Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,844 --> 00:02:24,141
Three.
2
00:02:24,311 --> 00:02:27,212
Yes, that's right.
This is his 3rd birthday, isn't it?
3
00:02:27,379 --> 00:02:28,676
Three weeks old today.
4
00:02:28,846 --> 00:02:31,974
And they told me this morning
that he gained 3 ounces.
5
00:02:33,913 --> 00:02:37,940
Well, do we have a date again?
Tomorrow, same time, same place?
6
00:02:38,548 --> 00:02:39,640
It's not really necessary.
7
00:02:39,815 --> 00:02:42,113
I mean, you don't have to
take off work every day to take me.
8
00:02:42,282 --> 00:02:44,978
- I can manage alone.
- Fallon.
9
00:02:45,651 --> 00:02:47,243
- Hi, Nick.
- You look beautiful.
10
00:02:47,417 --> 00:02:49,317
Blake, can I see you a minute?
11
00:02:49,485 --> 00:02:51,749
Well, I'm afraid I have to go.
I have a meeting--
12
00:02:51,918 --> 00:02:53,977
Just a minute, that's all it'll take.
13
00:02:54,152 --> 00:02:56,017
I'll be in the car.
14
00:02:59,954 --> 00:03:02,320
- It's obvious, isn't it?
- What's obvious?
15
00:03:02,488 --> 00:03:03,819
Fallon.
16
00:03:03,988 --> 00:03:06,980
How happy she is now, finally,
about the baby.
17
00:03:07,156 --> 00:03:08,453
Right?
18
00:03:09,157 --> 00:03:12,320
Blake, she's still suffering too.
She's still--
19
00:03:12,758 --> 00:03:15,454
She's still wondering
whether or not you're really her father.
20
00:03:15,625 --> 00:03:18,093
Look, I really don't wanna talk about it
right now.
21
00:03:18,259 --> 00:03:19,385
Well, I would.
22
00:03:19,559 --> 00:03:22,790
Now, how long are the two of you
gonna pretend there's no problem?
23
00:03:23,094 --> 00:03:25,528
She doesn't talk about it.
You don't talk about it.
24
00:03:25,695 --> 00:03:26,889
It's not just gonna go away.
25
00:03:27,062 --> 00:03:28,859
When the hell are you gonna
take the blood test?
26
00:03:29,029 --> 00:03:31,589
I will take that test
when I'm good and ready.
27
00:03:40,298 --> 00:03:41,925
Hello, Fallon.
28
00:03:42,667 --> 00:03:46,000
- How is he?
- He's fine. He's beautiful.
29
00:03:46,167 --> 00:03:48,032
Beautiful and fine, you'll see.
30
00:03:48,201 --> 00:03:51,102
You're looking better too,
more like yourself.
31
00:03:51,635 --> 00:03:55,071
- Oh, is that good, Jeff?
- Of course it's good.
32
00:03:55,237 --> 00:03:57,102
So now I think you can deal
with naming him.
33
00:03:58,404 --> 00:03:59,632
I haven't decided yet.
34
00:03:59,804 --> 00:04:01,567
Look, we have a son
who's nearly a month old.
35
00:04:01,738 --> 00:04:03,103
He's alive. That's what's important.
36
00:04:03,272 --> 00:04:05,740
Yes, he's alive, and he's going
to stay alive and grow up.
37
00:04:05,906 --> 00:04:08,500
All I'm asking you is to let me
put a name on the birth certificate
38
00:04:08,674 --> 00:04:10,266
and be done with it.
39
00:04:10,441 --> 00:04:12,238
I've gone over this in my head
a thousand times:
40
00:04:12,408 --> 00:04:14,501
Blake Carrington Colby.
41
00:04:14,908 --> 00:04:16,375
Name him what you want.
I don't care.
42
00:04:16,542 --> 00:04:18,533
What do you mean you don't care?
43
00:04:18,710 --> 00:04:22,237
- Call him anything you want.
- What's wrong with you, huh?
44
00:04:22,411 --> 00:04:23,639
I mean, why can't you be happy--?
45
00:04:23,811 --> 00:04:26,371
- Get off my case, okay?
- No, it's not okay, damn it.
46
00:04:26,545 --> 00:04:28,342
None of this is okay.
47
00:04:46,884 --> 00:04:49,250
- Good morning, Joseph.
- Mrs. Carrington.
48
00:04:49,419 --> 00:04:51,853
I didn't think you were back
from wherever.
49
00:04:52,852 --> 00:04:55,946
- Acapulco. Didn't you know?
- No, I didn't.
50
00:04:56,387 --> 00:04:58,981
I heard that there was a photograph
of me at a ball in the Chronicle.
51
00:04:59,155 --> 00:05:01,214
- Didn't you see it?
- No, I didn't.
52
00:05:02,355 --> 00:05:04,220
Don't tell me you've stopped
keeping a scrapbook
53
00:05:04,389 --> 00:05:05,651
on my adventures, Joseph.
54
00:05:05,823 --> 00:05:07,051
How disappointing.
55
00:05:07,223 --> 00:05:09,248
Well, I just got back,
and I'd like to see Fallon.
56
00:05:09,424 --> 00:05:11,688
I bought her this adorable
little Mexican pinata.
57
00:05:11,857 --> 00:05:14,519
Fallon isn't here, Mrs. Carrington.
58
00:05:14,692 --> 00:05:17,684
But I should tell you that
nothing has changed since you left.
59
00:05:18,527 --> 00:05:19,516
What do you mean?
60
00:05:19,694 --> 00:05:22,060
Your daughter
has left specific instructions
61
00:05:22,227 --> 00:05:25,754
that she will not see you
under any circumstances.
62
00:05:25,928 --> 00:05:28,863
I believe I'm quoting her accurately,
to the word.
63
00:05:29,463 --> 00:05:34,230
Well, I'll just have to
check that out myself, won't l?
64
00:05:34,798 --> 00:05:36,891
Meanwhile, you can't stop me
putting this in her room.
65
00:05:37,065 --> 00:05:38,123
But I can.
66
00:05:38,298 --> 00:05:40,129
She doesn't want to see you
in her room.
67
00:05:40,299 --> 00:05:44,395
Nor in the nursery,
when the child comes home, ever.
68
00:05:44,567 --> 00:05:47,559
- Again, I quote.
- Here you are, Joseph.
69
00:05:48,668 --> 00:05:51,432
You can take this donkey
and stick it
70
00:05:51,602 --> 00:05:52,899
wherever you see fit.
71
00:06:24,211 --> 00:06:25,940
Are you sure you want me
to drop you off here?
72
00:06:26,112 --> 00:06:27,943
- Yeah.
- You're not dressed for riding,
73
00:06:28,113 --> 00:06:30,445
and you're really not ready for it
anyway, are you?
74
00:06:30,613 --> 00:06:32,740
Well, Tony said Lady
was feeling under the weather.
75
00:06:32,914 --> 00:06:34,779
So I just wanna be with her
for a while.
76
00:06:34,948 --> 00:06:36,848
All right, I'll have Alfred come by
and pick you up
77
00:06:37,015 --> 00:06:38,573
in about a half-hour, all right?
78
00:06:38,749 --> 00:06:40,239
- Hello, Mr. Carrington.
- Hello, Tony.
79
00:06:40,416 --> 00:06:42,907
That's not necessary. I know
you have to get back to the office.
80
00:06:43,084 --> 00:06:47,578
So I'll just grab a ride, or I'll walk.
I need the exercise.
81
00:06:47,752 --> 00:06:49,379
Fallon.
82
00:06:50,286 --> 00:06:53,449
Wouldn't you like me to go in with you
for a couple of minutes?
83
00:06:53,886 --> 00:06:58,255
After all, I was there
when Lady was born, remember?
84
00:06:58,688 --> 00:06:59,882
It's okay.
85
00:07:01,055 --> 00:07:02,488
Fallon.
86
00:07:03,522 --> 00:07:05,547
I think it's time we talked about it.
87
00:07:05,724 --> 00:07:08,056
Now, honey,
I know what's been killing you inside.
88
00:07:08,224 --> 00:07:10,283
And it's been killing me too.
89
00:07:10,725 --> 00:07:12,852
But for years I believed
that your mother was lying
90
00:07:13,025 --> 00:07:15,789
when she said that your father
could have been someone else.
91
00:07:16,359 --> 00:07:18,088
- Do we have to talk about--?
- Yes.
92
00:07:18,260 --> 00:07:20,228
Yes, we have to.
93
00:07:20,961 --> 00:07:24,795
Because in my heart and soul,
you are
94
00:07:25,129 --> 00:07:27,120
and you always will be my child.
95
00:07:29,996 --> 00:07:34,194
Now, if you need me to take
a blood test to prove it, all right.
96
00:07:34,364 --> 00:07:36,264
All right, I'll do it.
97
00:07:37,499 --> 00:07:38,727
Do you want me to?
98
00:07:40,866 --> 00:07:44,734
Yes, I do. Because I wanna know.
99
00:07:45,968 --> 00:07:47,902
You see, the baby...
100
00:07:49,235 --> 00:07:51,863
Everything in my life that's
supposed to be beautiful right now
101
00:07:52,036 --> 00:07:54,402
is overshadowed
by my not knowing.
102
00:08:14,275 --> 00:08:15,833
Come in.
103
00:08:17,176 --> 00:08:21,840
Alexis, I'd like to speak to you
for a moment.
104
00:08:22,011 --> 00:08:26,004
Well, this is the nicest thing
that's happened to me since I left.
105
00:08:26,179 --> 00:08:28,113
The weather in Acapulco
was terrible.
106
00:08:30,147 --> 00:08:35,779
Well, I was there in the villa,
in the pouring rain, thinking.
107
00:08:35,949 --> 00:08:37,416
And then I was in the plane
this morning
108
00:08:37,583 --> 00:08:39,915
praying that since I've been away,
109
00:08:40,083 --> 00:08:43,348
Fallon could find it in her heart
to forgive me.
110
00:08:43,784 --> 00:08:45,911
I suppose nothing's changed, has it?
111
00:08:46,618 --> 00:08:47,949
No.
112
00:08:48,419 --> 00:08:49,750
No. Why should it have changed?
113
00:08:49,919 --> 00:08:54,151
After all, you nearly killed her
and her child with your damned lie.
114
00:08:54,954 --> 00:08:56,649
I see.
115
00:08:57,988 --> 00:09:01,549
So I'm the one who's on trial now.
116
00:09:01,722 --> 00:09:04,122
And you have sided with Fallon
against me.
117
00:09:04,289 --> 00:09:05,916
Well, let's get some facts clear,
shall we?
118
00:09:06,090 --> 00:09:10,652
Fact: I think that you are poisoning
my daughter's mind against me.
119
00:09:10,825 --> 00:09:12,952
You didn't need much help
on that score.
120
00:09:14,893 --> 00:09:17,088
Is that why you came here, Blake?
To insult me?
121
00:09:17,627 --> 00:09:23,657
No, no, I came here to tell you
that I have decided to take a blood test.
122
00:09:25,429 --> 00:09:27,488
Once and for all,
I'm gonna wipe away that lie of yours
123
00:09:27,663 --> 00:09:29,961
about my not being Fallon's father.
124
00:09:30,297 --> 00:09:32,731
But before I take that test,
125
00:09:32,898 --> 00:09:37,426
I wanna make sure that all
the contenders are accounted for.
126
00:09:37,599 --> 00:09:41,433
Now, were there
any other gentlemen around,
127
00:09:41,601 --> 00:09:44,365
except for Cecil Colby, at that time?
128
00:09:45,535 --> 00:09:47,162
No!
129
00:09:47,468 --> 00:09:48,935
And there wouldn't even
have been Cecil
130
00:09:49,102 --> 00:09:50,729
if it hadn't been for you
and your business.
131
00:09:50,903 --> 00:09:53,929
Your damned, all-consuming business
was your mistress at that time.
132
00:09:54,104 --> 00:09:55,401
You didn't have any time for me.
133
00:09:55,570 --> 00:09:59,028
You just left me here in Denver,
alone and lonely.
134
00:09:59,205 --> 00:10:01,639
I was desperately lonely.
135
00:10:02,173 --> 00:10:04,641
Lonely, except for Cecil Colby.
136
00:10:05,274 --> 00:10:07,606
Well, look, I want you
to get in touch with him.
137
00:10:07,775 --> 00:10:10,369
I want you to tell him to meet me
at Nick Toscanni's office
138
00:10:10,542 --> 00:10:12,840
at the hospital at 6:00 tonight.
139
00:10:13,009 --> 00:10:15,500
You tell him to make sure
that he gets there.
140
00:10:16,510 --> 00:10:19,001
You want me to tell him that?
141
00:10:19,844 --> 00:10:21,004
You'd better tell him that.
142
00:10:23,146 --> 00:10:25,740
Blake. Blake, I want
to tell you something.
143
00:10:25,913 --> 00:10:27,540
And you can believe this or not.
144
00:10:27,713 --> 00:10:28,737
I loved you then,
145
00:10:28,914 --> 00:10:31,712
and I've never stopped loving you,
in spite of what you did to me.
146
00:10:31,881 --> 00:10:35,112
And I pray-- I really do pray, Blake,
147
00:10:35,282 --> 00:10:37,216
that Fallon turns out
to be your daughter.
148
00:10:38,116 --> 00:10:41,051
Nick Toscanni's office
at 6:00 tonight.
149
00:10:52,254 --> 00:10:53,778
Have you been listening to me,
Cecil?
150
00:10:53,954 --> 00:10:55,683
Yes, I have.
151
00:10:56,188 --> 00:10:58,884
Blake wants me
to be at Dr. Toscanni's at 6.
152
00:10:59,222 --> 00:11:03,056
- Will you go?
- Yes, I'll go.
153
00:11:03,223 --> 00:11:05,157
Not all that happily, but I'll go.
154
00:11:05,323 --> 00:11:06,551
Thank you.
155
00:11:13,859 --> 00:11:17,317
Are you worried that you think
you might be Fallon's real father?
156
00:11:19,327 --> 00:11:22,091
Let's say I'm not all that unworried.
157
00:11:23,462 --> 00:11:26,226
If it turns out that you are her father,
158
00:11:26,596 --> 00:11:28,029
I'd like you to go to her
159
00:11:28,197 --> 00:11:31,360
and try and make her see
my side of the story.
160
00:11:32,498 --> 00:11:35,956
My children have caused me
so much misery recently.
161
00:11:36,266 --> 00:11:38,359
I don't know
whatever made me think
162
00:11:38,533 --> 00:11:41,468
that, given the chance,
I could be a good mother.
163
00:11:41,634 --> 00:11:45,070
- I wouldn't worry about that, Alexis.
- Then you will help me?
164
00:11:45,235 --> 00:11:47,863
No, I mean
about being a good mother.
165
00:11:48,269 --> 00:11:51,830
Young people these days,
they're all ingrates.
166
00:11:52,004 --> 00:11:56,600
Look at Jeff and me.
My vastly ungrateful nephew.
167
00:11:57,739 --> 00:11:59,798
I sometimes wonder
if animals don't have a better idea.
168
00:11:59,972 --> 00:12:02,236
Take care of their young
until they can fend for themselves,
169
00:12:02,406 --> 00:12:04,601
and then cut them loose.
170
00:12:05,507 --> 00:12:08,704
- You can't mean that. You love Jeff.
- Do l?
171
00:12:09,042 --> 00:12:10,839
I thought I did.
172
00:12:12,609 --> 00:12:16,670
Love is a two-way street, I suppose.
173
00:12:22,779 --> 00:12:24,713
Love.
174
00:12:25,613 --> 00:12:29,845
I did love you once, really love you.
175
00:12:31,115 --> 00:12:34,016
- Did you?
- Yes, I did.
176
00:12:35,715 --> 00:12:38,650
I keep remembering
that dinner we had.
177
00:12:39,350 --> 00:12:40,612
I said to you,
178
00:12:40,784 --> 00:12:43,753
"Tell me, why do you persist
179
00:12:43,918 --> 00:12:47,410
in being the most exquisite woman
wherever you go?"
180
00:12:49,653 --> 00:12:52,884
I think that you stole that line
from a play.
181
00:12:53,054 --> 00:12:55,488
- Noel Coward?
- Maybe.
182
00:12:55,988 --> 00:12:57,387
Now you're aging me.
183
00:12:58,556 --> 00:13:00,319
You were a mere wisp of a boy.
184
00:13:01,156 --> 00:13:05,490
Do you remember that night?
Dinner and afterwards?
185
00:13:08,225 --> 00:13:10,489
The next night at a party,
I introduced you to Blake.
186
00:13:10,659 --> 00:13:14,390
And he proposed to you
a couple of nights later.
187
00:13:15,860 --> 00:13:18,158
And ever since then,
I've asked myself,
188
00:13:18,328 --> 00:13:22,389
"What would've happened
if I had proposed to her myself?"
189
00:13:24,563 --> 00:13:29,728
- Might she have said yes?
- Would you have?
190
00:13:32,865 --> 00:13:36,631
I don't know.
I was madly in love with Blake.
191
00:13:36,799 --> 00:13:40,235
Then. But would you
marry him now?
192
00:13:44,602 --> 00:13:46,934
Maybe it's not too late for us, Alexis.
193
00:13:48,369 --> 00:13:52,271
Cecil, are you serious?
194
00:13:52,437 --> 00:13:54,769
Yes, I am very serious.
195
00:13:55,238 --> 00:13:57,206
Think about it, Alexis.
196
00:13:58,139 --> 00:14:01,165
Unless you're still
madly in love with Blake.
197
00:14:02,473 --> 00:14:04,566
Don't be ridiculous.
198
00:14:04,740 --> 00:14:09,575
In view of the circumstances,
how could I be?
199
00:14:36,350 --> 00:14:38,443
Lindsay.
200
00:14:51,487 --> 00:14:56,390
You leave her alone.
Leave my daughter alone.
201
00:15:39,267 --> 00:15:40,757
Hello.
202
00:15:42,468 --> 00:15:43,628
Surprised?
203
00:15:44,768 --> 00:15:46,668
Yes, very.
204
00:15:47,303 --> 00:15:49,863
And what are you doing here, huh?
205
00:15:50,871 --> 00:15:53,362
I thought I arranged
for a whole week off for you?
206
00:15:53,538 --> 00:15:55,802
I know.
I'm supposed to be in Aspen.
207
00:15:55,972 --> 00:16:00,238
Skiing by day,
drinking hot toddies by night.
208
00:16:00,406 --> 00:16:04,866
I did it, both.
I decided to come back a bit early.
209
00:16:05,541 --> 00:16:07,839
- You all right?
- Yes, I'm fine.
210
00:16:08,009 --> 00:16:09,442
Don't I look terrific?
211
00:16:09,610 --> 00:16:11,510
Boy, they used to ask me
that question
212
00:16:11,676 --> 00:16:14,668
ten times a day in the sanitarium.
213
00:16:15,310 --> 00:16:17,778
I'm fine, Jeff.
214
00:16:18,311 --> 00:16:19,778
But you didn't go skiing, did you?
215
00:16:21,946 --> 00:16:23,243
No.
216
00:16:24,313 --> 00:16:25,302
Where'd you go?
217
00:16:27,748 --> 00:16:29,477
Here and there.
218
00:16:30,148 --> 00:16:34,175
Places where I used to go
with Lindsay.
219
00:16:35,250 --> 00:16:39,846
The river near Las Brisas,
Willow Valley.
220
00:16:40,018 --> 00:16:43,613
It's very pretty there.
They have a pond.
221
00:16:43,785 --> 00:16:45,810
We used to picnic there.
222
00:16:46,353 --> 00:16:48,287
I went because...
223
00:16:50,320 --> 00:16:51,309
Because?
224
00:16:52,821 --> 00:16:57,053
I was waiting
for some kind of feeling,
225
00:16:57,623 --> 00:17:00,456
some moment deep inside me,
226
00:17:00,790 --> 00:17:03,554
that would tell me
that my daughter is dead.
227
00:17:05,691 --> 00:17:07,659
It didn't come.
228
00:17:07,959 --> 00:17:12,055
Because she's alive.
I know that. I feel it.
229
00:17:13,727 --> 00:17:15,922
- Look, Claudia--
- No.
230
00:17:16,295 --> 00:17:18,559
They never found the jeep.
They didn't find any wreckage.
231
00:17:18,729 --> 00:17:21,960
They didn't find Matthew,
not Lindsay.
232
00:17:22,129 --> 00:17:23,687
It's not impossible, you know.
233
00:17:23,863 --> 00:17:26,627
In Vietnam,
men who were lost for years,
234
00:17:26,797 --> 00:17:28,924
they thought they were dead.
They showed up miraculously.
235
00:17:29,098 --> 00:17:30,690
Yes, that's true.
236
00:17:32,232 --> 00:17:34,564
Now, I spoke to our office
in Ecuador yesterday.
237
00:17:34,733 --> 00:17:37,896
And they said they'd call us
the minute they have anything.
238
00:17:39,101 --> 00:17:40,830
As of now, they don't.
239
00:17:42,002 --> 00:17:44,562
- And they maybe never will.
- They will.
240
00:17:44,736 --> 00:17:46,328
They will.
241
00:17:46,870 --> 00:17:50,863
You know, I'm very thankful to you
for the way you protected me.
242
00:17:51,038 --> 00:17:53,973
Not exposing me to Blake like that.
243
00:17:54,305 --> 00:17:57,968
But I realize
I was wrong to remain silent.
244
00:17:58,140 --> 00:17:59,835
I know now what I have to do.
245
00:18:14,111 --> 00:18:15,442
He did that?
246
00:18:15,611 --> 00:18:17,670
He blackmailed you
into spying for him?
247
00:18:18,078 --> 00:18:21,275
I went along with it.
That's why I'm resigning.
248
00:18:21,446 --> 00:18:23,641
- Claudia, I won't hear of it.
- I've sinned.
249
00:18:23,813 --> 00:18:26,145
- And I have to pay.
- You made a mistake.
250
00:18:26,581 --> 00:18:27,570
That's understandable,
251
00:18:27,748 --> 00:18:30,273
considering the kind of pressure
that he put you under.
252
00:18:30,448 --> 00:18:32,814
You're not guilty of anything,
just being his victim.
253
00:18:33,283 --> 00:18:35,410
I'm not here for absolution, Blake.
254
00:18:35,917 --> 00:18:39,114
- Where will you go?
- To South America.
255
00:18:39,285 --> 00:18:44,655
My daughter is calling out to me,
somewhere. I know that.
256
00:18:44,819 --> 00:18:46,081
I feel that.
257
00:18:47,086 --> 00:18:49,145
Now, listen to me, please.
258
00:18:51,187 --> 00:18:54,782
Let our people down there
do what they can first.
259
00:18:54,956 --> 00:18:57,151
Now, I promise you,
whatever they find out,
260
00:18:57,323 --> 00:19:00,520
good or bad, I'll tell you the truth.
261
00:19:03,191 --> 00:19:04,681
Please.
262
00:19:05,225 --> 00:19:08,854
I tried to help you once. Trust me.
263
00:19:11,694 --> 00:19:12,683
All right.
264
00:19:20,296 --> 00:19:21,923
Where the devil is Colby?
265
00:19:22,096 --> 00:19:24,087
His secretary phoned,
said he was on his way.
266
00:19:24,264 --> 00:19:25,253
Ten minutes past 6.
267
00:19:25,431 --> 00:19:27,729
I wonder if he's trying
to weasel his way out of this.
268
00:19:27,898 --> 00:19:29,195
There you go, Blake.
269
00:19:29,365 --> 00:19:33,062
Got the sample, unless you want me
to draw more for the blood bank.
270
00:19:33,633 --> 00:19:36,659
Not right now.
I've got other things on my mind.
271
00:19:38,467 --> 00:19:41,300
- Mr. Colby.
- Dr. Toscanni, Blake.
272
00:19:41,769 --> 00:19:45,034
I'm sorry for the delay, but you know
Denver traffic at this hour of the night.
273
00:19:45,203 --> 00:19:48,536
Why don't you take your jacket off?
Be with you in a second.
274
00:19:49,504 --> 00:19:51,199
Okay, Blake...
275
00:19:57,906 --> 00:19:59,874
Roll up your sleeve, please.
276
00:20:08,109 --> 00:20:11,545
I'll be honest with you, doctor,
I'm not especially fond of needles.
277
00:20:16,178 --> 00:20:18,043
How exactly does this test work?
278
00:20:18,979 --> 00:20:23,348
It's called HLA.
Human leukocyte antigen blood factor.
279
00:20:23,514 --> 00:20:29,282
And it determines whether a person
is not a child's parent.
280
00:20:31,083 --> 00:20:38,421
You see, Mr. Colby, all the markings
measured in the HLA
281
00:20:39,252 --> 00:20:41,220
are inherited characteristics.
282
00:20:42,852 --> 00:20:44,444
Well, you make it sound
very impressive.
283
00:20:44,620 --> 00:20:48,488
Oh, it is. And it works too.
284
00:20:53,722 --> 00:20:55,349
Thank you.
285
00:20:56,423 --> 00:21:00,484
Gentlemen, I'm gonna rush these over
to the lab myself.
286
00:21:02,325 --> 00:21:04,919
And we should have the results
sometime tomorrow.
287
00:21:10,894 --> 00:21:13,454
An embarrassing situation,
wouldn't you say, Blake?
288
00:21:13,962 --> 00:21:15,327
I don't wanna talk about it.
289
00:21:15,495 --> 00:21:18,862
A slight indiscretion
that happened many years ago.
290
00:21:21,330 --> 00:21:24,094
We were both young, Alexis and l.
291
00:21:24,264 --> 00:21:26,459
Oh, I was indiscrete, all right.
292
00:21:27,031 --> 00:21:30,091
But I never believed that story
about Fallon being my daughter.
293
00:21:30,266 --> 00:21:32,166
And this should prove it.
294
00:21:32,334 --> 00:21:35,770
- Clear me of that crime.
- Crime?
295
00:21:35,934 --> 00:21:39,495
I'd say that your crime dossier
goes beyond that, far beyond it.
296
00:21:39,668 --> 00:21:41,158
Does it?
297
00:21:41,836 --> 00:21:44,600
How about your double-dealing me
in business?
298
00:21:44,770 --> 00:21:48,001
Then trying to steal those
oil shale reports from my company
299
00:21:48,171 --> 00:21:51,038
by blackmailing an innocent
and vulnerable young woman.
300
00:21:52,906 --> 00:21:56,740
- Claudia Blaisdel?
- Yes, Claudia Blaisdel.
301
00:21:58,541 --> 00:22:01,476
And I hate your guts
for what you've done to her.
302
00:22:01,641 --> 00:22:04,269
She's no better than a prostitute.
303
00:22:04,442 --> 00:22:05,875
- What?
- Face it.
304
00:22:06,042 --> 00:22:08,806
She slept with your son-in-law
for profit,
305
00:22:08,977 --> 00:22:11,775
while his wife, your daughter,
was delivering your grandson.
306
00:22:11,944 --> 00:22:13,639
Now, doesn't that make her
a prostitute?
307
00:22:20,480 --> 00:22:23,540
That's for the pimp
who made her into a prostitute.
308
00:22:28,716 --> 00:22:32,812
This is gonna cost you, Blake.
Do you hear me?
309
00:22:41,820 --> 00:22:43,344
What's so funny?
310
00:22:45,053 --> 00:22:46,042
What are you reading?
311
00:22:46,220 --> 00:22:48,916
A "Smile for Today,"
or a "Today's Chuckle"?
312
00:22:49,888 --> 00:22:52,516
No, just a clipping.
313
00:22:52,689 --> 00:22:56,318
I was trying to figure out what kind
of a wedding gift to send to Jamie.
314
00:22:57,191 --> 00:23:01,924
You have this thing about you,
making people happy, you know that?
315
00:23:05,792 --> 00:23:08,260
I try to, when I can.
316
00:23:12,961 --> 00:23:16,192
- I wish...
- You wish what?
317
00:23:16,563 --> 00:23:18,758
I wish I could make you
happier tonight.
318
00:23:19,529 --> 00:23:21,326
I know you're thinking
about getting the results
319
00:23:21,497 --> 00:23:23,226
of the blood test back tomorrow.
320
00:23:24,698 --> 00:23:28,498
- Blake, if you lose--
- Lose?
321
00:23:29,100 --> 00:23:35,164
Darling, this isn't a matter of tankers,
or leaseholds or oil rigs.
322
00:23:36,167 --> 00:23:38,158
I know, that was the wrong word.
323
00:23:38,335 --> 00:23:40,394
What I'm saying is,
324
00:23:42,303 --> 00:23:44,328
you're the only father
Fallon's ever known.
325
00:23:46,738 --> 00:23:49,400
You raised her
since she was an infant.
326
00:23:49,572 --> 00:23:52,905
You love her, and she loves you.
327
00:23:53,539 --> 00:23:56,565
That's what's important,
not the blood.
328
00:23:57,240 --> 00:24:01,609
That's a lovely thought.
And I thank you for it.
329
00:24:03,776 --> 00:24:06,370
Well, I'm not always filled
with lovely thoughts.
330
00:24:06,543 --> 00:24:09,842
- As a matter of fact, there's one...
- What is it?
331
00:24:12,811 --> 00:24:15,473
Nothing. It's not important.
332
00:24:17,313 --> 00:24:19,907
- She...
- Who?
333
00:24:24,015 --> 00:24:27,348
It's getting late.
We should get to bed.
334
00:24:29,116 --> 00:24:31,414
Why don't you go up?
I'm almost finished here.
335
00:24:31,584 --> 00:24:33,074
I'll be with you
in a couple of minutes.
336
00:24:33,584 --> 00:24:35,245
All right.
337
00:25:25,432 --> 00:25:28,697
Your daughter, Fallon Carrington.
338
00:25:56,307 --> 00:26:00,607
- What are you doing up at this hour?
- I could say the same about you.
339
00:26:00,776 --> 00:26:03,301
I thought I'd give that black mare
a little exercise this morning.
340
00:26:03,476 --> 00:26:08,038
I was down having my breakfast,
and I remembered I'd left my gloves.
341
00:26:10,811 --> 00:26:12,745
Is there something wrong?
342
00:26:13,612 --> 00:26:16,342
And don't say nothing,
like you did last night.
343
00:26:18,747 --> 00:26:20,112
It's Alexis.
344
00:26:21,515 --> 00:26:24,814
- What about her?
- She's got to go, Blake.
345
00:26:26,616 --> 00:26:28,709
Well, I've tried.
346
00:26:28,883 --> 00:26:31,545
You know, I've tried to buy her out,
347
00:26:31,917 --> 00:26:35,011
but she does own the deed
to that studio and that property.
348
00:26:35,185 --> 00:26:38,416
Yes, I know that.
But there's got to be another way.
349
00:26:39,353 --> 00:26:42,845
And I'm not talking about
how I feel about her personally.
350
00:26:43,020 --> 00:26:44,681
Even though it can be humiliating
351
00:26:44,854 --> 00:26:47,288
to have your husband's first wife
walking in and out of the house
352
00:26:47,455 --> 00:26:49,787
as though she still is his wife.
353
00:26:51,856 --> 00:26:54,484
I'm thinking about you and Fallon.
354
00:26:54,657 --> 00:26:58,093
How Alexis' testimony at the trial
made the jury convict you.
355
00:26:59,059 --> 00:27:01,892
And Fallon, how she's used
this weapon against her,
356
00:27:02,059 --> 00:27:05,051
this paternity thing,
to practically drive the girl insane.
357
00:27:06,760 --> 00:27:10,127
And I'll take that back.
I am thinking about me too.
358
00:27:10,295 --> 00:27:13,753
Her insults, her putdowns.
359
00:27:13,929 --> 00:27:16,625
She's caused nothing but trouble
ever since she's been here.
360
00:27:16,797 --> 00:27:18,924
And she's making it harder and harder
for me to live here
361
00:27:19,097 --> 00:27:21,691
in what's supposed to be
my house now.
362
00:27:29,933 --> 00:27:31,264
I guess I've said it.
363
00:27:41,303 --> 00:27:43,134
I understand.
364
00:27:43,737 --> 00:27:47,036
And believe me, when this business
with Fallon is over,
365
00:27:47,205 --> 00:27:49,730
I'll deal with Alexis.
366
00:27:50,440 --> 00:27:52,101
I promise.
367
00:28:20,281 --> 00:28:24,513
If your father calls,
I'll be sure to give him the address.
368
00:28:25,049 --> 00:28:26,380
Yes, I promise.
369
00:28:26,550 --> 00:28:28,211
But if I may say this,
370
00:28:28,383 --> 00:28:31,682
I think your husband
has the right to know too.
371
00:28:33,685 --> 00:28:35,243
All right, of course.
372
00:28:36,419 --> 00:28:39,081
You have a nice day too.
373
00:28:39,253 --> 00:28:43,189
Joseph. Whose husband
has the right to know what?
374
00:28:43,754 --> 00:28:46,120
That was one of the servants
calling from home.
375
00:28:46,289 --> 00:28:50,020
She's having a domestic problem.
Is that a pun?
376
00:28:50,756 --> 00:28:52,587
That's a lie, Joseph.
377
00:28:52,757 --> 00:28:54,315
You were talking to my wife,
weren't you?
378
00:28:55,024 --> 00:28:56,685
No, I was not.
379
00:28:56,858 --> 00:28:59,292
Steven, I'm very busy.
So if you'll excuse me...
380
00:28:59,459 --> 00:29:03,657
Look, you're a servant here, Joseph.
381
00:29:04,194 --> 00:29:07,493
- And I order you to tell me.
- Do you?
382
00:29:08,295 --> 00:29:12,163
Did you also order me to change
your diapers when you were a baby?
383
00:29:12,563 --> 00:29:14,326
Or did I perform that delightful chore
384
00:29:14,496 --> 00:29:16,691
because no one else
seemed available?
385
00:29:17,497 --> 00:29:20,489
The call was, as I said,
from one of the servants.
386
00:29:26,999 --> 00:29:30,696
Krystle, I need to talk to you a minute.
Will you come into the library?
387
00:29:30,867 --> 00:29:32,664
Blake called for me
to have lunch with Claudia--
388
00:29:32,835 --> 00:29:34,462
Please?
389
00:29:34,869 --> 00:29:36,803
I got to get something straight.
390
00:29:36,969 --> 00:29:38,869
I need to know the truth,
391
00:29:39,369 --> 00:29:42,338
which is pretty minimal around here
these days.
392
00:29:53,273 --> 00:29:55,707
I know you've heard
from Sammy Jo.
393
00:29:56,007 --> 00:30:00,808
- No, Steven, I haven't.
- Well, I'm not so sure about that.
394
00:30:02,743 --> 00:30:05,610
You've always been against
my marrying your niece.
395
00:30:06,044 --> 00:30:08,604
I saw your disappointment on the day
we got back from our wedding.
396
00:30:08,778 --> 00:30:10,803
And you know what else I saw?
397
00:30:11,512 --> 00:30:14,379
That you're just as judgmental
as my father.
398
00:30:14,546 --> 00:30:16,514
That it's no different with you
and Sammy Jo
399
00:30:16,681 --> 00:30:18,979
than it was with him
and Ted Dinard.
400
00:30:20,348 --> 00:30:22,612
That I'm in a no-win position here.
401
00:30:28,650 --> 00:30:34,680
Steven, about the elopement,
I only felt the timing was wrong.
402
00:30:36,619 --> 00:30:39,554
- And the rest you have backwards.
- Have l?
403
00:30:40,787 --> 00:30:45,383
Yes. I'd already gotten to know
Sammy Jo pretty well then.
404
00:30:46,021 --> 00:30:48,319
She wasn't what she appeared to be,
Steven.
405
00:30:48,490 --> 00:30:52,187
- She was greedy.
- You are one terrific aunt.
406
00:30:52,757 --> 00:30:55,521
I felt you deserved better.
407
00:30:57,758 --> 00:31:01,319
And, no,
I haven't heard from her, Steven.
408
00:31:01,659 --> 00:31:03,650
And I'm not a bit surprised.
409
00:31:14,063 --> 00:31:17,555
I'm sorry. I know.
410
00:31:17,731 --> 00:31:21,565
Being drawn to the wrong person
doesn't make it hurt any less, does it?
411
00:31:44,338 --> 00:31:45,327
Come in.
412
00:32:02,910 --> 00:32:05,811
- Is that where she is, Joseph?
- Yes, Steven.
413
00:32:06,345 --> 00:32:07,972
Hollywood?
414
00:32:11,146 --> 00:32:12,408
Why'd you change your mind?
415
00:32:14,046 --> 00:32:16,173
Maybe because I've loved you
since you were a little boy.
416
00:32:16,347 --> 00:32:19,043
But you're not that
little boy anymore.
417
00:32:19,214 --> 00:32:21,682
You're a grown man, who's entitled
to make his own mistakes
418
00:32:21,849 --> 00:32:23,248
and to deal with them.
419
00:32:24,216 --> 00:32:25,843
I'm sorry about what I said before.
420
00:32:26,416 --> 00:32:29,214
It's forgotten.
Besides, I only diapered you twice.
421
00:32:30,417 --> 00:32:33,181
Oh, there's a plane
that leaves for Los Angeles
422
00:32:33,352 --> 00:32:34,478
at 3:00 this afternoon.
423
00:32:34,652 --> 00:32:37,246
I believe the flight only takes
two hours.
424
00:32:50,924 --> 00:32:53,859
- Mr. Carrington.
- Yes?
425
00:32:54,024 --> 00:32:57,187
- It's Ray Bonning returning your call.
- Good.
426
00:32:58,225 --> 00:33:01,353
Bonning,
you're a hard man to track down.
427
00:33:01,894 --> 00:33:05,057
Well, I move around quite a bit,
Mr. Carrington.
428
00:33:05,227 --> 00:33:07,957
- What can I do for you?
- An offer.
429
00:33:08,128 --> 00:33:09,618
What kind of off.er?
430
00:33:09,795 --> 00:33:11,490
Fifty thousand dollars to you
431
00:33:11,663 --> 00:33:13,255
if you can set up
a business appointment
432
00:33:13,429 --> 00:33:17,729
between me and Logan Rhinewood,
in person this time.
433
00:33:18,498 --> 00:33:21,763
Look, this could be very difficult.
434
00:33:21,932 --> 00:33:24,560
Diff.icult for $50, 000?
435
00:33:25,167 --> 00:33:29,661
Come on, now.
Nothing is difficult for 50,000.
436
00:33:48,273 --> 00:33:52,141
Claudia, are you all right?
Would you like something else?
437
00:33:52,307 --> 00:33:54,104
No, it's fine.
438
00:33:54,808 --> 00:33:56,901
I just can't take another minute
439
00:33:57,075 --> 00:34:00,602
of people trying to tell me
not to look for my daughter.
440
00:34:00,776 --> 00:34:02,710
And that's why you're here, isn't it?
441
00:34:05,311 --> 00:34:08,007
I'm not trying to bring down
your hopes of finding Lindsay.
442
00:34:08,179 --> 00:34:10,238
- Aren't you?
- No.
443
00:34:10,846 --> 00:34:14,612
Claudia, when I told you
I wanted to be your friend, I meant it.
444
00:34:15,447 --> 00:34:17,108
I meant it then, and I mean it now.
445
00:34:19,549 --> 00:34:21,414
Blake and I were talking.
446
00:34:21,582 --> 00:34:24,415
And we thought it might be nice
447
00:34:24,583 --> 00:34:26,608
if you moved back into the house
for a while.
448
00:34:26,784 --> 00:34:28,217
While you're waiting for the news.
449
00:34:28,385 --> 00:34:31,786
- Don't you ever let up?
- What do you mean?
450
00:34:31,952 --> 00:34:34,011
There's really no end to this,
is there?
451
00:34:34,186 --> 00:34:35,847
Claudia,
I'm just trying to be your friend.
452
00:34:36,020 --> 00:34:39,319
I know.
Will you understand this, please?
453
00:34:39,488 --> 00:34:42,218
Everything in this life
is meaningless to me
454
00:34:42,388 --> 00:34:43,946
except finding my daughter.
455
00:34:44,122 --> 00:34:47,922
Everything. People, friendship,
456
00:34:48,089 --> 00:34:53,789
this city, this restaurant, this salad.
It's meaningless.
457
00:34:55,158 --> 00:34:57,718
I appreciate your lunch,
but I have to get back to the office.
458
00:34:57,892 --> 00:34:59,223
I left a lot of work undone.
459
00:35:05,762 --> 00:35:08,890
- She looks better, doesn't she, Tony?
- Sure does, Mrs. Colby.
460
00:35:09,062 --> 00:35:11,792
Somehow I think your coming back
and forth yesterday and today's helped.
461
00:35:11,963 --> 00:35:13,328
I really do.
462
00:35:14,231 --> 00:35:16,358
You wanna hold on to this for me?
463
00:35:17,198 --> 00:35:19,462
You listen to Tony, you hear?
464
00:35:19,632 --> 00:35:22,692
I want you to get better,
and I'm gonna bring you a surprise.
465
00:35:22,866 --> 00:35:25,096
Come here.
You wanna know what it is?
466
00:35:25,633 --> 00:35:29,091
It's a baby. My son.
467
00:35:29,268 --> 00:35:31,327
Couple of years,
he's gonna have his own pony,
468
00:35:31,502 --> 00:35:33,299
and the four of us
are gonna go riding together.
469
00:35:33,469 --> 00:35:35,494
How's that sound?
470
00:35:36,937 --> 00:35:40,668
It was your father's office.
He wants to see you soon as possible.
471
00:35:40,837 --> 00:35:44,136
- Did he say what he wants?
- No, just that he wants to see you.
472
00:35:44,306 --> 00:35:45,671
Okay.
473
00:36:01,044 --> 00:36:05,105
The meeting with Logan Rhinewood
is set for tonight in Las Vegas.
474
00:36:05,811 --> 00:36:06,800
Yes, I would think so.
475
00:36:06,979 --> 00:36:10,710
I've already told Krystle we may not
be home until tomorrow morning.
476
00:36:16,114 --> 00:36:17,445
I'll see you at the airport.
477
00:36:17,615 --> 00:36:19,446
Hi, Daddy. I got your message.
478
00:36:21,916 --> 00:36:23,747
Thank you for coming.
479
00:36:26,884 --> 00:36:30,843
Fallon, do you remember that day
that I told you about my mother?
480
00:36:31,152 --> 00:36:33,712
About how the thing
I remembered most about her
481
00:36:33,886 --> 00:36:34,875
were her eyes?
482
00:36:36,221 --> 00:36:40,157
Those beautiful eyes,
the same as yours, exactly?
483
00:36:40,888 --> 00:36:44,289
Exactly and beautifully the same?
484
00:36:46,356 --> 00:36:49,450
The results of that blood test
just came in.
485
00:36:49,857 --> 00:36:51,222
Here they are.
486
00:37:05,995 --> 00:37:07,860
Oh, Daddy.
487
00:37:35,637 --> 00:37:37,127
- Are you ready, honey?
- Yep.
488
00:37:37,304 --> 00:37:38,396
Okay, let's do it, baby.
489
00:37:38,571 --> 00:37:40,664
That's right. Smile.
490
00:37:40,972 --> 00:37:42,940
Terrific.
491
00:37:59,043 --> 00:38:00,567
I want you out of that bikini.
492
00:38:02,478 --> 00:38:04,503
You're shipwrecked now.
493
00:38:17,916 --> 00:38:18,905
What are you doing?
494
00:38:19,582 --> 00:38:21,550
What's it your business?
And who are you?
495
00:38:21,717 --> 00:38:24,550
- I'm her husband, that's who I am.
- Look, you're in my studio, pal.
496
00:38:24,718 --> 00:38:27,118
- I'm in a session with my star model.
- Get out!
497
00:38:28,452 --> 00:38:30,682
It's okay, Ace. Just give me
a couple minutes with him.
498
00:38:39,588 --> 00:38:41,249
What the hell are you doing here?
499
00:38:42,189 --> 00:38:45,716
I asked you something, Sammy Jo.
What are you doing in this place?
500
00:38:46,056 --> 00:38:49,719
Half naked,
posing for some slimy photographer?
501
00:38:49,891 --> 00:38:51,518
- I'm making a career for myself.
- Career?
502
00:38:51,691 --> 00:38:52,680
- Yes.
- This?
503
00:38:52,858 --> 00:38:55,850
Yes. You know what Ace told me
when he met me on the plane?
504
00:38:56,026 --> 00:38:57,357
He said
he was gonna make me famous.
505
00:38:57,526 --> 00:39:01,360
A somebody. Now, this is his studio,
and he pays the rent.
506
00:39:01,527 --> 00:39:03,324
So will you let us get back to work?
507
00:39:04,161 --> 00:39:06,026
Sammy Jo.
508
00:39:08,062 --> 00:39:10,758
Don't worry about me.
I'm used to working.
509
00:39:11,163 --> 00:39:13,654
But I worry about you.
510
00:39:13,964 --> 00:39:18,060
I mean, I just can't...
511
00:39:18,232 --> 00:39:20,462
I can't believe the girl I love,
the girl I married,
512
00:39:20,633 --> 00:39:23,261
would go to my mother
and ask her for money to leave me.
513
00:39:24,167 --> 00:39:26,328
I mean, you didn't even let me know
you were going.
514
00:39:26,501 --> 00:39:29,868
Is that what Alexis told you?
That I asked for the money?
515
00:39:30,435 --> 00:39:32,960
- Yes.
- And you believed her?
516
00:39:33,803 --> 00:39:37,739
Well, I didn't ask for anything, Steven.
She offered it to me.
517
00:39:37,904 --> 00:39:40,839
You should be thanking me
instead of looking at me that way.
518
00:39:41,505 --> 00:39:44,838
Thanking you? For what?
519
00:39:45,007 --> 00:39:47,532
Your dear mother
asked me to sign a piece of paper.
520
00:39:48,407 --> 00:39:51,205
And you know what that paper
would make you out to be?
521
00:39:51,375 --> 00:39:54,902
- A fag.
- What are you talking about?
522
00:39:55,076 --> 00:39:58,045
I don't remember
the fancy words she used,
523
00:39:58,210 --> 00:39:59,973
but she wanted me
to tell the whole world
524
00:40:00,144 --> 00:40:03,113
that we'd never slept together,
had sex together.
525
00:40:03,545 --> 00:40:06,139
- And you didn't sign it?
- No, I wouldn't.
526
00:40:09,480 --> 00:40:10,913
Look, I want you
to come back with me.
527
00:40:11,080 --> 00:40:12,945
No, I'm sick and tired
528
00:40:13,115 --> 00:40:15,549
of begging for the crumbs
at the Carrington table.
529
00:40:17,082 --> 00:40:19,141
But I need you, Sammy Jo.
530
00:40:20,317 --> 00:40:21,614
I mean, I really I need you.
531
00:40:23,384 --> 00:40:27,753
But I don't need you.
Not anymore, I don't.
532
00:40:28,319 --> 00:40:30,719
You couldn't give me
the things I wanted, okay?
533
00:40:31,220 --> 00:40:33,688
So now I'm gonna get them
for myself.
534
00:40:37,388 --> 00:40:39,481
I've got work to do,
so get out of here, will you?
535
00:40:46,890 --> 00:40:50,155
Have a nice day. Or night.
536
00:41:12,531 --> 00:41:14,658
I just can't keep you
away from the kid, can l?
537
00:41:14,831 --> 00:41:17,493
No, they sure can kick me out
at 6:30, though.
538
00:41:17,666 --> 00:41:19,634
I'm glad to run into
the other man in my life.
539
00:41:21,301 --> 00:41:23,667
No, but you'll have to do.
540
00:41:23,834 --> 00:41:27,736
Oh, Nick, I'm so happy.
541
00:41:27,902 --> 00:41:29,665
You know about the results
of the blood test?
542
00:41:29,836 --> 00:41:32,430
- I sure do.
- Suddenly, everything's all right now.
543
00:41:32,604 --> 00:41:35,664
My father, my baby and you.
544
00:41:35,837 --> 00:41:39,170
You put my life back together.
I owe you.
545
00:41:39,339 --> 00:41:41,273
I'm gonna spend the rest of my life
paying you back.
546
00:41:41,439 --> 00:41:43,168
Well, why don't you start right now?
547
00:41:44,874 --> 00:41:46,865
Come to the Caribbean with me
next week.
548
00:41:47,608 --> 00:41:50,873
It's a medical convention.
What do you say?
549
00:41:51,042 --> 00:41:52,942
I'd love to.
550
00:41:55,443 --> 00:41:57,502
We can start making plans tonight.
551
00:41:59,611 --> 00:42:04,378
Oh, wow, that sounds terrific,
but I'm booked until midnight.
552
00:42:04,546 --> 00:42:08,880
Tomorrow night for sure, okay?
For sure.
553
00:42:12,948 --> 00:42:15,041
Get out of here.
Go on. Get out of here.
554
00:42:57,094 --> 00:43:01,155
The vehicle totally burned.
No sign of life.
555
00:43:33,237 --> 00:43:35,967
Mrs. Carrington,
will you accept a telephone call?
556
00:43:36,138 --> 00:43:40,302
It's Claudia Blaisdel.
She sounds very distraught.
557
00:43:40,606 --> 00:43:42,506
Thank you, Joseph.
558
00:43:47,241 --> 00:43:48,230
Claudia?
559
00:43:48,408 --> 00:43:51,605
Krystle, is Blake there?
I have to speak to him.
560
00:43:52,142 --> 00:43:54,372
No, he's out of town for the evening
on business.
561
00:43:54,543 --> 00:43:58,570
Well, if he calls,
would you tell him that they're dead?
562
00:43:58,744 --> 00:44:02,271
- What?
- Matthew and Lindsay are dead.
563
00:44:02,446 --> 00:44:07,713
- Claudia, where are you?
- I'm at the-- I'm at the office.
564
00:44:08,680 --> 00:44:11,672
- Well, stay there. I'll be right--
- No, I don't want you to come.
565
00:44:11,848 --> 00:44:14,442
I don't want anyone to come.
I'm leaving here.
566
00:44:14,615 --> 00:44:19,052
I don't wanna see this place again.
I'm going home.
567
00:44:19,983 --> 00:44:21,644
Claudia!
568
00:44:35,888 --> 00:44:38,721
Dr. Toscanni, please.
Krystle Carrington calling.
569
00:44:38,889 --> 00:44:40,948
Tell him it's urgent.
570
00:44:50,559 --> 00:44:53,460
Now, you look like you were having
a pleasant little nap.
571
00:44:54,227 --> 00:44:57,287
I wasn't napping, Andrew.
I was thinking.
572
00:44:58,328 --> 00:45:00,990
Thinking about how everything
has worked out so well
573
00:45:01,162 --> 00:45:03,096
with my personal life.
574
00:45:03,429 --> 00:45:06,455
And now this meeting
with Rhinewood, finally.
575
00:45:07,030 --> 00:45:09,624
Just goes to show you
what $50,000 can buy.
576
00:45:09,797 --> 00:45:14,393
I mean, his man was for sale,
and I bought him.
577
00:45:15,733 --> 00:45:19,760
Yeah, well, I'd feel a lot better
about this purchase
578
00:45:19,934 --> 00:45:22,801
if I knew exactly
what we were gonna be up against
579
00:45:22,968 --> 00:45:23,957
when we get there.
580
00:45:26,502 --> 00:45:28,936
Why don't you take a little nap,
Andrew?
581
00:45:57,144 --> 00:45:59,908
I need a taxi as soon as possible.
582
00:46:00,078 --> 00:46:05,277
1 1 8 Waterman Street.
I'm going to the Colby Building.
583
00:46:05,513 --> 00:46:07,777
Ten minutes? Okay, fine.
584
00:46:19,118 --> 00:46:23,316
I'm sorry. I rang the doorbell,
but it must be broken.
585
00:46:24,018 --> 00:46:25,110
What are you doing here?
586
00:46:26,919 --> 00:46:29,444
I just wanted to be with you.
587
00:46:30,020 --> 00:46:31,510
I don't need you to be with me.
588
00:46:31,687 --> 00:46:33,985
And I don't need you
to be worried about me.
589
00:46:34,521 --> 00:46:37,183
I've been living with this
a long time now.
590
00:46:37,522 --> 00:46:39,786
I guess I always knew
it would turn out like this.
591
00:46:42,124 --> 00:46:44,217
Claudia, please come back
to the house with me.
592
00:46:44,391 --> 00:46:47,417
No. I'm staying here. I'll be fine.
593
00:46:48,259 --> 00:46:50,056
No, you won't.
594
00:46:51,493 --> 00:46:53,927
Please listen to me.
You're gonna need someone who'll--
595
00:46:54,093 --> 00:46:56,653
Who'll what? Cry for me?
596
00:46:57,261 --> 00:46:59,627
I don't want that.
I don't want your tears.
597
00:46:59,795 --> 00:47:02,787
I just wanna be left alone.
598
00:47:06,830 --> 00:47:08,661
What is that?
599
00:47:09,731 --> 00:47:13,098
- I keep it for self-protection.
- No, you aren't.
600
00:47:13,266 --> 00:47:16,235
- You're gonna use it on yourself.
- I'm not.
601
00:47:16,400 --> 00:47:18,527
I'm gonna use it, but not on myself.
602
00:47:18,701 --> 00:47:19,793
I'm gonna kill Colby.
603
00:47:19,968 --> 00:47:24,837
- He lied to me. He used me, and--
- Claudia! You can't! Don't!
604
00:47:33,571 --> 00:47:35,869
Oh, dear God.
605
00:47:35,919 --> 00:47:40,469
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.