Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,365 --> 00:02:29,959
Mike, call in. Tell them
to get the operating room ready.
2
00:02:30,132 --> 00:02:31,622
Make sure they set up
a CAT scan first.
3
00:02:31,798 --> 00:02:33,527
- I may need it.
- All right, doctor.
4
00:02:33,697 --> 00:02:36,757
- Sir, please, stay back.
- Officer, it's okay.
5
00:02:41,129 --> 00:02:42,653
Claudia.
6
00:02:43,695 --> 00:02:44,684
What happened here?
7
00:02:44,862 --> 00:02:47,228
- Nick, what happened?
- I don't know yet. She's been shot.
8
00:02:47,395 --> 00:02:48,555
What are you doing here?
9
00:02:49,560 --> 00:02:52,688
She's been upset
so I came by to see her.
10
00:03:01,325 --> 00:03:03,350
Jeff, I want you to take Krystle
in your car
11
00:03:03,524 --> 00:03:05,822
and follow us to Memorial Hospital,
you understand?
12
00:03:05,990 --> 00:03:07,514
All right.
13
00:03:16,554 --> 00:03:17,816
It's going to be all right.
14
00:03:21,121 --> 00:03:22,816
Jeff.
15
00:03:22,986 --> 00:03:25,045
Come on, we'll take my car.
16
00:03:45,448 --> 00:03:48,383
I thought
she was gonna shoot herself.
17
00:03:49,148 --> 00:03:50,809
She had a gun
18
00:03:50,980 --> 00:03:55,178
and I tried to take it away from her
but the gun went off.
19
00:03:56,480 --> 00:03:58,414
But it was your uncle.
20
00:03:59,013 --> 00:04:00,412
My uncle?
21
00:04:00,978 --> 00:04:03,538
She was leaving to kill him.
22
00:04:05,478 --> 00:04:07,537
Oh, God, Jeff.
23
00:04:08,644 --> 00:04:10,339
What if I've killed her?
24
00:04:19,008 --> 00:04:20,942
Oh, Blake.
25
00:04:22,273 --> 00:04:24,241
What's happening?
26
00:04:29,139 --> 00:04:30,128
Yes, Paul?
27
00:04:30,739 --> 00:04:33,970
Mr. Carrington, we've just
been cleared to land in Las Vegas.
28
00:04:34,238 --> 00:04:35,705
Good.
29
00:04:37,738 --> 00:04:41,834
Well, I am finally going to meet
Logan Rhinewood face-to-face.
30
00:04:42,003 --> 00:04:44,130
And I'm going to get what I want.
31
00:04:44,303 --> 00:04:49,070
- Blake, I hope so.
- I know so.
32
00:04:49,235 --> 00:04:50,793
Oh, do you have that money?
33
00:04:54,567 --> 00:04:55,864
Fifty thousand.
34
00:04:56,033 --> 00:04:58,501
Let's call this
one of my better investments.
35
00:04:58,666 --> 00:05:01,499
I've made some good ones
in my time
36
00:05:02,598 --> 00:05:04,862
but this surely is one of the best.
37
00:05:18,128 --> 00:05:19,117
As soon as they called in,
38
00:05:19,295 --> 00:05:20,853
I got the Lasix
and Decadron you ordered.
39
00:05:21,028 --> 00:05:23,588
Good, let's get her started
on antibiotics right away.
40
00:05:23,761 --> 00:05:25,752
One gram of ampicillin.
41
00:05:25,927 --> 00:05:28,953
Let's get a move on
with those x-rays, please.
42
00:05:31,492 --> 00:05:33,426
Easy, easy.
43
00:05:35,791 --> 00:05:37,486
Easy.
44
00:05:38,424 --> 00:05:39,982
Got it.
45
00:05:52,154 --> 00:05:53,485
Claudia?
46
00:05:54,520 --> 00:05:56,112
Lindsay...
47
00:05:56,487 --> 00:05:58,512
Everything's gonna be all right,
sweetheart.
48
00:05:58,686 --> 00:06:00,551
It's gonna be fine.
49
00:06:01,519 --> 00:06:05,785
The machine said no sign of life.
50
00:06:06,418 --> 00:06:08,716
Everything's gonna be fine.
51
00:06:19,449 --> 00:06:23,681
Nurse McHale, call 9325.
Nurse McHale...
52
00:06:27,114 --> 00:06:30,277
Dr. Swayne,
call the operating room.
53
00:06:32,679 --> 00:06:35,512
Come on, wake up. Come on.
54
00:06:35,678 --> 00:06:37,612
That's it. That's terrific.
55
00:06:37,778 --> 00:06:41,009
Come on. Now, follow my finger.
56
00:06:41,611 --> 00:06:43,579
Follow my finger.
57
00:06:46,443 --> 00:06:48,035
That's good.
58
00:06:48,809 --> 00:06:50,868
That's just great.
59
00:06:51,041 --> 00:06:53,305
Now, I'm gonna try it again.
60
00:06:54,374 --> 00:06:56,672
Follow my finger, Claudia.
61
00:06:58,907 --> 00:07:00,534
Claudia,
62
00:07:00,707 --> 00:07:02,607
follow my finger.
63
00:07:02,839 --> 00:07:05,330
Come on, Claudia, follow the finger.
64
00:07:05,639 --> 00:07:07,834
Follow my finger.
65
00:07:17,836 --> 00:07:19,497
X-rays are being developed.
66
00:07:19,669 --> 00:07:21,296
How are her eyes?
67
00:07:21,469 --> 00:07:23,835
Well, both optic nerves are fine,
68
00:07:24,001 --> 00:07:27,266
but there's a partial third palsy
in the left.
69
00:07:27,634 --> 00:07:29,329
Thank you.
70
00:07:36,632 --> 00:07:38,532
Bullet fragment.
71
00:07:43,164 --> 00:07:46,190
She may be developing
a blood clot too.
72
00:07:46,363 --> 00:07:48,422
I wanna do a CAT scan first.
73
00:07:49,063 --> 00:07:52,032
I have to know if there's gonna be
a small procedure or a full craniotomy.
74
00:07:52,195 --> 00:07:53,184
I'll call the O. R.
75
00:07:53,362 --> 00:07:55,626
- Tell them to be ready in 45 minutes.
- Right.
76
00:07:56,661 --> 00:07:58,322
Sheep.
77
00:07:58,760 --> 00:08:00,557
Lindsay.
78
00:08:01,327 --> 00:08:02,954
Burn.
79
00:08:06,192 --> 00:08:08,387
He lied to me.
80
00:08:08,558 --> 00:08:09,752
Lied.
81
00:08:12,124 --> 00:08:13,819
Lied to me.
82
00:08:14,157 --> 00:08:15,681
Lindsay.
83
00:08:15,856 --> 00:08:18,689
Her speech is becoming
more and more dysphasic, doctor.
84
00:08:20,356 --> 00:08:22,153
Yes, I know.
85
00:08:23,355 --> 00:08:24,617
Just say a prayer for her.
86
00:08:36,186 --> 00:08:38,518
Krystle, where's Jeff?
87
00:08:38,686 --> 00:08:40,483
Has he been able
to contact Blake yet?
88
00:08:40,651 --> 00:08:42,414
He's trying now.
89
00:08:42,585 --> 00:08:45,645
- Nick, I have to know.
- She's doing just fine.
90
00:08:45,817 --> 00:08:47,910
Don't lie to me, please.
91
00:08:48,617 --> 00:08:50,778
There's a bullet fragment
lodged in her head.
92
00:08:52,249 --> 00:08:54,114
And it's located
right in the speech center.
93
00:08:54,282 --> 00:08:57,342
She's beginning to show signs
of dysfunction in that area.
94
00:08:57,515 --> 00:08:59,039
Are you saying
she may never speak again?
95
00:08:59,214 --> 00:09:02,183
We'll operate. I think it'll be all right.
96
00:09:03,080 --> 00:09:04,069
I have to see her.
97
00:09:04,247 --> 00:09:06,738
- I have to explain what happened.
- You can't see her now.
98
00:09:06,912 --> 00:09:08,504
Krystle, you should get some rest.
99
00:09:09,679 --> 00:09:11,408
I don't need rest.
100
00:09:11,579 --> 00:09:13,444
I wanna be here.
I wanna be with her.
101
00:09:13,611 --> 00:09:17,172
Krystle, the best thing you could do
is get some rest.
102
00:09:17,344 --> 00:09:18,834
- Mrs. Crowley.
- Yes?
103
00:09:19,010 --> 00:09:20,739
I want you to find a room
for Mrs. Carrington.
104
00:09:20,909 --> 00:09:23,469
- I want her to get some sleep.
- Sure, doctor.
105
00:09:24,642 --> 00:09:26,906
She may never speak again.
106
00:09:28,675 --> 00:09:31,405
Never be able to tell them
what really happened.
107
00:09:32,774 --> 00:09:35,072
All right, Mrs. Carrington.
108
00:09:41,672 --> 00:09:43,196
Where's Krystle going?
109
00:09:43,371 --> 00:09:45,430
I sent her to lie down for a while.
Did you find Blake?
110
00:09:45,604 --> 00:09:47,595
I called the Vegas airport
and spoke to the pilot.
111
00:09:47,771 --> 00:09:49,568
He said he saw
Blake and Andrew Laird drive off.
112
00:09:49,736 --> 00:09:51,260
- Drive off where?
- He didn't know.
113
00:09:51,436 --> 00:09:53,870
Well, he didn't just disappear.
Call the Vegas police.
114
00:09:54,036 --> 00:09:57,437
Have them track him down.
His wife may be in trouble.
115
00:09:57,602 --> 00:09:59,661
Serious trouble.
116
00:10:20,130 --> 00:10:22,098
Where's our host, Bonning?
117
00:10:23,462 --> 00:10:25,020
Oh, he'll be with you
in just a moment.
118
00:10:25,195 --> 00:10:26,594
Mr. Laird, please wait in the den.
119
00:10:27,728 --> 00:10:28,956
What's that?
120
00:10:29,128 --> 00:10:32,222
- I said--
- I heard what you said.
121
00:10:32,394 --> 00:10:35,625
I wanna know why I can't remain
in here with my client.
122
00:10:35,793 --> 00:10:37,055
Simple, counselor.
123
00:10:37,227 --> 00:10:40,390
Mr. Rhinewood agreed to meet
with Mr. Carrington only.
124
00:10:40,560 --> 00:10:41,925
Well, this is insanity.
125
00:10:42,092 --> 00:10:43,582
I will not allow Mr. Carrington
126
00:10:43,759 --> 00:10:46,284
to confront Rhinewood
without his attorney present.
127
00:10:46,457 --> 00:10:48,448
- And that's me.
- Go on, Andrew. It'll be all right.
128
00:10:48,624 --> 00:10:50,649
- Blake.
- lt'll be all right.
129
00:11:00,421 --> 00:11:02,013
My fee?
130
00:11:05,487 --> 00:11:07,614
You don't have to count it.
It's all there.
131
00:11:07,786 --> 00:11:10,812
All right. I trust you.
132
00:11:11,119 --> 00:11:13,644
Sit here, please, in this chair.
133
00:11:13,818 --> 00:11:17,310
I'll stand.
I prefer to greet my host standing.
134
00:11:17,485 --> 00:11:19,749
We can forget protocol
this time around.
135
00:11:20,417 --> 00:11:22,146
Anyway, it's gonna be a little while.
136
00:11:24,050 --> 00:11:26,678
Just how long is a little while?
137
00:11:28,348 --> 00:11:31,146
He'll be with you
when the light goes on.
138
00:11:31,614 --> 00:11:33,707
Light? What light?
139
00:11:33,981 --> 00:11:36,347
Up there, Mr. Carrington.
140
00:11:57,309 --> 00:12:00,301
Mr. Crayford, what are you doing here
this late at night?
141
00:12:00,475 --> 00:12:01,772
I got a call that someone was shot
142
00:12:01,942 --> 00:12:03,466
and Mrs. Blake Carrington
was involved.
143
00:12:04,275 --> 00:12:05,799
Yeah, that's right. She was there.
144
00:12:05,974 --> 00:12:07,703
That was the extent
of her involvement.
145
00:12:07,873 --> 00:12:09,465
I understand she's here.
What happened?
146
00:12:09,640 --> 00:12:11,608
Listen, all I know
is the condition of my patient.
147
00:12:11,773 --> 00:12:15,573
And right now, she's there
with a fragment of a bullet in her skull
148
00:12:15,739 --> 00:12:18,970
and I prefer to wait
for the results of the scan.
149
00:12:19,138 --> 00:12:20,366
Then, you operate?
150
00:12:20,704 --> 00:12:22,604
Then, I operate.
151
00:12:24,770 --> 00:12:27,762
And pray to God
that she can talk again.
152
00:12:49,898 --> 00:12:52,890
All right, it's been 20 minutes now.
Now, where is he?
153
00:12:53,063 --> 00:12:54,928
What is this ridiculous setup,
anyway?
154
00:12:55,097 --> 00:12:57,361
Good evening, Mr. Carrington.
155
00:12:58,096 --> 00:13:00,860
Logan Rhinewood here.
156
00:13:02,829 --> 00:13:03,921
Where the devil are you?
157
00:13:04,395 --> 00:13:08,092
- Why don't you come in here?
- I'm a very busy man, Mr. Carrington.
158
00:13:08,261 --> 00:13:11,287
And as it happens,
I'm not in Las Vegas.
159
00:13:11,460 --> 00:13:14,896
I'm a good thousand miles from you.
160
00:13:15,059 --> 00:13:16,253
Oh, are you?
161
00:13:16,425 --> 00:13:18,484
Well, that wasn't the condition
of this meeting.
162
00:13:18,658 --> 00:13:20,250
Or shall I say farce?
163
00:13:20,424 --> 00:13:23,621
- I'm leaving.
- I wouldn't if I were you.
164
00:13:23,790 --> 00:13:26,691
Why not? Will you have
one of your goons get me?
165
00:13:26,856 --> 00:13:28,448
Hardly.
166
00:13:28,623 --> 00:13:30,318
It's just that if you wanna talk to me,
167
00:13:30,489 --> 00:13:33,686
this is your last chance
for a long while.
168
00:13:33,855 --> 00:13:36,050
I'm off to Asia tonight.
169
00:13:36,221 --> 00:13:40,385
I don't have this ridiculous setup
in any of my Asian off.ices.
170
00:13:41,120 --> 00:13:43,816
All right, I'll make this brief.
171
00:13:44,520 --> 00:13:46,488
Now, I'm well aware of the fact
172
00:13:46,652 --> 00:13:49,018
that 40 percent
of Denver-Carrington stock
173
00:13:49,185 --> 00:13:51,813
has been bought anonymously.
174
00:13:51,985 --> 00:13:53,680
My sources
have good reason to believe
175
00:13:53,851 --> 00:13:55,341
that you were the buyer.
176
00:13:55,518 --> 00:13:58,112
You have excellent sources,
Carrington.
177
00:13:58,283 --> 00:14:00,046
I am the buyer.
178
00:14:00,216 --> 00:14:01,945
I see.
179
00:14:02,315 --> 00:14:05,842
Now, I've always run
Denver-Carrington. I've run it well.
180
00:14:06,015 --> 00:14:08,074
But I think it's possible
that you might bring some,
181
00:14:08,248 --> 00:14:10,648
shall we say, creative thinking
182
00:14:10,814 --> 00:14:13,180
that could make the company
even bigger.
183
00:14:13,614 --> 00:14:17,175
So I'm prepared to off.er you two seats
on my board.
184
00:14:17,346 --> 00:14:20,713
- And that is your proposition.
- Yes.
185
00:14:20,879 --> 00:14:23,541
You obviously feel
it's better to have me on the inside,
186
00:14:23,711 --> 00:14:26,737
where you can at least
keep an eye on me.
187
00:14:27,010 --> 00:14:31,106
Well,
your thinking is quite misguided.
188
00:14:31,276 --> 00:14:33,437
My thinking
is for the good of my company.
189
00:14:33,609 --> 00:14:34,940
Your company?
190
00:14:35,742 --> 00:14:38,802
As of this afternoon,
I now own closer to 50 percent
191
00:14:38,975 --> 00:14:41,842
of your erratic empire.
192
00:14:42,007 --> 00:14:44,908
And I'm gonna find a way
to get more.
193
00:14:45,073 --> 00:14:48,236
And that will be the end of you.
194
00:14:48,405 --> 00:14:49,895
Look, you maniac.
195
00:14:52,272 --> 00:14:54,331
- I'm sick of--
- The light just went out.
196
00:14:56,537 --> 00:14:59,938
So if you're ready, the car will take you
and your attorney back to the airport.
197
00:15:00,669 --> 00:15:02,637
Your meeting
with Mr. Rhinewood is over.
198
00:15:02,803 --> 00:15:03,861
Meeting?
199
00:15:04,236 --> 00:15:06,363
We agreed that that meeting
was gonna be face-to-face,
200
00:15:06,535 --> 00:15:09,368
mine and his. Well, I didn't see his.
201
00:15:09,535 --> 00:15:12,504
So I'll take back that 50,000,
Bonning.
202
00:15:21,799 --> 00:15:24,529
- Claudia's shot?
- Yes, Fallon.
203
00:15:24,698 --> 00:15:26,893
Well, what was Krystle
doing with her?
204
00:15:27,064 --> 00:15:28,964
I don't know.
205
00:15:29,130 --> 00:15:31,655
Did Nick--? Did Dr. Toscanni call?
206
00:15:31,829 --> 00:15:34,354
No, no. Your husband did.
He's at the hospital.
207
00:15:34,529 --> 00:15:35,757
Will you be going?
208
00:15:36,596 --> 00:15:39,292
Oh, no. I can't see what help I'd be.
209
00:15:39,461 --> 00:15:41,622
- Were there any other calls?
- There were two messages.
210
00:15:41,794 --> 00:15:43,125
Jeannette placed them in your room.
211
00:15:43,294 --> 00:15:45,888
One was from a Lenore Fitzsimmons,
something about a party next week.
212
00:15:46,060 --> 00:15:48,688
And the other-- And the other was...
213
00:15:48,860 --> 00:15:50,157
I honestly don't remember it.
214
00:15:50,326 --> 00:15:52,988
- Steven?
- No, Fallon. Not Steven.
215
00:15:53,159 --> 00:15:55,491
And no one's heard from him yet.
216
00:15:55,991 --> 00:15:59,017
Let's hope we do
before the baby comes home.
217
00:16:13,354 --> 00:16:15,686
Where would you like for me
to put the money?
218
00:16:16,453 --> 00:16:19,286
Come on, don't tell me
this was your first time with a hooker.
219
00:16:19,453 --> 00:16:20,977
No, it wasn't.
220
00:16:21,153 --> 00:16:24,281
Well, what'd you do with the money
last time, honey?
221
00:16:27,651 --> 00:16:30,779
Was she pretty? That other one?
222
00:16:31,083 --> 00:16:32,846
Yes, she was from Georgia.
223
00:16:33,016 --> 00:16:36,076
Oh, that doesn't necessarily
make her pretty.
224
00:16:36,683 --> 00:16:38,446
Yes, she was pretty.
225
00:16:38,615 --> 00:16:41,413
- But--
- But what?
226
00:16:43,014 --> 00:16:45,005
Well, we didn't...
227
00:16:45,180 --> 00:16:46,647
We didn't get it on.
228
00:16:46,813 --> 00:16:48,303
We just watched television.
229
00:16:48,813 --> 00:16:50,644
Oh, I see.
230
00:16:50,812 --> 00:16:53,713
Your debut
and the first-time jitters, huh?
231
00:16:53,879 --> 00:16:55,676
How old were you, 1 5, 1 6?
232
00:16:55,845 --> 00:16:57,813
I was a little older than that.
233
00:16:58,544 --> 00:17:00,273
I'll tell you something.
234
00:17:00,444 --> 00:17:04,881
With most johns,
I'd say about 99 percent of my johns,
235
00:17:05,043 --> 00:17:07,568
I have to pretend it's not them,
you know what I mean?
236
00:17:07,909 --> 00:17:09,934
Fantasize?
237
00:17:11,908 --> 00:17:14,172
And since this is Hollywood
238
00:17:14,341 --> 00:17:16,605
and everything's supposed
to be make-believe,
239
00:17:16,774 --> 00:17:20,039
I make believe
that this one's a movie star,
240
00:17:20,207 --> 00:17:21,401
that one's a TV star.
241
00:17:21,573 --> 00:17:24,406
Sometimes when I'm walking
down Hollywood Boulevard
242
00:17:24,572 --> 00:17:28,167
and there's all those names
on the sidewalk,
243
00:17:28,971 --> 00:17:31,064
I say to myself:
244
00:17:31,237 --> 00:17:35,264
"You don't know it,
Burt or Clint or Paul,
245
00:17:35,436 --> 00:17:37,904
but we're gonna party tonight."
246
00:17:38,303 --> 00:17:39,895
Weird, huh?
247
00:17:40,168 --> 00:17:41,999
Which star was l?
248
00:17:44,135 --> 00:17:47,332
You were you, honey.
No star for you.
249
00:17:48,433 --> 00:17:51,197
So in the bar tonight,
you were telling me about your wife.
250
00:17:51,366 --> 00:17:52,799
You really loved her?
251
00:17:54,866 --> 00:17:55,992
Yes, I did.
252
00:17:56,566 --> 00:17:58,693
So why'd she dump you?
253
00:18:00,231 --> 00:18:01,960
Who knows?
254
00:18:02,264 --> 00:18:04,630
Maybe it was because, like you said,
255
00:18:04,797 --> 00:18:08,233
I'm just me and she sensed
that I was uncertain of myself.
256
00:18:08,396 --> 00:18:11,297
Of what I was really feeling inside.
257
00:18:11,962 --> 00:18:15,955
Well, look, sweetie,
we've all got our problems.
258
00:18:35,890 --> 00:18:39,951
Getting me to fly to Vegas
to humiliate me.
259
00:18:40,489 --> 00:18:41,820
I'll get him.
260
00:18:41,988 --> 00:18:44,957
I'll get him
if it's the last thing I ever--
261
00:18:45,588 --> 00:18:46,646
Yes, Paul?
262
00:18:46,821 --> 00:18:50,018
Mr. Carrington, I'm sorry,
but there's an emergency back home.
263
00:18:50,187 --> 00:18:51,916
What kind of an emergency?
264
00:18:52,086 --> 00:18:53,553
Your son-in-law
just called from Denver.
265
00:18:53,719 --> 00:18:55,619
It's about your wife.
266
00:18:55,885 --> 00:18:57,819
Yes? What about Mrs. Carrington?
267
00:18:57,985 --> 00:19:00,078
Your wife is being questioned
by the police as a suspect
268
00:19:00,251 --> 00:19:01,479
in the shooting incident.
269
00:19:05,817 --> 00:19:08,342
Good. There's no hematoma.
270
00:19:09,316 --> 00:19:12,308
And the depth of the fragment
is less than I thought it might be.
271
00:19:12,482 --> 00:19:14,211
That fragment's in her speech center,
isn't it?
272
00:19:14,382 --> 00:19:15,474
How are you gonna get it out?
273
00:19:16,315 --> 00:19:18,146
With a cryoprobe.
274
00:19:18,581 --> 00:19:21,550
I've used it very successfully before,
Mr. Crayford, on tumors.
275
00:19:22,413 --> 00:19:23,710
There's no reason why,
276
00:19:23,879 --> 00:19:27,508
when it's turned on,
it goes below zero temp,
277
00:19:27,679 --> 00:19:30,011
that the fragment
doesn't stick to the probe
278
00:19:30,179 --> 00:19:31,840
and we use it just like a magnet.
279
00:19:33,911 --> 00:19:36,436
We're talking
about her speech center.
280
00:19:36,610 --> 00:19:39,170
You're running the risk of making her
permanently unable to talk.
281
00:19:40,143 --> 00:19:42,373
Yes, well,
282
00:19:42,543 --> 00:19:44,977
that's true,
283
00:19:45,142 --> 00:19:47,406
but we have no options.
284
00:19:48,874 --> 00:19:51,365
Well, I'll be in my office, Nick.
285
00:19:51,541 --> 00:19:54,101
- Let me know when it's over.
- Yeah.
286
00:19:57,206 --> 00:20:00,266
- Grace, how are her vital signs?
- Holding up.
287
00:20:00,439 --> 00:20:02,839
How long before you begin
the procedure, doctor?
288
00:20:03,005 --> 00:20:05,496
Oh, 1 5 minutes, give or take.
289
00:20:06,271 --> 00:20:10,435
Dr. Toscanni, there's a police officer
at the nurse's station to see you.
290
00:20:10,736 --> 00:20:12,260
Thank you.
291
00:20:17,968 --> 00:20:20,436
Excuse me, you wanted to see me?
292
00:20:20,600 --> 00:20:22,124
Dr. Toscanni?
293
00:20:22,300 --> 00:20:24,359
I'm Lieutenant Holliman,
Denver police.
294
00:20:24,534 --> 00:20:25,831
Lieutenant, what can I do for you?
295
00:20:26,000 --> 00:20:28,662
We had a report of a shooting tonight
and I'm trying to investigate it,
296
00:20:28,832 --> 00:20:30,800
find the woman
who was with the victim at the time.
297
00:20:30,965 --> 00:20:32,227
Alone with the victim.
298
00:20:32,398 --> 00:20:34,923
But it appears that she's become
invisible and on your orders--
299
00:20:35,098 --> 00:20:36,998
If you're referring to Mrs. Carrington,
lieutenant,
300
00:20:37,164 --> 00:20:38,529
I'm afraid she's in a state of shock
301
00:20:38,696 --> 00:20:41,028
and she's in no condition tonight
to answer questions
302
00:20:41,196 --> 00:20:43,289
from you or anybody else.
303
00:20:44,196 --> 00:20:45,959
So if you'll excuse me.
304
00:20:54,927 --> 00:20:56,918
Blake's on his way back.
305
00:20:59,392 --> 00:21:01,883
Jeff, I want you to use the rear exit
and take her home.
306
00:21:02,058 --> 00:21:05,152
- The rear exit, why?
- Because there's a cop out there.
307
00:21:05,324 --> 00:21:06,916
And he may still be wandering
the corridors
308
00:21:07,091 --> 00:21:09,582
and I don't wanna put you
through that tonight.
309
00:21:09,824 --> 00:21:11,951
I don't wanna sneak out of here.
I wanna talk to him.
310
00:21:12,123 --> 00:21:14,114
Sure, you will. Tomorrow.
311
00:21:15,623 --> 00:21:18,990
Krystle, the facts
aren't gonna change overnight.
312
00:21:19,221 --> 00:21:21,155
Now, look, you're trembling,
you're upset.
313
00:21:21,321 --> 00:21:23,221
I want you to go home.
314
00:21:23,487 --> 00:21:25,250
You'll talk to them in the morning.
315
00:21:26,553 --> 00:21:28,077
Come on.
316
00:21:29,319 --> 00:21:32,686
I'm due in surgery in five minutes.
I'll call you afterwards.
317
00:21:36,751 --> 00:21:37,740
Doctor?
318
00:21:37,917 --> 00:21:39,817
Dr. Toscanni,
someone is going to have to sign--
319
00:21:39,984 --> 00:21:42,452
Mrs. Crowley,
the patient has no living relatives.
320
00:21:42,617 --> 00:21:44,915
- I'll take full responsibility.
- Then, you'll have to sign.
321
00:21:45,083 --> 00:21:46,846
Give me that.
322
00:21:47,716 --> 00:21:50,082
I need two signatures, doctor.
That's this hospital's policy.
323
00:21:50,248 --> 00:21:52,682
- Pete, sign the damned thing.
- Sure thing.
324
00:21:53,814 --> 00:21:55,645
Thank you both.
325
00:22:43,103 --> 00:22:44,968
What a lovely surprise.
326
00:22:45,137 --> 00:22:47,935
- Come in, Cecil.
- Hello, Alexis.
327
00:22:48,102 --> 00:22:51,765
Well, hello to you
and to you, my favorite vintage.
328
00:22:51,935 --> 00:22:54,961
One afternoon, not too long ago,
I was sitting in this room,
329
00:22:55,135 --> 00:22:57,968
you came in and said
you were in a champagne mood.
330
00:22:58,367 --> 00:23:00,426
Well,
I'm in a champagne mood tonight.
331
00:23:00,600 --> 00:23:01,624
What about you?
332
00:23:01,800 --> 00:23:03,358
As long as I'm the one person
in the world
333
00:23:03,532 --> 00:23:05,090
that you want to share
that mood with.
334
00:23:05,265 --> 00:23:07,597
Oh, Alexis, you are.
335
00:23:09,165 --> 00:23:12,794
Well, you're in a very up mood,
as it were.
336
00:23:13,297 --> 00:23:14,286
What happened?
337
00:23:14,463 --> 00:23:16,021
Well, it's been
one of those 24-hour spans
338
00:23:16,196 --> 00:23:18,926
where everything
went absolutely perfectly.
339
00:23:19,095 --> 00:23:24,260
Including the news that the blood test
proves I am not Fallon's father.
340
00:23:24,428 --> 00:23:25,895
Did you hear about that?
341
00:23:26,527 --> 00:23:31,157
Yes, of course I heard about that
but I never doubted it for a second.
342
00:23:32,626 --> 00:23:35,686
So 24 hours includes last night.
343
00:23:38,958 --> 00:23:41,188
Who was she, Cecil?
Anyone I know?
344
00:23:41,357 --> 00:23:43,518
Not a she.
345
00:23:44,591 --> 00:23:46,718
Business associates.
346
00:23:48,256 --> 00:23:51,817
But tonight, no business.
347
00:23:53,988 --> 00:23:56,422
Just champagne?
348
00:24:00,221 --> 00:24:02,189
A cheers to you.
349
00:24:02,353 --> 00:24:03,945
No. To us.
350
00:24:05,019 --> 00:24:08,113
- To us.
- And to tonight.
351
00:24:09,119 --> 00:24:11,417
And to all the future nights
352
00:24:11,817 --> 00:24:13,307
with you as my wife.
353
00:24:16,750 --> 00:24:20,584
Cecil, you're so persistent.
354
00:24:21,149 --> 00:24:23,913
I've only asked you
to consider my proposal once before.
355
00:24:24,082 --> 00:24:26,073
All right. You're semi-persistent.
356
00:24:26,248 --> 00:24:28,273
And your semi-answer?
357
00:24:28,447 --> 00:24:31,143
I don't know yet.
358
00:24:31,546 --> 00:24:34,515
It could be a delightful union.
359
00:24:34,780 --> 00:24:37,010
Just think of the possibilities.
360
00:24:37,179 --> 00:24:40,637
Yes. I'm thinking.
361
00:24:42,244 --> 00:24:44,144
Shall we...?
362
00:24:47,610 --> 00:24:52,570
Shall we explore
those possibilities again?
363
00:24:53,409 --> 00:24:55,070
Why not?
364
00:25:54,995 --> 00:25:58,761
--will be taken up in the zoning
commission hearing next Thursday.
365
00:25:58,928 --> 00:26:01,624
The family of Denver oil tycoon
Blake Carrington
366
00:26:01,794 --> 00:26:04,092
is in the news again tonight.
367
00:26:04,260 --> 00:26:07,127
You'll recall late last year,
Carrington was on trial
368
00:26:07,293 --> 00:26:09,887
for the murder
of his son's homosexual lover.
369
00:26:10,159 --> 00:26:12,389
Tonight, it's his wife,
Krystle Carrington,
370
00:26:12,559 --> 00:26:15,084
who was allegedly involved
in the shooting
371
00:26:15,257 --> 00:26:18,954
of a young family friend,
Mrs. Claudia Blaisdel.
372
00:26:19,124 --> 00:26:20,455
According to police,
373
00:26:20,623 --> 00:26:23,456
Mrs. Blaisdel was shot
while in her apartment
374
00:26:23,622 --> 00:26:26,352
in an apparent struggle
with Mrs. Carrington over a gun.
375
00:26:26,922 --> 00:26:27,911
At this time,
376
00:26:28,089 --> 00:26:31,786
the police are listing the incident
as an accidental shooting.
377
00:26:31,954 --> 00:26:33,979
Mrs. Carrington has, so far,
not been available
378
00:26:34,153 --> 00:26:37,247
to make a statement to the police
nor to the press.
379
00:26:37,553 --> 00:26:41,011
As we reported earlier this evening,
we still have no additional information
380
00:26:41,186 --> 00:26:44,280
on the shooting incident
involving Mrs. Blake Carrington.
381
00:26:44,452 --> 00:26:46,579
The victim of that alleged
accidental shooting
382
00:26:46,751 --> 00:26:48,685
is Mrs. Claudia Blaisdel.
383
00:26:48,851 --> 00:26:51,251
And according
to a high-ranking police source,
384
00:26:51,416 --> 00:26:54,010
Mrs. Blaisdel was shot
in her apartment
385
00:26:54,183 --> 00:26:57,619
in an apparent struggle
with Mrs. Carrington over a gun.
386
00:26:57,782 --> 00:27:00,273
Mrs. Carrington has, so far,
not been available
387
00:27:00,448 --> 00:27:02,643
to make a statement.
388
00:27:09,479 --> 00:27:11,310
Hello, Fallon.
389
00:27:11,546 --> 00:27:14,071
I saw the light on and I just had
to come over and talk to somebody
390
00:27:14,245 --> 00:27:16,679
about this terrible news
about poor Krystle.
391
00:27:17,044 --> 00:27:19,478
Poor Krystle. You love it, Mother.
392
00:27:19,644 --> 00:27:21,475
I don't like her
being around here still either
393
00:27:21,644 --> 00:27:23,509
but at least I'm honest about it.
394
00:27:23,676 --> 00:27:25,541
Because of Nick?
395
00:27:25,710 --> 00:27:27,644
Partly because of Nick.
396
00:27:28,343 --> 00:27:30,436
Well, at least
you've called me mother again.
397
00:27:31,475 --> 00:27:33,340
It's a bad habit I started.
398
00:27:33,507 --> 00:27:35,236
It'll pass.
399
00:27:35,773 --> 00:27:39,106
It's funny, you used to loathe milk
when you were a child.
400
00:27:40,707 --> 00:27:43,301
Do you mind
if I make some espresso?
401
00:27:45,605 --> 00:27:47,869
If you're digging for information
to make points with Blake,
402
00:27:48,038 --> 00:27:51,269
you can forget it because our days
of plotting are over.
403
00:27:51,437 --> 00:27:54,565
Finis. Or is it finito?
404
00:27:55,003 --> 00:27:56,470
They're both wrong.
405
00:27:56,636 --> 00:27:59,104
Actually, I came over here
to see you.
406
00:27:59,269 --> 00:28:02,761
I've been dying to see you
ever since I got back from Acapulco.
407
00:28:03,134 --> 00:28:05,694
Okay, well, you've seen me.
408
00:28:05,867 --> 00:28:08,665
Now, you can see
what other ugliness you can whip up.
409
00:28:08,833 --> 00:28:10,460
I'm sure somebody
would like to buy a ticket
410
00:28:10,633 --> 00:28:12,828
to your little chamber of horrors.
411
00:28:12,999 --> 00:28:17,902
Look, Fallon, I know you're still hurt
and I don't blame you.
412
00:28:18,065 --> 00:28:19,828
I mean,
413
00:28:19,998 --> 00:28:22,193
I can imagine the torture
that you've been going through.
414
00:28:22,364 --> 00:28:25,026
"ls Blake is my father?
Is Blake is not my father?"
415
00:28:25,196 --> 00:28:28,063
But it's over now, Fallon.
The truth's out.
416
00:28:28,429 --> 00:28:31,159
So can't you please forgive me?
417
00:28:33,128 --> 00:28:35,858
Well, let's just say I'll think about it.
418
00:28:36,061 --> 00:28:37,551
Thank you.
419
00:28:37,727 --> 00:28:41,720
At least half my world
is almost all right now.
420
00:28:42,226 --> 00:28:44,091
The other half being Steven?
421
00:28:44,626 --> 00:28:46,253
Yes.
422
00:28:46,426 --> 00:28:48,826
Maybe I'll go up
and have a talk with him.
423
00:28:49,792 --> 00:28:51,259
Well, you'll be talking
to an empty room
424
00:28:51,425 --> 00:28:53,188
because Steven
has gone to Los Angeles
425
00:28:53,357 --> 00:28:55,484
Iooking for the missing Sammy Jo.
426
00:28:57,723 --> 00:29:01,682
What's the matter? I know
you don't want her around here either.
427
00:29:01,855 --> 00:29:04,688
Are you choking on another one
of your guilty little secrets?
428
00:29:07,220 --> 00:29:08,744
Secrets?
429
00:29:08,920 --> 00:29:12,356
I've got a secret that you would
really love to hear, Fallon.
430
00:29:13,053 --> 00:29:15,021
It's about Krystle
and her first marriage.
431
00:29:16,519 --> 00:29:18,885
But, "Everything in its own time
and its own place,"
432
00:29:19,052 --> 00:29:21,213
as my dear old mother used to say.
433
00:29:23,084 --> 00:29:25,314
Well, I don't really feel
like any espresso now.
434
00:29:25,483 --> 00:29:28,316
Joseph's going to have a fit
when he sees the mess I've made.
435
00:29:28,482 --> 00:29:29,972
Good.
436
00:29:31,449 --> 00:29:33,610
Milk's great for your teeth.
437
00:29:35,715 --> 00:29:37,444
Yes, Mrs. Carrington's home.
438
00:29:37,614 --> 00:29:39,081
But you'll have to come back
tomorrow.
439
00:29:39,247 --> 00:29:41,078
- Is she asleep?
- Yes, finally.
440
00:29:41,247 --> 00:29:43,579
- So, lieutenant--
- Lieutenant.
441
00:29:44,080 --> 00:29:46,378
I'm Mrs. Colby,
Blake Carrington's daughter.
442
00:29:46,546 --> 00:29:47,706
I hate to contradict you, Jeff.
443
00:29:47,879 --> 00:29:50,473
But I saw Krystle just a little while ago
and she was awake.
444
00:29:53,177 --> 00:29:55,236
Would you like me to get her for you,
lieutenant?
445
00:29:55,577 --> 00:29:57,841
Oh, if you would, Mrs. Colby.
Thank you.
446
00:30:11,440 --> 00:30:14,637
- Krystle?
- None other.
447
00:30:14,806 --> 00:30:18,298
- That's--
- Terrible? Impossible? Incredible?
448
00:30:18,472 --> 00:30:20,064
It's a fact, darling.
449
00:30:20,239 --> 00:30:23,037
And one that's gonna displease Blake,
to say the least.
450
00:30:23,204 --> 00:30:25,297
And that does not displease you?
451
00:30:25,937 --> 00:30:28,963
Me? Well, I'm nothing in this.
452
00:30:29,137 --> 00:30:30,399
But she is.
453
00:30:30,569 --> 00:30:34,335
His sterling silver Krystle is.
454
00:30:37,435 --> 00:30:40,336
- Well, I've gotta go.
- Oh, no.
455
00:30:40,501 --> 00:30:42,969
Don't you dare.
456
00:30:50,065 --> 00:30:52,499
I told you, you've got it all wrong!
457
00:30:52,665 --> 00:30:54,360
That's what you told me,
Mrs. Carrington.
458
00:30:54,531 --> 00:30:57,295
But you didn't tell me
why I've got it all wrong.
459
00:30:58,797 --> 00:30:59,786
Well, in the first place,
460
00:30:59,963 --> 00:31:02,329
there was no argument
between Claudia and me.
461
00:31:02,496 --> 00:31:03,827
Except over the gun.
462
00:31:04,663 --> 00:31:06,187
The gun? Why?
463
00:31:08,128 --> 00:31:11,894
I was upset and afraid
she might harm herself, or...
464
00:31:12,061 --> 00:31:15,053
- Or?
- Or someone else.
465
00:31:15,459 --> 00:31:17,154
Might that have been you,
Mrs. Carrington?
466
00:31:17,326 --> 00:31:19,294
No!
467
00:31:20,992 --> 00:31:22,823
Oh, Blake.
468
00:31:24,724 --> 00:31:26,214
Who are you and
what are you doing here?
469
00:31:26,391 --> 00:31:27,585
I'm a cop, Mr. Carrington,
470
00:31:27,758 --> 00:31:30,488
trying to put together a report
on what really happened.
471
00:31:30,657 --> 00:31:31,783
It'll be up to the DA's office
472
00:31:31,956 --> 00:31:34,049
to decide whether or not
there was a crime committed.
473
00:31:34,389 --> 00:31:35,515
The DA's office?
474
00:31:35,689 --> 00:31:37,247
- So they're behind this, huh?
- No.
475
00:31:37,422 --> 00:31:39,788
They've been trying to get back at me
since my trial.
476
00:31:39,955 --> 00:31:42,185
Now, they're trying to do it
through my wife.
477
00:31:42,354 --> 00:31:44,185
This thing that happened tonight
was an accident.
478
00:31:44,353 --> 00:31:47,254
Just as Ted Dinard's death
was an accident.
479
00:31:47,420 --> 00:31:49,012
So you can go back
and tell the DA's office
480
00:31:49,185 --> 00:31:51,653
there'll be no more
answering questions here tonight.
481
00:31:51,818 --> 00:31:53,012
Not in this house.
482
00:31:54,852 --> 00:31:57,047
Jeff, show the gentleman out.
483
00:32:03,349 --> 00:32:04,907
Oh, Blake.
484
00:32:07,348 --> 00:32:09,612
I'm sorry I wasn't here
when it all happened.
485
00:32:10,048 --> 00:32:11,174
Blake, he doesn't believe me.
486
00:32:11,348 --> 00:32:12,872
Now, don't worry about him.
487
00:32:13,047 --> 00:32:14,742
But I am worried.
488
00:32:14,913 --> 00:32:17,074
They'll begin to dig
and they'll dig deep.
489
00:32:17,246 --> 00:32:20,545
And they'll find a connection
between Claudia and me and--
490
00:32:20,879 --> 00:32:22,904
Oh, Blake,
I was just trying to help her.
491
00:32:23,078 --> 00:32:25,740
I know that. And they'll know it too.
492
00:32:25,911 --> 00:32:29,176
Because Claudia is going to be all right
and she'll tell them that.
493
00:32:29,344 --> 00:32:30,709
How do you know she'll be all right?
494
00:32:30,877 --> 00:32:33,175
Well, I just talked to Nick Toscanni
on my car phone.
495
00:32:33,343 --> 00:32:35,641
He said
the bullet fragment was removed.
496
00:32:35,809 --> 00:32:36,867
And he promised to call here
497
00:32:37,042 --> 00:32:39,636
just as soon as she comes out
of the anesthesia.
498
00:32:39,808 --> 00:32:42,538
And she'll confirm
exactly what you said.
499
00:32:45,440 --> 00:32:47,169
If she can talk.
500
00:32:58,337 --> 00:33:00,669
Claudia, come on back.
501
00:33:05,603 --> 00:33:06,592
Please.
502
00:33:08,069 --> 00:33:09,969
Claudia.
503
00:33:12,068 --> 00:33:13,660
Come on, you can do it.
504
00:33:13,967 --> 00:33:16,197
Claudia, come on back.
505
00:33:16,934 --> 00:33:18,663
Please come back.
506
00:33:19,699 --> 00:33:23,226
Come on, you've done it before.
Come on.
507
00:33:32,530 --> 00:33:34,589
- Good morning, Mr. Carrington.
- Good morning, Joseph.
508
00:33:34,763 --> 00:33:36,025
- You look tired.
- I am a little.
509
00:33:36,196 --> 00:33:38,426
I guess we both are.
I'm waiting for the phone to ring too,
510
00:33:38,595 --> 00:33:40,495
with the call from Dr. Toscanni
at the hospital.
511
00:33:40,662 --> 00:33:41,686
Oh, yes.
512
00:33:41,862 --> 00:33:44,194
I'm going out to take little walk,
I need some air.
513
00:33:44,361 --> 00:33:46,955
If that call comes while I'm out,
come and get me, will you?
514
00:33:47,127 --> 00:33:49,027
I won't be too far.
515
00:34:05,090 --> 00:34:07,115
You're on my property, Cecil.
516
00:34:07,456 --> 00:34:09,356
Your property?
517
00:34:09,556 --> 00:34:12,525
This house belongs to Alexis.
Remember, your first wife?
518
00:34:14,188 --> 00:34:16,918
You paying a little social call?
519
00:34:18,587 --> 00:34:22,182
You really lost a prize
when you lost her, Blake.
520
00:34:22,353 --> 00:34:24,287
Did I say something to bother you?
521
00:34:24,453 --> 00:34:27,354
You really don't have
any conscience at all, do you?
522
00:34:28,085 --> 00:34:30,144
A few people have hinted at that.
523
00:34:30,318 --> 00:34:32,115
They're damn right too.
524
00:34:32,284 --> 00:34:34,684
You talking about Claudia Blaisdel?
525
00:34:34,850 --> 00:34:36,010
Alexis filled me in about that.
526
00:34:36,183 --> 00:34:38,981
But there are no guarantees
in this world for any of us.
527
00:34:39,149 --> 00:34:40,616
That's too bad about Claudia,
isn't it?
528
00:34:40,782 --> 00:34:44,081
Yes, isn't it?
Too bad about my wife too.
529
00:34:44,249 --> 00:34:47,412
The shock and the agony
of what she's been through.
530
00:34:47,581 --> 00:34:51,073
Only because she tried to save Claudia
from what you had driven her to.
531
00:34:51,480 --> 00:34:53,072
You're scum, Cecil.
532
00:34:53,247 --> 00:34:55,408
You're worthless scum.
533
00:34:56,878 --> 00:34:58,937
Listen to yourself, Blake.
534
00:34:59,112 --> 00:35:00,545
A two-bit oil speculator
535
00:35:00,712 --> 00:35:04,079
who scrambled his way up
out of a hovel into a grand house
536
00:35:04,644 --> 00:35:06,111
posing as a great man.
537
00:35:06,277 --> 00:35:08,871
Rendering judgments on those
whom he has no birthright to judge.
538
00:35:09,043 --> 00:35:10,442
You're common, Blake.
539
00:35:10,610 --> 00:35:14,307
Despite all the veneer,
you're very common.
540
00:35:14,908 --> 00:35:17,103
Are you through? Is that it?
541
00:35:17,275 --> 00:35:19,402
Am I through? With you?
542
00:35:19,574 --> 00:35:21,064
Hardly.
543
00:35:21,707 --> 00:35:24,505
You and I are never through
with each other, are we?
544
00:35:25,006 --> 00:35:25,995
Old friend.
545
00:35:39,703 --> 00:35:43,503
Bonning, my service just informed me
you have something urgent.
546
00:35:43,668 --> 00:35:46,637
- What is it?
- Our London broker called.
547
00:35:46,802 --> 00:35:47,791
They've located the owner
548
00:35:47,968 --> 00:35:50,732
of another 1 0,000
Denver-Carrington shares.
549
00:35:50,901 --> 00:35:53,461
- And they bought them?
- No, not yet.
550
00:35:53,633 --> 00:35:55,032
His people say he'll sell,
551
00:35:55,199 --> 00:35:57,258
but they want two points more
than market.
552
00:35:57,433 --> 00:36:00,163
- What do you mean his people?
- His sons.
553
00:36:00,799 --> 00:36:02,562
They claim their father's senile
554
00:36:02,731 --> 00:36:05,325
and that they handle
all business affairs in the family.
555
00:36:05,497 --> 00:36:06,930
Sons.
556
00:36:07,097 --> 00:36:10,533
I'm happy
I never had any to put up with.
557
00:36:11,096 --> 00:36:12,961
All right. Buy the stock.
558
00:36:13,129 --> 00:36:15,962
I will. Right away.
559
00:36:39,623 --> 00:36:41,488
Good morning, Jeffrey.
560
00:36:41,656 --> 00:36:42,953
Good morning.
561
00:36:43,122 --> 00:36:46,091
Well, it's good to see you.
We haven't spoken for a while.
562
00:36:46,255 --> 00:36:48,723
No, we haven't.
And I have to get to the office.
563
00:36:49,188 --> 00:36:51,656
Oh, well, I just wanted to have
a short chat.
564
00:36:52,221 --> 00:36:53,381
What about?
565
00:36:53,954 --> 00:36:57,390
About you and Claudia Blaisdel.
566
00:36:57,553 --> 00:36:59,316
You've become rather close,
haven't you?
567
00:37:02,485 --> 00:37:03,816
I've got a lot of work to do.
568
00:37:04,851 --> 00:37:08,446
That night at the party,
I saw you here on the terrace, talking.
569
00:37:08,617 --> 00:37:09,982
And then you left together.
570
00:37:10,150 --> 00:37:12,311
Then somebody called me
and they said that they'd seen you
571
00:37:12,482 --> 00:37:15,280
at the St. Dennis Club that night
having a drink
572
00:37:15,449 --> 00:37:18,213
and that you left together,
hand in hand.
573
00:37:20,048 --> 00:37:22,073
What are you getting at, Alexis?
574
00:37:22,248 --> 00:37:25,183
Trying to prove once and for all
you're our resident spy?
575
00:37:25,347 --> 00:37:27,611
I'm simply reporting a fact, that's all.
576
00:37:27,780 --> 00:37:29,042
But don't worry.
577
00:37:29,213 --> 00:37:32,307
I haven't spoken to Fallon about this
and I don't intend to.
578
00:37:35,544 --> 00:37:37,842
Well, I have a surprise for you.
579
00:37:38,010 --> 00:37:39,238
I do.
580
00:37:40,510 --> 00:37:42,444
How modern.
581
00:37:43,076 --> 00:37:44,907
Well, let's talk
about Claudia Blaisdel.
582
00:37:45,076 --> 00:37:46,805
I'm interested to know
how she's getting along.
583
00:37:46,976 --> 00:37:48,443
Do you know?
584
00:37:48,609 --> 00:37:50,941
Well, there's no word yet
except Toscanni's performed surgery
585
00:37:51,108 --> 00:37:52,905
and the results are expected
to be positive.
586
00:37:54,640 --> 00:37:58,474
Well, maybe then, she can get Krystle
out of this mess she's got herself into.
587
00:37:58,773 --> 00:38:00,240
That's right.
588
00:38:00,439 --> 00:38:02,066
It is a mess, isn't it?
589
00:38:02,239 --> 00:38:03,433
Yes, it is.
590
00:38:03,605 --> 00:38:05,436
But it is going to be cleared up.
591
00:38:05,605 --> 00:38:07,903
I mean, after all, Krystle
was just trying to prevent Claudia
592
00:38:08,071 --> 00:38:10,403
from doing something irrational
with the gun.
593
00:38:12,270 --> 00:38:15,364
- Did Krystle tell you that?
- Yes, she did.
594
00:38:15,636 --> 00:38:17,035
And you believed her?
595
00:38:17,936 --> 00:38:18,960
Well, don't you?
596
00:38:20,335 --> 00:38:23,793
Well, I'd like to believe her,
for Blake's sake
597
00:38:23,968 --> 00:38:27,233
and your sake
and Steven and Fallon's sake.
598
00:38:27,400 --> 00:38:30,301
Let's face it, this family's
had enough scandal recently.
599
00:38:30,466 --> 00:38:32,593
I really do wish Krystle the best.
600
00:38:33,699 --> 00:38:36,133
I'm sure you do, Alexis.
601
00:38:43,397 --> 00:38:45,558
And then what happened?
602
00:38:46,230 --> 00:38:48,391
Well, I went down to the DA's office
603
00:38:48,563 --> 00:38:50,428
as soon as it opened,
but they wouldn't see me.
604
00:38:50,595 --> 00:38:54,429
Wouldn't see you? Is that what
I pay you how much a year for?
605
00:38:54,594 --> 00:38:58,086
Blake, you pay well.
606
00:38:58,427 --> 00:38:59,917
Handsomely.
607
00:39:00,093 --> 00:39:04,120
But unfortunately, a hospitality card
does not come with your checks.
608
00:39:04,293 --> 00:39:07,922
So I'm just to forget that my wife
is being tortured by this, huh?
609
00:39:08,824 --> 00:39:12,988
Blake, listen to me,
maybe your theory is a little off-key.
610
00:39:13,157 --> 00:39:15,751
I mean about the DA's office
trying to get back at you
611
00:39:15,923 --> 00:39:17,948
ever since the Dinard trial.
612
00:39:18,589 --> 00:39:19,578
Off-key?
613
00:39:19,756 --> 00:39:22,224
To me, this whole thing is that trial.
614
00:39:22,389 --> 00:39:25,790
They're still boiling
because I got off on probation.
615
00:39:26,820 --> 00:39:28,515
You listen to me, Andrew.
616
00:39:28,687 --> 00:39:30,655
It's one thing for them
to come back at me again
617
00:39:30,819 --> 00:39:34,255
but I will not let them attack Krystle.
Is that clear?
618
00:39:36,119 --> 00:39:37,518
Yes?
619
00:39:37,752 --> 00:39:39,185
Oh, yes, Nick.
620
00:39:43,417 --> 00:39:45,885
Yes, thank you very much.
621
00:39:47,183 --> 00:39:48,616
That was Toscanni.
622
00:39:48,783 --> 00:39:51,581
He says that Claudia Blaisdel
is showing signs of coming around.
623
00:39:51,749 --> 00:39:53,273
She's beginning to speak.
624
00:39:54,681 --> 00:39:57,013
Well, she'll tell them the truth.
625
00:39:57,181 --> 00:39:59,445
And so much for the DA's office.
626
00:40:07,412 --> 00:40:09,676
- Blake.
- Yes?
627
00:40:09,845 --> 00:40:11,676
Did Nick say whether
or not Claudia's thinking
628
00:40:11,844 --> 00:40:13,835
might be affected
by what happened?
629
00:40:14,510 --> 00:40:16,944
No, he didn't.
He just said what I told you.
630
00:40:19,210 --> 00:40:22,373
Honey, why aren't you getting
dressed? Is something wrong?
631
00:40:24,175 --> 00:40:26,040
I don't know.
632
00:40:27,774 --> 00:40:30,140
Yes, you do know. Now, come on.
633
00:40:30,307 --> 00:40:32,104
Now, what is it?
634
00:40:34,506 --> 00:40:36,371
I'm frightened.
635
00:40:37,206 --> 00:40:41,199
My wife?
My beautiful strong wife, frightened?
636
00:40:42,671 --> 00:40:44,969
Of course, I can understand that
637
00:40:45,137 --> 00:40:47,367
after what you've been through
these last couple of months.
638
00:40:47,537 --> 00:40:50,370
First, losing our child and then this.
639
00:40:50,536 --> 00:40:53,471
But Claudia's going to clear
the whole thing up.
640
00:40:53,636 --> 00:40:55,934
Everything's gonna be all right,
believe me.
641
00:40:58,268 --> 00:41:00,065
I hope so.
642
00:41:02,133 --> 00:41:05,728
Hey, know that I love you so much.
643
00:41:06,100 --> 00:41:08,193
So very much.
644
00:41:09,266 --> 00:41:11,166
I know that.
645
00:41:11,331 --> 00:41:14,596
And this nightmare of yours
is going to end.
646
00:41:14,764 --> 00:41:16,857
Now, say that you know that too.
647
00:41:34,094 --> 00:41:35,584
Come in.
648
00:41:54,389 --> 00:41:57,119
Now, I know you can feel
what I'm doing.
649
00:41:57,988 --> 00:42:00,081
If you want me to stop,
you're gonna have to tell me.
650
00:42:04,487 --> 00:42:05,715
Stop.
651
00:42:09,485 --> 00:42:11,214
Okay.
652
00:42:13,684 --> 00:42:16,244
All right, I'm gonna ask you
a few questions again.
653
00:42:16,551 --> 00:42:19,543
And I want you to try real hard
to answer.
654
00:42:21,949 --> 00:42:23,576
Now, what's your name?
655
00:42:32,614 --> 00:42:34,206
Claudia.
656
00:42:38,213 --> 00:42:39,771
Yeah.
657
00:42:40,812 --> 00:42:42,336
Okay, now, what's my name?
658
00:42:46,577 --> 00:42:48,169
You.
659
00:43:04,508 --> 00:43:06,476
Hello, Claudia.
660
00:43:07,440 --> 00:43:09,067
It's me, Krystle.
661
00:43:10,672 --> 00:43:12,537
What did she call you?
662
00:43:16,371 --> 00:43:19,067
The mistress of the house.
663
00:43:20,104 --> 00:43:22,629
Lady who has everything.
664
00:43:25,402 --> 00:43:27,097
Alexis?
665
00:43:27,735 --> 00:43:28,895
Was it Alexis?
666
00:43:34,068 --> 00:43:36,969
She's not exactly fond of me,
anyway.
667
00:43:38,267 --> 00:43:40,997
But that's not important, Claudia.
668
00:43:41,366 --> 00:43:42,697
We are.
669
00:43:42,866 --> 00:43:44,493
You and l.
670
00:43:45,098 --> 00:43:46,531
You especially.
671
00:43:52,730 --> 00:43:53,992
Am l?
672
00:43:55,563 --> 00:43:56,552
Yes.
673
00:43:59,362 --> 00:44:01,057
Why am I important?
674
00:44:03,761 --> 00:44:06,195
Thank God, you're recovering.
675
00:44:06,360 --> 00:44:08,555
That's important.
That's very important.
676
00:44:11,259 --> 00:44:15,958
You said
it was important to both of us.
677
00:44:18,024 --> 00:44:19,855
What is important to you?
678
00:44:20,557 --> 00:44:24,687
It's important that you remember
about last night.
679
00:44:25,823 --> 00:44:29,884
Exactly what happened
and how it happened.
680
00:44:36,621 --> 00:44:38,384
You do remember, don't you?
681
00:44:43,253 --> 00:44:45,813
I came over to your apartment.
682
00:44:47,518 --> 00:44:51,454
You used to do that with Matthew.
683
00:44:53,917 --> 00:44:56,283
I saw that gun on the table.
684
00:44:56,450 --> 00:44:58,714
Matthew gave me that gun,
685
00:44:58,883 --> 00:45:02,284
Iong time before he met you.
686
00:45:08,980 --> 00:45:13,110
You picked up the gun
and I stopped you.
687
00:45:14,480 --> 00:45:16,505
You stopped.
688
00:45:18,278 --> 00:45:22,612
Did you stop loving my husband?
689
00:45:27,943 --> 00:45:30,377
I tried to take the gun
away from you.
690
00:45:30,642 --> 00:45:31,939
And we struggled.
691
00:45:36,274 --> 00:45:38,299
We struggled.
692
00:45:40,007 --> 00:45:41,998
I felt the pain.
693
00:45:45,905 --> 00:45:46,997
The gun went off.
694
00:45:47,306 --> 00:45:49,570
I felt the pain
695
00:45:50,738 --> 00:45:54,196
when they told me
about you and Matthew.
696
00:45:54,970 --> 00:45:57,700
You and Matthew together.
697
00:45:58,870 --> 00:46:02,966
And they locked me in that room
because I was sick.
698
00:46:03,235 --> 00:46:05,032
Claudia,
699
00:46:05,202 --> 00:46:08,137
that's a long time ago.
700
00:46:09,401 --> 00:46:12,336
Please, I'm talking about last night.
701
00:46:13,233 --> 00:46:15,497
Forget the past.
702
00:46:15,933 --> 00:46:19,801
Remember last night. Please.
703
00:46:21,032 --> 00:46:23,057
You robbed me.
704
00:46:23,531 --> 00:46:25,624
You stole him
705
00:46:26,397 --> 00:46:27,659
from me.
706
00:46:32,362 --> 00:46:33,989
Was it last night?
707
00:46:39,228 --> 00:46:41,628
I don't remember.
708
00:46:43,993 --> 00:46:46,223
Oh, I'm so tired.
709
00:46:48,093 --> 00:46:51,961
Will you go away, please?
I'm so tired.
710
00:46:52,891 --> 00:46:54,256
Please go away.
711
00:46:54,306 --> 00:46:58,856
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.