All language subtitles for Dynasty s03e12 s ntha.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,553 --> 00:02:07,145 Blake? 2 00:02:20,953 --> 00:02:22,909 Mr. Dehner. 3 00:02:24,393 --> 00:02:25,542 Is my husband still in there? 4 00:02:25,713 --> 00:02:27,829 Yes, he is, Mrs. Carrington. 5 00:02:27,993 --> 00:02:30,791 The two of you have been together for hours again. 6 00:02:30,953 --> 00:02:33,262 Now, when we were in California, you told me that-- 7 00:02:33,433 --> 00:02:35,867 That my gift doesn't always work? 8 00:02:36,633 --> 00:02:39,272 Why don't you say it, Mrs. Carrington? I know what you're thinking. 9 00:02:39,433 --> 00:02:43,108 Isn't it time that I give your husband his bill and pack up and go? 10 00:02:43,553 --> 00:02:45,225 Yes. 11 00:02:45,673 --> 00:02:47,072 Krystle. 12 00:02:47,233 --> 00:02:49,701 May I speak to you, please? 13 00:02:59,993 --> 00:03:02,427 I need you to understand this, please. 14 00:03:02,593 --> 00:03:05,585 If you don't believe in the effort that I'm making to try to find my son, 15 00:03:05,753 --> 00:03:07,425 - that's your business. - Blake, I'm-- 16 00:03:07,593 --> 00:03:08,787 But I do believe in it. 17 00:03:08,953 --> 00:03:11,990 I intend to keep on doing it despite your feelings 18 00:03:12,153 --> 00:03:13,871 and everybody else's feelings in this house, 19 00:03:14,033 --> 00:03:16,024 the completely negative feelings. 20 00:03:16,193 --> 00:03:18,832 We keep talking about believing. That's not what's troubling me. 21 00:03:18,993 --> 00:03:22,030 I know. I know. You're concerned about me, what all this is doing to me. 22 00:03:22,193 --> 00:03:23,387 Is that it? Am I right? 23 00:03:23,553 --> 00:03:25,430 - Yes, damn it. Yes. - Well, go on, say it. 24 00:03:25,593 --> 00:03:27,504 Say what you've not been saying. Go on. 25 00:03:27,673 --> 00:03:30,312 At night you barely sleep more than a few hours. 26 00:03:30,473 --> 00:03:32,703 And during the day you barely set foot outside the house. 27 00:03:32,873 --> 00:03:35,546 What you're trying to say is that all these days and nights 28 00:03:35,713 --> 00:03:38,785 I've lost touch with reality. That's what you mean, isn't it? 29 00:03:38,953 --> 00:03:40,830 Well, you're wrong. Because I do sleep. 30 00:03:40,993 --> 00:03:42,984 I sleep enough to suit me. 31 00:03:43,153 --> 00:03:44,632 So I can function all day. 32 00:03:44,793 --> 00:03:47,671 - Well, you may call it functioning-- - Haven't I been running my business 33 00:03:47,833 --> 00:03:48,868 from this house? 34 00:03:49,033 --> 00:03:51,991 Hasn't Marcia been coming over from the office twice a day, 35 00:03:52,153 --> 00:03:54,872 bringing me reports to read, papers to sign? 36 00:03:55,033 --> 00:03:58,105 Haven't I been in constant telephone contact with Bali, 37 00:03:58,273 --> 00:03:59,865 to check on the search for my son? 38 00:04:00,033 --> 00:04:02,672 - Yes, Blake, but-- - What more do you want me to do? 39 00:04:02,833 --> 00:04:05,711 I'm not gonna do another thing, you understand, until I find my son. 40 00:04:20,993 --> 00:04:22,426 Fallon. 41 00:04:23,073 --> 00:04:25,871 I've just come from St. Margaret's Church. 42 00:04:26,033 --> 00:04:29,025 I cannot and I will not wait any longer for a memorial service 43 00:04:29,193 --> 00:04:30,706 to be held for Steven. 44 00:04:30,873 --> 00:04:34,263 The reverend, Mr. Carlton, has agreed to conduct it this afternoon at 4. 45 00:04:34,433 --> 00:04:36,742 Privately, just for the family. 46 00:04:36,913 --> 00:04:38,904 And you want me to pass on the word? 47 00:04:39,073 --> 00:04:41,143 - Yes. - To Daddy. 48 00:04:42,033 --> 00:04:43,671 He's part of the family, isn't he? 49 00:04:43,833 --> 00:04:45,869 Its all-American czar. 50 00:04:49,833 --> 00:04:50,822 What's the matter? 51 00:04:51,713 --> 00:04:55,069 You promised me you wouldn't go ahead with this until he decided to go. 52 00:04:55,233 --> 00:04:56,586 You know he won't come. 53 00:04:56,753 --> 00:05:00,541 All I know is that Blake or no Blake, I am going to go through with it. 54 00:05:00,713 --> 00:05:02,146 I am tired, Fallon. 55 00:05:02,313 --> 00:05:04,144 I'm tired of his unwillingness to face the fact 56 00:05:04,313 --> 00:05:07,510 that until Steven's spirit is laid to rest none of us can go on. 57 00:05:07,953 --> 00:05:09,466 Well, he could be right. 58 00:05:10,633 --> 00:05:12,146 He is not right. 59 00:05:12,313 --> 00:05:14,383 Well, he still has people searching all those islands. 60 00:05:14,553 --> 00:05:15,781 He's trying everything. 61 00:05:15,953 --> 00:05:18,672 Everything but facing reality. 62 00:05:18,833 --> 00:05:20,949 And you and I both know what that means. 63 00:05:21,113 --> 00:05:22,512 Look what he's doing to us. 64 00:05:22,673 --> 00:05:24,345 Look what he's doing to himself. 65 00:05:24,513 --> 00:05:26,629 Well, he's not doing it on purpose. 66 00:05:30,313 --> 00:05:32,383 In Bali they gave me a jacket 67 00:05:32,553 --> 00:05:36,341 that they'd found floating in the ocean after the accident. 68 00:05:36,953 --> 00:05:38,705 It had Steven's name on it. 69 00:05:39,393 --> 00:05:43,306 It had been ripped from his body by the explosion. 70 00:05:43,753 --> 00:05:46,108 The moment that I saw that jacket, 71 00:05:46,273 --> 00:05:51,870 my heart cried out, "My son is gone. He's dead."' 72 00:05:52,033 --> 00:05:54,149 At the same moment, I looked into your father's eyes 73 00:05:54,313 --> 00:05:59,023 and I saw there that obsession that Steven was still alive. And why? 74 00:05:59,713 --> 00:06:02,864 Because he is a guilty man who is responsible for that death 75 00:06:03,033 --> 00:06:04,785 and that's why he cannot accept it. 76 00:06:04,953 --> 00:06:07,387 Responsible? 77 00:06:07,553 --> 00:06:09,942 He's not the only one who drove Steven away. 78 00:06:12,233 --> 00:06:13,586 Well, 79 00:06:14,153 --> 00:06:15,552 I'm not talking about blame now. 80 00:06:15,713 --> 00:06:18,546 That's all academic. 81 00:06:20,273 --> 00:06:22,582 You just want me to get him to go to the service. 82 00:06:22,753 --> 00:06:24,630 Yes. 83 00:06:26,513 --> 00:06:27,832 Darling, 84 00:06:27,993 --> 00:06:30,427 you are the only one who can persuade him. 85 00:06:31,473 --> 00:06:33,145 But whether Blake is there or not, 86 00:06:33,313 --> 00:06:35,702 that service is going to be held for Steven. 87 00:06:35,873 --> 00:06:37,909 Oh, my God. 88 00:06:38,073 --> 00:06:40,029 For my son 89 00:06:40,793 --> 00:06:42,146 and for your brother. 90 00:06:54,913 --> 00:06:55,902 Daddy? 91 00:06:56,073 --> 00:06:58,143 Hello, darling. 92 00:06:59,073 --> 00:07:01,906 I... I just-- 93 00:07:02,313 --> 00:07:05,623 It breaks my heart to see you like this, Daddy. 94 00:07:06,393 --> 00:07:08,907 You know, ever since I can remember, 95 00:07:09,073 --> 00:07:13,863 if there was something wrong with our lives, mine or Steven's, 96 00:07:14,033 --> 00:07:16,752 you could somehow make it right. 97 00:07:17,593 --> 00:07:21,063 My father could lick the world if he had to. 98 00:07:21,353 --> 00:07:22,342 But... 99 00:07:22,513 --> 00:07:25,949 But you feel differently now. 100 00:07:27,993 --> 00:07:32,987 I feel somehow now that, 101 00:07:33,273 --> 00:07:35,025 well, you're just not fighting the real world. 102 00:07:35,193 --> 00:07:37,104 You're trying to wrestle with-- 103 00:07:37,433 --> 00:07:38,502 With what? 104 00:07:39,753 --> 00:07:41,630 Ghosts. 105 00:07:47,033 --> 00:07:49,388 You can't understand me now, can you? 106 00:07:49,553 --> 00:07:51,066 I want to, but-- 107 00:07:51,233 --> 00:07:52,427 No. 108 00:07:52,593 --> 00:07:55,061 None of you can understand me. 109 00:07:56,033 --> 00:08:01,551 That's because none of you were responsible for driving Steven away. 110 00:08:04,633 --> 00:08:06,828 I'm responsible. 111 00:08:06,993 --> 00:08:08,745 And I know what I'm doing. 112 00:08:12,313 --> 00:08:13,746 There's a service today. 113 00:08:14,873 --> 00:08:18,104 A memorial service for Steven this afternoon. 114 00:08:18,273 --> 00:08:20,741 Yes, it's well-intentioned. 115 00:08:20,913 --> 00:08:22,312 But it's wrong. 116 00:08:24,153 --> 00:08:25,381 Then you won't come? 117 00:08:30,873 --> 00:08:32,784 Don't you see? 118 00:08:34,393 --> 00:08:36,224 It's wrong. 119 00:08:36,753 --> 00:08:38,744 It's wrong. 120 00:08:42,713 --> 00:08:44,669 It's just wrong. 121 00:08:48,313 --> 00:08:51,191 Yes, I know it's after midnight in Bali. 122 00:08:51,353 --> 00:08:55,790 But I haven't heard a report from you people in 24 hours now. 123 00:08:55,953 --> 00:08:57,352 Yes. 124 00:08:57,513 --> 00:09:01,267 Well, did you hire those fishing trawlers that I ordered? 125 00:09:02,193 --> 00:09:03,512 Nothing? 126 00:09:03,673 --> 00:09:06,267 No sign of life at all? 127 00:09:08,073 --> 00:09:11,349 Well, have they checked all the uninhabited islands? 128 00:09:11,513 --> 00:09:12,912 What? 129 00:09:13,193 --> 00:09:17,345 No, no, no. I'm not giving up. I'm his father. 130 00:09:17,593 --> 00:09:19,424 I know that. 131 00:09:20,153 --> 00:09:24,544 Did Nelson Rockefeller give up when his son was lost in New Guinea? 132 00:09:24,713 --> 00:09:26,943 Yes. Yes, I know. 133 00:09:27,113 --> 00:09:28,626 Well, this search could take years too, 134 00:09:28,793 --> 00:09:31,546 but it's going to have a happier ending. 135 00:09:31,713 --> 00:09:32,907 Now you-- 136 00:09:33,073 --> 00:09:34,904 You keep on it, do you hear? 137 00:09:35,073 --> 00:09:37,507 Or I'll get somebody else. 138 00:09:42,993 --> 00:09:46,542 I see, you're going to that service. 139 00:09:46,713 --> 00:09:48,226 Yes. 140 00:09:48,753 --> 00:09:49,742 And you're not. 141 00:09:49,913 --> 00:09:53,269 No, no, I thought I made that clear to everybody concerned. 142 00:09:54,073 --> 00:09:57,588 - You may regret it. - I am not going. 143 00:10:00,033 --> 00:10:02,149 Just a moment, please. 144 00:10:04,953 --> 00:10:07,672 Would you mind telling me what this is? 145 00:10:12,433 --> 00:10:14,583 Just what it is. A cheque for a thousand dollars. 146 00:10:14,913 --> 00:10:17,552 It's made out to Mark Jennings. May I ask why? 147 00:10:18,873 --> 00:10:20,591 Mark paid Frank Dean off. 148 00:10:21,273 --> 00:10:23,229 Frank Dean? Frank--? 149 00:10:23,393 --> 00:10:25,031 My ex-brother-in-law, 150 00:10:25,193 --> 00:10:26,387 Sammy Jo's father. 151 00:10:26,553 --> 00:10:30,944 Mark paid him to leave me alone. And I paid Mark back. 152 00:10:31,113 --> 00:10:32,592 Without telling me? 153 00:10:33,513 --> 00:10:34,548 Blake, I couldn't. 154 00:10:34,713 --> 00:10:36,943 It all happened while you were in Bali. 155 00:10:37,113 --> 00:10:39,343 And you've had more than enough on your mind since. 156 00:10:39,513 --> 00:10:41,071 - Is that all? - Yes. 157 00:10:41,233 --> 00:10:43,303 - I mean, is that all of it? - Yes. 158 00:10:44,513 --> 00:10:47,186 Apparently, lots of things happened here while I was in Bali. 159 00:10:47,353 --> 00:10:48,832 Lots of things. 160 00:10:48,993 --> 00:10:51,109 Including the return of your grandmother's locket, 161 00:10:52,073 --> 00:10:54,303 which you're wearing often these days. 162 00:10:54,673 --> 00:10:55,662 Tell me, Krystle. 163 00:10:55,833 --> 00:10:58,063 Is that a sentiment for an old woman who took care of you, 164 00:10:58,233 --> 00:11:01,862 or for an ex-husband who allegedly didn't? 165 00:11:02,993 --> 00:11:05,826 The sentiment is for a wonderful woman. 166 00:11:05,993 --> 00:11:08,791 And as for my ex-husband, he's exactly that. 167 00:11:09,553 --> 00:11:11,509 And that's the way it is, Blake. 168 00:11:12,793 --> 00:11:15,466 If you don't believe me, look at this. 169 00:12:05,393 --> 00:12:08,703 And so Steven Carrington has left us. 170 00:12:09,073 --> 00:12:11,268 "A young man who was too young to die," 171 00:12:11,433 --> 00:12:13,867 we are all thinking right now. 172 00:12:14,033 --> 00:12:16,228 But a higher power than any of us, 173 00:12:16,713 --> 00:12:21,468 the Lord Jesus Christ, who loved Steven as much as we all did, 174 00:12:21,633 --> 00:12:25,672 has seen fit to welcome him to a higher kingdom. 175 00:12:27,033 --> 00:12:29,752 So let us try to find solace 176 00:12:29,913 --> 00:12:31,585 in the knowledge that Steven, 177 00:12:31,753 --> 00:12:35,268 whose short life was not a very happy one, 178 00:12:36,673 --> 00:12:41,383 has now finally found eternal rest with his saviour. 179 00:12:41,553 --> 00:12:46,832 We pray for the sweet soul of Steven Carrington. 180 00:13:20,473 --> 00:13:22,941 Jeff, what's wrong? 181 00:13:23,113 --> 00:13:24,865 Nothing. 182 00:13:25,033 --> 00:13:27,752 I mean, it just got to me in there, that's all. 183 00:13:28,153 --> 00:13:30,303 It got to all of us. 184 00:13:30,713 --> 00:13:33,750 Look, Fallon, I'm gonna be all right. 185 00:13:35,153 --> 00:13:38,065 You haven't been all right for weeks now. 186 00:13:47,193 --> 00:13:49,832 You've been putting in too much time working at the office. 187 00:13:50,193 --> 00:13:52,229 Away from you. 188 00:13:52,593 --> 00:13:54,151 That's the way you want it, isn't it? 189 00:13:54,513 --> 00:13:57,152 Please, Jeff, don't start. 190 00:13:57,313 --> 00:13:58,302 We've lost Steven. 191 00:13:58,473 --> 00:14:00,464 I can't deal with more than that right now. 192 00:14:00,633 --> 00:14:02,146 I just can't. 193 00:14:02,713 --> 00:14:05,147 That's typical of you, isn't it? 194 00:14:05,993 --> 00:14:08,905 What do you care what anyone else is feeling? 195 00:14:10,713 --> 00:14:12,544 You just can't let up, can you? 196 00:14:13,113 --> 00:14:14,910 No matter what's happened. 197 00:14:16,153 --> 00:14:18,986 I have been concerned about you. Genuinely. 198 00:14:21,593 --> 00:14:25,347 I'm not gonna let you drive me into thinking I'm to blame for your misery. 199 00:14:25,513 --> 00:14:28,073 This time, it's not gonna bring us back together again. 200 00:14:28,393 --> 00:14:31,863 I mean, it's been settled once and for all. 201 00:14:39,833 --> 00:14:43,712 - Fallon. - Please, Jeff, I wanna go. 202 00:14:45,873 --> 00:14:47,511 Fallon, please. 203 00:14:51,233 --> 00:14:52,905 Fallon. 204 00:14:54,073 --> 00:14:56,223 Jeff, whatever you and Fallon are upset about, 205 00:14:56,393 --> 00:14:58,384 it's been a terrible day for all of us. 206 00:14:58,553 --> 00:15:00,703 I know that, Kirby. 207 00:15:03,633 --> 00:15:05,066 I see. 208 00:15:05,553 --> 00:15:07,350 Kirby has a thing for Jeff, 209 00:15:07,513 --> 00:15:10,266 and so Adam has to come in second. 210 00:15:10,913 --> 00:15:12,141 Wrong on both counts. 211 00:15:12,313 --> 00:15:14,349 Oh, come on, Kirby, admit it. 212 00:15:14,513 --> 00:15:16,310 To yourself and then to me. 213 00:15:16,473 --> 00:15:18,987 But you're putting your hard-earned nanny's salary 214 00:15:19,153 --> 00:15:20,302 on the wrong horse. 215 00:15:20,473 --> 00:15:23,624 You see, very simply, Jeff Colby's a loser and I'm not. 216 00:15:23,793 --> 00:15:26,546 Now, you'll realise that one day. 217 00:15:26,713 --> 00:15:28,226 And when you do, knock on my door. 218 00:15:28,393 --> 00:15:29,746 Anytime. 219 00:15:29,913 --> 00:15:31,710 I'll be waiting. 220 00:15:33,393 --> 00:15:36,146 - Kirby, what was that all about? - Nothing. 221 00:15:36,313 --> 00:15:39,066 Now I've warned you not to get involved with the Carrington family. 222 00:15:39,233 --> 00:15:41,542 And I meant all of them. You could be hurt. 223 00:15:59,113 --> 00:16:00,705 Krystle? 224 00:16:00,953 --> 00:16:01,988 Mark. 225 00:16:02,153 --> 00:16:04,303 What are you doing here? 226 00:16:04,473 --> 00:16:06,623 Well, you've become a stranger. 227 00:16:06,793 --> 00:16:10,468 I finally called the house to see how you were. 228 00:16:10,633 --> 00:16:12,351 They told me you'd come out here alone. 229 00:16:12,513 --> 00:16:17,109 And I wanted to find out why we hadn't seen one another. 230 00:16:17,793 --> 00:16:19,226 Krystle, you haven't forgotten 231 00:16:19,393 --> 00:16:22,590 what you said about us being friends. Are we? 232 00:16:23,953 --> 00:16:25,705 You came here to tell me that? 233 00:16:26,313 --> 00:16:27,826 I'd fly to Pittsburgh to tell you that 234 00:16:27,993 --> 00:16:30,223 if they said you'd gone to Pittsburgh. 235 00:16:30,393 --> 00:16:34,944 Look, I know it's a rough day for you, but I had to see you, okay? 236 00:16:36,193 --> 00:16:37,626 Mark, 237 00:16:37,793 --> 00:16:39,351 we are friends. 238 00:16:39,513 --> 00:16:45,349 And I appreciate your cooperation with the divorce and your help with Frank, 239 00:16:45,673 --> 00:16:47,868 but I have another life now. My husband-- 240 00:16:48,033 --> 00:16:49,546 He's not your husband. 241 00:16:49,713 --> 00:16:50,941 We're not divorced yet. 242 00:16:51,113 --> 00:16:53,024 He is my husband. 243 00:16:53,193 --> 00:16:55,707 And he's going through a private hell right now. 244 00:16:55,873 --> 00:16:58,671 And I don't think he exactly approves or understands 245 00:16:58,833 --> 00:17:00,471 my spending time with you. 246 00:17:00,633 --> 00:17:01,907 You're still my wife. 247 00:17:02,073 --> 00:17:03,984 You're still Krystle Jennings. 248 00:17:04,153 --> 00:17:06,064 And that doesn't give Blake Carrington a right, 249 00:17:06,233 --> 00:17:08,952 any right, to tell you what or what not to do. 250 00:17:09,113 --> 00:17:12,150 He has the most important right. 251 00:17:12,313 --> 00:17:13,587 I love him. 252 00:17:25,553 --> 00:17:27,191 You weren't invited to this service. 253 00:17:27,353 --> 00:17:29,105 I know. But I'm here, lady. 254 00:17:29,393 --> 00:17:30,826 I'm here to thank you. 255 00:17:31,633 --> 00:17:33,863 - For what? - You don't know? 256 00:17:34,393 --> 00:17:36,145 No. No, I don't. 257 00:17:36,313 --> 00:17:38,349 Well, let me tell you. You really did it, lady. 258 00:17:39,073 --> 00:17:41,587 You brought me here for all the wrong reasons. 259 00:17:41,753 --> 00:17:44,984 It may have looked to you like I didn't have much going for me in New York. 260 00:17:45,393 --> 00:17:48,191 But I was getting by just fine. I was happy. 261 00:17:48,553 --> 00:17:51,909 I wanna thank you, Mrs. Colby, for screwing up my life. 262 00:18:05,113 --> 00:18:07,263 - Hello, Adam. - Evening, Father. 263 00:18:07,673 --> 00:18:09,311 Do you mind if I pour myself a drink? 264 00:18:09,593 --> 00:18:11,788 No, no, not at all. Go right ahead. 265 00:18:13,913 --> 00:18:17,189 - Would you like one? - No. No, thank you. 266 00:18:21,513 --> 00:18:24,232 Father, I came here tonight 267 00:18:24,393 --> 00:18:28,147 because I want you to know that I believe in what you're doing. 268 00:18:28,713 --> 00:18:31,466 You mean, my bringing a psychic into the house? 269 00:18:31,633 --> 00:18:37,629 Yes. I know they can work, well, wonders in certain cases. 270 00:18:37,793 --> 00:18:40,353 I saw it happen once in Montana. 271 00:18:43,553 --> 00:18:45,350 And I know how you feel about Steven. 272 00:18:47,753 --> 00:18:48,788 Just as I do. 273 00:18:48,953 --> 00:18:50,147 Well, 274 00:18:50,313 --> 00:18:52,543 you seem to have changed your opinion about your brother. 275 00:18:52,713 --> 00:18:54,271 I remember 276 00:18:54,513 --> 00:18:58,506 you said some very rough things about him one night here at dinner. 277 00:18:58,993 --> 00:19:01,712 Well, that was before I knew a lot about him. 278 00:19:02,553 --> 00:19:06,865 And I was busy dealing with my own thing at the time. 279 00:19:09,753 --> 00:19:11,983 I just want you to know this: 280 00:19:14,313 --> 00:19:15,792 I admire your strength. 281 00:19:17,033 --> 00:19:19,991 It takes a lot of courage to do what you're doing. 282 00:19:20,153 --> 00:19:22,303 Mother doesn't believe in you. 283 00:19:22,793 --> 00:19:24,226 I do. 284 00:19:27,913 --> 00:19:29,904 I'm happy for your visit. 285 00:19:30,073 --> 00:19:32,109 And appreciate it, I really do. 286 00:19:32,913 --> 00:19:35,143 Please, phone anytime. 287 00:19:35,833 --> 00:19:37,744 Even if you just want to talk. 288 00:19:37,913 --> 00:19:39,028 All right? 289 00:19:39,633 --> 00:19:41,351 Thank you. 290 00:19:59,113 --> 00:20:00,341 Eavesdropping, Kirby? 291 00:20:02,073 --> 00:20:05,463 I thought only servants played that little sport in a house like this. 292 00:20:07,353 --> 00:20:10,425 But then again, I guess that's what you really are, aren't you? 293 00:20:10,593 --> 00:20:12,584 The major-domo's daughter 294 00:20:12,753 --> 00:20:16,268 and just one of the servants here. 295 00:20:34,113 --> 00:20:36,627 You're so tight, your muscles are nearly in spasm. 296 00:20:37,073 --> 00:20:38,552 Have you nearly finished, Lorraine? 297 00:20:38,713 --> 00:20:40,066 Relax, Mrs. Colby. 298 00:20:40,233 --> 00:20:41,985 Let me try and loosen you up. 299 00:20:42,153 --> 00:20:45,065 I've only been working on you for ten or 1 5 minutes. 300 00:20:45,233 --> 00:20:47,349 That's enough. 301 00:20:47,513 --> 00:20:50,186 I have a very important phone call to make, Lorraine. 302 00:20:50,353 --> 00:20:52,821 I'll see you next Wednesday, okay? 303 00:21:15,473 --> 00:21:18,465 - Bye, Lorraine. - Goodbye, Mrs. Colby. 304 00:21:41,273 --> 00:21:42,467 Who is it? 305 00:21:42,633 --> 00:21:44,749 It's Alexis, 306 00:21:45,113 --> 00:21:47,263 Alexis Colby. 307 00:21:54,233 --> 00:21:56,303 What do you want, Mrs. Colby? 308 00:21:57,313 --> 00:22:01,101 I don't honestly know what I want or why I'm here. 309 00:22:01,273 --> 00:22:03,833 I just know that I had to speak to you, Mark. 310 00:22:03,993 --> 00:22:07,224 Well, as far as I'm concerned, lady, we're all talked out. 311 00:22:07,593 --> 00:22:10,107 Couldn't I just come in? Just for a minute? 312 00:22:10,273 --> 00:22:12,548 Sure, why not? 313 00:22:17,593 --> 00:22:19,390 Have a seat. 314 00:22:23,833 --> 00:22:26,666 Can I fix you a drink? Sorry, but I'm all out of champagne. 315 00:22:26,833 --> 00:22:28,027 No, nothing. 316 00:22:28,193 --> 00:22:30,149 You don't mind if I have one? 317 00:22:36,513 --> 00:22:37,992 Where are you going? 318 00:22:38,713 --> 00:22:41,068 Wherever the four winds take me. 319 00:22:44,513 --> 00:22:48,984 I'm very well-known for my originality in turning a phrase. 320 00:22:50,193 --> 00:22:53,071 Well, if you're going away, then I'm really glad I came. 321 00:22:53,233 --> 00:22:54,382 I debated it. 322 00:22:57,753 --> 00:22:59,869 Now let's find out why you're here. 323 00:23:02,233 --> 00:23:03,632 Why, Mrs. Colby? 324 00:23:06,673 --> 00:23:09,267 Yesterday, at the church, you made an accusation. 325 00:23:09,553 --> 00:23:10,872 Accusation? 326 00:23:11,033 --> 00:23:12,307 I thought I thanked you. 327 00:23:12,593 --> 00:23:15,027 - For screwing up your life, you said. - Yes, that's right. 328 00:23:15,193 --> 00:23:17,309 That's what I said. Am I supposed to take it back? 329 00:23:17,473 --> 00:23:18,826 Oh, no. No. 330 00:23:19,593 --> 00:23:23,632 No, you meant it. But it's been haunting me ever since. 331 00:23:23,793 --> 00:23:27,991 Oh, I'm sure you've heard worse, a lot worse from other men. 332 00:23:28,713 --> 00:23:31,068 Yes, that's true, I have. 333 00:23:34,473 --> 00:23:38,102 But it's been haunting me because ever since my son died, 334 00:23:38,273 --> 00:23:41,151 I've been taking so many terrible blows. 335 00:23:41,313 --> 00:23:45,067 That just seemed to be the last one that I could endure. 336 00:23:49,033 --> 00:23:50,910 I never meant to hurt you, Mark. 337 00:23:51,073 --> 00:23:53,223 If I've wrecked your life, or a part of it, in any way, 338 00:23:53,393 --> 00:23:55,270 I am truly, truly sorry. 339 00:23:58,393 --> 00:23:59,667 I want you to believe it. 340 00:24:00,153 --> 00:24:02,951 I believed you in New York when you told me Krystle needed me. 341 00:24:03,113 --> 00:24:04,990 I don't believe you now. 342 00:24:05,513 --> 00:24:07,390 Look, Mrs. Colby, I'm busy. 343 00:24:08,433 --> 00:24:12,585 Look, I did intend to hurt Blake. I wanted to get back at him 344 00:24:12,753 --> 00:24:15,221 for some of the unforgivable pain that he'd caused me. 345 00:24:16,513 --> 00:24:18,583 Exiling me from my son when he was just a little boy 346 00:24:18,753 --> 00:24:20,948 and driving Steven away 347 00:24:21,113 --> 00:24:25,106 so that I never had a chance to make up for all the years that I'd lost. 348 00:24:25,273 --> 00:24:27,912 But I never intended to hurt you. I swear it. 349 00:24:29,233 --> 00:24:32,031 I'm not an evil person, in spite of what you think 350 00:24:32,193 --> 00:24:35,708 or what other people strive to think. 351 00:24:35,873 --> 00:24:38,387 If I were, I wouldn't be in so much pain. 352 00:24:38,553 --> 00:24:39,781 What's the point of this? 353 00:24:39,953 --> 00:24:42,831 You didn't just come here to give me the sad history of your life. 354 00:24:44,113 --> 00:24:45,432 There is a point. 355 00:24:45,593 --> 00:24:46,821 I want to repay you. 356 00:24:46,993 --> 00:24:49,109 - For what? - For hurting you. 357 00:24:49,513 --> 00:24:51,902 And if there's any way that I can, please tell me how. 358 00:25:01,273 --> 00:25:02,831 Thank you. 359 00:25:04,473 --> 00:25:06,543 When a woman cries and begins to tremble, 360 00:25:06,713 --> 00:25:08,829 that's what a man does. 361 00:25:09,153 --> 00:25:12,304 Especially when he realises that the woman's in trouble. 362 00:25:12,473 --> 00:25:15,146 And you are. I can see that now. 363 00:25:15,313 --> 00:25:17,747 You're the one that's hurting, really hurting. 364 00:25:17,913 --> 00:25:19,824 Oh, I am. 365 00:25:20,233 --> 00:25:22,189 So much. 366 00:25:22,833 --> 00:25:24,312 Well, you're alone. 367 00:25:24,473 --> 00:25:25,986 Your son's dead. 368 00:25:26,153 --> 00:25:28,109 He had a brother who never knew him. 369 00:25:28,273 --> 00:25:30,912 And he can't comfort you now. 370 00:25:31,353 --> 00:25:35,665 So in a way, I guess that's why you're here with me now, isn't it? 371 00:25:38,033 --> 00:25:39,671 I mean, 372 00:25:40,273 --> 00:25:45,028 we're both of us strangers in this strange land. 373 00:25:47,833 --> 00:25:49,710 Look, I understand. 374 00:25:50,233 --> 00:25:53,430 People, in moments of grief, we need to be held, 375 00:25:54,553 --> 00:25:56,430 held close 376 00:25:56,753 --> 00:25:58,505 and comforted. 377 00:26:40,953 --> 00:26:44,229 That old horse must be almost as weary as I am. 378 00:26:45,633 --> 00:26:49,342 I spent more than a few hours with it, touching it. 379 00:26:50,833 --> 00:26:52,789 I felt nothing. 380 00:26:54,233 --> 00:26:56,667 There are other things of Steven's that I can bring you. 381 00:26:56,833 --> 00:26:58,824 No, Mr. Carrington. 382 00:26:59,273 --> 00:27:01,309 I'm giving up on this. 383 00:27:02,113 --> 00:27:04,308 The whole thing's been a failure. 384 00:27:04,473 --> 00:27:06,703 Even the feeling I got from that fender yesterday 385 00:27:06,873 --> 00:27:09,068 didn't prove anything tangible, did it? 386 00:27:09,233 --> 00:27:13,272 I want you to know that I'll be going home, first thing tomorrow. 387 00:27:13,433 --> 00:27:14,707 Now, please. 388 00:27:14,873 --> 00:27:17,512 If it's more money that you want, please, I'll-- 389 00:27:17,673 --> 00:27:19,982 - You'll pay me. - Yes. 390 00:27:20,153 --> 00:27:22,747 I didn't come here for money. You know that. 391 00:27:22,913 --> 00:27:24,426 You've already been more than generous. 392 00:27:24,593 --> 00:27:27,903 - But-- - I'd like to finish what I was saying. 393 00:27:29,513 --> 00:27:31,310 It's just that I've-- 394 00:27:31,673 --> 00:27:33,709 I've run out of hope 395 00:27:34,033 --> 00:27:36,149 that this house, 396 00:27:36,313 --> 00:27:38,781 these surroundings 397 00:27:39,073 --> 00:27:41,507 instead of bringing me closer to your son, 398 00:27:41,673 --> 00:27:44,187 seem to have isolated me. 399 00:27:44,993 --> 00:27:47,712 You see, I knew that Steven was unhappy here. 400 00:27:48,473 --> 00:27:52,148 What I think I know now is that he has no desire to return. 401 00:27:52,313 --> 00:27:54,747 No. I won't believe that. 402 00:27:54,913 --> 00:27:56,392 I'm sorry, Mr. Carrington. 403 00:27:56,553 --> 00:27:59,147 But maybe there's some place 404 00:27:59,313 --> 00:28:01,781 around here where he stayed or worked 405 00:28:02,433 --> 00:28:06,824 with people whom he loved, where he was happy once. 406 00:28:17,113 --> 00:28:18,831 Blake, where are you going? 407 00:28:18,993 --> 00:28:20,984 I'll be back soon. 408 00:29:21,193 --> 00:29:22,421 Steven. 409 00:29:22,593 --> 00:29:24,629 Steven, I know 410 00:29:24,793 --> 00:29:27,751 that you were never happy working for me. 411 00:29:28,473 --> 00:29:30,145 And I know 412 00:29:30,313 --> 00:29:33,464 that you were working in this field with Matthew Blaisdel. 413 00:29:34,953 --> 00:29:35,942 And that's-- 414 00:29:36,513 --> 00:29:38,504 That's why I'm here. 415 00:29:39,913 --> 00:29:43,747 Because I couldn't reach you any other way. I tried, but I couldn't. 416 00:29:49,433 --> 00:29:53,062 And I was hoping that you would hear me 417 00:29:53,233 --> 00:29:56,225 and that you would try to understand. 418 00:30:00,593 --> 00:30:02,788 Steven, I'm sorry about what happened with us. 419 00:30:02,953 --> 00:30:04,671 I want you to know that. 420 00:30:05,273 --> 00:30:08,071 And that I want you to come back with us. 421 00:30:08,233 --> 00:30:09,712 Can you hear me, Steven? 422 00:30:09,873 --> 00:30:12,512 I want you to come back with us. 423 00:30:13,553 --> 00:30:15,225 I know that-- 424 00:30:15,513 --> 00:30:17,583 That you're alive somewhere. 425 00:30:17,753 --> 00:30:20,711 I know maybe you're hurt, maybe you're lost. 426 00:30:22,633 --> 00:30:24,112 But I'm going to find you. 427 00:30:24,273 --> 00:30:27,902 I'll never stop searching for the rest of my life until I find you. 428 00:30:28,073 --> 00:30:30,223 I want you to come back with us. 429 00:30:30,393 --> 00:30:31,826 Back where you belong. 430 00:30:31,993 --> 00:30:34,223 Steven, do you hear me? 431 00:30:35,113 --> 00:30:38,230 Let me know if you hear me, please. 432 00:30:41,553 --> 00:30:43,225 Please. 433 00:30:58,153 --> 00:31:00,428 Krystle, what are you doing here? 434 00:31:03,033 --> 00:31:04,432 Oh, Blake, 435 00:31:04,593 --> 00:31:06,584 do you know what you're doing here? Do you know? 436 00:31:07,833 --> 00:31:09,744 Yes, I know. 437 00:31:11,393 --> 00:31:15,352 This is where Steven was happiest, where he was working. 438 00:31:15,513 --> 00:31:17,390 Right here. 439 00:31:17,873 --> 00:31:19,989 And I came here to try to reach him, 440 00:31:20,153 --> 00:31:23,145 to make some kind of a contact with him. 441 00:31:23,673 --> 00:31:26,506 He must be somewhere. He must be. 442 00:31:29,913 --> 00:31:31,824 She took it. 443 00:31:32,513 --> 00:31:34,310 She took it with her. 444 00:31:35,793 --> 00:31:36,782 Who? 445 00:31:37,353 --> 00:31:39,071 Alexis. 446 00:31:39,233 --> 00:31:41,622 She took it with her. 447 00:31:55,313 --> 00:31:57,508 Why all the urgency today, Blake, instead of yesterday 448 00:31:57,673 --> 00:31:59,425 when a memorial service was held for your son 449 00:31:59,593 --> 00:32:03,427 - without his father being there? - Alexis, I want Steven's jacket. 450 00:32:03,753 --> 00:32:04,902 You want what? 451 00:32:05,073 --> 00:32:06,870 The jacket that Cassidy gave us in Bali. 452 00:32:07,033 --> 00:32:10,184 The one they found in the water. Now, you took it and I want it. I need it. 453 00:32:10,713 --> 00:32:12,943 - Why? - I need it. 454 00:32:13,313 --> 00:32:14,541 No, you don't, Blake. 455 00:32:14,713 --> 00:32:16,783 I'm the one who wants it and needs it. 456 00:32:16,953 --> 00:32:19,387 That jacket is the last of Steven's belongings, and I am not-- 457 00:32:19,553 --> 00:32:22,943 Look, I'm going to ransack this apartment if I have to, to find it, now-- 458 00:32:23,113 --> 00:32:25,104 - Blake. - I want the jacket. 459 00:32:25,993 --> 00:32:29,030 All right. I'll get it. 460 00:32:31,713 --> 00:32:34,102 God, you look terrible. 461 00:32:53,633 --> 00:32:55,828 Don't bother with the windows. 462 00:32:55,993 --> 00:32:58,223 - They could use a little washing. - I said don't bother. 463 00:32:58,393 --> 00:33:00,463 Now, how much do I owe you? 464 00:33:01,113 --> 00:33:04,992 For you? That's $1 4.85. 465 00:33:05,153 --> 00:33:06,632 That's out of 20. 466 00:33:13,793 --> 00:33:16,182 - Shipwreck. - That your name? 467 00:33:16,913 --> 00:33:18,266 No, no. 468 00:33:18,433 --> 00:33:21,789 You. I saw you in a magazine last week. 469 00:33:22,393 --> 00:33:24,782 One of those girlie-girlie jobs. 470 00:33:24,953 --> 00:33:27,513 You were laying on the beach after being shipwrecked. 471 00:33:27,673 --> 00:33:29,391 All your clothes lost at sea. 472 00:33:29,553 --> 00:33:30,747 How about that? 473 00:33:30,913 --> 00:33:32,869 - That was you, huh? - Maybe. 474 00:33:33,033 --> 00:33:34,261 Look, my change, please. 475 00:33:34,433 --> 00:33:35,866 Fast. I wanna get to Denver. 476 00:33:36,033 --> 00:33:39,582 Boy, you're in a big hurry. 477 00:33:39,753 --> 00:33:43,666 What's waiting for you there that you can't get here? 478 00:33:43,833 --> 00:33:45,027 Maybe even better? 479 00:33:45,193 --> 00:33:48,469 Would you be surprised if I said a million dollars? 480 00:34:34,113 --> 00:34:36,343 Krystle, what happened? 481 00:34:38,913 --> 00:34:40,312 I'd like to be alone, Fallon. 482 00:34:42,153 --> 00:34:44,951 Something happened to Daddy. What is it? 483 00:34:48,553 --> 00:34:50,384 He's so confused. 484 00:34:53,833 --> 00:34:55,869 I've lost him. 485 00:34:56,873 --> 00:34:58,465 What do you mean, "lost him"? 486 00:34:59,793 --> 00:35:01,829 I went to him. 487 00:35:03,953 --> 00:35:05,671 Where? 488 00:35:07,473 --> 00:35:09,270 The oil rig. 489 00:35:09,553 --> 00:35:11,669 Matthew's old oil rig. 490 00:35:14,793 --> 00:35:16,511 He was there. 491 00:35:18,393 --> 00:35:23,342 Calling Steven, begging him to come back. 492 00:35:29,673 --> 00:35:31,425 It's as if... 493 00:35:32,313 --> 00:35:34,781 ...he's convinced he's still alive. 494 00:35:36,233 --> 00:35:38,588 He won't allow him to die. 495 00:35:40,473 --> 00:35:42,748 I don't know what to do. 496 00:35:44,353 --> 00:35:46,947 I just don't know what to do anymore. 497 00:35:52,953 --> 00:35:55,513 I love him so much. 498 00:35:58,073 --> 00:35:59,392 I know. 499 00:35:59,553 --> 00:36:02,067 I love him too, Krystle. 500 00:36:03,233 --> 00:36:04,586 And I'm sorry. 501 00:36:04,753 --> 00:36:08,268 I'm really sorry because I tried to invade your love for him. 502 00:36:08,433 --> 00:36:11,789 To keep him for myself and not wanna share him with anybody. 503 00:36:13,273 --> 00:36:17,425 I've been fighting you all the way, all this time, 504 00:36:17,593 --> 00:36:19,549 for his love. 505 00:36:19,713 --> 00:36:21,351 I'm so sorry. 506 00:36:22,313 --> 00:36:24,588 Don't be nice to me, Fallon. 507 00:36:24,753 --> 00:36:26,505 You'll just turn on me again. 508 00:36:26,993 --> 00:36:28,790 No, I won't. I promise. 509 00:36:29,273 --> 00:36:31,662 Just leave me alone, all right? 510 00:36:31,833 --> 00:36:33,186 It's not all right. 511 00:36:33,353 --> 00:36:36,072 You shouldn't be alone right now. I'd like to be here with you. 512 00:36:36,753 --> 00:36:39,313 Well, I don't wanna be with you. 513 00:37:10,233 --> 00:37:12,269 Krystle. 514 00:37:13,153 --> 00:37:15,383 It's gonna be all right. 515 00:37:17,913 --> 00:37:20,632 It's gonna be all right. I promise. 516 00:37:20,793 --> 00:37:23,023 For all of us. 517 00:37:30,673 --> 00:37:31,822 Anything? 518 00:37:31,993 --> 00:37:34,063 Anything at all? 519 00:37:34,233 --> 00:37:36,269 For the first time, 520 00:37:36,633 --> 00:37:39,193 I have a sense of your son. 521 00:37:40,113 --> 00:37:42,229 A sense of the present. 522 00:37:42,393 --> 00:37:43,826 Nothing from the past. 523 00:37:43,993 --> 00:37:47,303 Sense of the present? What is that? 524 00:37:47,753 --> 00:37:49,550 Life. 525 00:37:49,713 --> 00:37:50,702 Breathing. 526 00:37:50,873 --> 00:37:53,865 Steven? Breathing? Where? 527 00:37:54,193 --> 00:37:59,108 It isn't clear. I don't see a place or surroundings. Only-- 528 00:37:59,273 --> 00:38:01,070 Only what? 529 00:38:02,473 --> 00:38:03,588 Coverings? 530 00:38:04,793 --> 00:38:06,112 Cloth. 531 00:38:08,033 --> 00:38:09,261 Bandages, maybe. 532 00:38:10,633 --> 00:38:12,624 Bandages? 533 00:38:12,993 --> 00:38:15,268 An injury? Someone who's been hurt? 534 00:38:17,273 --> 00:38:19,070 I don't know. 535 00:38:20,793 --> 00:38:24,627 I feel someone who can't speak. 536 00:38:26,673 --> 00:38:28,265 Someone who can't speak. 537 00:38:28,873 --> 00:38:30,465 God. 538 00:38:32,433 --> 00:38:34,822 My God, what does that mean? 539 00:38:35,713 --> 00:38:39,308 Your aunt told us that you had phoned earlier from somewhere on the road. 540 00:38:39,473 --> 00:38:41,782 - She's up in her room. - I don't wanna see my aunt. 541 00:38:41,953 --> 00:38:44,308 I wanna see Mr. Carrington, and nobody else. 542 00:38:44,473 --> 00:38:45,542 Where is he, Joseph? 543 00:38:45,713 --> 00:38:47,032 He's in the library. 544 00:38:58,913 --> 00:39:00,392 Sammy Jo. 545 00:39:00,833 --> 00:39:03,301 Hello, Mr. Carrington. 546 00:39:04,193 --> 00:39:06,582 I heard about Steven and the terrible accident. 547 00:39:07,633 --> 00:39:09,624 I couldn't come right away, but as soon as I could, 548 00:39:09,793 --> 00:39:11,306 I drove all the way over the mountains. 549 00:39:12,273 --> 00:39:16,312 Because I wanted to be with you, even for just a little while. 550 00:39:16,473 --> 00:39:19,829 - You don't mind, do you? - No. No, of course not. 551 00:39:19,993 --> 00:39:22,826 I appreciate it. I really do. 552 00:39:26,073 --> 00:39:28,064 Sit down, won't you? 553 00:39:32,793 --> 00:39:36,024 He was your son and my husband. 554 00:39:36,353 --> 00:39:38,708 I'm sorry now, about so many things. 555 00:39:40,713 --> 00:39:43,910 I guess you know that Steven came to me in Hollywood once 556 00:39:44,073 --> 00:39:45,904 and that he wanted me to come back with him. 557 00:39:46,553 --> 00:39:48,350 Yes, I heard about that. 558 00:39:49,113 --> 00:39:52,423 He begged me. He really begged me. 559 00:39:52,593 --> 00:39:54,584 But I couldn't see my way clear. 560 00:39:55,713 --> 00:39:58,432 I couldn't see much of anything at the time. 561 00:39:58,953 --> 00:40:00,750 If I'd known then... 562 00:40:02,793 --> 00:40:04,624 I'm sorry, Mr. Carrington. 563 00:40:04,793 --> 00:40:08,149 I mean, I guess I was a terrible disappointment to you in my way, 564 00:40:08,313 --> 00:40:09,792 just the way Steven was in his. 565 00:40:09,953 --> 00:40:15,073 No, no, you were both very young and things happen in life. 566 00:40:15,233 --> 00:40:17,189 And you were never a disappointment to me. 567 00:40:18,713 --> 00:40:23,389 As a matter of fact, I couldn't see things very clearly at the time either. 568 00:40:26,873 --> 00:40:32,470 Mr. Carrington, like I said, I travelled all this way to be with you. 569 00:40:33,033 --> 00:40:35,786 And to let you know that-- 570 00:40:36,793 --> 00:40:38,112 Let me know what? 571 00:40:38,753 --> 00:40:40,505 Just a minute. 572 00:40:53,393 --> 00:40:55,463 Thank you, Joseph. 573 00:41:00,753 --> 00:41:02,425 This is why I couldn't come earlier. 574 00:41:03,193 --> 00:41:04,512 I don't understand. 575 00:41:06,233 --> 00:41:10,067 This is Steven Daniel Carrington Jr. 576 00:41:27,273 --> 00:41:30,868 "Someone who can't speak."' 577 00:41:48,353 --> 00:41:49,786 Would any of you care to explain to me 578 00:41:49,953 --> 00:41:52,513 what this command performance is all about? 579 00:41:53,113 --> 00:41:55,104 I thought I'd been banished from this house. 580 00:41:58,793 --> 00:42:01,023 Would someone please answer me? 581 00:42:05,433 --> 00:42:07,708 Sammy Jo, what are you doing here? 582 00:42:08,353 --> 00:42:11,743 It's Samantha. And I'm doing very well, thank you. 583 00:42:11,913 --> 00:42:13,232 So is my son. 584 00:42:15,473 --> 00:42:17,145 Your son? 585 00:42:25,273 --> 00:42:29,186 This beautiful child is Steven's son. 586 00:42:32,873 --> 00:42:37,389 As we all know his mother left this house in great anger. 587 00:42:37,673 --> 00:42:39,903 But she's returned in great compassion. 588 00:42:44,913 --> 00:42:47,029 When she learned about Steven's death, 589 00:42:49,553 --> 00:42:51,509 which I now accept, 590 00:42:54,993 --> 00:42:58,872 she couldn't find it in her heart to deny me my grandson. 591 00:42:59,313 --> 00:43:04,262 So I've asked you all here to witness this child, this miracle. 592 00:43:04,433 --> 00:43:10,349 Because in a way, in a very real way, my conviction that Steven is still alive 593 00:43:10,513 --> 00:43:12,504 has been proven to be true. 594 00:43:14,433 --> 00:43:17,743 Because he lives on in this beautiful child, 595 00:43:18,993 --> 00:43:21,427 his beautiful son. 596 00:43:27,233 --> 00:43:30,543 Oh, hush. Hush, you're home. 597 00:43:30,713 --> 00:43:32,465 Yeah. 598 00:43:32,633 --> 00:43:34,828 In your daddy's room. 599 00:43:34,993 --> 00:43:36,472 In your daddy's crib. 600 00:43:36,633 --> 00:43:40,182 The one he used to sleep in when he was a baby. 601 00:43:40,353 --> 00:43:42,662 Come on. 602 00:43:47,233 --> 00:43:50,031 You are a beautiful baby. 603 00:43:50,193 --> 00:43:53,469 Just as your grandfather said you were. 604 00:43:54,033 --> 00:43:55,944 And you're a miracle. 605 00:43:56,113 --> 00:43:59,105 Because you're going to help make this house a happy house again. 606 00:44:02,313 --> 00:44:04,110 Aunt Krystle. 607 00:44:05,993 --> 00:44:07,506 Sammy Jo. 608 00:44:07,673 --> 00:44:09,186 Can't anybody say my name? 609 00:44:11,433 --> 00:44:12,468 Samantha. 610 00:44:12,833 --> 00:44:14,505 That's better. 611 00:44:15,153 --> 00:44:16,632 Strange, isn't it? 612 00:44:16,793 --> 00:44:18,943 I mean, I came here to live and I got kicked out. 613 00:44:19,913 --> 00:44:21,232 And now I bring my baby 614 00:44:21,393 --> 00:44:23,623 and really set this house on its ear. 615 00:44:28,793 --> 00:44:30,192 Aunt Krystle? 616 00:44:30,553 --> 00:44:33,670 For one thing, I call him Danny, not little Steven. 617 00:44:34,353 --> 00:44:38,631 And for another, what makes you think Danny and I are gonna stay? 618 00:44:39,233 --> 00:44:40,222 What? 619 00:44:40,873 --> 00:44:42,226 You heard me. 620 00:44:42,276 --> 00:44:46,826 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.