:33,829 Stay with me. 302 00:21:35,408 --> 00:21:36,569 Forget him, Amanda. 303 00:21:38,578 --> 00:21:40,339 Let me love you. 304 00:21:57,722 --> 00:22:00,042 - Ashley. - Hello, Alexis. 305 00:22:00,307 --> 00:22:02,707 Forgive me for keeping you waiting. 306 00:22:03,185 --> 00:22:04,945 You did. 307 00:22:05,186 --> 00:22:06,747 What is your husband up to? 308 00:22:06,979 --> 00:22:08,620 What does he want, Alexis? 309 00:22:08,856 --> 00:22:11,417 Would you mind explaining what you're talking about? 310 00:22:11,692 --> 00:22:13,213 l iust learned that Mr. De_er 311 00:22:13,443 --> 00:22:15,444 has convinced the head of the Chinese delegation 312 00:22:15,697 --> 00:22:17,377 that Blake is allowing one of the companies 313 00:22:17,656 --> 00:22:19,857 the Chinese don't trust into the oil leases. 314 00:22:20,742 --> 00:22:21,743 Now, it isn't true, 315 00:22:21,952 --> 00:22:25,072 but the suggestion has annoyed and angered the Chinese enough 316 00:22:25,372 --> 00:22:28,772 that they wanna withdraw their lease agreements from Denver-Carrington. 317 00:22:29,083 --> 00:22:30,164 ln order to do what? 318 00:22:30,377 --> 00:22:32,217 - You don't know? - No, l don't. 319 00:22:32,503 --> 00:22:35,984 ln order to place them with De_er International and Colbyco. 320 00:22:36,883 --> 00:22:38,683 You do have a vested interest in the latter. 321 00:22:38,927 --> 00:22:41,687 Oh, yes, l have a vested interest in both companies. 322 00:22:41,970 --> 00:22:44,931 After all, Dex is my husband. And we share and share alike. 323 00:22:45,265 --> 00:22:46,626 At least in most things. 324 00:22:47,684 --> 00:22:49,285 But since he's not here to defend himself, 325 00:22:49,519 --> 00:22:50,880 l'm sure he'll share my resentment 326 00:22:51,105 --> 00:22:54,705 at this slanderous and idiotic accusation. 327 00:22:55,067 --> 00:22:56,787 You set me up, Alexis. 328 00:22:57,026 --> 00:22:59,147 The Chinese didn't want to discuss oil leases. 329 00:22:59,821 --> 00:23:02,061 So you manipulated me into helping Blake 330 00:23:02,365 --> 00:23:04,725 so that you could steal them away through your husband. 331 00:23:05,367 --> 00:23:07,648 Oh, now, that's flattering, it truly is, 332 00:23:07,912 --> 00:23:11,032 because it makes me out to be vey, vey clever. 333 00:23:12,165 --> 00:23:13,726 Let me be honest with you, Ashley. 334 00:23:14,500 --> 00:23:16,621 Honest? You, Alexis? 335 00:23:17,336 --> 00:23:18,737 Don't tax yourself. 336 00:23:19,006 --> 00:23:20,846 You might not survive it. 337 00:23:21,133 --> 00:23:24,173 l love the idea, and l wish l'd thought of it. 338 00:23:24,469 --> 00:23:25,989 But l didn't. Not this time. 339 00:23:26,762 --> 00:23:29,483 - l don't believe that. - Don't you? 340 00:23:29,766 --> 00:23:32,246 Well, you wouldn't be here if you did, would you? 341 00:23:32,517 --> 00:23:34,958 But then, l don't think you'd be here at all 342 00:23:35,229 --> 00:23:37,669 if it wasn't for Blake Carrington. 343 00:23:38,065 --> 00:23:39,105 Oh. 344 00:23:39,315 --> 00:23:40,396 Admit it. 345 00:23:40,608 --> 00:23:44,609 This has less to do with business than it has with you wanting Blake. 346 00:23:44,987 --> 00:23:45,988 Watch out, Alexis. 347 00:23:46,198 --> 00:23:48,718 You keep this up and you won't be able to survive anything. 348 00:23:49,325 --> 00:23:50,725 Oh. 349 00:23:51,327 --> 00:23:55,807 Did l hit a nerve underneath that cool New England facade? 350 00:23:56,206 --> 00:23:58,327 Don't be fooled, Alexis. 351 00:23:58,583 --> 00:24:00,504 Remember the Boston Tea Party. 352 00:24:21,897 --> 00:24:23,697 ALEXIS : Where have you been all night? 353 00:24:23,941 --> 00:24:26,181 - Well, like the little kid said, ''Out.'' - Oh, out? 354 00:24:26,442 --> 00:24:30,603 Doing more surreptitious business with the Chinese? 355 00:24:31,031 --> 00:24:35,111 Well, you've obviously been talking to Ashley Mitchell. 356 00:24:35,493 --> 00:24:36,893 Oh, yes, l certainly have. 357 00:24:37,161 --> 00:24:39,482 Well, let's forget about her. Let's talk about you. 358 00:24:41,498 --> 00:24:44,619 Now, do you really mind the fact that l'm screwing up Blake's deal? 359 00:24:44,918 --> 00:24:47,039 l only did it to please you, to make you happy. 360 00:24:47,337 --> 00:24:48,978 lsn't that what you've wanted all along? 361 00:24:49,548 --> 00:24:53,548 What am l? Your gilded welfare case as it were? 362 00:24:53,886 --> 00:24:55,806 Heh, heh, heh. As it were. 363 00:24:56,721 --> 00:24:59,642 l loathe people making decisions about my welfare 364 00:24:59,933 --> 00:25:01,493 without discussing it with me. 365 00:25:01,768 --> 00:25:04,888 Oh. The picture. Us. 366 00:25:05,188 --> 00:25:07,868 What we're all about, it's finally clear to me. 367 00:25:08,440 --> 00:25:10,921 l do something, anything, and it's wrong. 368 00:25:11,234 --> 00:25:14,435 All you care about is controlling eveyone and eveything. 369 00:25:14,738 --> 00:25:17,098 Well, l am sick of it, damn it. l'm sick of the whole thing. 370 00:25:17,699 --> 00:25:20,699 Oh, are you? Well, that makes us even. 371 00:25:20,994 --> 00:25:23,114 Because you don't do anything to make me happy. 372 00:25:23,371 --> 00:25:27,611 You did it to soothe your guilty conscience, and l am sick of that. 373 00:25:28,208 --> 00:25:30,569 - Where are you going? DEX: Look, you've got the leases. 374 00:25:30,836 --> 00:25:32,357 Like it or not, they're yours. 375 00:25:32,587 --> 00:25:34,508 And you can do with them what you want. 376 00:25:34,756 --> 00:25:36,997 l asked you where you were going. 377 00:25:37,550 --> 00:25:39,911 Obviously, out. 378 00:25:40,304 --> 00:25:42,984 Well, don't bother to come back. 379 00:25:43,265 --> 00:25:44,665 [SIGHS] 380 00:25:51,564 --> 00:25:53,124 CLAUDIA: Hello, Michael. 381 00:25:53,399 --> 00:25:55,599 JEANETTE: Hello, Mrs. Carrington. - Hi, Jeanette. 382 00:25:55,859 --> 00:25:56,940 l'm here to take Danny. 383 00:25:57,152 --> 00:25:58,753 ls he going to spend the morning with you? 384 00:25:58,987 --> 00:26:01,188 - Yes, he is. - Oh, that's wonde_ul. 385 00:26:01,448 --> 00:26:03,688 Rita must be getting him ready. l'll tell her you're here. 386 00:26:03,950 --> 00:26:04,951 Thanks. 387 00:26:05,160 --> 00:26:07,240 - Hi, Steven. STEVEN: Hi. 388 00:26:07,536 --> 00:26:09,897 l really appreciate your letting me see him. 389 00:26:10,164 --> 00:26:12,925 Well, he seems happy. l don't think there's any problem. 390 00:26:13,209 --> 00:26:15,729 Could we talk for a little bit? 391 00:26:16,420 --> 00:26:18,701 Sure. Come on. 392 00:26:20,340 --> 00:26:23,421 l really hope that you'll be able to get over your anger toward me. 393 00:26:24,929 --> 00:26:28,409 l want you to get over it soon so that we can both be friends again. 394 00:26:28,766 --> 00:26:30,806 l don't know if that's going to be possible. 395 00:26:31,101 --> 00:26:32,741 Why? Why not? 396 00:26:33,020 --> 00:26:34,820 Because you don't trust me. 397 00:26:37,523 --> 00:26:40,284 Claudia, my relationship with Luke is finished. 398 00:26:40,568 --> 00:26:42,648 l intend to lead a normal family life, 399 00:26:42,945 --> 00:26:44,785 and if you're not gonna share it with me, 400 00:26:45,071 --> 00:26:47,032 l'm going to find another woman. 401 00:26:47,283 --> 00:26:51,003 Oh, Steven, if l could really believe that, it would... 402 00:26:51,327 --> 00:26:55,088 But you don't, do you? And that's the problem. 403 00:26:55,498 --> 00:26:57,019 DANNY: Hello, Daddy. 404 00:26:57,250 --> 00:26:59,010 Hey there, ace. 405 00:26:59,252 --> 00:27:01,852 Baby, you ready to go to the park 406 00:27:02,130 --> 00:27:04,810 with a lady you always used to give a kiss to? 407 00:27:05,091 --> 00:27:07,971 Aw. That makes me real happy. 408 00:27:09,302 --> 00:27:12,023 Daddy, why don't you look happy too? 409 00:27:13,014 --> 00:27:15,455 l am, Danny, l am. 410 00:27:16,060 --> 00:27:18,060 Look, you go ahead and have fun now, okay? 411 00:27:20,689 --> 00:27:23,369 DANNY: Are you gonna stay with us again? 412 00:27:23,649 --> 00:27:24,770 l miss you. 413 00:27:25,025 --> 00:27:27,386 CLAUDIA: l miss you too. 414 00:27:46,546 --> 00:27:49,026 That file is confidential. 415 00:27:49,299 --> 00:27:50,859 What are you doing with it? 416 00:27:51,091 --> 00:27:53,092 Well, what does it look like l'm doing? 417 00:27:53,343 --> 00:27:56,864 l'm looking over the overall plans for the South China Sea area. 418 00:27:57,473 --> 00:27:59,673 l am Blake's second-in-command, if l have to remind you. 419 00:27:59,974 --> 00:28:02,175 And if l have to remind you, l'm his son. 420 00:28:02,436 --> 00:28:04,996 l've iust spent months touring around Europe and the near East 421 00:28:05,272 --> 00:28:07,032 doing essential work for this company. 422 00:28:07,566 --> 00:28:09,086 Which makes you heir apparent, correct? 423 00:28:09,317 --> 00:28:12,238 Yes. Now put that file back where it belongs. 424 00:28:15,531 --> 00:28:16,652 Did you hear me? 425 00:28:19,201 --> 00:28:21,442 Yes, l heard you. 426 00:28:32,463 --> 00:28:36,024 Am l to understand that you've finally decided to sober up 427 00:28:36,343 --> 00:28:38,543 after that long binge you've been on? 428 00:28:39,179 --> 00:28:42,739 You've actually ditched the playboy mantle? 429 00:28:44,266 --> 00:28:46,067 Yes, that's in the past now. It's over. 430 00:28:46,309 --> 00:28:47,470 ls it? 431 00:28:48,020 --> 00:28:49,460 Really? 432 00:28:49,979 --> 00:28:52,420 Or is this iust a temporay return to normalcy. 433 00:28:52,691 --> 00:28:54,251 An act? 434 00:28:54,485 --> 00:28:57,125 There's no real guarantee that you're still not unfit. 435 00:28:57,446 --> 00:28:59,846 An unfit father, an unfit son-in-law, 436 00:29:00,114 --> 00:29:03,515 an unfit member of this corporation, not to mention society. 437 00:29:03,826 --> 00:29:05,747 Do you know something, Adam? 438 00:29:06,620 --> 00:29:10,341 lf your morals were a fraction better than the Borgias, 439 00:29:10,666 --> 00:29:12,586 l might take what you're saying seriously. 440 00:29:12,876 --> 00:29:14,477 But knowing who you are and what you are, 441 00:29:14,711 --> 00:29:15,752 l don't even hear you. 442 00:29:17,130 --> 00:29:20,011 Now, l want you to get this vey clear. 443 00:29:21,343 --> 00:29:24,463 l'm a maior stockholder of Denver-Carrington. 444 00:29:24,763 --> 00:29:26,803 Which gives me the corporate and personal right 445 00:29:27,057 --> 00:29:29,017 to order you the hell out of this office. 446 00:29:55,123 --> 00:29:57,044 Eveything that we ordered is here, Mr. Reece. 447 00:29:57,293 --> 00:29:59,373 Good, Pete. Good. 448 00:30:01,671 --> 00:30:02,992 - Mr. Reece. - Yeah? 449 00:30:03,214 --> 00:30:04,655 l've brought someone here to see you. 450 00:30:04,883 --> 00:30:06,323 Cover that. 451 00:30:13,849 --> 00:30:15,450 What do you want? 452 00:30:15,684 --> 00:30:17,525 Well, l've changed my mind. 453 00:30:17,769 --> 00:30:19,330 l'm going to Paraguay with you. 454 00:30:22,650 --> 00:30:24,210 Well? 455 00:30:25,986 --> 00:30:28,866 This particular iob is the most dangerous l've ever undertaken. 456 00:30:29,156 --> 00:30:31,556 l need cool thinkers around me, not hotheads. 457 00:30:31,866 --> 00:30:33,427 So even if you're warm around the collar 458 00:30:33,659 --> 00:30:35,100 because of some fight with your wife-- 459 00:30:35,327 --> 00:30:37,528 Maybe l'm not the man for the iob, that it? 460 00:30:37,789 --> 00:30:39,629 Forget maybe not. Definitely not. 461 00:30:39,874 --> 00:30:42,674 Daniel, l'm the only one that knows the terrain. 462 00:30:42,961 --> 00:30:44,841 l know the contacts. 463 00:30:45,088 --> 00:30:46,768 lt's gonna be rough. 464 00:30:47,005 --> 00:30:48,846 Vey rough. 465 00:30:49,090 --> 00:30:51,931 l think you're forgetting how good l am under fire. 466 00:30:52,969 --> 00:30:53,970 There'll be a lot of it. 467 00:30:55,555 --> 00:30:56,556 l know that. 468 00:30:58,933 --> 00:30:59,934 You need me. 469 00:31:04,898 --> 00:31:06,178 Check that case. 470 00:31:10,570 --> 00:31:12,650 l'm glad you changed your mind, Dex. 471 00:31:12,905 --> 00:31:14,625 l do need you. 472 00:31:22,789 --> 00:31:24,149 [KNOCKING ON DOOR] 473 00:31:27,126 --> 00:31:29,647 Blake, l have to talk to you. Oh. 474 00:31:30,088 --> 00:31:31,808 Sory, l didn't realise you had company. 475 00:31:33,090 --> 00:31:35,451 Past tense. He had company. 476 00:31:35,717 --> 00:31:36,758 l'm iust leaving. 477 00:31:36,969 --> 00:31:38,489 You don't have to go on my account. 478 00:31:38,721 --> 00:31:40,481 Only on your account, Alexis. 479 00:31:40,722 --> 00:31:42,683 l'll talk to you later. 480 00:31:43,934 --> 00:31:46,574 So you did it again? 481 00:31:46,853 --> 00:31:48,693 Sabotaged your company? 482 00:31:48,939 --> 00:31:52,819 Used underhanded methods to undermine you with the Chinese? 483 00:31:53,150 --> 00:31:56,671 Oh, Blake, you're beginning to sound like a broken record. 484 00:31:56,988 --> 00:32:00,108 Yes. One that obviously amuses you. 485 00:32:00,700 --> 00:32:03,420 You're also confusing amused with happy. 486 00:32:03,702 --> 00:32:06,742 As in, l'm always happy to strike a good deal with someone. 487 00:32:07,080 --> 00:32:08,881 lt's not gonna work, Alexis. 488 00:32:09,123 --> 00:32:11,164 You know me well enough to know by now 489 00:32:11,417 --> 00:32:14,978 that no one and nothing is gonna get in the way of my getting those leases. 490 00:32:16,463 --> 00:32:18,184 The deal l mean is with you. 491 00:32:18,465 --> 00:32:20,506 What the hell are you talking about, anmay? 492 00:32:21,552 --> 00:32:23,072 A deal. 493 00:32:23,304 --> 00:32:25,904 lt's not a foreign word to you, is it, Blake? Deals. 494 00:32:26,474 --> 00:32:28,634 They're our lifeblood and the lifeblood of our empires. 495 00:32:28,933 --> 00:32:30,854 And l have one for you. 496 00:32:31,103 --> 00:32:33,743 An absolutely beautiful deal. 497 00:32:34,022 --> 00:32:37,182 l'll turn down the Chinese offer with a proviso. 498 00:32:37,525 --> 00:32:38,966 Being what? 499 00:32:39,236 --> 00:32:41,716 That you give me those leases you were going to auction. 500 00:32:42,280 --> 00:32:44,080 ls that a deal? 501 00:32:47,076 --> 00:32:49,956 - Deal. - Good. 502 00:32:51,371 --> 00:32:54,132 Let's shake hands and make it official. 503 00:32:56,376 --> 00:32:58,136 Good night, Blake. 504 00:32:59,546 --> 00:33:02,586 BLAKE: Alexis. - Yes? 505 00:33:02,924 --> 00:33:05,804 - You could have had it all. - l know. 506 00:33:06,426 --> 00:33:08,267 Why are you settling for less? 507 00:33:09,304 --> 00:33:13,185 Maybe because l'm tired of being constantly at war with you. 508 00:33:13,516 --> 00:33:15,197 After all we were married for'seven years, 509 00:33:15,436 --> 00:33:17,796 and some of those were pretty good years. 510 00:33:18,730 --> 00:33:21,451 And we do have four children. 511 00:33:21,774 --> 00:33:24,575 l think it would be nice ifwe could finally be friends. 512 00:34:03,563 --> 00:34:04,964 l thought you were asleep. 513 00:34:05,191 --> 00:34:06,991 Well, l'm not. 514 00:34:07,233 --> 00:34:11,234 ln fact, l'm vey wide awake. 515 00:34:34,550 --> 00:34:36,911 Do you always count on your fingers? 516 00:34:37,178 --> 00:34:39,379 Yes. l failed math endlessly. 517 00:34:39,681 --> 00:34:41,761 Let me guess. 518 00:34:42,809 --> 00:34:46,369 You're adding up the number of times l've kissed you 519 00:34:46,688 --> 00:34:48,208 and you returned my kisses. 520 00:34:48,439 --> 00:34:51,639 No, l'm figuring out how many hours left we have together 521 00:34:51,942 --> 00:34:54,342 before my father takes me back to Denver. 522 00:34:54,611 --> 00:34:56,532 Now that the lease agreement is done. 523 00:34:57,447 --> 00:35:00,568 l'm leaving Acapulco a much poorer man. 524 00:35:01,576 --> 00:35:04,616 l lost those leases and my heart too. 525 00:35:05,246 --> 00:35:07,006 But you haven't lost me. 526 00:35:07,248 --> 00:35:08,568 Not yet, anmay. 527 00:35:10,542 --> 00:35:12,863 l don't think l will be telephoning you, Amanda. 528 00:35:16,840 --> 00:35:19,721 l want you to understand what l'm going to tell you now. 529 00:35:22,512 --> 00:35:26,473 When l get back home, l will be preparing for a party. 530 00:35:27,474 --> 00:35:31,515 A 21st birthday celebration for the Duchess of Branagh. 531 00:35:32,187 --> 00:35:35,588 She must be vey important, vey special. 532 00:35:35,899 --> 00:35:36,900 A cousin? 533 00:35:38,443 --> 00:35:39,924 She is my fianc�e. 534 00:35:44,824 --> 00:35:46,465 l see. 535 00:35:47,119 --> 00:35:51,239 Amanda, this is an affair of state. 536 00:35:51,997 --> 00:35:54,478 An engagement to please my father. 537 00:35:57,252 --> 00:35:59,573 l never expected to meet anyone like you. 538 00:36:00,173 --> 00:36:01,973 To fall in love with you. 539 00:36:02,216 --> 00:36:06,136 Michael, you're acting as if l'm devastated by this news. 540 00:36:06,511 --> 00:36:07,992 l know that you are hurt. 541 00:36:08,805 --> 00:36:11,326 How could you possibly know that? 542 00:36:12,892 --> 00:36:14,973 How could you know anything about me 543 00:36:15,228 --> 00:36:17,868 after what amounts to a few hours that we've spent together? 544 00:36:18,605 --> 00:36:21,446 Michael, what we had was fun, but it's over. 545 00:36:21,775 --> 00:36:23,816 And l have things to do, people to see. 546 00:36:24,070 --> 00:36:25,990 People who mean something to me. 547 00:36:27,906 --> 00:36:29,547 Amanda. 548 00:36:31,576 --> 00:36:36,257 l want you to know, always, that l care for you vey much. 549 00:36:36,665 --> 00:36:39,385 And that someday l'll prove it to you. 550 00:36:39,668 --> 00:36:41,828 Save it, Michael, for your Duchess of Whatever, 551 00:36:42,086 --> 00:36:44,767 your future princess and bed mate. 552 00:36:45,507 --> 00:36:47,627 This commoner has to change. 553 00:36:48,509 --> 00:36:50,149 Now, will you let go of me? 554 00:36:58,560 --> 00:37:01,000 Yes, yes, l know these things take time. 555 00:37:01,270 --> 00:37:02,751 l understand that. 556 00:37:02,980 --> 00:37:07,461 But why has it taken so long to trace the source of those envelopes? 557 00:37:07,819 --> 00:37:10,339 Mr. Nelson, l... 558 00:37:10,613 --> 00:37:13,013 l will talk to you when l get back to Denver, Mr. Nelson. 559 00:37:13,281 --> 00:37:14,922 All right, goodbye. 560 00:37:15,159 --> 00:37:16,159 Hello, Daddy. 561 00:37:16,368 --> 00:37:17,809 Amanda, where the devil have you been? 562 00:37:18,036 --> 00:37:20,557 - l've been worried about you. - But l called. 563 00:37:20,873 --> 00:37:22,873 One phone call to say that you were gonna be late 564 00:37:23,125 --> 00:37:24,525 and then you don't come home at all? 565 00:37:24,750 --> 00:37:26,671 ln my opinion, that's not good enough. 566 00:37:29,129 --> 00:37:32,210 First Mommy, then Dex, now you. 567 00:37:32,549 --> 00:37:34,590 All of you telling me how l should behave, 568 00:37:34,886 --> 00:37:36,886 what l should do, what l should think. 569 00:37:37,138 --> 00:37:40,218 Do you know what it's like having eveyone against you? 570 00:37:40,515 --> 00:37:43,276 Do you know what it's like having eveything go wrong? 571 00:37:47,730 --> 00:37:49,091 What is it, darling? What's wrong? 572 00:37:49,315 --> 00:37:52,196 - What's the matter? - l would rather not talk about it. 573 00:37:52,484 --> 00:37:53,965 Well, perhaps l can help. 574 00:37:54,237 --> 00:37:56,717 No, there's nothing you can do. 575 00:37:57,907 --> 00:37:59,347 Just hold me. 576 00:38:15,965 --> 00:38:19,006 Thank you for coming down. l know you were with your daughter. 577 00:38:19,676 --> 00:38:22,157 - What is it, Daniel? - l came to say goodbye. 578 00:38:22,972 --> 00:38:24,412 l have to leave Denver on business. 579 00:38:24,640 --> 00:38:27,280 l'll be gone for a while. l'm not sure how long. 580 00:38:27,560 --> 00:38:30,520 - Where are you going? - South. 581 00:38:31,604 --> 00:38:34,125 l can be contacted almost immediately with this number 582 00:38:34,400 --> 00:38:35,800 in case you wanna talk to me. 583 00:38:38,944 --> 00:38:41,865 l think we've said eveything there is to say to one another. 584 00:38:42,198 --> 00:38:43,998 l don't think so. 585 00:38:44,242 --> 00:38:46,682 ln fact, l know we haven't. Why don't you admit it? 586 00:38:47,744 --> 00:38:49,625 Kystie, what are you afraid of? 587 00:38:49,913 --> 00:38:51,834 Are you afraid Blake will take away your daughter 588 00:38:52,083 --> 00:38:53,923 the way he took away Alexis' children? 589 00:38:54,168 --> 00:38:56,488 l love Blake. Can't you understand that? 590 00:38:56,754 --> 00:38:58,274 No, because l don't believe it. 591 00:38:58,546 --> 00:39:00,627 Kystie, l'm as rich as Blake Carrington. 592 00:39:00,882 --> 00:39:02,003 l'm as powe_ul. 593 00:39:03,010 --> 00:39:05,050 lf you ever came to me to stay with me, 594 00:39:05,344 --> 00:39:08,065 there's no way on God's Earth l'd let him take your daughter away. 595 00:39:08,390 --> 00:39:11,670 One of us would end up a dead man before l would let that happen. 596 00:39:14,728 --> 00:39:16,569 Goodbye, Kystie. 597 00:39:24,905 --> 00:39:26,425 Kystie. 598 00:39:28,033 --> 00:39:29,753 l love you. 599 00:39:31,703 --> 00:39:32,983 And l'll be back for you. 600 00:39:58,436 --> 00:39:59,636 ADAM: How is my lady in distress? 601 00:39:59,854 --> 00:40:01,854 Oh, much less distressed now that you're here. 602 00:40:02,106 --> 00:40:03,226 Thanks for helping me, Adam. 603 00:40:03,440 --> 00:40:06,601 - Now, what is wrong with your car? - Well, l-- 604 00:40:07,862 --> 00:40:10,182 There's Steven and Luke. 605 00:40:10,488 --> 00:40:12,049 Claudia? 606 00:40:20,622 --> 00:40:23,223 He promised me, Adam. 607 00:40:23,960 --> 00:40:26,040 He promised me. 608 00:40:34,552 --> 00:40:38,913 Well, as a wise man once said, Steven, ''One of us has to go.'' 609 00:40:39,265 --> 00:40:42,666 And since you're the boss' son, 610 00:40:42,977 --> 00:40:44,858 l guess l'm the one that has to pack it in. 611 00:40:45,688 --> 00:40:48,768 Luke, if there's any way that l can help you get settled somewhere else. 612 00:40:49,066 --> 00:40:52,027 No, l've got plenty of contacts, Steven. 613 00:40:52,486 --> 00:40:54,846 l can manage this on my own. 614 00:40:57,741 --> 00:40:59,381 Hey, don't look so down. 615 00:40:59,617 --> 00:41:02,138 lt iust hasn't worked out for the two of us, my friend. 616 00:41:02,703 --> 00:41:03,824 Do you understand why? 617 00:41:08,168 --> 00:41:11,728 Luke, l care for you. 618 00:41:12,045 --> 00:41:13,486 But l love Claudia. 619 00:41:13,755 --> 00:41:16,996 And the life l want, if l'm ever gonna be at peace with myself, 620 00:41:17,300 --> 00:41:19,261 is a life with a family. 621 00:41:19,511 --> 00:41:21,152 Straight. 622 00:41:21,387 --> 00:41:25,028 Because that other lifestyle could never really satisfy me. 623 00:41:25,683 --> 00:41:28,004 The gay lifestyle, Steven. You don't have to whisper it. 624 00:41:28,310 --> 00:41:30,911 They don't stone us in the village square anymore. 625 00:41:31,189 --> 00:41:32,829 lt's not that bad. 626 00:41:33,065 --> 00:41:34,386 The gay lifestyle. 627 00:41:37,778 --> 00:41:39,219 Steven-- 628 00:41:41,532 --> 00:41:43,572 About all this. 629 00:41:45,076 --> 00:41:48,197 Well, l iust hope you made the right decision. 630 00:42:01,301 --> 00:42:02,701 ASHLEY: How about buying me a cup of coffee? 631 00:42:02,969 --> 00:42:05,449 Why, sure. Sit down, won't you? 632 00:42:05,720 --> 00:42:07,281 l... 633 00:42:07,806 --> 00:42:10,727 l was hoping that l would see you before l left. 634 00:42:11,017 --> 00:42:12,658 You said that l could photograph you. 635 00:42:12,895 --> 00:42:15,735 What better place to start than right here, now. 636 00:42:16,023 --> 00:42:19,063 And on the plane on the way back to Denver if you don't mind giving me a lift. 637 00:42:19,400 --> 00:42:21,481 No, no, l'm sure there's gonna be plenty of room. 638 00:42:22,111 --> 00:42:23,912 About that photographic essay, 639 00:42:24,196 --> 00:42:26,277 you know, l did have one done on me before. 640 00:42:26,573 --> 00:42:29,654 And the experience, to put it mildly, was a pain in the rear. 641 00:42:29,994 --> 00:42:33,914 l don't like cameras clicking all around me 15 and 16 hours a day. 642 00:42:34,539 --> 00:42:37,740 l'll be as unobtrusive as a mouse. That's a promise. 643 00:42:38,502 --> 00:42:40,142 All right. 644 00:42:44,257 --> 00:42:45,897 ASHLEY: All right. 645 00:42:49,470 --> 00:42:53,630 Portrait of a tycoon looking particularly attractive in his glasses. 646 00:42:53,975 --> 00:42:55,015 [BRIEFCASE THUDS] 647 00:42:55,643 --> 00:42:57,323 Oh, l'm so sory. 648 00:42:59,688 --> 00:43:02,168 Oh, that's all right. No, please, don't pick it up, no. 649 00:43:02,441 --> 00:43:04,201 l'll get it. Thank you. 650 00:43:05,818 --> 00:43:07,859 l'm really sory if my doing this is upsetting you. 651 00:43:10,072 --> 00:43:12,113 l don't have to come along if you don't want me to. 652 00:43:16,579 --> 00:43:19,859 lf l'm upset, it has nothing to do with you, believe me. 653 00:43:21,875 --> 00:43:23,476 l'm sory. 654 00:43:30,341 --> 00:43:32,302 CLAUDIA: l don't want this. 655 00:43:34,053 --> 00:43:38,534 Claudia, it was for the best that you saw Steven with Luke. 656 00:43:38,891 --> 00:43:41,411 Now you'll be able to deal with the reality of your situation. 657 00:43:41,726 --> 00:43:45,207 - And stop tying to save my marriage? - Yes. 658 00:43:45,522 --> 00:43:48,443 - Why did he lie to me, Adam? Why? - l don't know. 659 00:43:49,318 --> 00:43:53,598 Look, you're tense, and you're ovemrought. 660 00:43:53,947 --> 00:43:56,547 You should ty to relax and get some rest. 661 00:43:57,033 --> 00:43:59,153 l can't rest. 662 00:44:00,994 --> 00:44:02,075 Hold my hand. 663 00:44:04,206 --> 00:44:06,407 l can't be alone tonight. 664 00:44:06,708 --> 00:44:07,909 Stay with me. 665 00:44:39,572 --> 00:44:41,893 Oh, Blake. 666 00:44:42,158 --> 00:44:43,879 Welcome home. 667 00:44:44,119 --> 00:44:46,959 - How was your flight? - Vey good. 668 00:44:51,292 --> 00:44:53,092 How are you? 669 00:44:53,752 --> 00:44:54,953 l'm fine. 670 00:44:58,007 --> 00:44:59,647 What's wrong? 671 00:45:02,344 --> 00:45:03,864 There's something l've got to show you. 672 00:45:13,437 --> 00:45:17,358 Something l think we have to talk about. 673 00:45:31,997 --> 00:45:35,277 l... l fell off my horse. He... 674 00:45:35,709 --> 00:45:37,589 He was concerned and... 675 00:45:37,835 --> 00:45:39,755 And he kissed me. 676 00:45:40,380 --> 00:45:41,460 And then what happened? 677 00:45:42,006 --> 00:45:43,126 Nothing happened. 678 00:45:44,341 --> 00:45:45,742 Blake, l love you. 679 00:45:45,968 --> 00:45:48,688 l wouldn't have allowed anything to happen. 680 00:45:49,722 --> 00:45:51,762 You don't really trust me, do you? 681 00:45:52,056 --> 00:45:53,937 lt's not a question of trust. 682 00:45:54,183 --> 00:45:57,384 lt's a question of do you want him or do you want me? 683 00:45:57,434 --> 00:46:01,984 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.