Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,553 --> 00:02:05,986
Krystle.
2
00:02:07,313 --> 00:02:08,302
Yes?
3
00:02:08,473 --> 00:02:10,748
I've been meaning
to ask you something.
4
00:02:10,913 --> 00:02:12,187
I--
5
00:02:13,753 --> 00:02:14,902
Please look at me.
6
00:02:17,473 --> 00:02:18,462
And please answer me.
7
00:02:18,873 --> 00:02:20,625
You owe me some answers.
8
00:02:22,233 --> 00:02:23,348
About Mark.
9
00:02:25,553 --> 00:02:28,989
You never told me how you met him,
why you decided to marry him.
10
00:02:29,833 --> 00:02:31,425
Blake, what's the point?
11
00:02:32,153 --> 00:02:33,427
Well,
12
00:02:34,553 --> 00:02:37,750
I just wanna know
what was so special about him
13
00:02:38,553 --> 00:02:42,546
that now you insist on handling
the divorce on a personal basis
14
00:02:42,713 --> 00:02:45,386
when it'd be so much simpler
just to turn it over to my lawyers.
15
00:02:45,553 --> 00:02:47,191
Now, that's something--
16
00:02:47,993 --> 00:02:50,063
That's something I think
that I have a right to know.
17
00:02:52,673 --> 00:02:54,072
Blake,
18
00:02:54,233 --> 00:02:57,430
it's a private thing
that I have to deal with my way.
19
00:02:58,793 --> 00:03:01,865
And if it weren't for this mess
about the divorce not being legal,
20
00:03:02,233 --> 00:03:04,872
that man would be out of my life
completely now.
21
00:03:05,033 --> 00:03:07,467
Then you'd rather not talk about it.
22
00:03:08,633 --> 00:03:11,101
That's right. I wouldn't.
23
00:03:12,953 --> 00:03:14,386
Yes?
24
00:03:15,273 --> 00:03:16,308
Yes, what is it, Joseph?
25
00:03:16,473 --> 00:03:19,624
There's a call for you from a Mr. Axted
in Hong Kong.
26
00:03:19,793 --> 00:03:21,670
It's on your private line in the library.
27
00:03:21,833 --> 00:03:23,505
I explained it was the middle
of the night
28
00:03:23,673 --> 00:03:25,470
but the operator insists it's urgent.
29
00:03:25,633 --> 00:03:27,032
Thank you.
30
00:03:27,513 --> 00:03:30,027
Probably located Steven.
31
00:03:48,033 --> 00:03:49,625
Remember this?
32
00:03:52,153 --> 00:03:53,472
Sure, we were on our honeymoon.
33
00:03:54,753 --> 00:03:56,505
Nice old locket.
34
00:03:56,673 --> 00:03:58,709
Belonged to my grandmother.
35
00:03:59,353 --> 00:04:02,709
And I'm gonna wear it all the time
you're in New York.
36
00:04:05,753 --> 00:04:08,108
Then I'll have you close to me.
37
00:04:09,833 --> 00:04:12,631
Oh, I'm gonna miss you like crazy.
38
00:04:13,313 --> 00:04:16,544
But the minute you hit it big,
then I can come travel with you
39
00:04:16,713 --> 00:04:18,510
and we can do the tour together.
40
00:04:20,313 --> 00:04:22,110
What's wrong?
41
00:04:22,273 --> 00:04:24,946
They just changed their minds.
42
00:04:25,673 --> 00:04:26,992
I just heard about it.
43
00:04:30,793 --> 00:04:33,068
I guess I'm just not good enough
for the circuit.
44
00:04:35,113 --> 00:04:36,785
No.
45
00:04:36,953 --> 00:04:39,069
No. No, they're wrong.
46
00:04:39,913 --> 00:04:42,302
You're gonna be a superstar
one day.
47
00:04:42,473 --> 00:04:44,350
I just know it.
48
00:04:45,593 --> 00:04:47,549
You're gonna be one of the best.
49
00:04:47,953 --> 00:04:50,308
Oh, it scares me
how much I need you.
50
00:04:53,873 --> 00:04:56,182
I couldn't make it without you.
51
00:04:59,313 --> 00:05:01,747
I love being needed by you.
52
00:05:03,113 --> 00:05:05,752
It'll make me love you even more.
53
00:05:27,833 --> 00:05:30,427
Blake, what's wrong? What is it?
54
00:05:31,033 --> 00:05:32,705
The phone call?
55
00:05:40,873 --> 00:05:45,708
There was an oil-rig explosion
in the Java Sea near Bali.
56
00:05:46,353 --> 00:05:49,311
Five men are missing,
presumed to be dead.
57
00:05:50,873 --> 00:05:52,431
Steven is one of them.
58
00:05:54,393 --> 00:05:56,463
Steven?
59
00:05:58,033 --> 00:05:59,989
Oh, Blake.
60
00:06:00,153 --> 00:06:03,304
I'm sorry. I'm so sorry.
61
00:06:04,313 --> 00:06:07,225
No need to be sorry.
My son isn't dead.
62
00:06:08,353 --> 00:06:11,902
- But you said he was in an explosion--
- I'm not sure about that.
63
00:06:13,273 --> 00:06:15,503
All they're going on
is a shortwave-radio report
64
00:06:15,673 --> 00:06:18,710
and that's not good enough for me,
you hear, I wanna know.
65
00:06:20,553 --> 00:06:23,067
They're not going to write Steven off.
66
00:06:23,233 --> 00:06:25,030
I won't allow them.
67
00:06:25,913 --> 00:06:27,949
I tell you, I won't allow them.
68
00:06:36,153 --> 00:06:38,030
Yes, that's right, Paul.
69
00:06:38,313 --> 00:06:40,144
No, I want the--
70
00:06:40,313 --> 00:06:43,032
Yes, I want the Lear ready
right now.
71
00:06:43,193 --> 00:06:44,911
Los Angeles.
72
00:06:45,073 --> 00:06:47,462
They're all booked from here
on tonight's flight to Singapore
73
00:06:47,633 --> 00:06:50,864
and I'll need the time in L.A.
to pry loose a reservation.
74
00:06:51,033 --> 00:06:52,307
Right.
75
00:06:53,833 --> 00:06:56,791
I don't know. Does it make any sense
to go flying halfway around the world?
76
00:06:56,953 --> 00:06:58,705
To Singapore and then to Bali?
77
00:06:58,873 --> 00:07:00,465
I mean,
Colbyco has people working there.
78
00:07:00,633 --> 00:07:02,066
We can check it out for you.
79
00:07:02,233 --> 00:07:05,669
No, thanks, Jeff,
I'm gonna check this out myself.
80
00:07:09,313 --> 00:07:10,382
I can't shake the feeling
81
00:07:10,553 --> 00:07:14,387
that Steven is alive out there
calling out to me.
82
00:07:15,433 --> 00:07:18,550
I feel closer to him at this moment
83
00:07:19,513 --> 00:07:20,946
than I've ever felt before.
84
00:07:24,273 --> 00:07:27,345
Well, I've got to go. I've got to go
and find him and bring him back.
85
00:07:27,513 --> 00:07:30,823
Daddy, please change your mind
and take me with you?
86
00:07:30,993 --> 00:07:32,904
If Steven's alive,
then we'll find him together.
87
00:07:33,073 --> 00:07:35,906
There is no if. He is alive.
88
00:07:36,073 --> 00:07:40,112
And I have got to do this alone.
It's just between Steven and me.
89
00:07:43,073 --> 00:07:44,426
Fallon,
90
00:07:45,433 --> 00:07:47,185
I wish there was something
I could do.
91
00:07:47,353 --> 00:07:48,627
I know how you must feel.
92
00:07:48,793 --> 00:07:51,830
No, you don't.
Nobody knows how I feel.
93
00:07:55,273 --> 00:07:56,752
Jeff?
94
00:07:59,433 --> 00:08:01,583
She's in so much pain now.
95
00:08:01,753 --> 00:08:03,709
It's hard for her
to let anyone be close.
96
00:08:03,873 --> 00:08:06,341
Well, it seems like it's never been easy
for Fallon.
97
00:08:06,513 --> 00:08:08,629
Letting me get close to her.
98
00:08:10,913 --> 00:08:12,141
Don't.
99
00:08:12,313 --> 00:08:17,228
Kirby, the baby's bottle is warm
and you have work to do.
100
00:08:29,793 --> 00:08:31,226
Jeanette, would you excuse us,
please?
101
00:08:31,393 --> 00:08:33,384
Yes, Mr. Carrington.
102
00:08:37,153 --> 00:08:38,552
What are you doing?
103
00:08:38,713 --> 00:08:40,351
Well, I'm packing to go with you.
104
00:08:41,113 --> 00:08:43,786
I can't let you go through this alone.
105
00:08:45,553 --> 00:08:47,032
Krystle,
106
00:08:47,473 --> 00:08:49,748
it was my fault
that Steven went out there.
107
00:08:50,393 --> 00:08:53,226
Now, I made the situation
and I'm going to set it right,
108
00:08:53,953 --> 00:08:55,386
and I have to do it alone.
109
00:08:55,993 --> 00:08:58,143
Now try to understand that.
110
00:08:59,153 --> 00:09:02,828
No, I can't understand that.
I'm your wife. My place is with you.
111
00:09:02,993 --> 00:09:04,949
Not now. Not this time.
112
00:09:05,513 --> 00:09:06,741
I--
113
00:09:08,513 --> 00:09:10,231
I have to go.
114
00:09:10,793 --> 00:09:13,830
I'll be in touch
when I have some news.
115
00:09:14,393 --> 00:09:16,509
Blake, please.
116
00:09:17,593 --> 00:09:19,151
Please.
117
00:09:19,313 --> 00:09:20,792
Don't shut me out.
118
00:09:20,953 --> 00:09:22,181
You need me now.
119
00:09:23,513 --> 00:09:26,585
I don't need anybody
to help me fight my battles, Krystle.
120
00:09:29,153 --> 00:09:30,302
Not even me.
121
00:09:30,953 --> 00:09:32,022
Nobody.
122
00:09:50,993 --> 00:09:53,143
Well, look who's here.
123
00:09:53,753 --> 00:09:56,028
My favourite brother-in-law.
124
00:09:56,193 --> 00:09:57,228
Your only brother-in-law.
125
00:09:57,393 --> 00:09:59,987
So let's cut the crud for once,
okay, Adam?
126
00:10:00,353 --> 00:10:01,502
I wanna speak to Alexis.
127
00:10:02,593 --> 00:10:04,982
Mother's upstairs,
not to be disturbed, she said.
128
00:10:05,153 --> 00:10:06,632
She said?
129
00:10:06,793 --> 00:10:08,431
Or is it that you don't want me
to see her?
130
00:10:08,833 --> 00:10:13,145
Look, I concede that you are
the big man at Colbyco now,
131
00:10:13,313 --> 00:10:16,510
but whether you like it or not,
Alexis looks to me for guidance.
132
00:10:17,113 --> 00:10:20,025
So whatever you want to tell her,
you can tell me.
133
00:10:20,193 --> 00:10:21,865
Well, this isn't business.
134
00:10:22,033 --> 00:10:23,227
It's a family matter.
135
00:10:23,393 --> 00:10:24,712
Is it?
136
00:10:25,753 --> 00:10:29,871
I've learned one thing since being
anointed a latter-day Carrington.
137
00:10:30,033 --> 00:10:32,786
There's nothing to do with this family
that is not business.
138
00:10:33,273 --> 00:10:35,946
Well, look. Her son, Steven,
139
00:10:36,113 --> 00:10:38,069
your brother,
140
00:10:38,233 --> 00:10:39,905
is missing, presumed dead.
141
00:10:40,233 --> 00:10:42,428
Oh, my God, Jeff.
142
00:10:48,873 --> 00:10:53,310
Look, I think it really would be better
if I broke the news to Mother.
143
00:10:56,233 --> 00:10:57,666
You understand?
144
00:11:16,473 --> 00:11:17,986
Fallon?
145
00:11:18,553 --> 00:11:21,431
They told me you were here
in Steven's room.
146
00:11:22,393 --> 00:11:25,703
I'd just like to be left alone
for a while, okay?
147
00:11:26,633 --> 00:11:28,624
That's not a lot to ask, is it?
148
00:11:30,353 --> 00:11:31,832
Of course not.
149
00:11:31,993 --> 00:11:32,982
But--
150
00:11:33,793 --> 00:11:34,942
But what?
151
00:11:37,353 --> 00:11:39,389
I guess I'll just never understand
this family.
152
00:11:41,113 --> 00:11:44,423
At a time when most people need
to pull together,
153
00:11:45,313 --> 00:11:47,702
you go off by yourselves
like wounded bears.
154
00:11:48,793 --> 00:11:50,943
Well, that's just the way we are.
155
00:11:51,113 --> 00:11:55,391
So if you can't understand that,
you might at least respect it.
156
00:11:56,593 --> 00:12:00,427
The thing is, it's not just your grief,
157
00:12:00,593 --> 00:12:02,231
yours and your father's.
158
00:12:03,673 --> 00:12:05,470
I love Steven too.
159
00:12:06,873 --> 00:12:08,465
For a long time,
160
00:12:08,633 --> 00:12:11,386
he was the only friend I had
in the house.
161
00:12:11,553 --> 00:12:12,872
And it breaks my heart when l--
162
00:12:13,433 --> 00:12:16,425
Would you please?
I don't wanna talk about it.
163
00:12:16,593 --> 00:12:18,902
Would you please just go away?
164
00:12:23,993 --> 00:12:27,144
I don't imagine you'll be going
into the hotel today.
165
00:12:27,713 --> 00:12:30,273
So if you need anything to be done,
166
00:12:30,753 --> 00:12:33,142
I could do it for you.
I have to be there in a little while.
167
00:12:33,553 --> 00:12:35,225
Have to? Why?
168
00:12:36,473 --> 00:12:38,145
Clear up some things with Mark.
169
00:12:40,393 --> 00:12:42,031
You're really something else,
aren't you?
170
00:12:42,193 --> 00:12:43,672
You can't wait for my father
to go away
171
00:12:43,833 --> 00:12:45,551
and look for whatever's left
of my brother
172
00:12:45,713 --> 00:12:47,943
so you can rush off
and take a tennis lesson
173
00:12:48,113 --> 00:12:51,423
or whatever one does
with a discarded husband.
174
00:12:53,953 --> 00:12:57,309
I'll let that pass, Fallon,
because I know how upset you are.
175
00:12:58,113 --> 00:13:00,502
But the only reason Mark's in my life
right now
176
00:13:00,673 --> 00:13:03,710
is because you and your mother
worked so hard to put him there.
177
00:13:03,873 --> 00:13:06,512
And the only reason I'm going
to see him now
178
00:13:06,673 --> 00:13:09,392
is to make sure
he gets out of my life.
179
00:13:09,873 --> 00:13:11,591
For good, this time.
180
00:13:24,793 --> 00:13:26,465
I feel so drained,
181
00:13:26,633 --> 00:13:28,146
so numb.
182
00:13:28,313 --> 00:13:30,702
I can't cry anymore, Adam.
183
00:13:32,393 --> 00:13:33,906
I just feel too much pain.
184
00:13:34,073 --> 00:13:35,552
I know.
185
00:13:36,153 --> 00:13:38,906
I know how deep it is
and I feel it with you.
186
00:13:40,633 --> 00:13:42,703
Thank God I have you.
187
00:13:45,113 --> 00:13:46,671
Mother.
188
00:13:46,833 --> 00:13:48,312
Yes?
189
00:13:49,113 --> 00:13:50,705
I'm wondering...
190
00:13:52,153 --> 00:13:55,828
Considering
how Father feels about you,
191
00:13:56,353 --> 00:13:58,230
do you think going there
to see him unannounced
192
00:13:58,393 --> 00:14:00,623
is really the wise thing to do?
193
00:14:01,713 --> 00:14:08,346
I can't cry for my loss
without crying for Blake's loss too.
194
00:14:09,313 --> 00:14:12,669
Having to send Jeff
with the terrible news,
195
00:14:12,833 --> 00:14:15,825
too broken up to come himself.
196
00:14:16,473 --> 00:14:18,509
I think you're too generous,
197
00:14:18,673 --> 00:14:21,710
giving him the benefit
of a very large doubt.
198
00:14:26,073 --> 00:14:28,541
I know you can't understand it.
199
00:14:29,113 --> 00:14:32,071
No one can unless they've had
children of their own.
200
00:14:32,753 --> 00:14:36,985
But this is no time
to hold onto hatred, Adam.
201
00:14:40,833 --> 00:14:42,551
I'll change.
202
00:14:45,633 --> 00:14:48,830
Do you think you'll be able to leave
in about half an hour?
203
00:14:49,753 --> 00:14:51,345
I'll try.
204
00:15:13,393 --> 00:15:15,031
Darling.
205
00:15:15,193 --> 00:15:17,468
What a terrible day this is
for us all.
206
00:15:17,993 --> 00:15:19,665
What's he doing here?
207
00:15:22,273 --> 00:15:25,902
Darling, can't you forget your hostilities
for once?
208
00:15:26,073 --> 00:15:28,667
Adam is Steven's brother
and yours too.
209
00:15:28,833 --> 00:15:30,869
Not to me, he isn't.
210
00:15:31,033 --> 00:15:32,386
Please, Fallon.
211
00:15:32,553 --> 00:15:33,781
It's all right, Mother.
212
00:15:34,433 --> 00:15:37,186
Now is not the time for my sister
and me to settle our differences.
213
00:15:51,393 --> 00:15:53,623
It was right here in this room...
214
00:15:55,113 --> 00:15:58,389
...that Steven told us all
how much we'd failed him.
215
00:15:59,753 --> 00:16:01,391
Then he left.
216
00:16:03,153 --> 00:16:05,383
And now he's never coming back.
217
00:16:05,913 --> 00:16:08,711
As I recall it, Mother,
he told us all to go to hell.
218
00:16:09,073 --> 00:16:11,871
Oh, no, he didn't mean that.
219
00:16:12,033 --> 00:16:13,864
He couldn't have.
220
00:16:14,033 --> 00:16:18,788
In his own tortured mind,
he loved all of us.
221
00:16:21,073 --> 00:16:23,712
Mother, none of this
is going to bring him back to us.
222
00:16:25,993 --> 00:16:27,665
You're right.
223
00:16:29,273 --> 00:16:32,231
What I have to do now
is to pull myself together
224
00:16:32,393 --> 00:16:34,304
before I see Blake.
225
00:16:36,473 --> 00:16:38,464
Seeing Daddy
is gonna be a little bit difficult.
226
00:16:38,633 --> 00:16:42,069
He's on his way to Los Angeles
to catch a flight to Bali.
227
00:16:50,393 --> 00:16:53,544
On his way to Bali? Alone?
228
00:16:53,913 --> 00:16:55,232
Yeah.
229
00:16:55,393 --> 00:16:58,305
He said he felt this was something
that he should do himself.
230
00:16:58,473 --> 00:17:00,350
He felt?
231
00:17:01,273 --> 00:17:03,025
What about me?
232
00:17:03,193 --> 00:17:04,785
All I did was give birth
to your brother
233
00:17:04,953 --> 00:17:07,672
while your father
was tied up in a board meeting.
234
00:17:27,353 --> 00:17:30,231
Well, we certainly all owe you
a great debt of gratitude,
235
00:17:30,393 --> 00:17:33,066
- don't we, Krystle?
- What are you talking about?
236
00:17:33,233 --> 00:17:35,349
I'm talking about you
and your miserable family
237
00:17:35,513 --> 00:17:37,185
and that trashy little niece of yours.
238
00:17:38,193 --> 00:17:41,071
Alexis, Sammy Jo is gone.
239
00:17:41,233 --> 00:17:43,508
Now, I know you're upset
about Steven. We all are.
240
00:17:43,673 --> 00:17:45,345
But I don't think this is the time to--
241
00:17:45,513 --> 00:17:47,981
I think that it's about time
that I told you just how upset
242
00:17:48,153 --> 00:17:49,745
and how tormented that I am.
243
00:17:49,913 --> 00:17:52,871
Because if you hadn't brought
that little tramp into this house,
244
00:17:53,033 --> 00:17:54,546
Steven would be alive today.
245
00:17:55,033 --> 00:17:57,308
Alexis, I'm going to ignore that
246
00:17:57,473 --> 00:18:00,863
because I know that you're in pain
right now.
247
00:18:01,033 --> 00:18:03,501
You're right, I am.
248
00:18:03,673 --> 00:18:05,265
But I don't want your pity.
249
00:18:05,433 --> 00:18:07,105
Because I hate her for what she did.
250
00:18:07,273 --> 00:18:09,150
And I hate you for your part in it.
251
00:18:09,313 --> 00:18:12,111
And I blame both of you
for killing my son.
252
00:18:12,553 --> 00:18:15,351
Alexis, why did Sammy Jo
leave this house?
253
00:18:15,833 --> 00:18:17,152
Because you bought her off.
254
00:18:17,753 --> 00:18:19,869
You paid her to get out
of Steven's life.
255
00:18:20,553 --> 00:18:21,906
Yes.
256
00:18:22,073 --> 00:18:25,861
Well, the fact is, if she had stayed,
maybe they could have made a go of it.
257
00:18:26,233 --> 00:18:29,066
Made a go of it.
There was nothing between them.
258
00:18:29,233 --> 00:18:30,348
There was.
259
00:18:30,513 --> 00:18:32,469
Oh, really? What?
260
00:18:32,633 --> 00:18:35,022
- Love?
- Yes.
261
00:18:35,193 --> 00:18:37,946
A very fragile
but special kind of love.
262
00:18:40,553 --> 00:18:42,783
I am sorry for you, Alexis.
263
00:18:42,953 --> 00:18:44,944
You've lost your son.
264
00:18:45,113 --> 00:18:49,425
But I'm sorry for myself too,
because I loved Steven very much
265
00:18:49,593 --> 00:18:52,630
and I will not fight with you
on his grave.
266
00:19:11,393 --> 00:19:13,270
Very nice.
267
00:19:18,753 --> 00:19:20,584
Good volley, Barbie.
268
00:19:21,473 --> 00:19:26,069
Yeah, I feel like my net game's
really starting to cook, finally.
269
00:19:29,593 --> 00:19:31,185
You ready?
270
00:19:43,313 --> 00:19:44,428
Hey, Mark.
271
00:19:44,593 --> 00:19:47,187
There's no way I can handle
a serve like that.
272
00:19:47,353 --> 00:19:48,945
You darn near took my head off.
273
00:19:49,553 --> 00:19:52,465
I'm sorry, Barbie. Look, let's
274
00:19:52,633 --> 00:19:55,784
wind it up for today and I'll give you
an extra half-hour tomorrow, okay?
275
00:19:55,953 --> 00:19:58,547
- Okay.
- Thanks for understanding.
276
00:20:07,633 --> 00:20:10,466
Heard about your stepson. I'm sorry.
277
00:20:10,633 --> 00:20:12,066
Any hope?
278
00:20:12,593 --> 00:20:15,346
Blake thinks so. I'm praying there is.
279
00:20:18,433 --> 00:20:20,503
What are you doing here, Krystle?
280
00:20:20,673 --> 00:20:23,312
Come to take off
what's left of my hide?
281
00:20:26,713 --> 00:20:30,706
I came to apologise to you
282
00:20:31,033 --> 00:20:33,911
for accusing you of lying
about our divorce not being legal.
283
00:20:36,713 --> 00:20:38,544
And now you believe me.
284
00:20:39,513 --> 00:20:43,631
I went to Mexico to check it out.
You were telling the truth.
285
00:20:43,793 --> 00:20:46,591
- Hi, Mark, can we have a game?
- Later, honey.
286
00:20:46,753 --> 00:20:49,313
Anytime you say, I'll be waiting.
287
00:20:52,153 --> 00:20:53,142
Can we talk?
288
00:20:54,233 --> 00:20:57,350
Yeah, you wanna talk, talk.
289
00:21:00,553 --> 00:21:03,067
Can we go someplace
a little more private?
290
00:21:03,553 --> 00:21:05,145
My place.
291
00:21:11,353 --> 00:21:14,345
Don't worry, I'm not hitting the booze
like I did in the old days.
292
00:21:14,513 --> 00:21:15,832
You'll be safe.
293
00:21:15,993 --> 00:21:17,346
Promise.
294
00:21:28,473 --> 00:21:31,033
I'll file right here in Colorado,
295
00:21:31,193 --> 00:21:34,310
the grounds will be
irretrievable breakdown of the marriage
296
00:21:34,473 --> 00:21:36,111
and desertion.
297
00:21:36,273 --> 00:21:38,264
Sounds about right.
298
00:21:40,233 --> 00:21:43,191
Takes about three months,
and then it'll be done.
299
00:21:43,353 --> 00:21:45,867
We can both get on with our lives.
300
00:21:47,073 --> 00:21:49,587
You could have sent a lawyer
to tell me all this. Why didn't you?
301
00:21:50,833 --> 00:21:53,427
Oh, I felt that it was really
my problem
302
00:21:53,753 --> 00:21:56,631
and I should settle it myself.
303
00:21:56,953 --> 00:21:58,352
Is that the only reason?
304
00:22:00,553 --> 00:22:03,431
Even though our lives have gone
in different directions, Mark,
305
00:22:04,513 --> 00:22:06,390
we did share some wonderful years.
306
00:22:07,353 --> 00:22:11,346
I didn't want it to end up with lawyers
and hostility
307
00:22:11,513 --> 00:22:12,866
and nothing else.
308
00:22:14,273 --> 00:22:17,470
Okay, I guess that's what I was hoping
to hear.
309
00:22:21,113 --> 00:22:23,388
And thank you for not mentioning
the not-so-wonderful problems
310
00:22:23,553 --> 00:22:24,668
during those wonderful years.
311
00:22:25,433 --> 00:22:27,310
You deserve your happiness too,
Krystle.
312
00:22:29,113 --> 00:22:30,705
Go ahead
with the divorce proceedings
313
00:22:30,873 --> 00:22:34,343
and I won't do anything
to hold them up.
314
00:22:35,553 --> 00:22:37,032
Thank you.
315
00:22:37,193 --> 00:22:38,706
I feel better about this.
316
00:22:38,873 --> 00:22:40,465
And I just hope
that when the dust settles,
317
00:22:40,633 --> 00:22:42,510
we can still be friends.
318
00:22:43,833 --> 00:22:45,585
Of course we can.
319
00:22:46,073 --> 00:22:48,064
I want that too.
320
00:22:51,033 --> 00:22:52,512
Do you really mean that?
321
00:22:53,073 --> 00:22:54,188
I do.
322
00:23:19,033 --> 00:23:20,705
- Sir?
- Thank you, no.
323
00:23:20,873 --> 00:23:23,307
Would you like something to drink?
324
00:23:34,273 --> 00:23:37,106
Excuse me, madam,
but this is our first-class lounge.
325
00:23:37,273 --> 00:23:39,503
It's not my fault that this airline
didn't have enough space
326
00:23:39,673 --> 00:23:41,425
to sell me a first-class ticket.
327
00:23:41,593 --> 00:23:42,582
I'm looking for someone.
328
00:23:42,753 --> 00:23:44,744
You'll have to speak
to our chief steward.
329
00:23:44,913 --> 00:23:48,622
Alexis, what in the devil
are you doing here?
330
00:23:50,553 --> 00:23:51,702
That's a letter from Steven.
331
00:23:51,873 --> 00:23:53,989
Yes, yes, it's a letter that he wrote
to Fallon.
332
00:23:54,513 --> 00:23:55,628
When did she get it?
333
00:23:56,033 --> 00:23:57,671
A couple of days ago.
334
00:23:57,833 --> 00:23:59,630
Couple of days ago?
335
00:23:59,793 --> 00:24:01,863
Probably the last words
that we'll ever hear from my son
336
00:24:02,033 --> 00:24:03,671
and you were all
trying to keep it from me?
337
00:24:04,033 --> 00:24:06,706
Now, will you keep your voice down
and not make a scene?
338
00:24:13,913 --> 00:24:15,665
It's just like it was with the baby,
isn't it?
339
00:24:16,153 --> 00:24:19,145
I had to hear from a stranger
that he was kidnapped.
340
00:24:19,313 --> 00:24:21,190
And you're still treating me
like I don't exist,
341
00:24:21,353 --> 00:24:23,662
Iike I don't have any feelings
about my own flesh and blood,
342
00:24:23,833 --> 00:24:26,222
flying off on a trip
without even a phone call
343
00:24:26,393 --> 00:24:27,985
to search for my son's body.
344
00:24:28,153 --> 00:24:30,986
Alexis, this is between me
and my son.
345
00:24:31,153 --> 00:24:33,303
It has nothing to do with you.
346
00:24:34,833 --> 00:24:36,585
Nothing to do with me.
347
00:24:38,713 --> 00:24:40,749
Oh, my God.
348
00:24:40,913 --> 00:24:43,473
What kind of a monster are you?
349
00:24:43,633 --> 00:24:45,430
My son is dead.
350
00:24:45,593 --> 00:24:47,072
It's my son too--
351
00:24:47,393 --> 00:24:49,702
Stop. Stop it.
352
00:24:50,233 --> 00:24:53,031
I don't wanna hear another word about
Steven being dead. You understand?
353
00:24:53,353 --> 00:24:55,583
Maybe you're willing to accept it,
but I am not.
354
00:24:55,753 --> 00:24:56,788
Do you hear me? Do you?
355
00:25:38,313 --> 00:25:40,349
What's the matter? What is it?
356
00:25:41,593 --> 00:25:42,582
The bottom.
357
00:25:45,433 --> 00:25:46,832
There's nothing there.
358
00:25:47,353 --> 00:25:49,105
Oh, God.
359
00:25:49,713 --> 00:25:52,147
I was thinking about Steven.
360
00:25:52,313 --> 00:25:54,907
How he's probably dead somewhere
at the bottom of the ocean
361
00:25:55,073 --> 00:25:57,303
where nobody will ever find him.
362
00:25:57,473 --> 00:25:59,668
Don't think about him that way,
Fallon.
363
00:25:59,993 --> 00:26:02,348
Remember him alive.
364
00:26:02,553 --> 00:26:05,351
The things about him
that made him so special to you.
365
00:26:05,953 --> 00:26:08,023
I know that you and I got off
to a rocky start.
366
00:26:09,193 --> 00:26:13,505
And when I came out
with Alexis yesterday...
367
00:26:13,673 --> 00:26:17,746
Well, I was pretty rough on you
yesterday.
368
00:26:20,033 --> 00:26:21,910
But I understand that.
369
00:26:22,073 --> 00:26:24,223
That's why I came back today.
370
00:26:25,353 --> 00:26:27,503
Because I was hoping we'd be able
to get past your feeling
371
00:26:27,673 --> 00:26:29,550
that I'm intruding on your grief.
372
00:26:29,713 --> 00:26:31,271
I know I never met Steven,
373
00:26:32,273 --> 00:26:34,104
but I'd like to have known him.
374
00:26:34,273 --> 00:26:36,628
Growing up alone the way I did,
375
00:26:36,793 --> 00:26:39,182
I'd have given a lot for a kid brother.
376
00:26:39,513 --> 00:26:41,231
And a sister.
377
00:26:41,913 --> 00:26:43,585
It must be a special kind
of friendship.
378
00:26:44,353 --> 00:26:47,265
Steven was very special to me.
379
00:26:48,433 --> 00:26:52,506
He was the only one who understood
how my head worked, and my heart.
380
00:26:55,313 --> 00:26:58,908
I know I could never take his place,
and I'm not asking for that.
381
00:27:01,433 --> 00:27:03,389
Just a chance to be your brother.
382
00:27:06,673 --> 00:27:08,470
I don't know, Adam.
383
00:27:08,633 --> 00:27:10,942
Right now, it's just a little too painful
to think about.
384
00:27:13,193 --> 00:27:14,546
But in time?
385
00:27:15,113 --> 00:27:16,512
We'll see.
386
00:27:38,713 --> 00:27:40,066
Hi.
387
00:27:40,633 --> 00:27:42,544
He just fell asleep.
388
00:27:51,513 --> 00:27:53,185
Okay.
389
00:27:53,913 --> 00:27:55,665
Hi. Better?
390
00:27:55,833 --> 00:27:57,266
Yes, that's better.
391
00:27:57,433 --> 00:27:59,424
I was hoping I'd run into you.
392
00:27:59,593 --> 00:28:02,266
I wanted to apologise
for the other night at Fallon's party.
393
00:28:02,433 --> 00:28:04,105
What for?
394
00:28:04,273 --> 00:28:06,707
Oh, I came on pretty strong.
395
00:28:06,993 --> 00:28:08,312
It happens sometimes.
396
00:28:08,473 --> 00:28:11,510
Especially when I meet a girl
who turns me on as much as you do.
397
00:28:12,233 --> 00:28:13,586
You know, you keep talking like that
398
00:28:13,753 --> 00:28:15,823
and another apology
is going to be in order.
399
00:28:16,193 --> 00:28:19,424
You're quite a challenge,
just in case you didn't know that.
400
00:28:19,673 --> 00:28:21,152
You see,
401
00:28:21,313 --> 00:28:26,262
up till now, I haven't met too many girls
who pretended to turn off to me.
402
00:28:26,433 --> 00:28:28,389
What makes you think
I'm pretending?
403
00:28:28,553 --> 00:28:29,747
Fair enough.
404
00:28:29,913 --> 00:28:34,031
But I think you owe me a sporting
chance at changing your mind.
405
00:28:34,193 --> 00:28:37,185
So how about dinner
and some dancing tomorrow night?
406
00:28:39,993 --> 00:28:41,824
I don't believe it.
407
00:28:41,993 --> 00:28:43,267
You just lost a brother
408
00:28:43,433 --> 00:28:45,310
and you're talking
about going out dancing?
409
00:28:45,753 --> 00:28:48,745
If that is supposed to annihilate me,
you're gonna have to do better.
410
00:28:48,913 --> 00:28:51,222
You see,
Steven is just a name to me.
411
00:28:51,393 --> 00:28:54,590
You, on the other hand, are someone,
a very attractive someone,
412
00:28:54,753 --> 00:28:56,505
whom I could care a lot about.
413
00:28:56,673 --> 00:28:57,867
So are we on?
414
00:29:00,713 --> 00:29:03,432
No. We are not on.
415
00:29:03,593 --> 00:29:04,946
I have to work tomorrow night.
416
00:29:05,113 --> 00:29:07,024
That's tomorrow night.
417
00:29:07,593 --> 00:29:09,823
With the little prince.
418
00:29:10,433 --> 00:29:12,867
But there'll be a night
after that one.
419
00:29:13,033 --> 00:29:14,989
Without the little prince.
420
00:29:15,153 --> 00:29:17,383
With just you and me.
421
00:29:18,313 --> 00:29:20,349
Look forward to it, Kirby.
422
00:29:21,433 --> 00:29:22,786
I do.
423
00:29:24,113 --> 00:29:26,024
I happened to be downtown
on another errand.
424
00:29:27,033 --> 00:29:31,026
It was something rather personal
that I wanted to discuss with you.
425
00:29:31,193 --> 00:29:33,991
I didn't want to do it at the house.
426
00:29:34,313 --> 00:29:36,463
There's no problem. What do you
wanna talk about, Joseph?
427
00:29:36,633 --> 00:29:38,828
- May l?
- Please.
428
00:29:39,393 --> 00:29:41,782
It's about my daughter, Kirby.
429
00:29:42,233 --> 00:29:44,793
Kirby? What about her?
430
00:29:45,993 --> 00:29:50,703
Well, I expect you still think of her
as a child.
431
00:29:51,193 --> 00:29:52,751
She's not a child anymore.
432
00:29:53,273 --> 00:29:55,582
I don't understand
why you're telling me all of this.
433
00:29:55,753 --> 00:29:58,506
Well, she's obviously come home
434
00:29:58,673 --> 00:30:01,631
still with that childhood crush on you
very much alive.
435
00:30:02,393 --> 00:30:05,305
Except that matters
are more serious now.
436
00:30:05,753 --> 00:30:07,983
That's why I'm here, to ask--
437
00:30:08,153 --> 00:30:14,945
No, to tell you that I would be grateful
if you would not encourage her that--
438
00:30:15,513 --> 00:30:17,151
Wait, wait. Wait.
439
00:30:17,313 --> 00:30:18,666
You see, it's--
440
00:30:18,833 --> 00:30:20,061
I said wait!
441
00:30:23,593 --> 00:30:25,185
Encouraging?
442
00:30:26,193 --> 00:30:27,945
What are you talking about?
443
00:30:28,873 --> 00:30:31,023
Well, you're separated
from your wife.
444
00:30:31,193 --> 00:30:33,468
Your room is down the hall
from where Kirby is.
445
00:30:33,993 --> 00:30:36,063
And so you think I am a rapist?
446
00:30:36,233 --> 00:30:38,906
Huh? These insinuations,
what evidence do you have? What?
447
00:30:39,073 --> 00:30:40,062
Tell me!
448
00:30:40,233 --> 00:30:41,905
Are you finished?
449
00:30:46,233 --> 00:30:47,985
I'm sorry, l--
450
00:30:48,473 --> 00:30:50,191
I--
451
00:30:51,033 --> 00:30:54,070
I don't know.
I don't know what's coming over me.
452
00:30:55,513 --> 00:30:57,583
You knew my uncle Cecil, right?
453
00:30:57,753 --> 00:30:59,311
Yes. Not well, but, yes.
454
00:30:59,473 --> 00:31:00,792
I--
455
00:31:00,953 --> 00:31:02,830
I wonder if his presence
456
00:31:02,993 --> 00:31:06,190
is getting back at me
for turning on him when he was alive.
457
00:31:06,673 --> 00:31:08,982
It seems that the more time
that I spend in this office,
458
00:31:09,153 --> 00:31:10,871
the worse I feel, l--
459
00:31:12,033 --> 00:31:15,742
Well, you've been working too hard,
really, much too hard.
460
00:31:15,913 --> 00:31:19,349
This tragedy with Steven.
461
00:31:19,513 --> 00:31:22,391
It was thoughtless of me to come here
at a time like this with my troubles.
462
00:31:22,993 --> 00:31:24,790
No, you were right.
463
00:31:26,513 --> 00:31:29,186
You don't have to worry about Kirby.
464
00:31:29,713 --> 00:31:31,112
Thank you.
465
00:31:37,273 --> 00:31:38,865
There's a visitor here to see you.
466
00:31:39,033 --> 00:31:40,307
The front gate passed him through
467
00:31:40,473 --> 00:31:43,545
when he identified himself
as Sammy Jo's father.
468
00:31:43,713 --> 00:31:45,271
Frank?
469
00:31:45,913 --> 00:31:48,950
- What does he want?
- I'll find out, if you wish.
470
00:31:49,433 --> 00:31:52,425
No, send him in.
471
00:32:02,633 --> 00:32:05,909
Krystle. My, my, my.
472
00:32:06,073 --> 00:32:07,552
Don't you look fine.
473
00:32:08,593 --> 00:32:10,106
What are you doing here, Frank?
474
00:32:10,273 --> 00:32:12,992
I was racing down
in Colorado Springs.
475
00:32:13,593 --> 00:32:17,063
I had some time, I thought I'd pop up
here and see my little girl.
476
00:32:17,433 --> 00:32:20,231
Only this fellow out here tells me
she doesn't live here anymore.
477
00:32:21,113 --> 00:32:22,751
No, she doesn't.
478
00:32:22,913 --> 00:32:25,507
But I'm deeply touched
to hear that you care.
479
00:32:26,753 --> 00:32:29,551
What's that supposed to mean?
Of course I care, she's my little girl.
480
00:32:29,833 --> 00:32:31,312
Sure you do.
481
00:32:31,473 --> 00:32:33,350
That's why you left her here
a year ago
482
00:32:33,913 --> 00:32:35,824
and wrote me
that "Dear Krystle" letter
483
00:32:35,993 --> 00:32:39,508
about how you had better things to do
than to look after her.
484
00:32:41,153 --> 00:32:43,621
Listen, Krystle,
I was really messed up then.
485
00:32:44,153 --> 00:32:46,109
That was Bedelia,
486
00:32:46,793 --> 00:32:47,828
my ex-lady.
487
00:32:48,153 --> 00:32:50,508
She got all she could out of me
and then she ran out.
488
00:32:51,193 --> 00:32:53,832
Running out seems to run in your side
of the family, Frank.
489
00:32:54,113 --> 00:32:57,230
I know I didn't do right by Sammy Jo.
490
00:32:57,753 --> 00:32:58,947
That's why I'm here.
491
00:33:00,273 --> 00:33:04,744
I heard on the radio
about her husband being killed.
492
00:33:05,113 --> 00:33:07,388
I'm really sorry about that.
493
00:33:07,553 --> 00:33:11,432
I came to give whatever comfort I can
as a father.
494
00:33:11,993 --> 00:33:14,826
And maybe try to get your hands
on some of Steven's money?
495
00:33:15,193 --> 00:33:17,104
Oh, stop, Krystle.
496
00:33:17,273 --> 00:33:19,184
You're wrong about that,
you're dead wrong.
497
00:33:19,353 --> 00:33:21,992
I've never been wrong about you,
Frank.
498
00:33:22,153 --> 00:33:24,508
From the first day
my sister first brought you around,
499
00:33:24,673 --> 00:33:26,584
I knew the kind of man you were.
500
00:33:27,193 --> 00:33:29,229
I only regret I didn't talk her
out of marrying you
501
00:33:29,393 --> 00:33:31,463
and ruining her life.
502
00:33:32,073 --> 00:33:33,188
Thank you.
503
00:33:33,753 --> 00:33:35,106
Now, you'd better leave.
504
00:33:36,153 --> 00:33:39,589
I'm not going anywhere until you
tell me where Sammy Jo went to.
505
00:33:39,753 --> 00:33:41,550
I don't know where she is.
506
00:33:41,713 --> 00:33:43,704
She didn't even have the decency
to tell me.
507
00:33:44,313 --> 00:33:46,508
Krystle, I have rights.
508
00:33:46,673 --> 00:33:49,824
Now, my little girl is bound
to come into some money
509
00:33:49,993 --> 00:33:51,267
and I want her to get it.
510
00:33:52,913 --> 00:33:54,631
Get out, Frank.
511
00:33:55,433 --> 00:33:57,264
Or I'll have you thrown out.
512
00:33:59,953 --> 00:34:02,626
You take care of yourself, Krystle.
513
00:34:11,113 --> 00:34:13,024
What have you been doing?
That's what I wanna know.
514
00:34:13,193 --> 00:34:15,263
We're almost 48 hours
since the explosion
515
00:34:15,433 --> 00:34:18,345
and you don't have one scrap
of information about the survivors?
516
00:34:18,513 --> 00:34:20,947
- Maybe Steven was picked up by--
- No, Alexis, please.
517
00:34:21,113 --> 00:34:22,671
Well, what about it?
518
00:34:22,833 --> 00:34:24,903
You think we haven't been trying,
huh?
519
00:34:25,073 --> 00:34:27,667
I haven't been out of this place
since that rig blew.
520
00:34:27,833 --> 00:34:28,822
We haven't slept,
521
00:34:28,993 --> 00:34:31,712
been living on cold coffee
and stale sandwiches.
522
00:34:31,873 --> 00:34:34,467
And I feel like that radiophone
is growing out of my ear.
523
00:34:34,633 --> 00:34:37,147
All right, Cassidy, now, I realise
it's been rough on you too.
524
00:34:37,313 --> 00:34:40,669
But what I'm trying to understand
is why there's been no information.
525
00:34:40,833 --> 00:34:43,870
Look, this is the area
we're talking about.
526
00:34:44,033 --> 00:34:45,705
It's huge.
527
00:34:45,873 --> 00:34:48,910
Thousands of square miles
of open sea.
528
00:34:49,073 --> 00:34:51,189
- Where was the rig?
- Right here.
529
00:34:51,913 --> 00:34:54,632
That's open sea, it's isolated.
530
00:34:54,793 --> 00:34:57,353
Yesterday, we had search planes
over the area
531
00:34:57,513 --> 00:34:59,663
but they didn't find anything.
532
00:35:00,033 --> 00:35:02,627
Today, we got a typhoon moving in
and that grounds the planes.
533
00:35:02,793 --> 00:35:05,512
Now, I understand that the foreman
of the rig survived, is that right?
534
00:35:05,673 --> 00:35:06,708
That's right.
535
00:35:06,873 --> 00:35:09,751
He was still on the wreckage
when the rescue chopper got there.
536
00:35:09,913 --> 00:35:12,143
Well, can we talk to the man?
537
00:35:12,913 --> 00:35:14,983
- Well, where is he?
- Have you questioned him?
538
00:35:15,153 --> 00:35:17,269
He's in a hospital in south Borneo.
539
00:35:17,433 --> 00:35:19,264
We'll have him down here
when the weather clears.
540
00:35:19,433 --> 00:35:21,105
- Then you haven't talked to him?
- Not yet.
541
00:35:21,273 --> 00:35:23,343
Communications from here to there,
they're lousy.
542
00:35:23,513 --> 00:35:26,266
But, soon as we can, we'll fly him
down here and then we can--
543
00:35:26,433 --> 00:35:28,503
That's not good enough.
I'm gonna fly up there myself
544
00:35:28,673 --> 00:35:29,867
and find out what he knows.
545
00:35:30,033 --> 00:35:31,307
Did you hear what I just told you?
546
00:35:31,473 --> 00:35:33,509
There's a typhoon coming in.
You'll never make it.
547
00:35:33,673 --> 00:35:35,550
Even if you find a pilot
fool enough to try.
548
00:35:35,713 --> 00:35:37,943
Well, then you're gonna find me one
that's fool enough.
549
00:35:38,113 --> 00:35:40,388
Carrington,
why can't you listen to reason?
550
00:35:40,553 --> 00:35:41,872
Do it.
551
00:36:02,713 --> 00:36:04,943
I don't know
why Daddy hasn't called yet.
552
00:36:05,113 --> 00:36:07,832
At least to tell us he arrived safely.
553
00:36:08,553 --> 00:36:11,431
I'm sure he'll call
the minute he knows something.
554
00:36:14,513 --> 00:36:16,947
- Hello?
- Is this the Carrington residence?
555
00:36:17,593 --> 00:36:19,902
Mark? It's Fallon.
556
00:36:20,073 --> 00:36:21,552
Is there a problem at the hotel?
557
00:36:21,833 --> 00:36:24,745
No problem. I'm downtown
and I'm calling to talk to Krystle.
558
00:36:25,073 --> 00:36:26,586
Is she there?
559
00:36:27,393 --> 00:36:28,508
Yeah, she's here.
560
00:36:32,233 --> 00:36:33,905
It's for you.
561
00:36:35,993 --> 00:36:37,824
Mark, what is it?
562
00:36:38,953 --> 00:36:41,069
La Mirage in an hour?
563
00:36:41,393 --> 00:36:42,621
I guess I could.
564
00:36:45,673 --> 00:36:47,345
I don't understand. What's it about?
565
00:36:47,873 --> 00:36:53,027
Well, it seems we overlooked one item
in this according-to-Hoyle divorce.
566
00:36:53,193 --> 00:36:54,421
The property settlement.
567
00:37:37,073 --> 00:37:39,268
Thought you were smart last night,
didn't you, Krystle?
568
00:37:39,433 --> 00:37:41,389
Throwing me out of that big,
fancy house of yours.
569
00:37:41,553 --> 00:37:42,588
What do you want, Frank?
570
00:37:42,753 --> 00:37:45,142
Nobody treats me like trash, Krystle.
Nobody.
571
00:37:45,313 --> 00:37:47,110
Don't turn your back on me
when I'm talking.
572
00:37:47,273 --> 00:37:48,945
- You're hurting me.
- Now, my Sammy Jo
573
00:37:49,113 --> 00:37:51,343
is the widow of Carrington,
and she's entitled to plenty.
574
00:37:51,513 --> 00:37:53,265
Hey, get away from her.
575
00:37:54,993 --> 00:37:57,905
Hey, I know you,
you're the brother-in-law.
576
00:37:58,073 --> 00:37:59,108
You stay out of this.
577
00:37:59,273 --> 00:38:01,423
This is a family thing.
It's between Krystle and me.
578
00:38:01,593 --> 00:38:05,552
Oh, well, if it's a family squabble,
that's okay, because I'm family too.
579
00:38:13,233 --> 00:38:16,225
Now, listen, Frank, if I ever catch you
putting your hands on this lady again,
580
00:38:16,393 --> 00:38:17,542
do you know what I'm gonna do?
581
00:38:17,713 --> 00:38:20,273
I'm gonna break
your ugly good-old-boy neck.
582
00:38:20,433 --> 00:38:22,549
Now take off.
583
00:38:23,313 --> 00:38:24,792
Get going.
584
00:38:37,873 --> 00:38:41,104
It's all right, baby. He won't be back.
585
00:38:41,273 --> 00:38:42,626
Come on.
586
00:38:52,513 --> 00:38:55,823
Can I order you anything?
587
00:38:56,553 --> 00:38:58,225
A cup of coffee? A beer?
588
00:38:58,393 --> 00:39:01,112
No, I'm all right, really.
589
00:39:02,353 --> 00:39:04,992
If you hadn't come along
when you did...
590
00:39:05,753 --> 00:39:07,186
Well,
591
00:39:09,033 --> 00:39:10,989
thanks doesn't seem to cover it.
592
00:39:12,033 --> 00:39:13,466
No thanks required.
593
00:39:16,153 --> 00:39:20,032
The property settlement
you talked about on the phone,
594
00:39:20,353 --> 00:39:22,230
exactly what did you have in mind?
595
00:39:23,513 --> 00:39:25,185
Oh, that.
596
00:39:26,713 --> 00:39:28,192
Coming up.
597
00:39:33,113 --> 00:39:35,024
Go ahead. Open it.
598
00:39:35,193 --> 00:39:36,626
It's your property.
599
00:39:55,593 --> 00:39:57,231
Oh, Mark.
600
00:39:59,513 --> 00:40:00,502
Remember when you lost it
601
00:40:00,673 --> 00:40:03,187
and you wondered if maybe I knew
what had happened to it?
602
00:40:03,793 --> 00:40:06,944
Well, you were right, of course.
I took it and I pawned it.
603
00:40:07,113 --> 00:40:10,788
Then when I came back from Mexico
and you were gone,
604
00:40:10,953 --> 00:40:12,147
I got it out of hock.
605
00:40:12,913 --> 00:40:15,381
Kept it ever since
to remember you by.
606
00:40:15,833 --> 00:40:18,631
Well, it's yours again.
607
00:40:18,793 --> 00:40:22,581
Let's just call it
our property settlement, okay?
608
00:40:24,873 --> 00:40:26,192
Okay.
609
00:40:47,513 --> 00:40:48,628
Cassidy, damn it.
610
00:40:48,793 --> 00:40:51,353
It's midnight. Do you know how long
I've been sitting by that phone,
611
00:40:51,513 --> 00:40:52,707
waiting to hear from you?
612
00:40:52,873 --> 00:40:54,670
Anybody ever dared tell you,
Mr. Carrington,
613
00:40:54,833 --> 00:40:57,188
you're not much fun to deal with.
614
00:41:00,193 --> 00:41:01,785
I'm sorry.
615
00:41:02,873 --> 00:41:04,465
You've been very decent.
616
00:41:04,633 --> 00:41:06,828
I'm sorry I've been so demanding
and bad-tempered.
617
00:41:06,993 --> 00:41:09,826
Well, if it was my kid out there,
I'd probably be a little testy myself.
618
00:41:09,993 --> 00:41:12,268
You are a little testy yourself.
619
00:41:12,553 --> 00:41:14,703
Now, do you have anything
to tell me?
620
00:41:14,873 --> 00:41:16,067
Yeah.
621
00:41:16,233 --> 00:41:18,701
I found a pilot
who's fool enough to fly you.
622
00:41:18,873 --> 00:41:20,864
Well, actually, you got a little break
in the weather.
623
00:41:21,033 --> 00:41:23,263
That storm's veering
to the north a bit.
624
00:41:23,433 --> 00:41:24,582
Otherwise, I can tell you,
625
00:41:24,753 --> 00:41:26,345
you'd never have got anybody
to chance it,
626
00:41:26,513 --> 00:41:28,788
no matter how much money
you throw around.
627
00:41:28,953 --> 00:41:31,023
- Okay?
- Okay.
628
00:41:31,353 --> 00:41:35,141
Tomorrow morning, I'll pick you up
at 6, we leave for the airport.
629
00:41:35,313 --> 00:41:37,986
Well, that's not necessary.
I can get off to the airport by myself.
630
00:41:38,153 --> 00:41:41,225
It's necessary if I'm going with you,
which I am.
631
00:41:41,753 --> 00:41:44,221
You see, those five missing guys
were like my kids.
632
00:41:44,393 --> 00:41:46,384
They're my responsibility, anyway.
633
00:41:47,153 --> 00:41:49,826
Well, I'll be glad to have you
as company.
634
00:41:50,153 --> 00:41:53,304
Oh, you'd better be.
I'm the fool who's gonna fly you.
635
00:41:56,953 --> 00:41:58,864
- I absolutely detest this place.
- Good night--
636
00:41:59,033 --> 00:42:00,102
My room is full of insects.
637
00:42:00,273 --> 00:42:02,946
The entire hotel staff don't speak
ten words of English between them
638
00:42:03,553 --> 00:42:05,589
and I've got this dreadful feeling
639
00:42:05,753 --> 00:42:08,221
that the news that we're waiting for
can only be bad.
640
00:42:08,873 --> 00:42:11,910
Alexis, there's a plane leaving
for the States in the morning.
641
00:42:12,073 --> 00:42:14,189
Now, why don't you book yourself
a seat on it?
642
00:42:14,633 --> 00:42:18,023
Blake, please, don't let's fight.
643
00:42:18,193 --> 00:42:20,661
I really want to believe
that Steven is still alive.
644
00:42:23,033 --> 00:42:25,263
Why don't we have
some supper together
645
00:42:25,433 --> 00:42:28,948
and share some memories
of our child?
646
00:42:32,833 --> 00:42:33,982
Yes?
647
00:42:34,153 --> 00:42:35,472
Yes, operator, l'd--
648
00:42:35,633 --> 00:42:38,386
Yes, I did put a call in
to the United States.
649
00:42:40,873 --> 00:42:42,431
Yes, I'm ready to talk right now.
650
00:42:48,513 --> 00:42:50,071
Hello?
651
00:42:50,233 --> 00:42:52,588
Yes, Daddy,
I can hear you perfectly.
652
00:42:52,753 --> 00:42:53,947
What's the news there?
653
00:42:54,113 --> 00:42:58,152
Well, I'm flying out in the morning
to see the foreman of the oil rig.
654
00:42:58,313 --> 00:43:00,952
I'm hoping that he'll have something
to tell us about Steven.
655
00:43:01,393 --> 00:43:03,224
Well, something good, I hope.
656
00:43:03,393 --> 00:43:06,146
Well, I'll know more
after I talk to the man.
657
00:43:07,673 --> 00:43:11,951
Fallon, would you get Krystle
and put her on, please?
658
00:43:13,073 --> 00:43:16,304
She's not here, Daddy.
She's out at La Mirage.
659
00:43:16,473 --> 00:43:18,862
Mark Jennings phoned
and she took off to meet him.
660
00:43:19,393 --> 00:43:21,429
- Again?
- Yes.
661
00:43:21,953 --> 00:43:23,625
Well...
662
00:43:23,793 --> 00:43:25,988
Give her my love, will you?
663
00:43:26,473 --> 00:43:28,304
I'll call you soon.
664
00:43:28,473 --> 00:43:29,667
Bye, darling.
665
00:43:30,153 --> 00:43:31,586
Bye.
666
00:43:33,553 --> 00:43:34,542
What do you think, Blake?
667
00:43:34,713 --> 00:43:37,785
Shall I order something
from room service?
668
00:43:38,233 --> 00:43:40,349
If we share anything,
it's our love for our children.
669
00:43:40,513 --> 00:43:42,151
So let's not punish each other.
670
00:43:44,153 --> 00:43:48,465
You mean that I will comfort you
and, of course, you'll comfort me?
671
00:43:48,913 --> 00:43:51,746
Yes, that's what I mean.
672
00:43:51,913 --> 00:43:54,188
This is no time for either of us
to be alone.
673
00:43:54,913 --> 00:43:58,383
My God, how many ways
can you try to destroy my marriage?
674
00:43:58,553 --> 00:43:59,781
You dug up Mark Jennings,
675
00:43:59,953 --> 00:44:02,751
you brought him to Denver to
make trouble between Krystle and me.
676
00:44:02,913 --> 00:44:04,585
Now you wanna spend the night
with me,
677
00:44:04,753 --> 00:44:08,792
an event which you will certainly let
Krystle in on the first time you see her.
678
00:44:10,393 --> 00:44:14,784
I have no intention of ever spending
the night with you again.
679
00:44:15,473 --> 00:44:16,826
And as for Mark Jennings,
680
00:44:16,993 --> 00:44:18,745
you should thank me
for bringing him back.
681
00:44:18,913 --> 00:44:20,710
Oh, yes? Why would I do that?
682
00:44:20,873 --> 00:44:23,945
Oh, you'll find out soon enough.
683
00:44:25,433 --> 00:44:28,391
- I'll find out what?
- Wait.
684
00:44:29,113 --> 00:44:31,104
Just you wait.
685
00:44:31,273 --> 00:44:33,264
I never like to spoil
the ending of a play.
686
00:44:33,593 --> 00:44:35,026
Or a movie, or a book.
687
00:44:35,353 --> 00:44:37,344
A romantic tragedy.
688
00:44:37,513 --> 00:44:39,504
Some people might call it a farce.
689
00:44:39,673 --> 00:44:41,231
Now what the hell does that mean?
690
00:44:41,993 --> 00:44:45,542
That means
that what you thought you had,
691
00:44:45,713 --> 00:44:47,908
you never really had at all.
692
00:44:47,958 --> 00:44:52,508
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.