Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,091 --> 00:01:54,491
-Good night.
- Good night.
2
00:01:59,720 --> 00:02:03,554
There's so many things
I could see again tonight.
3
00:02:08,815 --> 00:02:10,282
Thank you.
4
00:02:12,080 --> 00:02:14,310
I guess the only word
is congratulations, Blake.
5
00:02:14,480 --> 00:02:16,004
I'm very pleased for you.
6
00:02:16,178 --> 00:02:17,907
Thank you, Cecil.
7
00:02:18,777 --> 00:02:21,575
You look happy, Krystle.
Stay that way.
8
00:02:22,175 --> 00:02:23,301
I will.
9
00:02:23,475 --> 00:02:24,874
My date seems to have disappeared.
10
00:02:25,040 --> 00:02:27,508
Do you happen to know
where Alexis is?
11
00:02:29,671 --> 00:02:32,435
Fallon. Fallon. Fallon.
12
00:02:32,603 --> 00:02:34,036
Open your eyes. Please.
13
00:02:34,535 --> 00:02:35,763
Please, Fallon, open your--
14
00:02:35,935 --> 00:02:37,960
Oh, thank God.
15
00:02:38,433 --> 00:02:40,333
Yes, it's me.
16
00:02:42,764 --> 00:02:44,959
Oh, the pain.
17
00:02:45,962 --> 00:02:48,988
Oh, God, it's the baby, I know.
18
00:02:51,426 --> 00:02:53,485
Fallon, just stay here, darling.
19
00:02:53,658 --> 00:02:56,593
Keep warm and stay calm.
I'll get some help.
20
00:02:56,757 --> 00:02:57,781
Stay here, darling.
21
00:02:57,956 --> 00:03:00,220
Don't move, I'll be right back.
22
00:03:12,581 --> 00:03:15,778
Help! Help!
23
00:03:17,412 --> 00:03:18,970
Sir, can you help me?
24
00:03:19,144 --> 00:03:21,510
There's been an accident.
25
00:03:32,637 --> 00:03:33,626
This is it.
26
00:03:33,804 --> 00:03:35,431
- Oh, it's very nice.
- Yeah.
27
00:03:36,468 --> 00:03:39,494
I told you I had noisy neighbors.
28
00:03:39,667 --> 00:03:41,464
Have you tried
banging on the walls?
29
00:03:41,633 --> 00:03:45,000
I have. Didn't work.
30
00:03:45,863 --> 00:03:49,560
Well, you could
always challenge them to a duel.
31
00:03:49,728 --> 00:03:51,821
Ten paces at dawn.
32
00:03:52,260 --> 00:03:53,727
Actually, Matthew bought me a gun,
33
00:03:53,893 --> 00:03:56,259
and my permit says
"for self-protection."
34
00:03:56,425 --> 00:03:58,086
It's a good idea.
35
00:03:58,257 --> 00:03:59,588
Do you want some coffee
or some tea?
36
00:03:59,756 --> 00:04:02,281
- Oh, no, no, no, thanks.
- Please.
37
00:04:12,249 --> 00:04:15,514
God, I was in a rotten mood
when I left the party.
38
00:04:15,680 --> 00:04:17,944
I'm glad I suggested
we go to the club for a drink.
39
00:04:19,279 --> 00:04:20,940
Yes. Three.
40
00:04:22,177 --> 00:04:26,637
I'm a little bit woozy now,
but I'm glad too.
41
00:04:32,305 --> 00:04:34,739
- Well, I guess I should be going.
- Why?
42
00:04:35,137 --> 00:04:37,162
Is Fallon waiting for you?
43
00:04:38,169 --> 00:04:40,000
Come on, Claudia,
I know we didn't talk about it,
44
00:04:40,168 --> 00:04:43,001
but I'm sure you've guessed
what our situation is like at the house.
45
00:04:45,232 --> 00:04:47,223
I know what it's like.
46
00:04:47,663 --> 00:04:48,823
With Matthew.
47
00:04:49,196 --> 00:04:50,788
Yes.
48
00:05:00,989 --> 00:05:02,479
I didn't realize how late it's getting.
49
00:05:02,655 --> 00:05:05,419
No, it's not. It isn't late.
50
00:05:07,819 --> 00:05:11,846
It was very good between us at first.
Matthew.
51
00:05:13,117 --> 00:05:17,213
I thought that he would be
the only man that I'd ever know.
52
00:05:17,381 --> 00:05:20,646
And then, I don't know,
things began to happen.
53
00:05:21,545 --> 00:05:24,013
I guess I began to feel trapped,
you know, confused.
54
00:05:24,177 --> 00:05:26,509
I was married really young.
55
00:05:26,676 --> 00:05:28,109
Am I starting to bore you?
56
00:05:28,275 --> 00:05:30,903
No. No, no, no, you're not.
57
00:05:31,606 --> 00:05:33,039
Good.
58
00:05:33,739 --> 00:05:35,400
I'm alone here and...
59
00:05:35,571 --> 00:05:37,266
So...
60
00:05:38,303 --> 00:05:41,101
It's nice to have someone to talk to.
61
00:05:42,967 --> 00:05:46,164
I'm tired of talking to these walls.
62
00:05:48,964 --> 00:05:50,898
The concert's over.
63
00:05:51,062 --> 00:05:53,929
Well, listen.
In a minute now, he's gonna say:
64
00:05:54,095 --> 00:05:57,758
"Hey, come to bed now."
Wait, listen.
65
00:06:01,024 --> 00:06:02,616
I...
66
00:06:02,956 --> 00:06:05,015
I really have to go.
67
00:06:09,087 --> 00:06:10,577
I mean...
68
00:06:11,819 --> 00:06:13,184
What?
69
00:06:14,650 --> 00:06:16,174
Well...
70
00:06:19,880 --> 00:06:22,872
You're alone too, aren't you, Jeff?
71
00:06:24,278 --> 00:06:26,769
- Are you coming to bed or not?
- Forget it.
72
00:06:26,943 --> 00:06:28,706
Told you.
73
00:06:54,828 --> 00:06:57,558
Dr. Kelly to Operating Room 1.
74
00:06:57,727 --> 00:06:59,558
Not a very good party, eh?
75
00:06:59,726 --> 00:07:01,523
It was all right. I've been to better.
76
00:07:01,692 --> 00:07:03,717
I thought I'd come back
and check on the Morales boy.
77
00:07:03,890 --> 00:07:05,221
He's doing great, just great.
78
00:07:05,389 --> 00:07:08,222
Yeah, I know.
Part of it's thanks to you too.
79
00:07:08,388 --> 00:07:11,551
You know, for a surgeon who's
been away from the table for a while,
80
00:07:11,719 --> 00:07:13,016
you didn't get too rusty.
81
00:07:14,252 --> 00:07:16,117
Were you serious
about my coming here on staff,
82
00:07:16,283 --> 00:07:18,376
not as a psychiatrist,
but as a neurosurgeon again?
83
00:07:19,416 --> 00:07:21,850
When it comes to running
this hospital, I'm always serious.
84
00:07:22,980 --> 00:07:24,572
I'd like to thank you, Mr. Crayford.
85
00:07:24,745 --> 00:07:26,713
Yeah? For what?
86
00:07:29,310 --> 00:07:30,299
That injury to my hand,
87
00:07:30,476 --> 00:07:32,103
using it as an excuse
never to operate again
88
00:07:32,275 --> 00:07:35,005
because I was so damn afraid
I'd lose another patient,
89
00:07:35,440 --> 00:07:36,998
you nailed me on that.
90
00:07:37,472 --> 00:07:39,997
Helped me to face tonight.
I'd like to thank you for that.
91
00:07:43,602 --> 00:07:45,593
That little boy in there.
92
00:07:46,867 --> 00:07:48,095
When he smiled up at me,
you know,
93
00:07:48,266 --> 00:07:50,564
that beautiful, groggy smile,
94
00:07:50,731 --> 00:07:52,790
I'll tell you,
it was like coming home again.
95
00:07:53,597 --> 00:07:55,656
I think you're ready
to sign another contract.
96
00:07:57,961 --> 00:08:00,657
Now, why do I have the feeling
you've already drawn it up?
97
00:08:02,592 --> 00:08:04,184
I wouldn't put it past me.
98
00:08:07,922 --> 00:08:09,822
- Nick. Oh, God, it's Fallon.
- What happened?
99
00:08:09,988 --> 00:08:11,080
We were driving in the car.
100
00:08:11,254 --> 00:08:13,051
She went off the road.
She was driving too fast.
101
00:08:13,220 --> 00:08:14,778
Oh, God, Nick, it's the baby.
102
00:08:14,952 --> 00:08:17,682
All right, listen, she'll be all right.
Nurse, take Mrs. Carrington.
103
00:08:17,851 --> 00:08:19,614
Give her ten milligrams
of diazepam PO.
104
00:08:19,783 --> 00:08:22,183
Alexis, stay here with the nurse.
105
00:08:32,442 --> 00:08:34,205
You'd make a rotten headwaiter.
106
00:08:34,375 --> 00:08:35,364
Oh, I don't know.
107
00:08:35,541 --> 00:08:38,840
I was the best beer-and-pop-bottle
opener in Dora's Diner.
108
00:08:39,006 --> 00:08:40,132
Dora's Diner?
109
00:08:40,305 --> 00:08:43,536
Yeah, that's the place that I worked at
when I was going to high school.
110
00:08:43,703 --> 00:08:45,102
Was Dora pretty?
111
00:08:45,270 --> 00:08:48,933
Oh, just about as pretty as her chili.
You know something?
112
00:08:49,400 --> 00:08:52,130
I have a feeling
that you're prettier than Dora,
113
00:08:52,299 --> 00:08:53,891
hard as it is to believe.
114
00:08:54,064 --> 00:08:56,396
Here's to you, pretty lady.
115
00:09:14,554 --> 00:09:16,579
You just shaved.
116
00:09:17,185 --> 00:09:19,415
At 1 :30 in the morning?
117
00:09:43,338 --> 00:09:45,499
Oh, I love you.
118
00:09:46,669 --> 00:09:49,035
I love you so much.
119
00:09:50,367 --> 00:09:52,562
It's been so long.
120
00:09:54,298 --> 00:09:56,892
It feels like an eternity.
121
00:09:59,762 --> 00:10:03,596
Say it again, how much you love me.
122
00:10:03,760 --> 00:10:07,594
More than life.
Now, can you match that?
123
00:10:09,691 --> 00:10:11,488
I think so.
124
00:10:13,022 --> 00:10:17,618
By showing you
how desperately much I love you.
125
00:10:31,213 --> 00:10:33,044
Let it ring.
126
00:10:33,212 --> 00:10:35,612
Right off the hook.
127
00:10:44,872 --> 00:10:47,033
Oh, damn it.
128
00:11:02,662 --> 00:11:05,392
- Yes? Who is it?
- Hello, Blake?
129
00:11:05,561 --> 00:11:07,688
Blake, it's Alexis.
130
00:11:08,259 --> 00:11:10,090
It's Fallon.
131
00:11:10,691 --> 00:11:12,625
We need you. Please come.
132
00:11:12,790 --> 00:11:15,122
What about Fallon?
Where are you calling from?
133
00:11:15,289 --> 00:11:18,417
Memorial Hospital.
There's been an accident.
134
00:11:18,587 --> 00:11:21,283
Please get here quickly, Blake.
135
00:12:49,571 --> 00:12:51,163
You came to be with me.
136
00:12:51,337 --> 00:12:53,430
Yes, I'm here, Fallon.
137
00:12:54,902 --> 00:12:57,996
Hold my hand. I'm in pain.
138
00:12:59,333 --> 00:13:01,267
I know, sweetie, I know.
It's gonna be all right.
139
00:13:01,432 --> 00:13:03,798
So much.
140
00:13:10,193 --> 00:13:12,127
It's all I have left to hold on to.
141
00:13:12,292 --> 00:13:15,557
Oh, no, Fallon, no.
You're gonna have the baby.
142
00:13:15,724 --> 00:13:19,160
You're gonna be all right
and the baby's gonna be all right.
143
00:13:21,087 --> 00:13:23,453
I'll be here with you, Fallon.
144
00:13:23,620 --> 00:13:25,178
Right here.
145
00:13:39,845 --> 00:13:41,642
Plasminate, 500 cc's.
146
00:13:41,810 --> 00:13:43,334
Get her up to OR, stat.
147
00:13:43,509 --> 00:13:46,478
- Doctor, can I speak to you a minute?
- Yes.
148
00:13:48,273 --> 00:13:50,537
Blood pressure's dropping, 80/30.
149
00:13:50,705 --> 00:13:53,173
Fetal heart tones are down,
the mother's shocky.
150
00:13:53,337 --> 00:13:54,565
She's having an abruption.
151
00:13:54,736 --> 00:13:57,034
We're gonna have to do
an emergency C-section.
152
00:13:57,202 --> 00:13:58,328
Is her husband here yet?
153
00:13:58,501 --> 00:14:01,129
We haven't been able to reach him.
Her father's on the way down.
154
00:14:01,300 --> 00:14:02,426
We can't wait.
155
00:14:02,599 --> 00:14:06,000
Dr. Forrester, what are the chances
the baby will be alive?
156
00:14:06,163 --> 00:14:08,859
Considering
what the mother's been through,
157
00:14:09,029 --> 00:14:10,997
all we can do is hope.
158
00:14:16,424 --> 00:14:18,619
Dr. O'Neill, call your exchange.
159
00:14:18,790 --> 00:14:20,849
- Stay with me.
- I'll be here all night, Fallon.
160
00:14:21,022 --> 00:14:23,718
- Nick.
- I'll be here.
161
00:14:50,139 --> 00:14:53,768
Tissue forceps. Curved Mayos.
162
00:14:57,569 --> 00:14:58,900
Scalpel.
163
00:15:05,032 --> 00:15:06,795
Bandage scissors.
164
00:15:30,618 --> 00:15:33,416
Blake. Oh, God, Blake.
165
00:15:33,583 --> 00:15:35,073
- Where is she?
- She's in surgery.
166
00:15:35,249 --> 00:15:37,376
They're doing
an emergency cesarean.
167
00:15:37,781 --> 00:15:40,750
My God. How did this happen?
168
00:15:41,212 --> 00:15:43,112
I don't know.
169
00:15:43,278 --> 00:15:44,939
We were at the house,
and she came up to me
170
00:15:45,110 --> 00:15:47,374
and she said
that she wanted to go for a drive.
171
00:15:47,542 --> 00:15:50,102
So naturally,
I wasn't going to let her go alone.
172
00:15:50,274 --> 00:15:51,901
And then,
when we got onto the road,
173
00:15:52,073 --> 00:15:54,337
I thought she must have had
too much champagne or something,
174
00:15:54,505 --> 00:15:56,268
because she was driving
so recklessly.
175
00:15:56,437 --> 00:15:57,426
How can that be, Alexis?
176
00:15:57,604 --> 00:16:00,129
I noticed Fallon wasn't drinking
anything at all tonight.
177
00:16:00,302 --> 00:16:02,702
Oh, really, Krystle?
I mean, how do you know?
178
00:16:02,868 --> 00:16:05,598
Were you with her all night,
the adoring stepmother?
179
00:16:05,766 --> 00:16:07,893
Well, I'm her mother.
And I know what she was doing.
180
00:16:08,664 --> 00:16:10,632
God, Blake, it was a nightmare.
181
00:16:10,796 --> 00:16:13,026
She went so fast,
and I tried to get her to slow down,
182
00:16:13,195 --> 00:16:16,392
and then all of a sudden,
we hit a curve and we crashed.
183
00:16:16,726 --> 00:16:18,921
Well, you mustn't
blame yourself now.
184
00:16:19,525 --> 00:16:21,186
Oh, if only I hadn't let her drive.
185
00:16:21,357 --> 00:16:25,123
At least she wasn't alone, and you
did get her here to the hospital.
186
00:16:26,155 --> 00:16:28,419
Now all we can do is
187
00:16:28,587 --> 00:16:31,351
pray that she got here in time.
188
00:16:58,419 --> 00:17:00,717
Head's out. Bulb syringe.
189
00:17:09,046 --> 00:17:11,412
Let's close. Penningtons.
190
00:17:18,275 --> 00:17:19,435
I'm gonna have to ventilate.
191
00:17:19,607 --> 00:17:21,199
He's not breathing.
192
00:17:24,372 --> 00:17:26,704
Heart tone's dropping.
193
00:17:26,870 --> 00:17:28,531
Ninety.
194
00:17:29,202 --> 00:17:30,829
Eighty.
195
00:17:31,635 --> 00:17:33,398
Seventy.
196
00:17:34,033 --> 00:17:35,898
Seventy.
197
00:17:37,065 --> 00:17:38,054
Seventy.
198
00:17:38,230 --> 00:17:40,926
Oh, come on, little guy.
Come on, little fella.
199
00:17:41,096 --> 00:17:42,654
Eighty.
200
00:17:43,528 --> 00:17:45,052
Ninety.
201
00:17:46,527 --> 00:17:48,119
One hundred.
202
00:17:48,292 --> 00:17:49,316
That's it.
203
00:17:49,491 --> 00:17:52,858
Well, I wanted a cry, just one
healthy little cry, but he's too weak.
204
00:17:53,023 --> 00:17:55,423
Take him up to NlCU.
205
00:18:48,060 --> 00:18:49,049
Where are you going?
206
00:18:49,726 --> 00:18:51,159
No, I just came back.
207
00:18:51,325 --> 00:18:53,555
I realized I had nothing in the house
for a good breakfast.
208
00:18:53,723 --> 00:18:56,317
So there's this all-night
shopping plaza down the street,
209
00:18:56,489 --> 00:18:58,081
so I just went there.
210
00:18:59,454 --> 00:19:01,718
Claudia, I really think
I should be going.
211
00:19:01,886 --> 00:19:04,081
I don't think
I should have breakfast here.
212
00:19:04,585 --> 00:19:05,882
Do you really wanna go home?
213
00:19:06,883 --> 00:19:11,013
Well, let's say
I don't particularly want to,
214
00:19:11,514 --> 00:19:13,209
but I think I should.
215
00:19:19,410 --> 00:19:21,571
I really don't want you to.
216
00:19:22,675 --> 00:19:24,700
Not right away.
217
00:19:26,539 --> 00:19:28,700
Why don't you stay with me?
218
00:19:30,504 --> 00:19:32,495
Just for a while.
219
00:19:34,768 --> 00:19:36,099
Do I have to say please?
220
00:19:36,267 --> 00:19:37,734
No.
221
00:20:08,417 --> 00:20:10,612
Blake, I'm thirsty.
Do you have a quarter?
222
00:20:10,782 --> 00:20:12,750
Why, yes, of course.
223
00:20:14,547 --> 00:20:15,536
Thanks.
224
00:20:15,713 --> 00:20:17,977
Dr. Costelli, call the operator.
225
00:20:18,145 --> 00:20:19,942
Dr. Costelli, call the operator.
226
00:20:20,111 --> 00:20:21,840
- Oh, Mr. Carrington?
- Yes?
227
00:20:22,010 --> 00:20:23,739
- I'm Dr. Forrester.
- Yeah.
228
00:20:23,909 --> 00:20:25,433
She's gonna be all right.
229
00:20:27,773 --> 00:20:30,333
Thank you. What about the baby?
230
00:20:30,771 --> 00:20:34,138
Congratulations.
You have a grandson.
231
00:20:35,768 --> 00:20:37,099
Is he all right?
232
00:20:37,801 --> 00:20:39,996
Well, he's premature,
233
00:20:40,167 --> 00:20:43,933
so naturally, he's very, very small.
Tiny.
234
00:20:44,098 --> 00:20:45,429
But he's perfectly formed.
235
00:20:46,030 --> 00:20:47,657
And he seems to be a fighter.
236
00:20:47,829 --> 00:20:49,524
A very good, determined fighter.
237
00:20:50,494 --> 00:20:53,861
Well, naturally. He's a Carrington.
238
00:20:55,025 --> 00:20:57,585
Then you think the chances are good
that he'll make it, doctor?
239
00:20:58,290 --> 00:21:01,157
Dr. Brighton, the pediatrician,
thinks he'll make it.
240
00:21:01,322 --> 00:21:03,313
She's usually right.
241
00:21:04,486 --> 00:21:07,614
Well, there's no point
in your all waiting tonight.
242
00:21:07,785 --> 00:21:09,753
The baby's in intensive care
243
00:21:09,917 --> 00:21:13,011
and Mrs. Colby
isn't in any condition for visitors.
244
00:21:13,782 --> 00:21:16,808
Doctor, I'm her mother.
May I see her?
245
00:21:16,980 --> 00:21:19,414
Well, you can, of course,
Mrs. Carrington.
246
00:21:19,579 --> 00:21:20,568
In the morning.
247
00:21:22,643 --> 00:21:23,735
Steven.
248
00:21:24,676 --> 00:21:28,339
Good news. Fallon is all right
and she's had a boy.
249
00:21:28,507 --> 00:21:30,441
Well, congratulations, Dad.
250
00:21:30,606 --> 00:21:33,507
- How does it feel to be a grandfather?
- It's wonderful.
251
00:21:33,671 --> 00:21:35,400
Isn't Jeff here with you?
252
00:21:35,570 --> 00:21:38,437
No, no, I thought he was here.
253
00:21:38,602 --> 00:21:40,627
Let's call the house
and see if he's on his way.
254
00:21:40,800 --> 00:21:42,825
I'll be with you in a couple minutes.
255
00:21:53,028 --> 00:21:55,360
Dr. Costelli, call the operator.
256
00:21:55,526 --> 00:21:58,359
Dr. O'Neill, call your exchange.
257
00:21:58,524 --> 00:22:01,687
Dr. O'Neill, call your exchange.
258
00:22:02,756 --> 00:22:05,725
Well, I suppose
you're less than satisfied, aren't you?
259
00:22:06,153 --> 00:22:07,882
What are you talking about?
260
00:22:08,053 --> 00:22:09,645
That you called me a liar,
261
00:22:09,818 --> 00:22:11,843
about Fallon having had
too much champagne.
262
00:22:12,017 --> 00:22:13,746
But Blake didn't believe you.
263
00:22:14,483 --> 00:22:16,417
Was I wrong, Alexis?
264
00:22:16,581 --> 00:22:19,744
Yes. Of course you were.
265
00:22:20,646 --> 00:22:22,273
But I'll forgive you.
266
00:22:23,211 --> 00:22:24,701
Will you?
267
00:22:27,309 --> 00:22:30,472
Under the circumstances,
you must be terribly upset.
268
00:22:30,641 --> 00:22:32,370
Circumstances?
269
00:22:35,071 --> 00:22:38,199
Fallon giving Blake
what you're unable to give him.
270
00:22:39,169 --> 00:22:40,466
You must feel
271
00:22:41,102 --> 00:22:43,093
very left out.
272
00:22:43,267 --> 00:22:45,132
Absolutely shattered.
273
00:23:28,443 --> 00:23:29,842
Where are you going?
274
00:23:30,509 --> 00:23:33,945
Back to the hospital to see my sister,
like you didn't last night.
275
00:23:34,106 --> 00:23:36,404
What happened? What happened?
276
00:23:37,171 --> 00:23:39,571
I was tired. Dead tired.
277
00:23:39,737 --> 00:23:43,298
So you came upstairs to change,
but instead you decided to go to sleep.
278
00:23:43,468 --> 00:23:44,935
That's real caring of you.
279
00:23:45,100 --> 00:23:47,534
Don't you give a damn
about anybody but yourself?
280
00:23:48,699 --> 00:23:50,963
You know that I do.
281
00:23:51,431 --> 00:23:53,592
I just didn't think
I would be of any help.
282
00:23:57,327 --> 00:23:58,419
How is she, Steven?
283
00:23:58,594 --> 00:24:00,653
I don't really know yet.
I'll talk to her this morning.
284
00:24:00,825 --> 00:24:02,759
But when I do,
I want you there with me.
285
00:24:02,924 --> 00:24:04,949
No, I can't.
286
00:24:06,755 --> 00:24:09,315
That headache last night.
287
00:24:09,488 --> 00:24:12,753
I think I'm beginning to get something.
Maybe a fever.
288
00:24:12,919 --> 00:24:15,012
A very convenient fever.
289
00:24:15,184 --> 00:24:17,379
My sister knocks herself out
to give us a party,
290
00:24:17,549 --> 00:24:19,107
and you can't even
get the hell out of bed
291
00:24:19,282 --> 00:24:21,750
to at least tell her
that you're happy about the baby,
292
00:24:21,914 --> 00:24:24,007
that she's alive, that the baby's alive.
293
00:24:24,513 --> 00:24:27,073
You're really all heart, aren't you?
294
00:24:44,935 --> 00:24:46,368
Fallon?
295
00:24:47,834 --> 00:24:50,701
Darling, I know
it must be very painful.
296
00:24:51,964 --> 00:24:53,932
What is this place?
297
00:24:54,096 --> 00:24:56,155
It's a hospital.
298
00:24:56,329 --> 00:24:57,956
Why?
299
00:24:59,993 --> 00:25:01,358
My stomach.
300
00:25:02,092 --> 00:25:05,550
Well, darling, you've had the baby.
301
00:25:05,723 --> 00:25:07,884
You've had a beautiful little boy.
302
00:25:08,056 --> 00:25:09,819
Baby?
303
00:25:10,288 --> 00:25:11,277
Where is it?
304
00:25:12,487 --> 00:25:18,357
Well, he's in an incubator right now,
but he's going to be fine.
305
00:25:18,517 --> 00:25:19,779
So are you.
306
00:25:20,249 --> 00:25:22,410
I was driving. We...
307
00:25:23,115 --> 00:25:24,446
We had an accident.
308
00:25:25,380 --> 00:25:29,111
Yes, I know, but that's all over now.
309
00:25:29,278 --> 00:25:34,807
Before the accident,
she told me about Daddy and you.
310
00:25:34,974 --> 00:25:36,771
- Said that Daddy wasn't--
- Fallon.
311
00:25:37,307 --> 00:25:38,467
Please.
312
00:25:38,640 --> 00:25:40,005
But she told me.
313
00:25:40,672 --> 00:25:41,832
Who told you?
314
00:25:42,271 --> 00:25:44,102
Steven's wife.
315
00:25:45,869 --> 00:25:49,703
That little tramp told you that lie?
316
00:25:51,232 --> 00:25:52,927
Lie?
317
00:25:53,098 --> 00:25:55,157
But didn't you tell me
it was the truth?
318
00:25:55,564 --> 00:25:57,657
Oh, Fallon.
319
00:25:57,829 --> 00:26:00,423
All I said was that I didn't know
320
00:26:00,594 --> 00:26:02,289
whether Blake
was your real father or not.
321
00:26:02,460 --> 00:26:03,484
Cecil Colby.
322
00:26:03,659 --> 00:26:05,149
You said Cecil Colby.
323
00:26:05,325 --> 00:26:07,623
Fallon, I didn't know what I was saying.
I was so frightened.
324
00:26:07,791 --> 00:26:10,157
- You said Blake wasn't my father.
- You were driving so fast.
325
00:26:10,322 --> 00:26:12,950
Fallon, please, let's forget
everything that happened yesterday.
326
00:26:13,121 --> 00:26:14,816
You took him away from me.
327
00:26:16,919 --> 00:26:19,911
The only thing I ever cared about.
328
00:26:20,084 --> 00:26:23,315
The most beautiful thing in my life,
you stole him.
329
00:26:23,715 --> 00:26:24,943
Oh, baby.
330
00:26:25,114 --> 00:26:26,945
I'm not your baby.
331
00:26:29,112 --> 00:26:31,410
I'm nothing now.
332
00:26:32,910 --> 00:26:37,540
I used to be Fallon Carrington.
333
00:26:37,708 --> 00:26:39,835
Now I'm nothing.
334
00:26:45,437 --> 00:26:47,735
I don't wanna see you.
Get out of here.
335
00:26:47,902 --> 00:26:48,891
Oh, Fallon.
336
00:26:49,068 --> 00:26:51,502
Do you hear me? Get out of here.
337
00:26:52,067 --> 00:26:54,058
Do you hear me?
338
00:26:55,232 --> 00:26:57,826
If you don't get out of here,
I'll have you kicked out.
339
00:26:57,997 --> 00:26:59,794
Thrown out.
340
00:26:59,963 --> 00:27:01,988
Get out.
341
00:27:03,727 --> 00:27:05,752
Get out.
342
00:27:19,585 --> 00:27:21,576
Sammy Jo.
343
00:27:24,649 --> 00:27:25,980
I don't care how you do it,
344
00:27:26,148 --> 00:27:28,173
I want you to do it.
345
00:27:28,514 --> 00:27:31,915
Now, listen, there must be
somebody on Wall Street--
346
00:27:32,078 --> 00:27:35,980
Which, as I recall, happens to be three
city blocks from our New York office.
347
00:27:36,143 --> 00:27:38,008
There must be somebody there
who has the answer,
348
00:27:38,175 --> 00:27:40,405
and I want that answer.
349
00:27:40,574 --> 00:27:44,772
Is it Logan Rhinewood who's buying up
big blocks of Denver-Carrington stock?
350
00:27:44,938 --> 00:27:48,101
And if it isn't Rhinewood, who is it?
351
00:27:48,603 --> 00:27:50,230
Fine.
352
00:27:57,698 --> 00:27:59,165
Jeff.
353
00:27:59,697 --> 00:28:02,427
Jeff, where have you been?
354
00:28:03,495 --> 00:28:05,929
I did a little barhopping last night.
355
00:28:06,094 --> 00:28:08,085
A bender, I guess
you and my uncle would say.
356
00:28:08,259 --> 00:28:10,227
Oh, you mean us
old-fashioned types?
357
00:28:10,391 --> 00:28:13,451
Oh, no, no,
I didn't mean it to sound that way.
358
00:28:14,789 --> 00:28:16,120
Oh, my God, you can see.
359
00:28:16,288 --> 00:28:18,620
Yes. Yes, I can see.
360
00:28:18,786 --> 00:28:21,584
In fact, you might call last night
a night of miracles.
361
00:28:21,752 --> 00:28:23,014
Two of them.
362
00:28:23,185 --> 00:28:26,882
I got my sight back
and you became a father.
363
00:28:28,781 --> 00:28:30,214
I what?
364
00:28:30,814 --> 00:28:32,213
Fallon was in an accident
365
00:28:32,379 --> 00:28:34,176
and the baby
was delivered prematurely.
366
00:28:34,345 --> 00:28:37,007
It's a boy.
And they're both in good shape.
367
00:28:38,110 --> 00:28:40,442
- Congratulations.
- Thanks, Blake.
368
00:28:41,041 --> 00:28:43,475
Now, look. Now, why don't you
get out of this bender uniform,
369
00:28:43,640 --> 00:28:46,905
go up and take a shower and get over
to the hospital? Memorial Hospital.
370
00:28:47,805 --> 00:28:49,534
A son.
371
00:28:52,135 --> 00:28:54,399
I'm a wonderful father, aren't l?
372
00:28:55,800 --> 00:28:57,927
I finally have a son.
373
00:28:59,465 --> 00:29:02,662
Where was I when he came
into this wonderful world?
374
00:29:12,957 --> 00:29:16,188
Dr. Costelli to Operating Room 1.
375
00:29:16,955 --> 00:29:19,890
Doctor, how's the Colby baby doing?
376
00:29:20,953 --> 00:29:23,148
Not all that well.
His blood gases are off.
377
00:29:23,319 --> 00:29:25,344
He just can't get in
enough oxygen yet.
378
00:29:26,017 --> 00:29:27,917
Respiratory distress syndrome.
379
00:29:28,083 --> 00:29:30,517
Now, I know it's frequent
with preemies,
380
00:29:30,682 --> 00:29:32,980
but I'll breathe a lot easier
when it's all cleared up.
381
00:29:44,541 --> 00:29:46,975
If my son's wife is still asleep,
382
00:29:47,140 --> 00:29:49,472
will you go upstairs and have
one of the servants wake her up?
383
00:29:49,638 --> 00:29:51,367
Tell them to drag
that little tramp out of bed.
384
00:29:51,537 --> 00:29:53,903
Mrs. Carrington,
the girl has left the house
385
00:29:54,069 --> 00:29:55,730
and I don't know where she went.
386
00:29:55,901 --> 00:29:57,095
Well, as soon as she comes back,
387
00:29:57,267 --> 00:29:59,292
you tell her that I am waiting for her
in my studio,
388
00:29:59,466 --> 00:30:00,933
that I insist on seeing her
right away,
389
00:30:01,098 --> 00:30:03,430
and that if she doesn't,
she will regret it.
390
00:30:03,597 --> 00:30:05,155
You'll tell her that, Joseph, all right?
391
00:30:15,124 --> 00:30:18,059
Now, what are you doing here?
392
00:30:18,223 --> 00:30:19,781
That's not a very friendly hello.
393
00:30:19,955 --> 00:30:21,855
I mean, I purposely
didn't wake you up this morning
394
00:30:22,021 --> 00:30:24,114
because I know
you didn't get much sleep last night.
395
00:30:24,286 --> 00:30:26,516
Well, I hardly slept at all,
396
00:30:26,685 --> 00:30:28,983
but I know
this is a very special day for you
397
00:30:29,150 --> 00:30:31,209
and I wanted to be with you.
398
00:30:37,712 --> 00:30:40,738
Hello, Fallon. Congratulations.
399
00:30:41,310 --> 00:30:43,801
Hello, little mother. How you feeling?
400
00:30:46,474 --> 00:30:49,773
I happen to have a surprise for you.
I just saw my grandson.
401
00:30:49,939 --> 00:30:51,497
Did you?
402
00:30:53,070 --> 00:30:55,732
You're gonna be able to see him too,
by tomorrow.
403
00:30:55,902 --> 00:30:57,301
That's good news, isn't it?
404
00:30:58,301 --> 00:30:59,700
I guess.
405
00:31:06,596 --> 00:31:08,564
Now, honey,
I know what you've been through.
406
00:31:08,729 --> 00:31:12,165
I know that you're very tired.
But that's all gonna go soon.
407
00:31:12,327 --> 00:31:15,023
It won't be too long
before you'll be taking your son home
408
00:31:15,192 --> 00:31:17,752
to his nursery,
and, to quote his mother:
409
00:31:17,924 --> 00:31:20,825
"He's gonna be
the most pampered kid in Colorado."
410
00:31:24,454 --> 00:31:27,082
Come on, how about a little smile
from his mother?
411
00:31:35,615 --> 00:31:37,082
What is it, darling?
Is something wrong?
412
00:31:37,280 --> 00:31:38,611
Something I can help you with?
413
00:31:44,643 --> 00:31:46,133
I'll wait outside.
414
00:31:58,102 --> 00:31:59,501
Come on, now.
415
00:31:59,901 --> 00:32:01,801
It's just the two of us here.
416
00:32:01,967 --> 00:32:04,401
Come on, now, tell me, what is it?
417
00:32:04,732 --> 00:32:06,461
Say, "Yes, Daddy,
there's a problem."
418
00:32:07,630 --> 00:32:11,964
You just said it. I'm tired
and I don't wanna talk to anybody.
419
00:32:12,128 --> 00:32:13,720
I don't wanna talk to you.
420
00:32:14,727 --> 00:32:15,989
Yes, but, Fallon--
421
00:32:16,159 --> 00:32:17,888
Please go.
422
00:32:19,158 --> 00:32:20,648
All right.
423
00:32:43,111 --> 00:32:47,047
She's very disturbed about something
and she won't tell me what it is.
424
00:32:48,175 --> 00:32:51,167
Blake, about last night.
425
00:32:51,774 --> 00:32:53,901
At the beginning of the party,
Fallon was very happy
426
00:32:54,072 --> 00:32:56,267
and in a wonderful mood.
427
00:32:56,437 --> 00:32:59,201
And if something happened
to change that...
428
00:32:59,902 --> 00:33:02,803
I think you ought
to talk to Alexis about it.
429
00:33:13,229 --> 00:33:15,663
- Hello?
- Mrs. Carrington?
430
00:33:15,827 --> 00:33:17,522
Yes. Who's this?
431
00:33:17,693 --> 00:33:19,490
Morgan Hess.
432
00:33:19,659 --> 00:33:21,183
Mr. Hess.
433
00:33:21,357 --> 00:33:23,848
Well, you've been very private
for a private investigator
434
00:33:24,023 --> 00:33:25,650
these past few weeks.
435
00:33:25,821 --> 00:33:27,812
That is what you are, isn't it?
436
00:33:27,987 --> 00:33:29,579
Well, I've been very busy
on your case.
437
00:33:29,753 --> 00:33:31,983
In fact, I just flew in from Ohio.
438
00:33:32,151 --> 00:33:35,177
I have some interesting information.
439
00:33:35,350 --> 00:33:38,046
Any chance of me coming out
to see you this afternoon?
440
00:33:38,215 --> 00:33:41,343
Yes. How about 3:00?
441
00:33:41,513 --> 00:33:43,071
That'll be fine. I'll see you then.
442
00:33:43,245 --> 00:33:46,043
Yes. And, Mr. Hess,
it better be good information.
443
00:33:46,211 --> 00:33:48,975
It's been a miserable day so far.
444
00:33:53,706 --> 00:33:54,798
Who is it?
445
00:33:54,972 --> 00:33:56,633
Sammy Jo.
446
00:33:56,805 --> 00:33:58,670
Come in.
447
00:34:09,132 --> 00:34:12,192
You asked to see me.
Aren't you gonna talk?
448
00:34:12,364 --> 00:34:15,333
Yes, I'm going to talk.
I'm asking you loudly and clearly:
449
00:34:15,495 --> 00:34:18,191
How dare you throw that lie at Fallon
about her father?
450
00:34:18,360 --> 00:34:21,056
Me throw it? Wait a second, Alexis.
451
00:34:21,691 --> 00:34:23,522
It's Mrs. Carrington to you.
452
00:34:24,124 --> 00:34:25,955
Whatever makes you happy.
453
00:34:26,122 --> 00:34:28,682
I heard Steven throw it first. At you.
454
00:34:29,420 --> 00:34:32,048
And I don't believe it's a lie.
455
00:34:32,219 --> 00:34:34,016
So, what are you gonna do
about that?
456
00:34:34,784 --> 00:34:36,149
That's a very good question.
457
00:34:36,317 --> 00:34:39,184
And that's exactly the point
of this little tete-a-tete.
458
00:34:39,349 --> 00:34:43,251
In plain words of one syllable
that you can understand:
459
00:34:43,846 --> 00:34:45,814
I want you out of this family.
460
00:34:46,378 --> 00:34:48,471
I want you not married to Steven.
461
00:34:50,010 --> 00:34:52,240
I am offering you $20,000
462
00:34:52,408 --> 00:34:55,400
if you will sign this piece of paper
and leave immediately.
463
00:34:55,807 --> 00:34:58,367
And there will be no goodbyes
to anybody, including Steven.
464
00:34:58,539 --> 00:34:59,870
Is that clear?
465
00:35:00,737 --> 00:35:01,726
What is that?
466
00:35:02,636 --> 00:35:05,104
It's a declaration
467
00:35:05,268 --> 00:35:07,202
that you and Steven
never consummated your marriage.
468
00:35:07,367 --> 00:35:09,494
I don't suppose you know
what that means, do you?
469
00:35:09,666 --> 00:35:10,655
No.
470
00:35:10,832 --> 00:35:13,858
Well, it means that the marriage
can be annulled as if it never existed.
471
00:35:14,030 --> 00:35:16,362
It means that
you never slept together.
472
00:35:17,195 --> 00:35:19,459
Well, that's gotta be a joke,
and you know it.
473
00:35:20,427 --> 00:35:22,793
Is $20,000 a joke?
474
00:35:23,192 --> 00:35:25,353
Look, I love Steven.
475
00:35:26,990 --> 00:35:27,979
From now on,
476
00:35:28,156 --> 00:35:30,989
every word that you utter
is going to cost you $1,000.
477
00:35:31,154 --> 00:35:34,521
You've just said four words.
That's now $1 6,000.
478
00:35:34,686 --> 00:35:35,846
Hey.
479
00:35:36,285 --> 00:35:39,379
Not exactly a word,
but I'm going to count it anyway.
480
00:35:39,550 --> 00:35:42,280
Fifteen thousand dollars.
481
00:35:42,981 --> 00:35:46,849
Tell me something, my little nymphet,
is this your way of upping the ante?
482
00:35:47,012 --> 00:35:48,639
I'm not talking about money.
483
00:35:48,811 --> 00:35:51,837
I'm talking about Steven and me,
and what this paper says.
484
00:35:52,009 --> 00:35:53,499
It's wrong.
485
00:35:53,676 --> 00:35:55,871
We've slept together. A lot.
486
00:35:56,308 --> 00:35:58,208
A real lot.
487
00:35:58,373 --> 00:36:00,603
Must we continue with this vulgarity?
488
00:36:00,772 --> 00:36:02,171
You didn't let me finish.
489
00:36:02,571 --> 00:36:03,663
Go on.
490
00:36:03,837 --> 00:36:05,532
Now, if you wanna make
a different deal,
491
00:36:05,702 --> 00:36:08,899
I'll take the 20,000
and then I'll leave.
492
00:36:09,067 --> 00:36:10,534
I deserve that much.
493
00:36:10,700 --> 00:36:12,930
What do you mean, a different deal?
494
00:36:13,099 --> 00:36:15,499
I wanna use the money
to go away someplace for a while
495
00:36:15,664 --> 00:36:17,131
and improve myself.
496
00:36:17,296 --> 00:36:19,787
Get some, what you'd call,
fancy manners.
497
00:36:19,961 --> 00:36:22,156
Look, I'm not a charitable institution.
498
00:36:22,327 --> 00:36:25,421
I am paying you good money
so that you will do what I want,
499
00:36:25,592 --> 00:36:28,527
and that is to go away
and stay away.
500
00:36:28,690 --> 00:36:31,124
Sorry, but that's it.
501
00:36:31,755 --> 00:36:35,919
Because if it isn't,
I'll take this paper straight to Steven
502
00:36:36,087 --> 00:36:37,850
and show him
how his dear sweet mommy
503
00:36:38,019 --> 00:36:41,819
wanted his wife to sign something
that would make him out a fag.
504
00:36:42,249 --> 00:36:44,046
You wouldn't dare.
505
00:36:44,215 --> 00:36:45,876
Try me.
506
00:36:47,014 --> 00:36:52,975
Now, you can write me a check
and I'll give this back unsigned.
507
00:36:53,644 --> 00:36:55,077
And who knows?
508
00:36:55,242 --> 00:36:57,904
Maybe while I'm away
improving myself,
509
00:36:58,075 --> 00:37:02,171
I'll find someone richer
or better-looking than Steven.
510
00:37:02,338 --> 00:37:04,238
Then you can have
your divorce, Alexis.
511
00:37:32,489 --> 00:37:35,014
I'm sorry
you had to go through this alone,
512
00:37:35,621 --> 00:37:37,088
that I wasn't with you.
513
00:37:37,720 --> 00:37:39,551
Doesn't matter.
514
00:37:40,052 --> 00:37:41,542
Well, it does to me.
515
00:37:42,817 --> 00:37:46,378
Well, then, take a guilt trip
to Alaska or Chile.
516
00:37:46,548 --> 00:37:48,607
To another woman.
517
00:37:49,213 --> 00:37:52,580
That's what you need, Jeff,
another woman, not me.
518
00:37:52,745 --> 00:37:56,408
Last night, when I saw you
in the library with Nick Toscanni...
519
00:37:59,441 --> 00:38:01,705
...I did go with another woman.
520
00:38:02,206 --> 00:38:03,537
I spent the night with her.
521
00:38:05,139 --> 00:38:08,267
That's fine. Now we're even.
522
00:38:11,901 --> 00:38:14,461
But none of that's important
right now.
523
00:38:14,633 --> 00:38:16,601
It's our son, he's important.
524
00:38:17,365 --> 00:38:20,698
Now, let's give ourselves
some time to straighten our heads out
525
00:38:20,863 --> 00:38:23,297
before we go through
with any divorce.
526
00:38:24,094 --> 00:38:27,063
I just want you to think
about it, Fallon. Please?
527
00:38:28,192 --> 00:38:31,127
I have nothing to offer you, Jeff,
or anybody else.
528
00:38:31,290 --> 00:38:35,386
You have a child. Our child, our son.
529
00:38:35,555 --> 00:38:37,420
I don't wanna talk about it.
530
00:38:37,588 --> 00:38:40,079
I don't wanna see him.
I don't wanna hear about him.
531
00:38:40,853 --> 00:38:44,289
Oh, my God. A woman who doesn't
even wanna see her own baby?
532
00:38:44,450 --> 00:38:46,782
I mean, what kind
of a monster are you?
533
00:38:47,383 --> 00:38:48,372
I'm me.
534
00:38:48,548 --> 00:38:52,040
That's right, you're you.
You're inhuman.
535
00:39:10,269 --> 00:39:12,999
Sammy Jo, where are you going?
536
00:39:13,534 --> 00:39:14,694
Away, Aunt Krystle.
537
00:39:14,867 --> 00:39:17,392
As far away as I can get
from this house.
538
00:39:17,566 --> 00:39:19,227
Why? What happened?
539
00:39:19,398 --> 00:39:22,026
Ask dear Alexis Carrington.
540
00:39:22,564 --> 00:39:23,588
And while you're at it,
541
00:39:23,763 --> 00:39:26,027
ask her when she plans
to send you packing.
542
00:39:56,945 --> 00:40:00,938
Do you have to do that
in the kitchen?
543
00:40:01,476 --> 00:40:04,809
Gotta eat, gotta clean this.
So why not both at the same time?
544
00:40:08,039 --> 00:40:09,870
Hello, Mrs. Carrington.
545
00:40:10,038 --> 00:40:11,027
Hello, Tony.
546
00:40:11,204 --> 00:40:13,604
Oh, Marie, could you see
that my dress gets pressed?
547
00:40:13,769 --> 00:40:15,031
Thank you.
548
00:40:15,202 --> 00:40:17,102
I hope you don't mind
my doing this in the kitchen.
549
00:40:17,267 --> 00:40:20,327
I'm doing it
for the other Mrs. Carrington.
550
00:40:20,498 --> 00:40:23,194
She really does love
to get out there and shoot.
551
00:40:42,653 --> 00:40:46,180
Tony, do you remember the day
I had that accident on Champ?
552
00:40:46,352 --> 00:40:49,185
When you fell from him? Sure.
553
00:40:51,016 --> 00:40:52,677
Was she shooting that day?
554
00:40:53,348 --> 00:40:55,646
Gee, that was months ago and...
555
00:40:57,413 --> 00:40:59,244
Yeah, she did shoot.
556
00:41:00,145 --> 00:41:03,137
I remember. She decided
to walk back to her studio,
557
00:41:03,310 --> 00:41:06,040
and I had to drive the truck
into town for some supplies.
558
00:41:06,207 --> 00:41:08,437
I heard what had happened
when I got back.
559
00:41:11,571 --> 00:41:13,163
Thank you.
560
00:41:13,771 --> 00:41:15,602
I'll deliver that to her.
561
00:41:29,129 --> 00:41:32,098
Well, now, you look as if
you're armed for battle.
562
00:41:32,494 --> 00:41:34,394
- I am.
- Is it your little niece?
563
00:41:34,559 --> 00:41:36,891
Is that it?
Are you going to shoot my heart out
564
00:41:37,058 --> 00:41:39,390
because I've sent her back
to the boondocks where she belongs?
565
00:41:39,556 --> 00:41:41,649
Stop the charade, Alexis.
566
00:41:41,821 --> 00:41:42,810
I know.
567
00:41:42,988 --> 00:41:46,321
I know what happened
that day I was out riding the horse.
568
00:41:46,985 --> 00:41:48,850
You shot this gun.
569
00:41:49,018 --> 00:41:51,543
It wasn't a car that backfired.
570
00:41:51,716 --> 00:41:53,411
You were out shooting
and you saw me riding,
571
00:41:53,582 --> 00:41:55,072
and it was no accident.
572
00:41:55,547 --> 00:41:57,777
You don't know what you're
talking about. You're insane.
573
00:41:57,947 --> 00:41:59,107
You were jealous.
574
00:41:59,280 --> 00:42:01,544
Jealous because
I was gonna give Blake a child.
575
00:42:01,711 --> 00:42:03,406
And you couldn't stand that,
could you?
576
00:42:03,577 --> 00:42:06,068
No, no, you're jealous
because Fallon's had her baby
577
00:42:06,242 --> 00:42:08,039
and that's made you
even more paranoid.
578
00:42:08,208 --> 00:42:10,176
Well, I didn't cause
your accident, Krystle.
579
00:42:10,340 --> 00:42:12,706
Just as I didn't cause
your barrenness.
580
00:42:12,872 --> 00:42:16,103
- So if you've quite finished--
- I haven't.
581
00:43:18,537 --> 00:43:20,630
Get off of me.
582
00:44:07,244 --> 00:44:10,213
If you want a rematch, just whistle.
583
00:44:11,275 --> 00:44:13,266
If you can.
584
00:44:27,466 --> 00:44:30,902
I got the key to Jeff's file,
I had a duplicate made,
585
00:44:31,064 --> 00:44:34,830
I opened up the file a little while ago
and the papers weren't there.
586
00:44:34,995 --> 00:44:37,828
- They what?
- They weren't there.
587
00:44:38,227 --> 00:44:41,094
Now, I kept my part of the bargain.
You keep yours.
588
00:44:41,392 --> 00:44:42,859
Where is Lindsay?
589
00:44:44,457 --> 00:44:46,391
You promised me
that if I did what you said,
590
00:44:46,556 --> 00:44:48,080
you would tell me
where my daughter is.
591
00:44:48,255 --> 00:44:49,586
No, Claudia, that wasn't our deal.
592
00:44:49,754 --> 00:44:52,154
What are you talking about?
593
00:44:52,319 --> 00:44:54,480
If Jeff has removed those
oil-shale papers,
594
00:44:54,652 --> 00:44:56,210
you'll have to wait
until he returns them,
595
00:44:56,384 --> 00:44:58,249
then photograph them,
it's as simple as that.
596
00:44:58,816 --> 00:44:59,805
What?
597
00:44:59,982 --> 00:45:03,179
Or are they still in the file
and you're trying to double-deal me?
598
00:45:04,547 --> 00:45:08,381
Maybe you don't want to betray
your esteemed Blake Carrington.
599
00:45:08,544 --> 00:45:10,739
Yes, you're partly right.
600
00:45:11,142 --> 00:45:14,908
I didn't want to. I never wanted to.
601
00:45:15,073 --> 00:45:18,304
It was filthy of me, this whole idea.
602
00:45:18,971 --> 00:45:20,734
It was only
the thought of my daughter
603
00:45:20,904 --> 00:45:23,134
that helped keep
some of this filth from me.
604
00:45:23,602 --> 00:45:25,627
Now I'm stuck with the rest of it.
605
00:45:27,901 --> 00:45:30,961
You've made a prostitute out of me.
606
00:45:32,231 --> 00:45:35,632
I taught you how to use sex for gain.
607
00:45:35,797 --> 00:45:37,560
And it apparently upsets you.
608
00:45:37,961 --> 00:45:39,792
It disgusts me.
609
00:45:40,194 --> 00:45:42,719
How naive you are
for a bright young woman, Claudia.
610
00:45:42,893 --> 00:45:45,293
Don't you know if you want something
badly enough in this world,
611
00:45:45,458 --> 00:45:46,720
you have to pay for it?
612
00:45:48,222 --> 00:45:52,852
So when I get what I want,
our deal will be completed.
613
00:45:53,020 --> 00:45:54,385
Not until then.
614
00:45:58,850 --> 00:46:00,477
Claudia.
615
00:46:02,282 --> 00:46:05,251
No stalling. It won't help things.
616
00:46:05,946 --> 00:46:07,777
I warn you, it won't.
617
00:46:15,708 --> 00:46:16,697
Who is it?
618
00:46:16,874 --> 00:46:18,933
It's Morgan Hess.
619
00:46:19,106 --> 00:46:20,095
Come in.
620
00:46:23,737 --> 00:46:26,535
My God, Mrs. Carrington.
621
00:46:26,702 --> 00:46:28,670
Are you okay?
622
00:46:28,834 --> 00:46:30,199
I'm in the pink.
623
00:46:30,367 --> 00:46:32,562
I meant, is there anything I can do?
624
00:46:32,732 --> 00:46:36,634
Yes, Mr. Hess, you can tell me
your important information.
625
00:46:37,096 --> 00:46:41,430
Well, you could say
that I've finally earned my money.
626
00:46:42,027 --> 00:46:43,392
How? Where?
627
00:46:43,559 --> 00:46:46,392
In Dayton. I found out
that one Samuel Mark Jennings
628
00:46:46,558 --> 00:46:49,391
went to Mexico
to divorce one Krystle Jennings.
629
00:46:49,556 --> 00:46:50,648
So?
630
00:46:50,822 --> 00:46:53,791
So I checked
with reliable sources in Mexico.
631
00:46:53,954 --> 00:46:57,720
She probably doesn't know it, but
those divorce papers were never filed.
632
00:46:57,885 --> 00:46:58,943
Not anywhere.
633
00:47:01,283 --> 00:47:04,343
Are you telling me
that Krystle Jennings is just that?
634
00:47:04,515 --> 00:47:07,177
Krystle Jennings.
She's not Mrs. Carrington?
635
00:47:08,613 --> 00:47:09,807
That's correct.
636
00:47:10,212 --> 00:47:11,770
Bigamy.
637
00:47:12,344 --> 00:47:14,608
Where do I find
this Samuel Mark Jennings?
638
00:47:15,276 --> 00:47:17,972
He's apparently using
the name Mark Jennings now.
639
00:47:18,141 --> 00:47:19,506
Where do I find him?
640
00:47:20,207 --> 00:47:22,971
That's a problem.
I lost his trail in New York City.
641
00:47:23,138 --> 00:47:25,231
That's a big town,
over 8 million people.
642
00:47:25,404 --> 00:47:28,237
Mathematics don't interest me,
Mr. Hess. Mr. Jennings does.
643
00:47:28,402 --> 00:47:30,802
So pick up that trail,
find him, bring him to me.
644
00:47:30,967 --> 00:47:33,697
I don't care how much it costs.
645
00:47:33,866 --> 00:47:37,029
I've got business with Mr. Jennings.
646
00:47:37,079 --> 00:47:41,629
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.