Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,000 --> 00:02:15,661
Krystle?
2
00:02:35,138 --> 00:02:36,435
Mr. Carrington.
3
00:02:36,605 --> 00:02:37,936
Oh, Joseph, have you seen my wife?
4
00:02:38,239 --> 00:02:39,228
I haven't seen her, no,
5
00:02:39,406 --> 00:02:41,897
but I heard the sound
of an engine starting,
6
00:02:42,073 --> 00:02:44,769
Iooked out the window
and saw her car leave.
7
00:02:44,941 --> 00:02:46,272
I think I know where she's gone.
8
00:02:46,441 --> 00:02:48,841
Shall I wake Alfred up
and have him bring the car around?
9
00:02:49,009 --> 00:02:51,876
No, no, no, I'll drive myself. Thank you.
10
00:03:00,912 --> 00:03:02,937
- Head Nurse Sarah--
- Krystle.
11
00:03:03,113 --> 00:03:04,637
Darling, what are you doing here?
12
00:03:04,812 --> 00:03:06,837
They won't let me see Claudia, Blake.
13
00:03:07,014 --> 00:03:09,881
It's 4::00 in the morning.
Now, why didn't you wake me up?
14
00:03:10,047 --> 00:03:11,344
Because you would've stopped me.
15
00:03:11,514 --> 00:03:13,641
- Tell them to let me see her, please.
- I can't do that.
16
00:03:13,815 --> 00:03:16,181
Now, why don't you come back
in the morning with Nick Toscanni,
17
00:03:16,349 --> 00:03:17,338
you can see her then?
18
00:03:17,516 --> 00:03:18,505
- No, I can't.
- Come on.
19
00:03:18,683 --> 00:03:20,742
She wouldn't be in this condition
if it weren't for me.
20
00:03:21,684 --> 00:03:25,745
Claudia is going to be all right.
I promise you that.
21
00:03:25,919 --> 00:03:28,979
I've asked Nick to take her
to a private clinic in the morning.
22
00:03:29,152 --> 00:03:32,781
No. She has to be
where we can be close to her.
23
00:03:32,953 --> 00:03:35,421
She's all alone, Blake.
She hasn't got anybody else.
24
00:03:35,587 --> 00:03:38,556
We can't abandon her. We just can't.
25
00:03:42,889 --> 00:03:44,618
All right.
26
00:03:57,560 --> 00:03:59,790
- Hello, Nick.
- Krystle, hello.
27
00:03:59,960 --> 00:04:01,450
Thank you, Henry.
28
00:04:01,627 --> 00:04:04,790
Claudia, it's good to see you.
29
00:04:04,962 --> 00:04:07,692
- Is it?
- Yes, l--
30
00:04:07,862 --> 00:04:09,625
Don't touch me.
31
00:04:09,796 --> 00:04:13,596
I'm telling you, just leave me alone
and don't touch me.
32
00:04:15,731 --> 00:04:17,858
Krystle, you better not. Not right now.
33
00:04:18,032 --> 00:04:20,626
She's a little shaken. I'll handle it.
34
00:04:33,136 --> 00:04:35,400
Steven's been in Los Angeles
for how many days now?
35
00:04:35,937 --> 00:04:36,926
Four days.
36
00:04:37,103 --> 00:04:39,094
Denver-Carrington has an office
in Los Angeles, right?
37
00:04:39,270 --> 00:04:41,204
-Yes, that's right.
-What's wrong with those people?
38
00:04:41,371 --> 00:04:42,360
Why can't they find him?
39
00:04:42,538 --> 00:04:44,529
We keep calling them
every half-hour, Blake.
40
00:04:44,705 --> 00:04:46,502
And they keep telling you
he hasn't phoned in.
41
00:04:46,673 --> 00:04:48,766
What about that private investigator
they've hired?
42
00:04:48,940 --> 00:04:51,465
- What has he come up with?
- Nothing.
43
00:04:51,640 --> 00:04:53,733
What about the L.A. police?
What have they come up with?
44
00:04:53,907 --> 00:04:55,272
We haven't notified them yet.
45
00:04:55,441 --> 00:04:56,931
You haven't?
46
00:04:57,108 --> 00:04:59,770
Jeff, I told you to get in touch
with the police.
47
00:04:59,943 --> 00:05:01,638
I told you to call in the police,
didn't l?
48
00:05:01,809 --> 00:05:04,573
You also told me to think,
not to be a yes man.
49
00:05:04,743 --> 00:05:06,836
Now, the reason I haven't notified
the police is because
50
00:05:07,011 --> 00:05:09,411
there's no evidence
anything has happened to Steven.
51
00:05:10,712 --> 00:05:12,942
Now, come on, Blake.
52
00:05:14,379 --> 00:05:16,347
I mean, maybe
he doesn't wanna be found.
53
00:05:16,513 --> 00:05:19,311
Maybe he's located Sammy Jo and
they've gone off together somewhere.
54
00:05:19,480 --> 00:05:21,505
No, he'd have left word
or he'd have phoned.
55
00:05:21,682 --> 00:05:24,549
Jeff, I want you to cancel everything
you're doing today.
56
00:05:24,715 --> 00:05:27,149
I want you to get on top of this
and I want you to find Steven.
57
00:05:27,316 --> 00:05:28,749
Is that understood?
58
00:05:28,916 --> 00:05:33,410
Blake, Steven's not a runaway kid.
He's a grown man.
59
00:05:33,585 --> 00:05:35,177
Now, you're the one who keeps
telling him
60
00:05:35,351 --> 00:05:37,342
that he's gotta learn to deal
with his own life.
61
00:05:37,953 --> 00:05:39,853
So why can't you let him?
62
00:05:54,890 --> 00:05:56,585
Hey, amigo.
63
00:05:57,457 --> 00:05:58,947
You got it.
64
00:05:59,657 --> 00:06:01,648
Here's to my mom.
65
00:06:02,458 --> 00:06:04,949
Let me get this straight.
66
00:06:05,125 --> 00:06:08,891
Your wife dumped you
because your mother paid her off?
67
00:06:09,060 --> 00:06:11,551
- Come on, you gotta be kidding.
- That's what happened.
68
00:06:12,928 --> 00:06:15,260
Boy, that's really hard to believe.
69
00:06:15,795 --> 00:06:17,524
Maybe the little woman
took the money and split
70
00:06:17,696 --> 00:06:20,324
because you didn't quite please her
in bed.
71
00:06:20,496 --> 00:06:21,929
I never heard a complaint.
72
00:06:22,097 --> 00:06:23,359
More like the opposite?
73
00:06:28,098 --> 00:06:31,226
You know, it seems to me
like your wife is pretty bad news.
74
00:06:31,399 --> 00:06:35,199
I mean, the posing in the nude
and all that kind of stuff?
75
00:06:35,367 --> 00:06:36,925
I couldn't handle that.
76
00:06:38,368 --> 00:06:41,166
Your mother may have done you
a big favor.
77
00:06:41,335 --> 00:06:45,169
A favor? My mother doesn't give
a damn about anyone but herself.
78
00:06:46,570 --> 00:06:51,667
Look, I'm sorry about
chewing your ear off about all this.
79
00:06:51,838 --> 00:06:54,807
- I'll shut my mouth.
- Why?
80
00:06:54,972 --> 00:06:57,702
It's like the old song says:
81
00:06:57,872 --> 00:07:00,102
"Talking about what your heart
is feeling
82
00:07:00,273 --> 00:07:01,968
is better than eating your heart out."
83
00:07:02,140 --> 00:07:04,574
- Well, I never heard it.
- Yeah.
84
00:07:04,741 --> 00:07:07,972
Nobody has. It's a lousy tune.
85
00:07:08,809 --> 00:07:10,902
But it does have a message.
86
00:07:15,110 --> 00:07:17,101
Okay, gents,
who's picking up this round?
87
00:07:17,278 --> 00:07:18,267
I've got it.
88
00:07:20,012 --> 00:07:21,912
Here you go.
89
00:07:23,546 --> 00:07:26,106
- Hundred dollar bill.
- That's all I have on me.
90
00:07:26,280 --> 00:07:29,249
Yeah?
Well, this is Santa Fe, not Vegas.
91
00:07:29,414 --> 00:07:31,848
- I'll get it.
- No, no.
92
00:07:39,350 --> 00:07:42,342
Sorry, no checks, cash only.
93
00:07:42,517 --> 00:07:43,984
Hey, no mon, no fun, guys.
94
00:07:44,151 --> 00:07:46,984
Yeah, yeah, yeah.
I got it right here, Confucius.
95
00:07:47,152 --> 00:07:48,676
- How much you need?
- Two-fifty.
96
00:07:48,852 --> 00:07:53,448
Two-fifty. One, two. Here.
97
00:07:54,387 --> 00:07:55,684
- Hey, listen, thanks.
- Sure.
98
00:07:55,854 --> 00:07:57,845
I owe you one,
whenever you come to Denver.
99
00:07:58,421 --> 00:07:59,649
How about a lift today?
100
00:08:01,856 --> 00:08:03,517
I hear there's a lot of gigs
opening up there
101
00:08:03,689 --> 00:08:06,089
and I've been meaning
to check the town out.
102
00:08:06,824 --> 00:08:10,089
Besides, you look pretty beat.
I'll help you with the driving.
103
00:08:11,259 --> 00:08:14,092
I've always wanted to drive a Rolls.
104
00:08:14,259 --> 00:08:16,090
- A Rolls?
- Rolls.
105
00:08:16,260 --> 00:08:17,625
What makes you think I have a Rolls?
106
00:08:17,793 --> 00:08:18,885
It's just a guess.
107
00:08:19,060 --> 00:08:22,223
That's gotta be
a $5000 watch you got there.
108
00:08:22,394 --> 00:08:24,123
Oh, not quite.
109
00:08:24,295 --> 00:08:25,694
And I rented a Mustang in L.A.
110
00:08:25,862 --> 00:08:27,454
Oh, a Mustang?
111
00:08:27,630 --> 00:08:31,122
Now, there is a jitney
that really turns me on.
112
00:08:32,464 --> 00:08:34,398
What do you say, Steven?
113
00:08:39,132 --> 00:08:41,157
Okay.
What did you say your name was?
114
00:08:41,332 --> 00:08:42,856
Duane.
115
00:08:44,400 --> 00:08:47,130
Stick around.
I gotta make a phone call.
116
00:08:47,668 --> 00:08:49,033
Okay.
117
00:09:04,672 --> 00:09:06,401
Charley?
118
00:09:06,573 --> 00:09:08,734
I'm gonna start paying the rent again.
119
00:09:08,906 --> 00:09:12,239
I got me a real live one.
120
00:09:12,407 --> 00:09:14,375
Steven Carrington.
121
00:09:14,541 --> 00:09:15,838
You remember that trial in Denver
122
00:09:16,009 --> 00:09:19,172
where his father got convicted
of killing his boyfriend?
123
00:09:20,010 --> 00:09:23,707
Yeah, man, that's the one.
124
00:09:31,979 --> 00:09:33,139
Come in.
125
00:09:35,346 --> 00:09:38,372
- Hello, Joseph.
- Here is your wine.
126
00:09:44,349 --> 00:09:46,715
I would appreciate it
if you'd give the correct address
127
00:09:46,883 --> 00:09:48,373
when you order your wine.
128
00:09:48,950 --> 00:09:51,214
Would you put it down there, please?
129
00:09:52,751 --> 00:09:54,412
Thank you, Donald.
130
00:09:54,618 --> 00:09:58,452
The correct address, I believe,
is your studio not the main house.
131
00:09:58,619 --> 00:10:01,645
I did. They must have made a mistake.
132
00:10:01,820 --> 00:10:03,879
Would you please make out a check
for this amount?
133
00:10:04,054 --> 00:10:06,750
I had to pay it
out of the household account.
134
00:10:06,921 --> 00:10:08,889
Certainly.
135
00:10:09,622 --> 00:10:11,385
Thank you.
136
00:10:23,625 --> 00:10:25,058
Tony.
137
00:10:27,960 --> 00:10:31,020
Mrs. Blaisdel is arriving soon.
138
00:10:33,194 --> 00:10:36,652
And I want fresh flowers for her room
as soon as possible.
139
00:10:36,829 --> 00:10:38,456
Bring them to Joseph, please.
140
00:10:38,629 --> 00:10:40,153
Mrs. Carrington.
141
00:10:40,530 --> 00:10:45,297
I just wanted to tell you how sorry I am
about getting mixed up that day.
142
00:10:47,865 --> 00:10:50,891
The day you were out riding,
I guess I just wasn't thinking straight.
143
00:10:51,400 --> 00:10:53,300
Are you saying she was shooting?
144
00:10:53,867 --> 00:10:56,859
- No.
- Then, you didn't get mixed up.
145
00:10:57,035 --> 00:10:59,299
And an apology doesn't wipe out a lie.
146
00:10:59,901 --> 00:11:04,497
And that's exactly what it is.
A lie to protect my husband's ex-wife.
147
00:11:05,469 --> 00:11:09,872
And if I could prove the lie,
I'd fire you on the spot.
148
00:11:17,806 --> 00:11:20,866
The check, Mrs. Carrington.
I have other things to do.
149
00:11:21,274 --> 00:11:23,640
Please don't tell me
what they are, Joseph.
150
00:11:23,808 --> 00:11:26,606
I'm bored enough today, thank you.
151
00:11:26,775 --> 00:11:28,640
There you go.
152
00:11:41,079 --> 00:11:42,068
Tony?
153
00:11:43,579 --> 00:11:46,810
I'd like to see you
when you have a minute, please.
154
00:11:57,650 --> 00:12:00,619
Hello, could I speak to Mr. Colby,
please?
155
00:12:02,351 --> 00:12:05,479
No, no, no, it's all right.
There's no message, I'll call back.
156
00:12:10,253 --> 00:12:12,244
You wanted to see me,
Mrs. Carrington?
157
00:12:12,421 --> 00:12:16,323
Oh, yes, yes, Tony.
Come in. Come in, sit down.
158
00:12:23,823 --> 00:12:27,816
Well, Tony,
do you enjoy working here?
159
00:12:28,991 --> 00:12:30,356
Yes, very much.
160
00:12:31,925 --> 00:12:35,861
And does Mr. Carrington pay you well?
161
00:12:36,660 --> 00:12:39,288
- Enough.
- Enough.
162
00:12:41,261 --> 00:12:44,788
Why don't we talk about
better than enough?
163
00:12:49,596 --> 00:12:53,123
And Mr. Jeffrey likes pot roast.
We haven't served that in a while,
164
00:12:53,297 --> 00:12:58,496
so why don't you list that as your
dinner entree for Tuesday, all right?
165
00:13:04,701 --> 00:13:06,168
Yes?
166
00:13:07,301 --> 00:13:09,098
He's here, Jeanette?
167
00:13:10,501 --> 00:13:12,332
Yes, I'll tell her.
168
00:13:13,436 --> 00:13:14,494
- Joseph--
- Mrs. Carrington.
169
00:13:14,669 --> 00:13:15,863
I was about to come and see you.
170
00:13:16,036 --> 00:13:18,266
Mrs. Blaisdel's arrived,
if that's what you were wondering.
171
00:13:18,438 --> 00:13:19,530
Yes, I know she's--
172
00:13:19,705 --> 00:13:21,935
I want you to be sure to make
her feel comfortable.
173
00:13:22,105 --> 00:13:24,699
- What kind of juice does she like?
- Orange juice.
174
00:13:24,872 --> 00:13:27,102
Orange juice,
so she'll have that for breakfast.
175
00:13:27,273 --> 00:13:29,537
- Of course.
- I think she likes poached eggs.
176
00:13:29,707 --> 00:13:32,471
- That's right.
- So two poached eggs.
177
00:13:32,641 --> 00:13:35,405
And I talked to Tony about flowers.
I want you to--
178
00:13:35,575 --> 00:13:37,042
You seem a little nervous today.
179
00:13:38,609 --> 00:13:40,133
I'm not nervous.
180
00:13:40,309 --> 00:13:42,675
And I don't need you to tell me
when I'm nervous.
181
00:13:43,377 --> 00:13:44,674
I'm sorry.
182
00:13:48,511 --> 00:13:50,308
I was about to tell you,
Lt. Holliman is here.
183
00:13:50,479 --> 00:13:54,176
He's in the library.
He says he wants to talk to you.
184
00:13:54,347 --> 00:13:56,941
Would you rather I told him
you don't wish to speak to him?
185
00:13:59,648 --> 00:14:01,172
Mrs. Carrington?
186
00:14:01,815 --> 00:14:03,749
No, I'll see him.
187
00:14:22,921 --> 00:14:24,889
Lt. Holliman.
188
00:14:26,388 --> 00:14:28,117
Joseph told me you were here.
189
00:14:28,289 --> 00:14:30,018
I've just come from Memorial Hospital.
190
00:14:30,189 --> 00:14:33,750
They told me that Claudia Blaisdel's
been brought here to convalesce.
191
00:14:34,357 --> 00:14:35,517
Yes, that's right.
192
00:14:36,358 --> 00:14:40,385
Mrs. Carrington, there's nothing
I'd like more than to close this case
193
00:14:40,559 --> 00:14:41,992
as I'm sure you would.
194
00:14:42,158 --> 00:14:45,958
But there's a question mark
hanging over it for me.
195
00:14:47,160 --> 00:14:48,718
I don't understand.
196
00:14:48,927 --> 00:14:51,794
Well, in your original statement,
197
00:14:52,228 --> 00:14:55,789
you said that you and Mrs. Blaisdel
hadn't argued
198
00:14:55,962 --> 00:14:58,658
except over her having the gun.
Is that correct?
199
00:14:59,297 --> 00:15:00,525
Yes, it is.
200
00:15:00,697 --> 00:15:04,633
I understand the last time that you
and Mrs. Blaisdel were seen together
201
00:15:04,798 --> 00:15:07,289
prior to the incident with the gun,
the same day in fact,
202
00:15:07,466 --> 00:15:09,900
was at the Club St. Dennis.
Is that correct?
203
00:15:17,301 --> 00:15:18,928
Thank you, Marie.
204
00:15:22,036 --> 00:15:24,596
- Coffee, lieutenant?
- No, thank you.
205
00:15:25,636 --> 00:15:28,332
Yes, we had lunch.
206
00:15:28,504 --> 00:15:32,201
I understand that Mrs. Blaisdel
appeared to be very upset,
207
00:15:32,372 --> 00:15:35,170
that she got up from the table
and left you.
208
00:15:36,206 --> 00:15:40,040
She was upset. We both were.
209
00:15:40,207 --> 00:15:43,404
She'd just found out that her daughter
was missing in South America.
210
00:15:43,575 --> 00:15:46,339
Well, after her surgery,
Mrs. Blaisdel accused you
211
00:15:46,509 --> 00:15:49,410
of stealing her husband.
I believe those were her words.
212
00:15:49,576 --> 00:15:51,544
Can you explain that, Mrs. Carrington?
213
00:15:53,377 --> 00:15:56,938
Dr. Toscanni has already explained
that to you.
214
00:15:57,411 --> 00:16:02,075
Claudia, Mrs. Blaisdel,
was in a very confused state.
215
00:16:02,246 --> 00:16:04,771
Do you have any idea
why her confusion
216
00:16:04,947 --> 00:16:06,710
would take this particular form?
217
00:16:08,347 --> 00:16:09,746
No, I don't.
218
00:16:10,615 --> 00:16:13,413
Perhaps we should go up
and talk to Mrs. Blaisdel together.
219
00:16:13,582 --> 00:16:14,981
Get this thing straightened out.
220
00:16:20,184 --> 00:16:22,618
- Lt. Holliman.
- Hello.
221
00:16:22,785 --> 00:16:25,583
Well, shall we, Mrs. Carrington,
go up and talk to Mrs. Blaisdel?
222
00:16:25,752 --> 00:16:27,014
Excuse me, lieutenant.
223
00:16:27,185 --> 00:16:30,552
Mrs. Blaisdel is in no condition
to see anyone right now.
224
00:16:30,720 --> 00:16:33,314
You know, doctor, sooner or later,
she's gonna have to talk to me
225
00:16:33,488 --> 00:16:35,979
about the events that led up
to the shooting.
226
00:16:36,155 --> 00:16:38,055
Yeah, well, lieutenant,
let me ask you something.
227
00:16:38,222 --> 00:16:42,784
I don't understand. Why won't you
believe Mrs. Carrington?
228
00:16:42,957 --> 00:16:46,051
I mean, what in the world would she
have to gain by not telling the truth?
229
00:16:46,391 --> 00:16:49,121
Everybody has his own truth, doctor.
230
00:16:49,291 --> 00:16:50,781
But until we talk to Mrs. Blaisdel,
231
00:16:50,959 --> 00:16:53,325
we won't know the whole truth,
will we?
232
00:17:05,129 --> 00:17:08,223
Well, I was just leaving, but--
233
00:17:08,397 --> 00:17:10,524
How should I know the truth
about the shooting?
234
00:17:10,730 --> 00:17:13,221
I wasn't there, Sergeant Holliman.
235
00:17:13,398 --> 00:17:14,990
Lieutenant.
236
00:17:15,165 --> 00:17:16,928
- Sorry.
- No big deal.
237
00:17:17,098 --> 00:17:20,124
Well, I wish I could help you
but I don't know how.
238
00:17:21,533 --> 00:17:24,229
Well, I thought maybe
you could tell me--
239
00:17:24,401 --> 00:17:25,868
Assuming you were living here
240
00:17:26,034 --> 00:17:28,764
when Mrs. Blaisdel
stayed with the Carringtons last.
241
00:17:28,935 --> 00:17:30,061
Yes, I was.
242
00:17:31,969 --> 00:17:35,029
I thought maybe you could remember
something about the relationship
243
00:17:35,203 --> 00:17:39,572
between Mrs. Carrington
and Mrs. Blaisdel at that time.
244
00:17:40,071 --> 00:17:43,131
Yes, I do.
245
00:17:43,305 --> 00:17:44,567
Would you like a drink?
246
00:17:45,339 --> 00:17:47,569
Yeah, something soft, noncarbonated.
247
00:17:47,774 --> 00:17:49,537
- Orange juice?
- That'll be fine.
248
00:17:49,707 --> 00:17:52,005
- Please sit down.
- Thank you.
249
00:17:55,642 --> 00:17:58,839
Well, what exactly
would you like to know, lieutenant?
250
00:18:00,009 --> 00:18:02,034
This relationship,
251
00:18:02,210 --> 00:18:03,575
was it a friendly one?
252
00:18:04,978 --> 00:18:06,570
How should I know?
253
00:18:06,744 --> 00:18:09,941
I mean, under the circumstances.
254
00:18:10,112 --> 00:18:11,511
Circumstances?
255
00:18:14,180 --> 00:18:16,944
Please, forget that I said that.
256
00:18:17,114 --> 00:18:19,082
I'm paid not to forget.
257
00:18:20,815 --> 00:18:24,148
What circumstances?
258
00:18:25,350 --> 00:18:30,378
Well, I suppose that any woman
is entitled to be defensive
259
00:18:30,551 --> 00:18:34,988
around another woman whose
husband she had an affair with.
260
00:18:35,152 --> 00:18:37,950
I presume you know about
Mrs. Carrington's relationship
261
00:18:38,119 --> 00:18:39,916
with Matthew Blaisdel.
262
00:18:40,087 --> 00:18:41,179
Yes.
263
00:18:41,354 --> 00:18:43,879
Defensive. Are you implying
264
00:18:44,054 --> 00:18:46,579
that Mrs. Carrington's capable
of violence?
265
00:18:47,655 --> 00:18:51,523
Well, I think we're all entitled
to lose our temper once in a while
266
00:18:51,689 --> 00:18:52,781
if there's a good reason.
267
00:18:52,956 --> 00:18:55,447
And Mrs. Carrington's reason?
268
00:18:56,657 --> 00:18:59,683
Do you know
she had this extraordinary notion
269
00:18:59,858 --> 00:19:03,385
that I had some residual affection
left for my ex-husband?
270
00:19:03,559 --> 00:19:07,051
She came into this studio
and she literally tore it apart.
271
00:19:24,565 --> 00:19:26,032
Sorry I'm late, Blake.
272
00:19:26,198 --> 00:19:27,995
- I got tied up.
- No, no, no.
273
00:19:28,166 --> 00:19:30,157
I'm the one that should apologize.
274
00:19:30,332 --> 00:19:33,165
Forgive my short fuse this morning,
will you?
275
00:19:34,567 --> 00:19:36,535
I really do appreciate
all that you've been doing
276
00:19:36,701 --> 00:19:39,033
to help locate Steven.
277
00:19:39,202 --> 00:19:42,137
- Well, I am part of the family, Blake.
- I know.
278
00:19:43,203 --> 00:19:47,105
Just that I've been so concerned
lately about Krystle as well as Steven.
279
00:19:47,271 --> 00:19:49,068
And there's that damned
Rhinewood threat
280
00:19:49,237 --> 00:19:50,932
to take over Denver-Carrington.
281
00:19:52,172 --> 00:19:56,370
But I have decided on a way to deal
with Mr. Rhinewood.
282
00:19:56,540 --> 00:19:59,304
I've called a board meeting
for late this afternoon.
283
00:19:59,474 --> 00:20:00,805
I'd like you to be there.
284
00:20:01,641 --> 00:20:02,699
Sure.
285
00:20:02,874 --> 00:20:04,842
I'm going to propose
that Denver-Carrington
286
00:20:05,009 --> 00:20:08,001
issue a hundred thousand shares
of preferred stock
287
00:20:08,176 --> 00:20:11,612
redeemable for similar shares
of common stock.
288
00:20:12,644 --> 00:20:14,509
That way, you'll pull
the stockholders back to you
289
00:20:14,677 --> 00:20:16,440
by offering preferred for common.
290
00:20:16,611 --> 00:20:18,442
At more than the market value.
291
00:20:18,611 --> 00:20:20,408
So they'd be crazy to sell to Rhinewood
292
00:20:20,579 --> 00:20:23,571
- or anyone but us, right?
- Exactly.
293
00:20:24,146 --> 00:20:27,707
I'm going to lock up control
of Denver-Carrington
294
00:20:27,881 --> 00:20:31,282
by cutting Logan Rhinewood
right out of the picture.
295
00:20:46,753 --> 00:20:48,778
You have excellent sources,
Carrington.
296
00:20:49,520 --> 00:20:51,545
I am the buyer.
297
00:20:51,720 --> 00:20:53,551
I see.
298
00:20:53,720 --> 00:20:56,712
Now, I've always run
Denver-Carrington. I've run it well.
299
00:20:57,688 --> 00:21:00,486
But I think there is a possibility
that you might bring in some,
300
00:21:00,656 --> 00:21:03,989
shall we say, some creative thinking
301
00:21:04,157 --> 00:21:06,751
that could make the company
even bigger.
302
00:21:06,925 --> 00:21:10,656
So I'm prepared to off.er you
two seats on my board.
303
00:21:10,826 --> 00:21:13,795
- That is your proposition?
- Yes.
304
00:21:13,959 --> 00:21:16,792
You obviously feel it's better
to have me on the inside
305
00:21:16,960 --> 00:21:19,793
where you can at least
keep an eye on me.
306
00:21:20,128 --> 00:21:24,792
Well, your thinking is quite
misguided, Carrington.
307
00:21:24,962 --> 00:21:27,430
My thinking is for the good
of my company.
308
00:21:27,596 --> 00:21:32,329
Your company? As of this afternoon,
I now own closer--
309
00:21:52,069 --> 00:21:53,297
Alexis.
310
00:21:53,470 --> 00:21:55,836
M iss Pierce tried to buzz you
but there was no answer.
311
00:21:56,003 --> 00:21:58,130
- Hello, darling.
- Hello.
312
00:21:58,304 --> 00:21:59,965
I was shaving.
313
00:22:00,138 --> 00:22:02,868
Electric razor.
I guess I didn't hear her.
314
00:22:04,105 --> 00:22:07,040
Miss Pierce, will you hold my calls,
please?
315
00:22:08,707 --> 00:22:11,972
I've always found it rather amusing
how the most successful businessmen
316
00:22:12,141 --> 00:22:13,506
will spend a fortune on being
317
00:22:13,675 --> 00:22:16,200
immaculately tailored,
impeccably groomed
318
00:22:16,375 --> 00:22:19,071
and yet they will ignore
the most important details.
319
00:22:19,843 --> 00:22:21,538
- As I do?
- Yes.
320
00:22:22,377 --> 00:22:24,208
On my way downtown,
I passed your estate
321
00:22:24,377 --> 00:22:26,607
and I happened to notice the grounds.
322
00:22:26,778 --> 00:22:30,874
Cecil, you have got the most
beautiful weeds in Denver
323
00:22:31,046 --> 00:22:33,241
and the largest varieties.
324
00:22:33,413 --> 00:22:37,281
As I recall, my estate was written up
at least five times last year.
325
00:22:37,447 --> 00:22:39,574
Four American magazines.
One British.
326
00:22:39,748 --> 00:22:42,774
And you especially know
Her Majesty's loyal subjects
327
00:22:42,949 --> 00:22:45,315
when it comes to gardens.
328
00:22:45,483 --> 00:22:52,013
What I know is that crab grass
takes four weeks to grow.
329
00:22:52,184 --> 00:22:54,618
I mean, darling, that place
can't hold a candle to Blake's.
330
00:22:54,786 --> 00:22:58,517
- I was really shocked.
- All I could do is say I'm sorry.
331
00:22:59,053 --> 00:23:00,680
I think you should do
something about it.
332
00:23:00,854 --> 00:23:03,914
- Such as?
- Well, get a gardener.
333
00:23:04,088 --> 00:23:06,022
Darling, I've already got six gardeners.
334
00:23:06,222 --> 00:23:09,851
Oh, yes, but they've all got such
a pitiful lack of imagination.
335
00:23:10,022 --> 00:23:11,819
What you need is somebody creative,
336
00:23:11,990 --> 00:23:13,855
somebody who'll whip that place
into shape.
337
00:23:14,023 --> 00:23:17,151
I'm sure you have someone in mind.
338
00:23:17,325 --> 00:23:18,314
Yeah.
339
00:23:18,492 --> 00:23:20,722
Yes, I do. Two people, actually.
340
00:23:20,892 --> 00:23:22,291
One is Tony Driscoll.
341
00:23:22,459 --> 00:23:25,690
Now, he works for Blake right now
but I'm sure he could be lured away.
342
00:23:25,860 --> 00:23:27,418
I see. And the other person?
343
00:23:27,994 --> 00:23:29,859
- Me.
- You?
344
00:23:30,027 --> 00:23:33,724
Yes, in a supervisory capacity,
of course.
345
00:23:34,729 --> 00:23:39,996
Listen, Cecil, if you want me to
consider your marriage proposal,
346
00:23:40,164 --> 00:23:42,223
I'd really like to know now.
347
00:23:43,297 --> 00:23:48,394
Am I going to be mistress
of your mansion and estate or not?
348
00:24:11,439 --> 00:24:13,430
Claudia, what are you doing?
349
00:24:13,973 --> 00:24:15,668
Do you know where
the phone book is?
350
00:24:15,839 --> 00:24:17,534
No, why?
351
00:24:17,707 --> 00:24:20,574
I've got to find out where I can get
a passport. I want to go to Lindsay.
352
00:24:20,741 --> 00:24:22,538
That's great but don't you think
you should wait
353
00:24:22,708 --> 00:24:23,970
until you're a little stronger?
354
00:24:24,141 --> 00:24:25,870
- Did you take it?
- No.
355
00:24:26,042 --> 00:24:28,442
Well, then, where is it?
356
00:24:30,743 --> 00:24:33,906
Claudia.
Claudia, we'll find the phone book.
357
00:24:34,078 --> 00:24:35,306
Claudia.
358
00:24:35,478 --> 00:24:37,207
We'll find it. We'll find it.
359
00:24:37,378 --> 00:24:39,039
First, I just wanna do
a quick neuro-check.
360
00:24:39,212 --> 00:24:43,171
Just take a minute.
Come on, come on, just sit down.
361
00:24:43,347 --> 00:24:45,338
Take it easy now.
362
00:24:46,214 --> 00:24:47,704
That's it.
363
00:24:49,249 --> 00:24:50,807
Okay.
364
00:24:50,982 --> 00:24:52,609
Will you take that needle
out of my eye?
365
00:24:52,782 --> 00:24:54,249
What are you doing?
366
00:24:54,416 --> 00:24:55,906
Claudia, it's just a penlight. Look.
367
00:24:56,083 --> 00:24:59,575
See? Here, take it, take it, take it.
368
00:24:59,751 --> 00:25:01,184
See?
369
00:25:05,086 --> 00:25:07,782
What's the matter with my head?
370
00:25:08,186 --> 00:25:11,883
- You said I was going to be all right.
- You are going to be all right.
371
00:25:12,054 --> 00:25:15,023
You understand?
You're gonna be all right.
372
00:25:17,955 --> 00:25:21,152
You've been through quite an ordeal,
young lady.
373
00:25:23,190 --> 00:25:26,853
You've suffered a temporary trauma.
374
00:25:27,191 --> 00:25:30,957
You got a bruise inside your brain.
It takes time to heal.
375
00:25:32,425 --> 00:25:34,222
It's going to be all right.
376
00:25:36,660 --> 00:25:39,390
It's all right, Claudia.
377
00:25:41,595 --> 00:25:44,325
Now, look, what I want you to do
is get back into bed and get some rest.
378
00:25:44,495 --> 00:25:45,985
Come on.
379
00:25:46,830 --> 00:25:48,695
Come on, Claudia.
380
00:25:48,863 --> 00:25:51,627
I have to go get my passport.
381
00:25:51,797 --> 00:25:53,355
We'll find the passport later.
382
00:25:53,532 --> 00:25:59,266
Right now, you just lie down
and get some rest.
383
00:26:05,134 --> 00:26:08,797
Just rest, Claudia.
Come on.
384
00:26:51,179 --> 00:26:54,080
Hey, good-looking, wanna get flashed?
385
00:26:57,748 --> 00:26:59,909
That's all you get.
386
00:27:00,081 --> 00:27:02,140
That's a preview of our trip
to the Caribbean.
387
00:27:02,316 --> 00:27:04,716
While you're in that
stuffy medical convention,
388
00:27:04,883 --> 00:27:06,475
I'm gonna be out on the beach.
389
00:27:06,650 --> 00:27:09,016
In this or less.
390
00:27:10,218 --> 00:27:11,742
I'm sorry, Fallon, I thought I told you.
391
00:27:11,919 --> 00:27:14,149
I had to cancel
the convention and the trip.
392
00:27:14,319 --> 00:27:16,617
- But why?
- Claudia.
393
00:27:17,120 --> 00:27:19,145
Oh, come on.
394
00:27:19,320 --> 00:27:22,756
You did a brilliant job.
You saved her life.
395
00:27:22,921 --> 00:27:25,082
Let the minor league medics
take care of her now.
396
00:27:25,255 --> 00:27:27,917
Come on, Fallon,
she's a patient of mine.
397
00:27:28,089 --> 00:27:29,420
She happens to be major league.
398
00:27:30,123 --> 00:27:34,287
I'm sorry, I do care about Claudia,
Nick. But I care about you too.
399
00:27:34,457 --> 00:27:36,891
Everybody needs a vacation,
even doctors.
400
00:27:37,091 --> 00:27:39,855
No, especially doctors.
401
00:27:40,126 --> 00:27:43,220
Her whole future depends
on the treatment she receives now.
402
00:27:43,393 --> 00:27:46,055
Right now. Do you understand?
403
00:27:46,627 --> 00:27:49,027
What about our trip? You promised.
404
00:27:52,062 --> 00:27:53,825
You know what you need?
405
00:27:53,995 --> 00:27:55,587
You need a baby rattle
so you could bang it
406
00:27:55,763 --> 00:27:57,390
every time you don't get
something you want.
407
00:27:57,564 --> 00:27:59,225
Now, you're behaving
like a selfish brat
408
00:27:59,397 --> 00:28:01,957
who's been offered a treat
and had it taken away. Now, stop it.
409
00:28:02,197 --> 00:28:05,758
Oh, great, fine. Is that
what you really think of me, doctor?
410
00:28:05,932 --> 00:28:06,921
Yes.
411
00:28:10,600 --> 00:28:11,794
Fallon.
412
00:28:13,768 --> 00:28:16,066
Call me when you grow up.
413
00:28:19,202 --> 00:28:20,499
If you ever do.
414
00:28:41,541 --> 00:28:46,035
You're so tiny and so pretty.
415
00:28:46,209 --> 00:28:50,270
Do you know who I am?
That's right, I'm your mother.
416
00:28:52,544 --> 00:28:54,944
I said a lot of things
when you were inside of me.
417
00:28:55,111 --> 00:28:56,942
I hope you weren't listening.
418
00:28:57,111 --> 00:28:59,636
If you were, I didn't mean them.
419
00:29:00,713 --> 00:29:02,408
I love you.
420
00:29:15,417 --> 00:29:16,975
It's great, isn't it?
421
00:29:17,151 --> 00:29:21,645
He's obviously gaining weight
and getting stronger by the hour.
422
00:29:25,153 --> 00:29:26,245
Look at you.
423
00:29:26,420 --> 00:29:29,583
What happened to that scrawny, little
girl I used to climb trees with?
424
00:29:30,454 --> 00:29:32,922
The scrawny, little girl
I fell in love with?
425
00:29:34,589 --> 00:29:36,716
She's nothing compared to
the beautiful, grown-up woman
426
00:29:36,889 --> 00:29:37,913
I'm looking at right now.
427
00:29:39,790 --> 00:29:42,759
That's funny. Not everybody thinks
of me as grown-up.
428
00:29:45,757 --> 00:29:48,920
Isn't it great? Our son will be
coming home soon.
429
00:29:49,092 --> 00:29:51,652
We could start acting
like a real family.
430
00:30:02,995 --> 00:30:05,122
What are you thinking?
431
00:30:06,930 --> 00:30:08,522
How sometimes
when I look at our son,
432
00:30:11,731 --> 00:30:13,892
I wonder how I can see so much
of you in him?
433
00:30:14,065 --> 00:30:16,295
Well, maybe because I carried him
for seven months,
434
00:30:16,465 --> 00:30:17,454
he decided he liked me
435
00:30:17,633 --> 00:30:20,602
so he picked up
on some of my terrific virtues.
436
00:30:24,134 --> 00:30:26,034
Let me get the check
and let's get out of here.
437
00:30:26,201 --> 00:30:28,863
I mean, as parents,
we have a lot to discuss.
438
00:30:29,035 --> 00:30:30,935
Oh, really? Like?
439
00:30:31,636 --> 00:30:34,230
Like his college education for one.
440
00:30:34,403 --> 00:30:35,597
I was thinking of Harvard.
441
00:30:38,137 --> 00:30:41,163
Then, he's gonna end up
stuffy and square like you.
442
00:30:41,339 --> 00:30:43,034
How about the University of Miami?
443
00:30:43,206 --> 00:30:46,437
Then he could jet down to
the Caribbean and build up his tan.
444
00:30:48,474 --> 00:30:51,739
He won't need a tan
if he turns out as beautiful as you.
445
00:30:55,709 --> 00:30:58,075
Let's go someplace cozy.
446
00:30:58,242 --> 00:30:59,800
Less crowded.
447
00:30:59,977 --> 00:31:02,673
Maybe some local palace,
one of its 48 rooms.
448
00:31:03,244 --> 00:31:04,643
Like the library?
449
00:31:04,812 --> 00:31:07,542
Well, I was thinking about the room
that looks over
450
00:31:07,712 --> 00:31:10,476
these very pretty gardens.
451
00:31:10,779 --> 00:31:13,873
The one with the big bed,
pale blue sheets.
452
00:31:14,047 --> 00:31:16,242
You mean, my bed?
453
00:31:17,048 --> 00:31:19,107
Well, I sure don't mean Joseph's.
454
00:31:35,986 --> 00:31:37,817
Blake, it's me.
455
00:31:38,720 --> 00:31:40,688
That's funny,
I was just gonna phone you.
456
00:31:40,854 --> 00:31:43,755
That meeting with Harrison
and his people got a little out of hand,
457
00:31:43,922 --> 00:31:45,822
so I had some calming down to do.
458
00:31:46,022 --> 00:31:47,853
But everything turned out all right
459
00:31:48,022 --> 00:31:50,354
and I should be leaving here
in a short while.
460
00:31:50,523 --> 00:31:51,956
I'll wait up.
461
00:31:53,091 --> 00:31:54,649
You know something?
462
00:31:54,824 --> 00:31:56,291
I love you a lot.
463
00:31:58,092 --> 00:32:01,118
Funny, I love you a lot too.
464
00:32:03,259 --> 00:32:04,817
Bye.
465
00:33:40,385 --> 00:33:42,319
This is no way to run a separation.
466
00:33:42,485 --> 00:33:44,783
- I know.
- This doesn't mean anything.
467
00:33:44,953 --> 00:33:46,716
I know.
468
00:33:59,857 --> 00:34:03,816
Claudia, I just checked on you
a little while ago. You were asleep.
469
00:34:03,991 --> 00:34:07,518
I knew that you were there.
I let you think that I was sleeping.
470
00:34:08,992 --> 00:34:11,290
I finally figured it out about you.
471
00:34:12,292 --> 00:34:13,884
About me? What do you mean?
472
00:34:15,727 --> 00:34:17,820
God punished you.
473
00:34:18,294 --> 00:34:19,989
He punished you.
474
00:34:20,162 --> 00:34:23,461
He took your baby
because you took mine.
475
00:34:25,863 --> 00:34:28,855
No, Claudia, that's not what happened.
476
00:34:30,464 --> 00:34:33,126
You deserved to lose your baby.
477
00:34:33,298 --> 00:34:35,596
God chose to make it happen.
478
00:34:36,465 --> 00:34:40,595
Don't you see how simple it really is?
479
00:35:03,639 --> 00:35:05,664
Well, Duane, this is it.
480
00:35:05,840 --> 00:35:10,300
Denver, land of high-tech dreams
and quicksand of the rich.
481
00:35:10,474 --> 00:35:11,873
It's nice.
482
00:35:12,042 --> 00:35:13,532
Why don't we head toward
Carver Street?
483
00:35:13,709 --> 00:35:15,336
Between Third and Fourth?
484
00:35:15,509 --> 00:35:19,536
- I didn't know you were here before.
- You never asked.
485
00:35:19,810 --> 00:35:23,678
Well, Steven, it's just about the end
of the old trail, as they say.
486
00:35:23,844 --> 00:35:27,371
Yes, it is. It sure has been nice
having some company.
487
00:35:27,545 --> 00:35:31,140
Yeah, I've enjoyed it.
I've really had a good time too.
488
00:35:33,514 --> 00:35:34,845
How about it?
489
00:35:35,714 --> 00:35:37,204
How about what?
490
00:35:38,082 --> 00:35:41,347
How about you and I checking in
at the Marlowe Hotel?
491
00:35:41,516 --> 00:35:44,952
You know the Marlowe on Carver?
492
00:35:45,116 --> 00:35:46,378
No, I've never heard of it.
493
00:35:47,184 --> 00:35:51,712
It's a nice place to have
a real nice time. You want to?
494
00:35:51,885 --> 00:35:54,115
- The two of us?
- No.
495
00:35:54,286 --> 00:35:55,913
Why not? What's the matter?
496
00:35:56,086 --> 00:35:57,917
I know you like me.
497
00:35:59,320 --> 00:36:03,256
Look, Duane,
I don't think this is gonna work out.
498
00:36:03,422 --> 00:36:05,390
I mean, you've got the wrong guy.
499
00:36:05,588 --> 00:36:07,613
I'm just asking you to spend
the night, you know.
500
00:36:07,790 --> 00:36:09,655
We're talking one night
before you go back
501
00:36:09,823 --> 00:36:12,815
to that happy house
that you've been talking about.
502
00:36:12,991 --> 00:36:14,754
Look, I'm going home.
503
00:36:14,957 --> 00:36:19,519
Steven.
I know you like me.
504
00:36:19,693 --> 00:36:23,254
Look, didn't you hear me?
You've got the wrong guy, okay?
505
00:36:25,094 --> 00:36:27,289
Not okay.
506
00:36:28,428 --> 00:36:31,192
You see, I know when a chick
is coming on to me.
507
00:36:31,395 --> 00:36:34,057
I also know when a guy's been
coming on to me too.
508
00:36:34,229 --> 00:36:36,857
- Me?
- Yeah, man, you.
509
00:36:37,030 --> 00:36:38,895
You're Steven Carrington, aren't you?
510
00:36:39,064 --> 00:36:41,658
Oh, that was a real interesting trial.
511
00:36:41,831 --> 00:36:43,958
All about your pretty boyfriend
in New York.
512
00:36:44,132 --> 00:36:48,694
All about how your uptight father
killed your pretty boyfriend.
513
00:36:48,866 --> 00:36:51,096
And all those pictures of you
in the newspaper
514
00:36:51,267 --> 00:36:54,259
and on TV at his grave, crying.
515
00:36:54,435 --> 00:36:57,836
Broke my heart.
So come off it, man.
516
00:36:58,002 --> 00:37:00,334
All this bull about a wife
you've been bending my ear
517
00:37:00,502 --> 00:37:02,470
about since this afternoon.
518
00:37:02,637 --> 00:37:03,899
Who are you kidding?
519
00:37:04,071 --> 00:37:08,940
You only married her to clean up
your uptight family name.
520
00:37:23,575 --> 00:37:25,202
Okay, out.
521
00:37:25,376 --> 00:37:27,344
- No way.
- Get out.
522
00:37:29,077 --> 00:37:31,978
Sure.
But it's gonna cost you.
523
00:37:32,144 --> 00:37:33,668
It's gonna cost me? Cost me what?
524
00:37:33,845 --> 00:37:35,437
Five hundred bucks.
You got a checkbook.
525
00:37:35,611 --> 00:37:39,138
Write out a check for me.
Or how's it gonna sound?
526
00:37:39,313 --> 00:37:42,043
Steven Carrington picks up
a young guy in Santa Fe,
527
00:37:42,213 --> 00:37:45,842
offers him a ride to Denver
and then he propositions him.
528
00:37:46,381 --> 00:37:50,511
Oh, I bet your folks are gonna love
to hear about that.
529
00:37:50,682 --> 00:37:52,741
Especially your father.
530
00:37:54,650 --> 00:37:56,413
Five hundred.
531
00:37:56,884 --> 00:37:59,318
What are you--?
Are you shaking me down?
532
00:37:59,485 --> 00:38:02,977
Oh, you're quick.
That's the name of my game, pal.
533
00:38:03,152 --> 00:38:04,949
You damned con man.
534
00:38:11,688 --> 00:38:13,246
Help. Stop.
535
00:38:13,421 --> 00:38:15,389
Stop it, stop him. You crazy?
536
00:38:15,556 --> 00:38:17,786
Help, help, help.
537
00:38:18,989 --> 00:38:21,116
Hold it. Come on, get him out of here.
538
00:38:21,290 --> 00:38:22,757
Now, break it up and settle down.
539
00:38:22,924 --> 00:38:25,017
Put those hands behind your head
and lace those fingers.
540
00:38:25,192 --> 00:38:26,989
Turn around here.
Now, what's going on?
541
00:38:27,158 --> 00:38:29,922
This faggot picked me up. When
I didn't go with him, he tried to kill me.
542
00:38:30,093 --> 00:38:32,061
You're lying.
You tried to blackmail me.
543
00:38:32,226 --> 00:38:33,659
Get those hands up. Put them up.
544
00:38:34,594 --> 00:38:37,461
Now, what's your name?
545
00:38:39,028 --> 00:38:41,223
I said, what's your name?
546
00:38:41,895 --> 00:38:43,760
You don't wanna talk now?
547
00:38:43,930 --> 00:38:47,058
We'll see about that at the station
when they book you for assault.
548
00:38:47,864 --> 00:38:49,388
Now, you have the right
to remain silent.
549
00:38:49,564 --> 00:38:51,930
If you give up the right to remain silent,
anything you say can
550
00:38:52,099 --> 00:38:53,896
and will be held
against you in a court of law.
551
00:38:54,065 --> 00:38:55,692
You have the right to speak
to an attorney
552
00:38:55,866 --> 00:38:58,334
and to have an attorney
present during questioning.
553
00:38:58,500 --> 00:38:59,899
Let's go.
554
00:39:13,437 --> 00:39:14,836
My fridge is on the blink.
555
00:39:15,004 --> 00:39:18,531
I left a tin of caviar in yours
this morning. I'll just get it.
556
00:39:30,374 --> 00:39:34,538
How's Claudia?
Feeling better?
557
00:39:34,709 --> 00:39:36,199
Yes.
558
00:39:37,376 --> 00:39:39,674
You look exhausted.
559
00:39:39,944 --> 00:39:41,912
Aren't you sleeping well?
560
00:39:42,277 --> 00:39:44,336
I'm fine, Alexis.
561
00:39:45,445 --> 00:39:47,276
Are you really?
562
00:39:48,279 --> 00:39:50,907
I suppose you know what it's like now.
563
00:39:51,080 --> 00:39:53,241
To be in Blake's shoes.
564
00:39:55,914 --> 00:39:57,848
What does that mean?
565
00:39:58,548 --> 00:40:01,142
How he must have felt during the trial.
566
00:40:01,316 --> 00:40:02,749
The pressures.
567
00:40:02,916 --> 00:40:05,578
The tremendous pressures
then, with everybody pointing
568
00:40:05,751 --> 00:40:07,480
accusing fingers at you.
569
00:40:08,718 --> 00:40:11,949
I'm sorry, I take that back.
570
00:40:12,119 --> 00:40:13,882
How could you really know
how Blake felt
571
00:40:14,053 --> 00:40:16,283
when you walked out on him
that day in court?
572
00:40:16,453 --> 00:40:18,284
Me? What about you
573
00:40:18,453 --> 00:40:21,820
walking into that courtroom
and testifying against my husband?
574
00:40:21,988 --> 00:40:25,480
I didn't just walk in.
I was subpoenaed. I had to appear.
575
00:40:26,356 --> 00:40:29,848
Anyway, I didn't see anybody
give you an official notice to leave.
576
00:40:30,023 --> 00:40:31,320
I was sick.
577
00:40:31,491 --> 00:40:34,119
I was pregnant with the child
you made me lose.
578
00:40:34,291 --> 00:40:37,192
Please, you don't still believe that,
do you?
579
00:40:37,358 --> 00:40:39,349
Oh, yes, I do.
580
00:40:39,526 --> 00:40:41,517
You know something?
581
00:40:41,693 --> 00:40:45,129
I think that you're sick.
You are mentally ill.
582
00:40:46,627 --> 00:40:48,254
What you really need
is a few more of those
583
00:40:48,428 --> 00:40:51,295
psychiatric sessions
with Dr. Toscanni.
584
00:40:51,462 --> 00:40:53,362
That is what they were, isn't it?
585
00:40:55,130 --> 00:40:57,564
You're the one
who needs a psychiatrist, Alexis.
586
00:40:59,531 --> 00:41:04,764
Nobody could be as rotten and evil
as you without being sick.
587
00:41:05,999 --> 00:41:08,559
Get out of here, Alexis.
588
00:41:17,802 --> 00:41:21,203
You know, I don't remember it
ever being so good, do you?
589
00:41:26,338 --> 00:41:30,138
You know, I think sometimes
two people have to get away
590
00:41:30,305 --> 00:41:33,502
to others for a while before
they realize what they really had.
591
00:41:33,806 --> 00:41:36,070
Jeff, let's not get heavy now.
592
00:41:36,241 --> 00:41:37,970
Let's.
593
00:41:38,441 --> 00:41:41,171
I wanna tell you about
the woman I got involved with.
594
00:41:41,342 --> 00:41:43,435
That's your business.
595
00:41:44,942 --> 00:41:46,739
It's over now.
596
00:41:47,576 --> 00:41:49,476
We were both lonely.
597
00:41:50,944 --> 00:41:53,139
Let's get everything out on the table.
No secrets.
598
00:41:53,311 --> 00:41:54,573
Let's start with Toscanni.
599
00:41:54,745 --> 00:41:57,475
Then you're gonna tell me about her?
I don't wanna know.
600
00:41:57,646 --> 00:41:59,580
But I wanna know about him.
601
00:41:59,913 --> 00:42:03,041
- About Nick Toscanni?
- Yeah.
602
00:42:03,881 --> 00:42:05,849
What do you wanna know?
603
00:42:06,748 --> 00:42:07,806
Do you love him?
604
00:42:08,848 --> 00:42:11,112
Jeff, I don't think
this is the time or place.
605
00:42:11,283 --> 00:42:13,080
You're really taking the edge off
the evening.
606
00:42:13,250 --> 00:42:14,444
I have a reason.
607
00:42:15,284 --> 00:42:18,082
You do? You wanna tell me about it?
608
00:42:18,284 --> 00:42:20,548
Tonight just isn't an evening.
609
00:42:20,719 --> 00:42:22,550
I think our son turned out to be
a bigger miracle
610
00:42:22,719 --> 00:42:24,744
than either of us realized.
611
00:42:25,119 --> 00:42:28,350
Our love for him is the thing
that brought us back together again.
612
00:42:28,521 --> 00:42:31,319
Maybe he's what we can hang
our future on.
613
00:42:32,255 --> 00:42:33,745
I think we have a chance.
614
00:42:34,588 --> 00:42:36,249
What do you think?
615
00:42:39,557 --> 00:42:40,854
Think we do?
616
00:42:42,224 --> 00:42:44,215
Jeff, listen.
617
00:42:44,391 --> 00:42:45,915
Just because we went to bed together,
618
00:42:46,092 --> 00:42:47,821
it doesn't change anything.
619
00:42:48,025 --> 00:42:50,516
We enjoyed each other,
let's just leave it at that.
620
00:42:50,692 --> 00:42:52,922
We can't, Fallon.
We have a child now, a son.
621
00:42:53,094 --> 00:42:56,257
Yes, I know.
I gave birth to him, remember?
622
00:42:56,461 --> 00:42:59,897
Yeah, but we have a child
we both love and want.
623
00:43:00,829 --> 00:43:02,456
What are we gonna do?
624
00:43:02,629 --> 00:43:05,359
Split him down the middle
and each take half?
625
00:43:20,734 --> 00:43:23,498
- Good evening, Mr. Carrington.
- Joseph.
626
00:43:23,668 --> 00:43:25,363
- Quiet evening?
- Yes, very.
627
00:43:25,535 --> 00:43:27,435
Who is that outside working
on that truck?
628
00:43:27,602 --> 00:43:29,627
Tony. He's having some trouble with it.
629
00:43:29,803 --> 00:43:33,671
He's anxious to leave tonight.
I should say leave us.
630
00:43:34,671 --> 00:43:35,968
Leave? Where's he going?
631
00:43:36,172 --> 00:43:40,768
I believe Cecil Colby offered him a job
as head groundskeeper today.
632
00:43:54,342 --> 00:43:56,037
Hello, Blake.
633
00:43:56,210 --> 00:43:59,668
Hello, darling. How was your day?
634
00:43:59,844 --> 00:44:03,007
- Oh, fine.
- Good.
635
00:44:04,112 --> 00:44:06,444
Say, did you know that Tony
is leaving?
636
00:44:07,279 --> 00:44:08,439
Tony?
637
00:44:08,612 --> 00:44:11,376
Yes, he's taking a job
with Cecil Colby.
638
00:44:13,714 --> 00:44:15,978
Alexis' artful hand at work again.
639
00:44:17,515 --> 00:44:18,880
What do you mean?
640
00:44:19,049 --> 00:44:22,018
She's sending him away to be sure
he stays quiet.
641
00:44:22,183 --> 00:44:24,777
And she's the one that
should be leaving, Blake.
642
00:44:42,055 --> 00:44:44,421
Now, there's nothing
to worry about, Tony.
643
00:44:44,589 --> 00:44:47,023
You're a good man, one of my best.
644
00:44:47,190 --> 00:44:52,423
I'm not gonna let you quit.
And I'm not gonna fire you either.
645
00:44:52,591 --> 00:44:55,685
All I want you to do
is to tell me the truth.
646
00:45:07,161 --> 00:45:09,686
- Who is it?
- Blake.
647
00:45:10,362 --> 00:45:12,125
Come in.
648
00:45:14,030 --> 00:45:15,156
Out for an evening stroll?
649
00:45:15,330 --> 00:45:17,423
- Shut up and listen to me.
- What's wrong with you?
650
00:45:17,597 --> 00:45:20,395
I said, shut up and-- Put this on.
651
00:45:20,998 --> 00:45:23,466
I assume that you know Tony,
one of our groundsmen.
652
00:45:23,632 --> 00:45:26,328
- Yes, yes, I know him.
- You've accused him of stealing.
653
00:45:26,500 --> 00:45:28,297
Yes, yes, I did.
Is that what this is all about?
654
00:45:28,466 --> 00:45:30,366
Yes, that's exactly what this is about.
655
00:45:30,534 --> 00:45:32,058
Now, he did not steal your silver.
656
00:45:32,234 --> 00:45:34,998
He did not quit his job
to go to work for Cecil Colby
657
00:45:35,168 --> 00:45:38,626
and his days of lying
to protect your hide are over.
658
00:45:38,836 --> 00:45:44,001
- Lying? You believe that thief?
- Yes, I do. I forgot about you.
659
00:45:44,171 --> 00:45:45,798
I forgot how vicious and ruthless
you can be
660
00:45:45,971 --> 00:45:47,063
when you want something.
661
00:45:47,738 --> 00:45:52,004
And obviously, what you wanted
was for Krystle not to have my child.
662
00:45:53,407 --> 00:45:55,204
All right, Blake.
663
00:45:55,440 --> 00:45:58,898
I dropped the gun and it went off.
664
00:45:59,074 --> 00:46:00,564
But it was an accident. I swear--
665
00:46:00,741 --> 00:46:03,175
Accident?
You shot that gun on purpose.
666
00:46:03,342 --> 00:46:04,707
You fired it and then you watched.
667
00:46:04,876 --> 00:46:08,539
You watched that horse throw Krystle
and drag her clear across that field.
668
00:46:09,444 --> 00:46:11,571
Killing the child inside of her.
669
00:46:12,911 --> 00:46:16,074
Oh, Blake, how could you possibly
think I'm capable of such a thing?
670
00:46:16,612 --> 00:46:18,603
I'm the mother of your two children.
671
00:46:18,780 --> 00:46:20,873
How do you--?
How do you think that
672
00:46:21,047 --> 00:46:24,983
I could kill a baby after what happened
to our baby?
673
00:46:26,782 --> 00:46:28,340
Adam.
674
00:46:30,516 --> 00:46:31,915
We swore never to talk about that.
675
00:46:34,217 --> 00:46:37,084
I can't. I'll never get over his loss.
676
00:46:37,251 --> 00:46:40,516
Don't try to resurrect the past
just to excuse the present.
677
00:46:40,686 --> 00:46:44,622
Oh, Blake,
why do you hate me so much?
678
00:46:44,787 --> 00:46:47,415
I love you.
I've never stopped loving you.
679
00:46:47,587 --> 00:46:49,782
You don't understand, do you?
680
00:46:49,955 --> 00:46:52,947
You killed my child.
681
00:46:53,222 --> 00:46:55,247
I don't ever wanna see you
around here again.
682
00:46:55,423 --> 00:46:56,481
Do you understand that?
683
00:46:56,690 --> 00:46:58,555
I don't give a damn if this house
is in your name.
684
00:46:58,723 --> 00:47:01,988
I'll burn it to the ground if I have to,
with you in it.
685
00:47:05,758 --> 00:47:07,316
Blake.
686
00:47:20,362 --> 00:47:22,694
Oh, no, Blake.
687
00:47:22,863 --> 00:47:25,024
It's not gonna end this way.
688
00:47:25,997 --> 00:47:28,727
I didn't fight this hard to lose.
689
00:47:29,931 --> 00:47:33,492
I may have lost you now
but I'm not going to lose everything.
690
00:47:34,199 --> 00:47:36,133
Oh, no.
691
00:47:36,633 --> 00:47:38,601
Oh, no.
692
00:47:38,651 --> 00:47:43,201
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.