All language subtitles for Dynasty s03e14 madness.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,513 --> 00:02:06,151 It'll feel better. It'll take the pain away. 2 00:02:06,313 --> 00:02:08,110 For God's sakes, can't you keep him quiet? 3 00:02:08,273 --> 00:02:10,343 Good morning, Jeff. Two a.m. is morning. 4 00:02:10,513 --> 00:02:13,232 Sure as hell is. What's the matter with him? 5 00:02:13,393 --> 00:02:14,906 His gums. 6 00:02:15,073 --> 00:02:17,746 Your son is growing up by the hour and teething. 7 00:02:17,913 --> 00:02:20,985 It's your job in this house to make sure that he's comfortable, and shut him up. 8 00:02:21,153 --> 00:02:25,863 - Jeff, come on, he's only a-- - A baby. I know. 9 00:02:27,393 --> 00:02:30,271 Oh, God, Kirby, I don't know what's the matter with me. 10 00:02:31,673 --> 00:02:33,265 Hey. 11 00:02:34,313 --> 00:02:37,191 It's all right. It's okay. It's okay. 12 00:02:37,753 --> 00:02:39,823 No. 13 00:02:40,513 --> 00:02:42,868 Yeah. Feel better? 14 00:02:43,033 --> 00:02:44,466 Come on. 15 00:02:52,273 --> 00:02:54,707 And this vase is a Ming, 16 00:02:54,873 --> 00:02:56,909 which doesn't mean much to you, does it? 17 00:02:57,073 --> 00:02:58,825 It didn't to me either when I first lived here, 18 00:02:58,993 --> 00:03:01,826 but it's supposed to be very precious. 19 00:03:02,633 --> 00:03:06,785 Not as precious as you because nothing in this big, big house is. 20 00:03:06,953 --> 00:03:09,308 Except his grandfather, of course. 21 00:03:09,473 --> 00:03:12,033 Oh, I'd say they're just about even on that score. 22 00:03:12,193 --> 00:03:15,265 I happen to love you both a lot. 23 00:03:17,113 --> 00:03:19,343 Tell me something, aren't you tired? 24 00:03:19,513 --> 00:03:21,981 I mean you haven't put this little fellow down yet. 25 00:03:22,153 --> 00:03:24,348 Well, we have a lot to talk about. 26 00:03:24,513 --> 00:03:27,107 Look, he's gonna be your new daddy. 27 00:03:28,273 --> 00:03:29,752 Good morning. 28 00:03:29,913 --> 00:03:31,824 Morning darling, you're off early today. 29 00:03:31,993 --> 00:03:33,870 Well, the Wendell-Smythes checked in last night. 30 00:03:34,033 --> 00:03:37,503 - The who? - An Australian tycoon and his wife. 31 00:03:37,793 --> 00:03:40,910 With clients like that, one drops everything and runs. 32 00:03:41,073 --> 00:03:43,951 After kissing one's poor little crying son goodbye. 33 00:03:45,433 --> 00:03:48,391 This house is getting kind of beautifully loaded with sons, isn't it? 34 00:03:48,553 --> 00:03:51,113 I have mine. And now you have Steven's. 35 00:03:51,273 --> 00:03:54,629 I'm sure Steven would be very happy to know you're taking care of his son. 36 00:03:55,113 --> 00:03:56,592 Thank you, Fallon. 37 00:03:57,593 --> 00:04:01,268 No, thank you, Krystle, for bringing us all back together, 38 00:04:01,873 --> 00:04:04,068 making us a family again. 39 00:04:04,913 --> 00:04:06,665 Well, I gotta go. 40 00:04:08,993 --> 00:04:11,507 We are a family, aren't we? 41 00:04:12,113 --> 00:04:14,866 Except for Fallon and Jeff. 42 00:04:15,033 --> 00:04:18,867 But that'll work out for both of them somehow. 43 00:04:20,633 --> 00:04:22,225 Bye, darling. 44 00:04:27,073 --> 00:04:30,463 That mean old tooth just trying to come in there. 45 00:04:30,993 --> 00:04:33,746 - Come on. - Is he still at it? 46 00:04:33,993 --> 00:04:35,949 Obviously, yes. 47 00:04:36,113 --> 00:04:38,866 - But as I told you last night-- - I think he's sick. 48 00:04:39,033 --> 00:04:41,228 - Teething isn't sick. - You keep saying that. 49 00:04:41,393 --> 00:04:43,190 - It could be something serious. - Will you look? 50 00:04:43,353 --> 00:04:45,184 Fallon took him to the doctor yesterday. 51 00:04:45,353 --> 00:04:47,071 He said he was fine, perfect. 52 00:04:47,233 --> 00:04:50,430 You call this racket he's making perfect? I don't. 53 00:04:50,793 --> 00:04:53,751 Jeff, he's only going through what all babies do at that age. 54 00:04:53,913 --> 00:04:55,028 He's teething. 55 00:04:55,193 --> 00:04:57,753 Look, Krystle, do me a big favour. Take care of your own kid, okay? 56 00:05:25,353 --> 00:05:27,184 Yeah, come on. 57 00:05:27,353 --> 00:05:28,911 Come on. 58 00:05:30,233 --> 00:05:31,666 Thank you. 59 00:05:32,353 --> 00:05:33,581 Here you go. 60 00:05:33,753 --> 00:05:34,742 There you go. 61 00:05:34,913 --> 00:05:37,222 You mustn't be angry with Jeff. 62 00:05:37,393 --> 00:05:39,384 He's upset and he's tired. 63 00:05:39,553 --> 00:05:42,386 He was up half the night with the baby crying. 64 00:05:42,553 --> 00:05:46,387 He's a wonderful person. He'd never be purposely rude to you. 65 00:05:46,913 --> 00:05:48,551 Kirby, we all love Jeff. 66 00:05:48,713 --> 00:05:50,704 You don't have to apologise for him. 67 00:05:51,233 --> 00:05:53,906 But I do because, you see, it was my fault. 68 00:05:54,073 --> 00:05:57,702 I mean, little Blake was crying practically all night. 69 00:05:57,873 --> 00:06:00,228 I should have been able to do something to stop him. 70 00:06:00,393 --> 00:06:02,190 Come on, that's ridiculous. 71 00:06:02,353 --> 00:06:03,752 What were you supposed to do? 72 00:06:03,913 --> 00:06:06,381 Tell the little guy he wasn't supposed to grow teeth? 73 00:06:07,353 --> 00:06:09,867 No, what I meant was-- 74 00:06:10,033 --> 00:06:11,227 What you meant 75 00:06:11,953 --> 00:06:15,992 was that Jeff is a very dear and special young man, 76 00:06:16,153 --> 00:06:18,428 and you're tremendously fond of him. 77 00:06:19,393 --> 00:06:20,826 What? 78 00:06:21,193 --> 00:06:23,991 I said that you were very fond of him. 79 00:06:29,473 --> 00:06:32,306 - Am I embarrassing you? - Oh, no. 80 00:06:32,553 --> 00:06:34,862 It's just that I know about that from Fallon. 81 00:06:35,033 --> 00:06:36,705 About what? 82 00:06:37,193 --> 00:06:41,232 Well, when you were little, you had a crush on Jeff. 83 00:06:42,513 --> 00:06:44,469 What did she tell you? 84 00:06:44,713 --> 00:06:47,181 You used to like to write short stories 85 00:06:47,353 --> 00:06:52,108 about knights on white horses and dedicate it to Jeff. 86 00:06:52,513 --> 00:06:55,391 And the first time you ever wore makeup, 87 00:06:55,553 --> 00:06:59,341 I think you were 1 2, and Jeff's Little League game was rained out 88 00:06:59,513 --> 00:07:02,391 so he finally came to one of Steven's birthday parties. 89 00:07:04,953 --> 00:07:07,865 I was 1 1 and it was only lipstick. 90 00:07:08,033 --> 00:07:10,706 But it was the most grotesque shade you've ever seen, 91 00:07:10,873 --> 00:07:13,751 sort of this primitive fuchsia. 92 00:07:14,353 --> 00:07:16,071 Krystle, about Jeff. 93 00:07:16,513 --> 00:07:18,788 My old crush has nothing to do with what I feel 94 00:07:18,953 --> 00:07:22,263 with what I said before about his behaviour. 95 00:07:22,633 --> 00:07:24,271 I know that, Kirby. 96 00:07:24,713 --> 00:07:26,669 I'm really worried about him. 97 00:07:29,233 --> 00:07:31,030 I am too. 98 00:07:39,113 --> 00:07:41,581 - Good morning, Mr. Colby. - No breakfast, just coffee. 99 00:07:41,753 --> 00:07:45,428 - Are you sure? - Yes, I'm sure. Just coffee. 100 00:07:48,313 --> 00:07:50,224 I'll have some coffee, Jane. 101 00:07:55,433 --> 00:07:56,912 Thank you. 102 00:08:01,473 --> 00:08:03,191 I'm worried about you. 103 00:08:03,353 --> 00:08:04,866 Why? 104 00:08:06,193 --> 00:08:08,548 Because you're not the same Jeff I used to know. 105 00:08:09,033 --> 00:08:10,261 And love? 106 00:08:10,673 --> 00:08:12,152 The love's still there, you know that. 107 00:08:12,793 --> 00:08:14,272 But the old Jeff isn't, huh? 108 00:08:15,513 --> 00:08:17,469 No, you haven't been. 109 00:08:18,273 --> 00:08:21,868 Not since you collapsed from overwork or whatever 110 00:08:22,033 --> 00:08:24,422 when Blake was away looking for Steven. 111 00:08:24,593 --> 00:08:26,948 You just said it, Krystle. I collapsed from overwork. 112 00:08:28,233 --> 00:08:30,030 Burnout, isn't that what it's called? 113 00:08:30,193 --> 00:08:33,105 Have you been back to see Dr. Winfield since that night? 114 00:08:34,953 --> 00:08:35,942 Have you? 115 00:08:36,113 --> 00:08:37,785 My God, what is it with you women? 116 00:08:38,153 --> 00:08:40,428 My son is sick and you tell me he doesn't need a doctor. 117 00:08:40,593 --> 00:08:42,106 I'm not sick and you tell me I do. 118 00:08:42,273 --> 00:08:45,151 Doesn't anybody in this house think straight anymore? 119 00:08:59,913 --> 00:09:01,551 Advantage, Wendell-Smythe. 120 00:09:23,313 --> 00:09:26,430 Game, set, match. Mr. Wendell-Smythe. 121 00:09:27,793 --> 00:09:29,545 You've a wonderful serve though, you know. 122 00:09:29,713 --> 00:09:33,308 Oh, you're just a little tough today. 123 00:09:34,233 --> 00:09:35,302 Mark. 124 00:09:35,473 --> 00:09:36,588 Hi, Fallon. 125 00:09:36,753 --> 00:09:37,947 Can I talk to you a minute? 126 00:09:38,353 --> 00:09:39,672 Be right with you. 127 00:09:41,273 --> 00:09:44,231 That was a great match, Mr. Wendell-Smythe. 128 00:09:44,393 --> 00:09:46,111 I guess I lost my touch this morning. 129 00:09:46,273 --> 00:09:47,467 I guess you did. 130 00:09:47,633 --> 00:09:49,828 But call me Chester, please, huh? 131 00:09:49,993 --> 00:09:52,632 Okay. I want my revenge, Chester. 132 00:09:52,793 --> 00:09:54,988 Anytime, I enjoyed it, Mark, immensely. 133 00:09:55,153 --> 00:09:56,791 Same here. 134 00:09:56,953 --> 00:09:59,342 And I'll catch up with you ladies a little later. 135 00:09:59,513 --> 00:10:02,471 Thanks very much for watching my stuff. 136 00:10:09,153 --> 00:10:13,192 I'm flying to Aspen to have lunch with Chester and his Marcella. 137 00:10:13,353 --> 00:10:15,423 She has a couple of friends she wants me to persuade 138 00:10:15,593 --> 00:10:17,868 into playing in the charity tournament next week. 139 00:10:18,033 --> 00:10:21,264 So I'd like you to make a few more spaces available for players. 140 00:10:21,753 --> 00:10:22,902 No problem. 141 00:10:23,073 --> 00:10:24,904 Is that the only thing you wanted to talk about? 142 00:10:25,153 --> 00:10:29,112 Well, that and to congratulate you on your skills as an actor. 143 00:10:29,473 --> 00:10:30,462 Meaning? 144 00:10:30,633 --> 00:10:32,783 I just watched you throw that last game. 145 00:10:33,313 --> 00:10:36,385 Well, the one thing I happen to know about Australian billionaires, 146 00:10:36,553 --> 00:10:38,350 they don't enjoy losing. 147 00:10:38,513 --> 00:10:41,391 Yes, and I also happen to know that Marcella is not adverse 148 00:10:41,553 --> 00:10:43,942 to paying his opponents to let her husband win. 149 00:10:44,113 --> 00:10:47,822 In turn, it buys her a couple days of peace and tranquillity. 150 00:10:47,993 --> 00:10:48,982 You've figured it out, 151 00:10:49,153 --> 00:10:51,144 where does your pro spend his ill-gotten gains 152 00:10:51,313 --> 00:10:52,666 on a piece of jewellery? 153 00:10:53,073 --> 00:10:56,145 - Try Jensen's. - Thanks. I will. 154 00:10:56,313 --> 00:10:58,827 - I like it. - What? 155 00:10:58,993 --> 00:11:01,427 Oh, I've been admiring your watch 156 00:11:01,593 --> 00:11:04,471 ever since that day your phone was off the hook. 157 00:11:05,593 --> 00:11:08,027 Yeah, it's pretty nice, isn't it? 158 00:11:08,753 --> 00:11:12,951 Yeah, I guess you're gonna buy her something pretty nice in return. 159 00:11:13,113 --> 00:11:16,230 That mysterious lady you've been so occupied with. 160 00:11:16,473 --> 00:11:18,191 Maybe you're wrong. 161 00:11:18,353 --> 00:11:20,548 You see, pretty soon I'm gonna be single again. 162 00:11:21,113 --> 00:11:24,264 And from what I hear, Fallon, you're heading in the same direction. 163 00:11:24,433 --> 00:11:27,231 What would you say if I told you that I wanted to buy something for you? 164 00:11:28,153 --> 00:11:30,030 Oh, I'd say, the sentiment was sweet but-- 165 00:11:30,193 --> 00:11:31,182 But what? 166 00:11:31,513 --> 00:11:33,071 It'd be a real waste. 167 00:11:33,233 --> 00:11:35,906 I already have more jewellery than I could ever wear. 168 00:11:37,433 --> 00:11:40,186 - Okay, if that's the way you want it. - That's the way it is. 169 00:11:59,273 --> 00:12:01,025 Caught you just in time, didn't l? 170 00:12:01,193 --> 00:12:03,832 Just in time for what? What are you doing here? 171 00:12:03,993 --> 00:12:06,712 - Does it bother you I'm here? - No, I just wanna know. 172 00:12:06,873 --> 00:12:09,945 No, I'm the one who wants to know, Fallon, I'm the one. 173 00:12:10,113 --> 00:12:11,751 Come in. 174 00:12:15,793 --> 00:12:18,865 Okay, what's so important? What is it you wanna know? 175 00:12:19,393 --> 00:12:21,463 Did you sleep well last night? 176 00:12:21,993 --> 00:12:24,268 Is that what you came here to ask me? 177 00:12:24,433 --> 00:12:26,549 You didn't answer me. Did you sleep well last night? 178 00:12:26,713 --> 00:12:27,702 Yeah, I slept okay. 179 00:12:27,873 --> 00:12:29,750 Yeah, I bet, because I didn't see you last night. 180 00:12:29,913 --> 00:12:32,063 Maybe that's because we sleep in separate bedrooms, Jeff. 181 00:12:32,233 --> 00:12:34,542 I didn't see you in the nursery. 182 00:12:34,713 --> 00:12:36,351 Our son was sick. He was up all night crying. 183 00:12:36,513 --> 00:12:39,391 I must have checked on him six or seven times, but I never saw you. 184 00:12:39,553 --> 00:12:41,544 He's been teething, Jeff. 185 00:12:42,113 --> 00:12:43,831 So you saw no reason to look in on him. 186 00:12:43,993 --> 00:12:45,506 You slept instead. 187 00:12:46,673 --> 00:12:48,470 Tell me, Fallon, were you having pleasant dreams 188 00:12:48,633 --> 00:12:50,191 about this other guy, whoever he is? 189 00:12:50,353 --> 00:12:52,503 - What are you talking about? - Who was it? 190 00:12:52,673 --> 00:12:54,311 Wasn't me, obviously. 191 00:12:55,033 --> 00:12:56,432 It's none of your business. 192 00:12:56,793 --> 00:12:58,670 I wasn't dreaming. 193 00:12:59,233 --> 00:13:01,110 And you're right, if I had been dreaming, 194 00:13:01,273 --> 00:13:02,501 it wouldn't have been about you. 195 00:13:02,673 --> 00:13:05,028 - I have errands to run. - You're not gonna get away that easy. 196 00:13:05,193 --> 00:13:07,184 We're gonna get to the bottom of it, right now. 197 00:13:07,353 --> 00:13:10,425 You're not the kind of woman who can get along without a man. 198 00:13:10,593 --> 00:13:12,265 So tell me. 199 00:13:12,433 --> 00:13:14,947 Who's the guy you see when you're not at home, which is never? 200 00:13:15,113 --> 00:13:17,581 Fallon? Excuse me. Didn't know you were busy. 201 00:13:17,753 --> 00:13:19,345 She's not busy. 202 00:13:19,513 --> 00:13:21,583 At least, not with me. 203 00:13:24,913 --> 00:13:26,983 What was that all about? 204 00:13:27,153 --> 00:13:28,427 Oh, the way he's been acting, 205 00:13:28,593 --> 00:13:31,505 I never know what anything's about with him. 206 00:14:34,993 --> 00:14:36,187 These are from Legal. 207 00:14:37,033 --> 00:14:40,708 Details of the adoption arrangements that have to be changed. 208 00:14:41,553 --> 00:14:44,625 Get my wife on the phone for me will you please, Marcia? 209 00:14:56,233 --> 00:14:58,542 - Yes? - Mr. Carrington is on Line 1. 210 00:14:58,713 --> 00:15:00,305 Thank you. 211 00:15:00,633 --> 00:15:02,783 Well, good morning again, Mr. Carrington. 212 00:15:02,953 --> 00:15:05,308 I was just wondering whether Mrs. Carrington was free 213 00:15:05,473 --> 00:15:07,350 to meet me for lunch today. 214 00:15:07,513 --> 00:15:09,105 La Mirage, 1 :00. 215 00:15:09,353 --> 00:15:11,742 Unless, she's planning to share some Pablum 216 00:15:11,913 --> 00:15:14,746 with a certain young gentleman we both know. 217 00:15:15,273 --> 00:15:19,824 Well, I was going to warm up a couple of bottles of milk for the two of us but-- 218 00:15:20,553 --> 00:15:22,862 - Blake? - Yes? 219 00:15:23,033 --> 00:15:24,751 Is anything wrong? 220 00:15:24,913 --> 00:15:27,905 No, no. There is something that I wanna talk to you about. 221 00:15:28,073 --> 00:15:30,428 But mostly, I just wanted to see you. What's wrong with that? 222 00:15:30,833 --> 00:15:32,061 Nothing, I guess. 223 00:15:32,233 --> 00:15:34,952 All right, La Mirage, 1 :00. 224 00:15:47,233 --> 00:15:48,712 - Good morning, Father. - Morning. 225 00:15:48,873 --> 00:15:50,909 You don't mind my dropping in on you like this, do you? 226 00:15:51,433 --> 00:15:53,151 Not at all. Come on in. 227 00:15:56,673 --> 00:15:58,550 I was in the building, 228 00:15:58,713 --> 00:16:00,704 and I was hoping that I could meet you later 229 00:16:00,873 --> 00:16:03,467 to break some French bread at that new bistro over on Fifth. 230 00:16:03,793 --> 00:16:06,182 Oh, I'm sorry, son. I've got a lunch date. 231 00:16:06,553 --> 00:16:07,827 Oh, well, next time then. 232 00:16:07,993 --> 00:16:10,223 I'll go it alone today, give you a full report on the place. 233 00:16:10,393 --> 00:16:12,384 I'll be very anxious to hear it. 234 00:16:12,833 --> 00:16:14,061 Oh, while I'm here. 235 00:16:14,233 --> 00:16:17,509 I've just remembered something that has me a little bit confused about Jeff. 236 00:16:17,953 --> 00:16:19,272 Oh, what about him? 237 00:16:19,833 --> 00:16:21,903 Well, I walked into his office first thing this morning, 238 00:16:22,073 --> 00:16:23,392 and he was playing a tape. 239 00:16:23,553 --> 00:16:24,827 A videotape of you. 240 00:16:26,073 --> 00:16:28,428 Don't tell me it was that terribly incisive lecture 241 00:16:28,593 --> 00:16:31,665 I gave at the university a couple weeks ago? I've been known to do better. 242 00:16:31,833 --> 00:16:34,745 No, Father. It was you in Las Vegas. 243 00:16:34,913 --> 00:16:38,269 Lecturing, if that's the word that you want to use, at Logan Rhinewood. 244 00:16:38,553 --> 00:16:39,986 Shouting him down. 245 00:16:40,153 --> 00:16:41,791 - Oh, really? - Yes. 246 00:16:41,953 --> 00:16:44,421 Mother's filled me in on the whole Rhinewood story. 247 00:16:44,593 --> 00:16:47,949 How it was a-- What's the word, bizarre? 248 00:16:48,113 --> 00:16:50,911 A very bizarre trick that Cecil Colby played on you. 249 00:16:51,073 --> 00:16:52,586 There's something I can't help wondering. 250 00:16:52,753 --> 00:16:53,822 What's that? 251 00:16:54,233 --> 00:16:57,066 Why didn't Jeff, who was, after all, working for you and Denver-Carrington 252 00:16:57,233 --> 00:16:58,552 while all this was happening-- 253 00:16:58,713 --> 00:17:01,307 Why didn't Jeff warn you about what was going on? 254 00:17:03,073 --> 00:17:05,143 - He couldn't. - Couldn't? 255 00:17:05,313 --> 00:17:07,873 - He didn't know anything about it. - You're sure about that. 256 00:17:08,033 --> 00:17:11,025 - Yes, I am. - Well, I'm glad. 257 00:17:11,193 --> 00:17:13,866 I'm sorry I brought it all up. It's just that Colby was Jeff's uncle. 258 00:17:14,033 --> 00:17:17,946 It seemed a little odd to me that Jeff didn't know anything about it. 259 00:17:20,153 --> 00:17:22,428 But you're right of course. 260 00:17:22,593 --> 00:17:23,708 How could he have known? 261 00:17:24,473 --> 00:17:26,623 You were the one he was closer to at the end. 262 00:17:27,113 --> 00:17:28,626 See you, Father. 263 00:17:44,753 --> 00:17:45,902 Yes? 264 00:17:47,353 --> 00:17:49,742 Jeff, do you mind if I use your machine. 265 00:17:50,553 --> 00:17:51,827 No, go ahead. 266 00:17:51,993 --> 00:17:53,392 Thank you. 267 00:18:02,713 --> 00:18:04,749 I really appreciate this. 268 00:18:06,393 --> 00:18:08,953 I've had enough of this farce, Rhinewood. 269 00:18:09,113 --> 00:18:10,307 If you think I'm gonna sit still 270 00:18:10,473 --> 00:18:12,270 while you try to take over Denver-Carrington 271 00:18:12,433 --> 00:18:14,230 then you really are a maniac. 272 00:18:15,193 --> 00:18:17,468 I run this company, and I've run it well. 273 00:18:17,633 --> 00:18:19,703 I'm not gonna let it go. Do you understand? 274 00:18:20,033 --> 00:18:21,751 I'm going to find out who you are. 275 00:18:21,913 --> 00:18:25,508 And when I do, I'm gonna destroy you. 276 00:18:28,153 --> 00:18:29,268 What are you doing with this? 277 00:18:29,433 --> 00:18:31,230 - I found it. - Found it where? 278 00:18:31,393 --> 00:18:33,349 I should say I was with Mother about a month ago 279 00:18:33,513 --> 00:18:36,027 when she was cleaning out some of your uncle's personal things 280 00:18:36,193 --> 00:18:37,421 including that tape. 281 00:18:37,593 --> 00:18:39,231 She told me the whole story. 282 00:18:39,393 --> 00:18:41,349 And a month later you decide to see the tape. 283 00:18:41,513 --> 00:18:43,026 That's right. 284 00:18:43,193 --> 00:18:45,627 I was with Blake a little while ago. He happened to mention it. 285 00:18:45,913 --> 00:18:47,266 Blake? 286 00:18:47,433 --> 00:18:48,661 Yes. 287 00:18:48,833 --> 00:18:50,027 What did he say? 288 00:18:51,593 --> 00:18:54,061 It's not all that important, Jeff. 289 00:18:54,233 --> 00:18:55,507 I asked you a question. 290 00:18:55,673 --> 00:18:59,109 Look, what's important to me is that I can finally understand 291 00:18:59,273 --> 00:19:03,505 why you're sticking it out at the house under his roof. 292 00:19:04,153 --> 00:19:06,223 It's your love for your son. 293 00:19:07,193 --> 00:19:09,991 But it can't be easy for you, can it? 294 00:19:10,713 --> 00:19:11,782 What did Blake say? 295 00:19:12,433 --> 00:19:14,025 That you were involved in it. 296 00:19:14,193 --> 00:19:16,582 - lnvolved in what? - The whole Rhinewood affair. 297 00:19:17,273 --> 00:19:19,343 Blake didn't say that. 298 00:19:20,033 --> 00:19:21,068 What are you up to, Adam? 299 00:19:21,353 --> 00:19:24,584 I'm up to nothing except curiosity about that cassette. 300 00:19:25,393 --> 00:19:27,190 As for Blake, he didn't say it in so many words. 301 00:19:27,353 --> 00:19:28,991 It was more in the way he reacted. 302 00:19:29,433 --> 00:19:31,993 With the implication that maybe your blood loyalties 303 00:19:32,153 --> 00:19:34,906 were in direct conflict with your loyalty to him. 304 00:19:37,033 --> 00:19:38,386 I'll say this for him. 305 00:19:38,553 --> 00:19:41,625 Your father-in-law, my father, 306 00:19:41,793 --> 00:19:44,830 his trust isn't even skin-deep. 307 00:19:46,713 --> 00:19:50,103 In fact, I think it starts and stops with himself. 308 00:19:51,713 --> 00:19:53,271 Jeff. 309 00:19:54,273 --> 00:19:56,787 I'd think twice about Blake's trust in you. 310 00:19:57,353 --> 00:19:59,662 To take it one step further, if I were you 311 00:19:59,833 --> 00:20:01,744 I'd take your son's stock in Denver-Carrington 312 00:20:01,913 --> 00:20:04,029 add it to what Colbyco already owns 313 00:20:05,273 --> 00:20:08,902 and then run both companies our way. 314 00:20:10,833 --> 00:20:13,028 Just something to think about, Jeff. 315 00:20:51,073 --> 00:20:53,143 Mrs. Colby. 316 00:20:53,553 --> 00:20:56,704 - What is it, Joseph? - May I relieve you of those packages? 317 00:20:56,873 --> 00:20:57,862 No, thank you, Joseph. 318 00:20:58,033 --> 00:21:01,389 I am perfectly capable of carrying these gifts for the children myself. 319 00:21:01,553 --> 00:21:02,952 And I know my way to the nursery. 320 00:21:03,513 --> 00:21:05,424 I raised Fallon and Steven there, remember? 321 00:21:05,593 --> 00:21:08,630 Well, you will find only one child in that room right now. 322 00:21:08,793 --> 00:21:11,182 Mrs. Carrington's in the solarium with Danny. 323 00:21:12,593 --> 00:21:13,821 In that case, take this, Joseph, 324 00:21:13,993 --> 00:21:16,223 and I'll be up in the nursery in a minute. 325 00:21:20,553 --> 00:21:22,271 Hello, Krystle. 326 00:21:23,033 --> 00:21:24,751 Hello, Alexis. 327 00:21:24,913 --> 00:21:26,551 I brought a little present for Steven's son. 328 00:21:26,713 --> 00:21:28,465 But you can open it if you like. 329 00:21:28,633 --> 00:21:30,032 Why don't you open it? 330 00:21:30,193 --> 00:21:32,263 Oh, I might break my fingernails. 331 00:21:32,433 --> 00:21:35,789 Besides, I thought I wasn't welcome in this house by you. 332 00:21:35,953 --> 00:21:39,309 Well, it doesn't take all that long to unwrap a package. 333 00:21:43,313 --> 00:21:44,632 Well. 334 00:21:44,793 --> 00:21:47,102 I see you're growing quite attached to him. 335 00:21:47,873 --> 00:21:50,671 Yes, I am. Very attached. 336 00:21:51,513 --> 00:21:55,142 Well, I wouldn't tie too many emotional cords to him if I were you. 337 00:21:55,513 --> 00:21:57,629 That niece of yours, that dreadful girl, 338 00:21:57,793 --> 00:22:00,227 will undoubtedly decide to come back one day 339 00:22:00,393 --> 00:22:03,863 probably soon, and take him with her. 340 00:22:04,753 --> 00:22:05,902 You haven't heard? 341 00:22:07,153 --> 00:22:08,347 Haven't heard what? 342 00:22:09,593 --> 00:22:12,744 Sammy Jo has decided to leave him here for good. 343 00:22:15,353 --> 00:22:17,742 She's giving him up to us for adoption. 344 00:22:26,713 --> 00:22:28,305 Blake. 345 00:22:29,153 --> 00:22:30,666 How did you get in here? 346 00:22:30,833 --> 00:22:32,346 Nobody could stop me. 347 00:22:32,513 --> 00:22:35,107 - Now, look, Alexis, I am busy. If-- - How dare you? 348 00:22:35,273 --> 00:22:38,345 How dare you buy Steven's son for Krystle? 349 00:22:38,513 --> 00:22:41,027 Oh, I should have known when I talked to that garbage niece of hers 350 00:22:41,193 --> 00:22:42,672 that you'd already paid her off. 351 00:22:43,513 --> 00:22:46,664 We did not pay her off. We did not buy the child. 352 00:22:46,833 --> 00:22:48,789 Now, Sammy Jo didn't wanna be burdened with him, 353 00:22:48,953 --> 00:22:52,502 and she offered Danny to us because she thought he'd be better off with us. 354 00:22:52,673 --> 00:22:55,187 Oh, really? And where does that leave me? 355 00:22:55,353 --> 00:22:57,992 That baby is my flesh and blood too. 356 00:22:58,153 --> 00:22:59,142 That is Steven's child, 357 00:22:59,313 --> 00:23:02,464 and I will not stand by and see Krystle become his mother. 358 00:23:02,633 --> 00:23:05,591 I will fight you, Blake. I will take you to court and I will fight you. 359 00:23:05,753 --> 00:23:06,822 - You will, huh? - Yes. 360 00:23:06,993 --> 00:23:09,871 You with your delicious maternal history? 361 00:23:11,033 --> 00:23:13,308 You made me abandon Steven and Fallon. 362 00:23:13,873 --> 00:23:15,465 You left, Alexis. 363 00:23:15,633 --> 00:23:17,385 You left and you never contacted them. 364 00:23:17,553 --> 00:23:19,942 Not until the trial 1 6 years later. 365 00:23:20,113 --> 00:23:21,512 Remember that? 366 00:23:22,273 --> 00:23:25,583 On second thought, don't bother. I'll remind the court myself. 367 00:23:26,833 --> 00:23:28,789 You forced me to stay away from them. 368 00:23:28,953 --> 00:23:30,511 You blackmailed me into it. 369 00:23:30,673 --> 00:23:32,584 Blackmail, right, if that's what you wanna call it. 370 00:23:32,753 --> 00:23:35,313 But I had good reasons. Damned good reasons. 371 00:23:35,473 --> 00:23:37,145 You think you're holding all the cards, now? 372 00:23:37,313 --> 00:23:38,666 - I hope so. - You know something? 373 00:23:38,833 --> 00:23:41,301 You are pathetic. It's pitiful to see you like this. 374 00:23:41,473 --> 00:23:44,192 A man who wants to turn his own grandchild into his son. 375 00:23:44,833 --> 00:23:48,951 A whole pathetic and pitiful attempt to regain your second youth. 376 00:23:49,593 --> 00:23:52,187 I won't even waste my breath trying to explain this. 377 00:23:52,353 --> 00:23:55,584 Well, do explain it. Will you explain it to me? 378 00:23:55,753 --> 00:23:57,869 All right, I will. 379 00:23:58,033 --> 00:24:00,945 Steven grew up with a mother who was no better than a tramp. 380 00:24:01,113 --> 00:24:04,662 His son is going to grow up with a decent woman as his mother. 381 00:24:04,833 --> 00:24:06,744 It's just as simple as that. 382 00:24:08,593 --> 00:24:10,345 Now, get out of here. 383 00:24:40,193 --> 00:24:41,512 The attorneys have made it clear 384 00:24:41,673 --> 00:24:45,143 that our original plans to adopt the baby just have to be changed. 385 00:24:45,553 --> 00:24:46,906 Changed? Why? 386 00:24:47,073 --> 00:24:48,984 Well, if we pursue the normal course, 387 00:24:49,153 --> 00:24:52,782 Danny comes under the jurisdiction of the County Adoption Court, 388 00:24:52,953 --> 00:24:56,912 which means that Sammy Jo cannot specify us as the parents. 389 00:24:57,073 --> 00:24:59,462 Instead, the first couple on the county's adoption list 390 00:24:59,633 --> 00:25:01,589 is going to get Danny. 391 00:25:01,913 --> 00:25:03,471 So, what are we going to do? 392 00:25:03,753 --> 00:25:05,903 We're gonna go the private route. 393 00:25:06,073 --> 00:25:08,746 At the right time, I'm gonna send one of my lawyers into New York 394 00:25:08,913 --> 00:25:10,471 with the proper papers 395 00:25:10,633 --> 00:25:14,342 stating that Sammy Jo wants to sign the baby over to us. 396 00:25:15,913 --> 00:25:18,905 Well, then I don't see any problem. 397 00:25:19,553 --> 00:25:21,271 Sammy Jo will phone us in a few days 398 00:25:21,433 --> 00:25:23,901 and let us know where she's going to be staying 399 00:25:24,073 --> 00:25:27,110 and then we'll just go forward with what you just said. 400 00:25:29,353 --> 00:25:30,672 Blake? 401 00:25:31,673 --> 00:25:33,743 She can't sign the baby over to us 402 00:25:33,913 --> 00:25:36,029 because you're still legally married to Mark. 403 00:25:37,393 --> 00:25:40,430 Just gonna have to wait until the divorce goes through, until we remarry. 404 00:25:42,953 --> 00:25:44,306 Oh, Blake. 405 00:25:44,593 --> 00:25:48,063 But what if she decides to give little Danny to someone else. 406 00:25:48,233 --> 00:25:49,461 She won't. 407 00:25:49,633 --> 00:25:54,184 Besides, in your heart you're really Danny's mother. 408 00:25:54,353 --> 00:25:55,866 That's the important thing. 409 00:25:59,833 --> 00:26:02,506 This frightens me, Blake. I can't help it. 410 00:26:02,673 --> 00:26:05,426 Now, darling, don't be afraid. 411 00:26:05,593 --> 00:26:09,427 Steven's son is going to be our son. 412 00:26:09,593 --> 00:26:11,549 I swear to you that. 413 00:26:30,913 --> 00:26:32,824 Good evening, Sister. 414 00:26:33,753 --> 00:26:35,823 Well, how's our patient doing? 415 00:26:35,993 --> 00:26:40,225 Much better, doctor. He's finding it less painful to speak. 416 00:26:40,793 --> 00:26:42,784 Is that right, young man? 417 00:26:43,193 --> 00:26:46,868 Yes, that's true, Dr. Chen. 418 00:26:49,073 --> 00:26:51,143 Oh, that's fine. 419 00:26:51,313 --> 00:26:53,224 I want to be frank with you. 420 00:26:53,393 --> 00:26:56,624 As you know, in your case, we had no photographs. 421 00:26:56,793 --> 00:26:58,146 Nothing to go by. 422 00:26:58,753 --> 00:27:02,223 Nor could I ask you for guidance because you were unconscious 423 00:27:02,393 --> 00:27:04,907 from the time you were picked up from the waters 424 00:27:05,073 --> 00:27:07,462 until we brought you here to Singapore. 425 00:27:08,033 --> 00:27:11,070 But immediate surgery was necessary. 426 00:27:11,233 --> 00:27:13,064 You do understand that. 427 00:27:13,593 --> 00:27:15,982 Yes, I do. 428 00:27:17,313 --> 00:27:19,952 I think you will be satisfied. 429 00:27:20,473 --> 00:27:24,307 Now, I hope you are strong enough to answer a few vital questions. 430 00:27:24,473 --> 00:27:25,906 First, 431 00:27:26,313 --> 00:27:29,623 whom should we contact to tell that you're alive and recovering? 432 00:27:32,153 --> 00:27:33,905 It doesn't matter. 433 00:27:35,673 --> 00:27:39,188 Doctor, I'm very tired. 434 00:27:39,593 --> 00:27:43,666 I'd rather not talk anymore. Please. 435 00:27:46,433 --> 00:27:48,788 I understand, of course. 436 00:27:49,113 --> 00:27:52,389 But could you tell us your name at least? 437 00:27:53,793 --> 00:27:55,784 The rest can wait. 438 00:27:56,113 --> 00:27:59,469 My name is Reynolds. 439 00:27:59,633 --> 00:28:00,952 Ben. 440 00:28:01,593 --> 00:28:03,709 Benjamin Reynolds. 441 00:28:04,313 --> 00:28:05,746 Reynolds? 442 00:28:05,913 --> 00:28:08,985 Well, then Mr. Reynolds, there's another question l-- 443 00:28:10,273 --> 00:28:11,706 Ben? 444 00:28:12,393 --> 00:28:13,746 Ben? 445 00:28:20,913 --> 00:28:23,507 At least we know his name, doctor. 446 00:28:24,473 --> 00:28:26,270 Do we, Sister? 447 00:28:26,913 --> 00:28:30,872 You know, he was wearing this when they fished him from the ocean. 448 00:28:31,033 --> 00:28:33,911 He says his name is Reynolds. His belt says otherwise. 449 00:28:55,673 --> 00:28:58,506 The desk informed me that you told them that you were expected 450 00:28:58,673 --> 00:28:59,947 and to let you in. 451 00:29:00,113 --> 00:29:03,230 That's the first that I've heard of those instructions, Mark. 452 00:29:04,193 --> 00:29:06,149 You're sore at me for barging in here. 453 00:29:06,313 --> 00:29:10,306 - Oh, yeah, I'm sore, but it isn't at you. - Oh, okay. 454 00:29:10,713 --> 00:29:13,181 Then I guess I'm stuck for the champagne. 455 00:29:13,833 --> 00:29:15,824 And you're stuck with this. 456 00:29:16,073 --> 00:29:19,383 It might help to cheer you up. Go ahead, Alexis, open it. 457 00:29:26,713 --> 00:29:28,829 You have one already and you hate the design. 458 00:29:28,993 --> 00:29:30,267 It's too small? 459 00:29:30,433 --> 00:29:31,752 No, it's too big? 460 00:29:31,913 --> 00:29:34,905 Oh, Mark, it's so beautiful. 461 00:29:35,073 --> 00:29:37,428 That is really sweet of you. 462 00:29:37,593 --> 00:29:38,992 But it's much too extravagant. 463 00:29:39,153 --> 00:29:41,621 I mean you don't make enough money to buy things like this. 464 00:29:42,033 --> 00:29:44,308 Well, tell that to your daughter. 465 00:29:44,513 --> 00:29:47,983 As far as I'm concerned, I wanted to give a very special woman 466 00:29:48,153 --> 00:29:49,745 something more than just my company. 467 00:29:49,913 --> 00:29:52,871 Well, I think that you're a very special man. 468 00:29:54,073 --> 00:29:56,792 - Would you pin it on me? - Sure. 469 00:29:58,753 --> 00:30:01,028 Why do you wanna give me something as lovely as this? 470 00:30:01,513 --> 00:30:04,073 Maybe it's because I think you're fantastic. 471 00:30:05,433 --> 00:30:08,505 Or maybe it's because I have designs on you. 472 00:30:09,033 --> 00:30:11,228 And I wanna sweep you off your feet. 473 00:30:12,353 --> 00:30:14,071 You're a gambler, Alexis, aren't you? 474 00:30:14,233 --> 00:30:18,784 Oh, yes. The story of my life. Win some, lose some. 475 00:30:19,513 --> 00:30:23,472 Well, consider this and me a gamble to find out what my motives are. 476 00:30:24,313 --> 00:30:25,746 Mark Jennings, 477 00:30:25,913 --> 00:30:29,269 smiling his enigmatic smile. 478 00:30:30,553 --> 00:30:34,387 But his eyes aren't smiling. They're very serious. 479 00:30:38,953 --> 00:30:40,432 Mark. 480 00:30:41,313 --> 00:30:46,182 If you're talking about an arrangement more permanent 481 00:30:46,353 --> 00:30:48,309 than the one we have, 482 00:30:49,113 --> 00:30:50,910 I'm afraid that that's impossible. 483 00:30:52,473 --> 00:30:53,747 Why? Because I'm broke. 484 00:30:54,553 --> 00:30:55,588 Oh, no. 485 00:30:55,753 --> 00:30:59,462 No, it has nothing to do with money. It's-- It's just that l-- 486 00:30:59,753 --> 00:31:01,106 What? 487 00:31:01,993 --> 00:31:06,271 Well, I can only handle one passion at a time. 488 00:31:07,553 --> 00:31:11,023 You're in love, but not with me. There's that infamous other man. 489 00:31:12,753 --> 00:31:14,709 Yes, there is another man. 490 00:31:14,873 --> 00:31:17,228 But it isn't love that I feel for him. It's hate. 491 00:31:17,753 --> 00:31:20,825 You see, Mark, hate is as strong a passion as love. 492 00:31:21,153 --> 00:31:25,385 And right now I have to make a choice and dedicate that passion elsewhere. 493 00:31:27,393 --> 00:31:28,621 So... 494 00:31:32,953 --> 00:31:39,108 ...if your motives are anything more than just love in the afternoon, 495 00:31:39,873 --> 00:31:41,989 I think you'd better take this off. 496 00:31:51,553 --> 00:31:54,989 Do I open the champagne here or upstairs? 497 00:31:57,753 --> 00:31:59,630 Upstairs. 498 00:32:17,433 --> 00:32:19,344 - Has Dr. Melton arrived yet? - He has. 499 00:32:19,513 --> 00:32:22,471 I told him I had phoned you about the baby's slight fever 500 00:32:22,633 --> 00:32:24,863 - that you asked he come immediately. - And? 501 00:32:25,033 --> 00:32:26,182 Well, as I tried to assure you, 502 00:32:26,353 --> 00:32:28,913 - your son is perfectly all right. - I'll check on him myself. 503 00:32:33,553 --> 00:32:36,226 Yeah. You gonna get some sleep for me? 504 00:32:36,393 --> 00:32:37,985 Yeah. 505 00:32:42,553 --> 00:32:44,430 - Is he still running a fever? - Yes. 506 00:32:44,593 --> 00:32:47,187 I told you this morning, the doctor says with teething it's normal. 507 00:32:47,353 --> 00:32:50,186 Normal? I don't know what's normal in this house anymore. 508 00:32:50,353 --> 00:32:51,468 Jeff, calm down, please. 509 00:32:51,633 --> 00:32:53,112 Was Fallon satisfied with the diagnosis? 510 00:32:53,273 --> 00:32:55,707 - She doesn't know. - And what exactly does that mean? 511 00:32:56,233 --> 00:32:57,427 I thought you knew. 512 00:32:57,593 --> 00:32:59,231 She had to fly to Aspen for a few hours. 513 00:32:59,393 --> 00:33:02,226 She's called here twice. But that was before Dr. Melton's visit-- 514 00:33:02,393 --> 00:33:04,429 She's really the perfect mother, isn't she? 515 00:33:04,593 --> 00:33:07,153 Taking off and to hell with the sick kid. 516 00:33:07,793 --> 00:33:11,308 Jeff, where are you going? Je-- 517 00:33:19,193 --> 00:33:20,785 Let's put it this way, it was an okay trip, 518 00:33:20,953 --> 00:33:23,513 I'm glad I'm back but I'm ready to head on home right now. 519 00:33:23,673 --> 00:33:25,868 So, Pete, before I do, I wanna talk to Mark and fill him in 520 00:33:26,033 --> 00:33:28,308 on the tennis tournament. You know where I can find him? 521 00:33:28,473 --> 00:33:29,986 He's not around. 522 00:33:30,153 --> 00:33:33,463 Okay, well, will you tell him--? Oh, never mind, I'll do it myself. 523 00:33:33,633 --> 00:33:35,351 Thanks. Bye. 524 00:33:41,913 --> 00:33:43,392 Mark? 525 00:33:44,473 --> 00:33:45,542 Mark? 526 00:33:47,993 --> 00:33:49,472 Mark? 527 00:34:04,833 --> 00:34:06,551 You heard about our son? 528 00:34:06,713 --> 00:34:10,183 Yes, Jeff, I checked with Kirby when we landed at the airport. He's just fine. 529 00:34:10,353 --> 00:34:12,913 And to make double sure, you rushed back here to be with him, right? 530 00:34:13,073 --> 00:34:15,667 - I'm on my way. - But you had to stop by here first. 531 00:34:15,833 --> 00:34:17,630 - Our son is burning up with a fever. - Jeff-- 532 00:34:17,793 --> 00:34:20,307 Our son is burning up with a fever but you had to fly off for lunch 533 00:34:20,473 --> 00:34:23,067 with a couple of your customers and then stop by your lover's room. 534 00:34:23,233 --> 00:34:25,030 - My what? - lsn't that what he is? 535 00:34:25,193 --> 00:34:26,706 The guy you spend half your time with? 536 00:34:26,873 --> 00:34:28,386 The tennis bum who kisses you in pools 537 00:34:28,553 --> 00:34:29,986 in front of a couple hundred people. 538 00:34:30,153 --> 00:34:31,984 - Mark works for me. - I'll bet he does. 539 00:34:32,153 --> 00:34:34,348 He's an employee here. 540 00:34:36,033 --> 00:34:37,830 There's nothing going on between the two of you? 541 00:34:37,993 --> 00:34:39,187 No, there isn't. 542 00:34:39,353 --> 00:34:41,742 How many times have you been in bed with him including just now? 543 00:34:41,913 --> 00:34:44,711 What's the matter with you? What's been the matter with you? 544 00:34:44,873 --> 00:34:46,465 What's the matter with me? 545 00:34:46,633 --> 00:34:49,784 You're in this room lying to me, and you ask me something like that? 546 00:34:49,953 --> 00:34:51,545 - Let go of me. - Say it. 547 00:34:51,713 --> 00:34:53,669 "I'm Fallon Carrington Colby and I'm no good."' 548 00:34:53,833 --> 00:34:55,346 - Let go of me. - Say it. 549 00:34:55,513 --> 00:34:56,582 "My brother Steven was right 550 00:34:56,753 --> 00:34:58,903 when he called me a million-dollar tramp because I am one. 551 00:34:59,073 --> 00:35:01,633 I'm rotten as a person, and I'm worse as a wife and a mother."' 552 00:35:01,793 --> 00:35:03,511 - Say it. - Stop it. 553 00:35:03,673 --> 00:35:06,665 - Say it. I wanna hear it. - Stop it. 554 00:35:06,833 --> 00:35:10,542 Say it, "l have a husband I hate, a baby I don't give a damn about."' 555 00:35:10,713 --> 00:35:13,386 - Let go of me. - "I'm worthless as a mother and I'm--" 556 00:35:13,553 --> 00:35:15,987 - You're hurting me! - Say it! 557 00:35:16,153 --> 00:35:18,269 - Oh, God. - Say it! 558 00:35:19,033 --> 00:35:20,386 - Say it! - What the hell? 559 00:35:20,953 --> 00:35:23,387 Say it! Say it! Say it! 560 00:35:24,553 --> 00:35:27,465 No! Don't! 561 00:35:29,913 --> 00:35:31,426 Stop it! 562 00:35:31,593 --> 00:35:34,824 Mark, don't hit him, I'm okay. Oh, God. 563 00:35:39,353 --> 00:35:42,072 Stop it, both of you. 564 00:35:42,793 --> 00:35:44,146 Mark, don't. 565 00:35:44,313 --> 00:35:45,462 God. 566 00:35:45,633 --> 00:35:47,191 This is my apartment, Colby. 567 00:35:47,353 --> 00:35:50,231 Why don't you get out of here while you still can? 568 00:35:50,393 --> 00:35:52,463 Oh, no. 569 00:35:56,153 --> 00:35:57,142 It's okay. 570 00:35:57,313 --> 00:36:00,146 Oh, God, what is happening? 571 00:36:10,953 --> 00:36:13,786 Make sure that Harrison gets these papers right away, will you, Marcia? 572 00:36:13,953 --> 00:36:15,102 I will, Mr. Carrington. 573 00:36:15,273 --> 00:36:16,752 Daddy? 574 00:36:17,993 --> 00:36:20,632 Fallon, what is it, darling? What's wrong? 575 00:36:20,793 --> 00:36:22,704 Is there anything I can do? 576 00:36:22,873 --> 00:36:24,545 No, thank you very much. 577 00:36:24,713 --> 00:36:28,103 - What is it? Is it the baby? - No. 578 00:36:29,033 --> 00:36:30,466 - It's Jeff. - Jeff? 579 00:36:30,633 --> 00:36:33,625 You have to let me out of the marriage, you have to. 580 00:36:33,793 --> 00:36:36,785 Oh, come on now. Sit down and tell me all about it. Come on. 581 00:36:40,833 --> 00:36:44,143 I've tried to live up to the promise of staying together. 582 00:36:44,313 --> 00:36:46,463 But I can't do it anymore. 583 00:36:47,153 --> 00:36:50,065 Now, tell me exactly what happened with-- 584 00:36:54,593 --> 00:36:55,582 What is that? 585 00:36:55,753 --> 00:36:57,584 How did that happen? 586 00:36:58,753 --> 00:37:00,630 He tried to strangle me. 587 00:37:00,793 --> 00:37:01,942 He what? 588 00:37:03,473 --> 00:37:04,747 He tried to kill me. 589 00:37:10,073 --> 00:37:12,507 - What are you doing? - Gonna find him, get him over here. 590 00:37:12,673 --> 00:37:15,904 No, don't call him. I don't wanna see him or talk to him. 591 00:37:16,073 --> 00:37:17,791 - We can't talk it out anymore. - Darling, l-- 592 00:37:17,953 --> 00:37:19,944 - I want a divorce because it's over. - Darling l-- 593 00:37:20,113 --> 00:37:21,751 - No, Daddy, I'm afraid! - Now-- 594 00:37:21,913 --> 00:37:24,268 - No, no, no. - Stop it, will you? Stop it. 595 00:37:24,433 --> 00:37:27,664 Now, there's nothing to be afraid of. Believe me, there isn't. 596 00:37:27,833 --> 00:37:30,791 - I can't. It's over. - I've got to talk to him. 597 00:37:30,953 --> 00:37:32,272 I've got to see him. 598 00:37:32,513 --> 00:37:34,185 Nobody's gonna hurt my daughter. 599 00:37:34,353 --> 00:37:36,105 Not while I'm still alive. 600 00:37:42,713 --> 00:37:45,022 "Meeting tomorrow. You, my mother and myself. 601 00:37:45,193 --> 00:37:48,629 Imperative you attend."' We'll see about that. 602 00:38:01,753 --> 00:38:03,630 Jeff, come in. 603 00:38:03,793 --> 00:38:05,624 This is an unexpected pleasure. 604 00:38:05,793 --> 00:38:06,987 To coin a phrase. 605 00:38:07,153 --> 00:38:08,586 Well, in this case, it's true. 606 00:38:08,753 --> 00:38:11,108 It's always good to see you. 607 00:38:12,713 --> 00:38:14,704 Well, now. 608 00:38:14,953 --> 00:38:17,262 - Martini? - All right. 609 00:38:17,433 --> 00:38:19,708 I tried calling you at the office this afternoon. 610 00:38:19,873 --> 00:38:21,386 I was out. 611 00:38:22,113 --> 00:38:23,262 Were you being naughty? 612 00:38:23,993 --> 00:38:25,711 I was taking care of personal business. 613 00:38:25,873 --> 00:38:28,068 Well, sometimes that can be naughty. 614 00:38:29,273 --> 00:38:33,027 Jeff, is anything the matter? You seem terribly upset. 615 00:38:33,193 --> 00:38:35,661 Only this memo to me from your son. 616 00:38:36,313 --> 00:38:39,350 What is this nonsense about me being summoned to a summit conference? 617 00:38:39,513 --> 00:38:41,265 Oh, that. 618 00:38:41,433 --> 00:38:45,346 Well, it was written by Adam, but it's actually from me. 619 00:38:45,513 --> 00:38:47,424 Your equal partner in Colbyco. 620 00:38:47,593 --> 00:38:48,582 And this is one equal 621 00:38:48,753 --> 00:38:51,187 who wants to be put equally in the picture with the other equal. 622 00:38:51,353 --> 00:38:52,342 Equality. 623 00:38:53,593 --> 00:38:55,311 Now, that's a laugh. 624 00:38:55,473 --> 00:38:57,429 You, who don't know a thing about the oil business 625 00:38:57,593 --> 00:38:59,504 wanting to talk business with me? 626 00:38:59,673 --> 00:39:01,789 Well, I think it's about time I found out. 627 00:39:01,953 --> 00:39:04,672 Sorry, I have too much to think about now without having to teach you. 628 00:39:04,833 --> 00:39:06,107 You understand that? 629 00:39:06,833 --> 00:39:08,471 Jeff. 630 00:39:08,953 --> 00:39:10,671 You're perspiring. Are you ill? 631 00:39:10,833 --> 00:39:12,630 I am. I'm sick. 632 00:39:12,793 --> 00:39:14,784 I'm sick and tired of you and Adam trying to tell me 633 00:39:14,953 --> 00:39:16,784 how to run the company I grew up with. 634 00:39:17,153 --> 00:39:19,667 The company that made you among the richest women in the country 635 00:39:19,833 --> 00:39:21,312 by an accident of marriage. 636 00:39:21,473 --> 00:39:23,828 Accident? I married your uncle because-- 637 00:39:23,993 --> 00:39:25,392 Because you adored him. 638 00:39:25,553 --> 00:39:27,544 - Yes. - He was dying and you knew it. 639 00:39:28,273 --> 00:39:30,070 I did not know it. I thought-- 640 00:39:30,233 --> 00:39:31,507 Save it, Alexis. 641 00:39:31,673 --> 00:39:34,585 I've got a lot better things to do with my time. 642 00:39:52,593 --> 00:39:53,946 How long have you been there? 643 00:39:55,713 --> 00:39:56,782 Long enough. 644 00:39:58,233 --> 00:40:00,303 There's something terribly wrong with him, Adam. 645 00:40:00,473 --> 00:40:01,792 I think he's been working too hard, 646 00:40:01,953 --> 00:40:04,308 and then all the pressures with Fallon on top of it, 647 00:40:04,473 --> 00:40:06,748 he really should take some time off. 648 00:40:06,913 --> 00:40:08,505 He won't, Mother. 649 00:40:08,673 --> 00:40:10,152 You heard him. 650 00:40:10,313 --> 00:40:13,430 Doesn't trust me or you. 651 00:40:13,593 --> 00:40:15,902 We're incompetents in his book. 652 00:40:16,913 --> 00:40:18,790 Well, I'm going to see that he gets away. 653 00:40:18,953 --> 00:40:21,308 I'll send him off on a long holiday. 654 00:40:21,473 --> 00:40:25,989 Or better still, I'll arrange for him to visit some of our overseas offices. 655 00:40:26,153 --> 00:40:28,951 Meanwhile, I am Cecil Colby's widow. 656 00:40:29,113 --> 00:40:31,502 And he wanted me with him or by his side. 657 00:40:31,673 --> 00:40:34,426 So the minute Jeff leaves, I'm gonna move into his office 658 00:40:34,593 --> 00:40:36,629 and run Colbyco the way it should be run. 659 00:40:36,793 --> 00:40:38,306 Properly. 660 00:40:41,593 --> 00:40:43,072 You can't do that. 661 00:40:44,633 --> 00:40:45,748 I can't do that? 662 00:40:45,913 --> 00:40:50,464 Oh, Adam, I can and I will do anything I wish. 663 00:40:51,833 --> 00:40:53,346 I said you can't. 664 00:40:54,553 --> 00:40:55,542 What's wrong with you? 665 00:40:55,713 --> 00:40:57,431 You're suddenly frightened of offending him? 666 00:40:57,593 --> 00:40:58,912 I thought you disliked him. 667 00:40:59,073 --> 00:41:00,825 It has nothing to do with like or dislike. 668 00:41:01,193 --> 00:41:04,265 Well, why are you so adamant about this? It's my office too. 669 00:41:04,433 --> 00:41:06,344 - And you can't go in there. - Why not? 670 00:41:06,513 --> 00:41:07,946 It's dangerous. 671 00:41:08,113 --> 00:41:10,343 Dangerous. What do you mean, dangerous? 672 00:41:11,833 --> 00:41:14,393 When I had the panelling painted, 673 00:41:16,793 --> 00:41:18,704 I had an idea. 674 00:41:18,953 --> 00:41:20,227 What idea? 675 00:41:22,473 --> 00:41:24,828 To mix a compound with the paint. 676 00:41:25,113 --> 00:41:26,910 Compound? 677 00:41:27,353 --> 00:41:28,832 What kind of compound? 678 00:41:29,113 --> 00:41:33,231 Something to make Jeff more malleable to us. 679 00:41:38,793 --> 00:41:43,184 There are vapours in the paint, now in the panelling 680 00:41:43,353 --> 00:41:46,231 that breathed, over time, disorient the mind, 681 00:41:46,673 --> 00:41:48,868 the thinking processes. 682 00:41:49,033 --> 00:41:50,022 In this case, 683 00:41:51,073 --> 00:41:52,791 Jeff's case, 684 00:41:52,953 --> 00:41:56,502 they're working to keep him from being a stumbling block to both of us. 685 00:41:56,673 --> 00:41:58,504 Our plans 686 00:41:58,673 --> 00:42:00,743 that we've talked about endlessly together. 687 00:42:00,953 --> 00:42:03,387 And worked on so hard together. 688 00:42:05,593 --> 00:42:09,222 My God. You're killing him. 689 00:42:10,553 --> 00:42:12,987 No, Mother, I'm not killing him. 690 00:42:13,153 --> 00:42:14,791 There's no danger of that. 691 00:42:14,953 --> 00:42:16,432 You're killing him. 692 00:42:16,593 --> 00:42:18,231 Now, Mother, do I look like a murderer? 693 00:42:18,553 --> 00:42:20,509 Oh, I don't know what you are sometimes. 694 00:42:20,673 --> 00:42:21,867 Well, thank you for that. 695 00:42:22,513 --> 00:42:25,505 You have got to have that poison removed. Do you hear me? 696 00:42:28,073 --> 00:42:29,506 Do you hear me, Adam? 697 00:42:29,673 --> 00:42:32,665 Mother, I've just learned something I must share with you. 698 00:42:34,193 --> 00:42:37,503 Little Blake Colby, your princely grandson, 699 00:42:37,673 --> 00:42:42,906 owns thousands of shares of Denver-Carrington stock. 700 00:42:43,193 --> 00:42:46,708 Combine those with what Cecil owned before he died. 701 00:42:46,873 --> 00:42:50,229 And Colbyco controls Blake's company. 702 00:42:50,393 --> 00:42:51,746 If-- 703 00:42:52,633 --> 00:42:58,230 If Jeff is disoriented enough to sign control of all those shares 704 00:42:58,393 --> 00:43:02,432 plus what he controls of Colbyco over to you. 705 00:43:03,273 --> 00:43:06,231 Leaving Blake Carrington out in the cold. 706 00:43:06,913 --> 00:43:08,471 On his knees, 707 00:43:08,753 --> 00:43:10,186 begging. 708 00:43:10,593 --> 00:43:13,983 - On his knees. - Yes. 709 00:43:14,153 --> 00:43:15,871 So until that time comes 710 00:43:16,033 --> 00:43:21,312 we leave the office, Jeff's office, with Jeff in it as is. 711 00:43:21,633 --> 00:43:24,272 Status quo. All right? 712 00:43:30,113 --> 00:43:31,307 No. 713 00:43:31,473 --> 00:43:32,667 You won't go along with this? 714 00:43:32,833 --> 00:43:35,825 I will not take a chance on Jeff's life or his sanity. 715 00:43:35,993 --> 00:43:38,461 I think you will or-- 716 00:43:38,633 --> 00:43:39,986 Or? 717 00:43:40,633 --> 00:43:41,986 I'll have to tell everyone concerned 718 00:43:42,153 --> 00:43:44,269 that I was simply following your instructions. 719 00:43:44,913 --> 00:43:47,473 How the whole thing was your idea in the first place. 720 00:43:47,633 --> 00:43:49,271 Think of it, Mother. 721 00:43:49,433 --> 00:43:52,743 How would it feel to run the Colby empire from a prison cell? 722 00:43:54,433 --> 00:43:57,266 Oh, God, I don't believe what I'm hearing. 723 00:43:57,593 --> 00:43:59,584 What kind of a monster, are you? 724 00:43:59,753 --> 00:44:01,106 I? 725 00:44:01,953 --> 00:44:05,502 I am Adam Carrington, son of Alexis Carrington Colby. 726 00:44:06,953 --> 00:44:08,750 Consider the options, Mother. 727 00:44:10,873 --> 00:44:12,670 You don't have any. 728 00:44:12,720 --> 00:44:17,270 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.