All language subtitles for Dynasty s02e16 The Baby.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,091 --> 00:01:54,491 -Good night. - Good night. 2 00:01:59,720 --> 00:02:03,554 There's so many things I could see again tonight. 3 00:02:08,815 --> 00:02:10,282 Thank you. 4 00:02:12,080 --> 00:02:14,310 I guess the only word is congratulations, Blake. 5 00:02:14,480 --> 00:02:16,004 I'm very pleased for you. 6 00:02:16,178 --> 00:02:17,907 Thank you, Cecil. 7 00:02:18,777 --> 00:02:21,575 You look happy, Krystle. Stay that way. 8 00:02:22,175 --> 00:02:23,301 I will. 9 00:02:23,475 --> 00:02:24,874 My date seems to have disappeared. 10 00:02:25,040 --> 00:02:27,508 Do you happen to know where Alexis is? 11 00:02:29,671 --> 00:02:32,435 Fallon. Fallon. Fallon. 12 00:02:32,603 --> 00:02:34,036 Open your eyes. Please. 13 00:02:34,535 --> 00:02:35,763 Please, Fallon, open your-- 14 00:02:35,935 --> 00:02:37,960 Oh, thank God. 15 00:02:38,433 --> 00:02:40,333 Yes, it's me. 16 00:02:42,764 --> 00:02:44,959 Oh, the pain. 17 00:02:45,962 --> 00:02:48,988 Oh, God, it's the baby, I know. 18 00:02:51,426 --> 00:02:53,485 Fallon, just stay here, darling. 19 00:02:53,658 --> 00:02:56,593 Keep warm and stay calm. I'll get some help. 20 00:02:56,757 --> 00:02:57,781 Stay here, darling. 21 00:02:57,956 --> 00:03:00,220 Don't move, I'll be right back. 22 00:03:12,581 --> 00:03:15,778 Help! Help! 23 00:03:17,412 --> 00:03:18,970 Sir, can you help me? 24 00:03:19,144 --> 00:03:21,510 There's been an accident. 25 00:03:32,637 --> 00:03:33,626 This is it. 26 00:03:33,804 --> 00:03:35,431 - Oh, it's very nice. - Yeah. 27 00:03:36,468 --> 00:03:39,494 I told you I had noisy neighbors. 28 00:03:39,667 --> 00:03:41,464 Have you tried banging on the walls? 29 00:03:41,633 --> 00:03:45,000 I have. Didn't work. 30 00:03:45,863 --> 00:03:49,560 Well, you could always challenge them to a duel. 31 00:03:49,728 --> 00:03:51,821 Ten paces at dawn. 32 00:03:52,260 --> 00:03:53,727 Actually, Matthew bought me a gun, 33 00:03:53,893 --> 00:03:56,259 and my permit says "for self-protection." 34 00:03:56,425 --> 00:03:58,086 It's a good idea. 35 00:03:58,257 --> 00:03:59,588 Do you want some coffee or some tea? 36 00:03:59,756 --> 00:04:02,281 - Oh, no, no, no, thanks. - Please. 37 00:04:12,249 --> 00:04:15,514 God, I was in a rotten mood when I left the party. 38 00:04:15,680 --> 00:04:17,944 I'm glad I suggested we go to the club for a drink. 39 00:04:19,279 --> 00:04:20,940 Yes. Three. 40 00:04:22,177 --> 00:04:26,637 I'm a little bit woozy now, but I'm glad too. 41 00:04:32,305 --> 00:04:34,739 - Well, I guess I should be going. - Why? 42 00:04:35,137 --> 00:04:37,162 Is Fallon waiting for you? 43 00:04:38,169 --> 00:04:40,000 Come on, Claudia, I know we didn't talk about it, 44 00:04:40,168 --> 00:04:43,001 but I'm sure you've guessed what our situation is like at the house. 45 00:04:45,232 --> 00:04:47,223 I know what it's like. 46 00:04:47,663 --> 00:04:48,823 With Matthew. 47 00:04:49,196 --> 00:04:50,788 Yes. 48 00:05:00,989 --> 00:05:02,479 I didn't realize how late it's getting. 49 00:05:02,655 --> 00:05:05,419 No, it's not. It isn't late. 50 00:05:07,819 --> 00:05:11,846 It was very good between us at first. Matthew. 51 00:05:13,117 --> 00:05:17,213 I thought that he would be the only man that I'd ever know. 52 00:05:17,381 --> 00:05:20,646 And then, I don't know, things began to happen. 53 00:05:21,545 --> 00:05:24,013 I guess I began to feel trapped, you know, confused. 54 00:05:24,177 --> 00:05:26,509 I was married really young. 55 00:05:26,676 --> 00:05:28,109 Am I starting to bore you? 56 00:05:28,275 --> 00:05:30,903 No. No, no, no, you're not. 57 00:05:31,606 --> 00:05:33,039 Good. 58 00:05:33,739 --> 00:05:35,400 I'm alone here and... 59 00:05:35,571 --> 00:05:37,266 So... 60 00:05:38,303 --> 00:05:41,101 It's nice to have someone to talk to. 61 00:05:42,967 --> 00:05:46,164 I'm tired of talking to these walls. 62 00:05:48,964 --> 00:05:50,898 The concert's over. 63 00:05:51,062 --> 00:05:53,929 Well, listen. In a minute now, he's gonna say: 64 00:05:54,095 --> 00:05:57,758 "Hey, come to bed now." Wait, listen. 65 00:06:01,024 --> 00:06:02,616 I... 66 00:06:02,956 --> 00:06:05,015 I really have to go. 67 00:06:09,087 --> 00:06:10,577 I mean... 68 00:06:11,819 --> 00:06:13,184 What? 69 00:06:14,650 --> 00:06:16,174 Well... 70 00:06:19,880 --> 00:06:22,872 You're alone too, aren't you, Jeff? 71 00:06:24,278 --> 00:06:26,769 - Are you coming to bed or not? - Forget it. 72 00:06:26,943 --> 00:06:28,706 Told you. 73 00:06:54,828 --> 00:06:57,558 Dr. Kelly to Operating Room 1. 74 00:06:57,727 --> 00:06:59,558 Not a very good party, eh? 75 00:06:59,726 --> 00:07:01,523 It was all right. I've been to better. 76 00:07:01,692 --> 00:07:03,717 I thought I'd come back and check on the Morales boy. 77 00:07:03,890 --> 00:07:05,221 He's doing great, just great. 78 00:07:05,389 --> 00:07:08,222 Yeah, I know. Part of it's thanks to you too. 79 00:07:08,388 --> 00:07:11,551 You know, for a surgeon who's been away from the table for a while, 80 00:07:11,719 --> 00:07:13,016 you didn't get too rusty. 81 00:07:14,252 --> 00:07:16,117 Were you serious about my coming here on staff, 82 00:07:16,283 --> 00:07:18,376 not as a psychiatrist, but as a neurosurgeon again? 83 00:07:19,416 --> 00:07:21,850 When it comes to running this hospital, I'm always serious. 84 00:07:22,980 --> 00:07:24,572 I'd like to thank you, Mr. Crayford. 85 00:07:24,745 --> 00:07:26,713 Yeah? For what? 86 00:07:29,310 --> 00:07:30,299 That injury to my hand, 87 00:07:30,476 --> 00:07:32,103 using it as an excuse never to operate again 88 00:07:32,275 --> 00:07:35,005 because I was so damn afraid I'd lose another patient, 89 00:07:35,440 --> 00:07:36,998 you nailed me on that. 90 00:07:37,472 --> 00:07:39,997 Helped me to face tonight. I'd like to thank you for that. 91 00:07:43,602 --> 00:07:45,593 That little boy in there. 92 00:07:46,867 --> 00:07:48,095 When he smiled up at me, you know, 93 00:07:48,266 --> 00:07:50,564 that beautiful, groggy smile, 94 00:07:50,731 --> 00:07:52,790 I'll tell you, it was like coming home again. 95 00:07:53,597 --> 00:07:55,656 I think you're ready to sign another contract. 96 00:07:57,961 --> 00:08:00,657 Now, why do I have the feeling you've already drawn it up? 97 00:08:02,592 --> 00:08:04,184 I wouldn't put it past me. 98 00:08:07,922 --> 00:08:09,822 - Nick. Oh, God, it's Fallon. - What happened? 99 00:08:09,988 --> 00:08:11,080 We were driving in the car. 100 00:08:11,254 --> 00:08:13,051 She went off the road. She was driving too fast. 101 00:08:13,220 --> 00:08:14,778 Oh, God, Nick, it's the baby. 102 00:08:14,952 --> 00:08:17,682 All right, listen, she'll be all right. Nurse, take Mrs. Carrington. 103 00:08:17,851 --> 00:08:19,614 Give her ten milligrams of diazepam PO. 104 00:08:19,783 --> 00:08:22,183 Alexis, stay here with the nurse. 105 00:08:32,442 --> 00:08:34,205 You'd make a rotten headwaiter. 106 00:08:34,375 --> 00:08:35,364 Oh, I don't know. 107 00:08:35,541 --> 00:08:38,840 I was the best beer-and-pop-bottle opener in Dora's Diner. 108 00:08:39,006 --> 00:08:40,132 Dora's Diner? 109 00:08:40,305 --> 00:08:43,536 Yeah, that's the place that I worked at when I was going to high school. 110 00:08:43,703 --> 00:08:45,102 Was Dora pretty? 111 00:08:45,270 --> 00:08:48,933 Oh, just about as pretty as her chili. You know something? 112 00:08:49,400 --> 00:08:52,130 I have a feeling that you're prettier than Dora, 113 00:08:52,299 --> 00:08:53,891 hard as it is to believe. 114 00:08:54,064 --> 00:08:56,396 Here's to you, pretty lady. 115 00:09:14,554 --> 00:09:16,579 You just shaved. 116 00:09:17,185 --> 00:09:19,415 At 1 :30 in the morning? 117 00:09:43,338 --> 00:09:45,499 Oh, I love you. 118 00:09:46,669 --> 00:09:49,035 I love you so much. 119 00:09:50,367 --> 00:09:52,562 It's been so long. 120 00:09:54,298 --> 00:09:56,892 It feels like an eternity. 121 00:09:59,762 --> 00:10:03,596 Say it again, how much you love me. 122 00:10:03,760 --> 00:10:07,594 More than life. Now, can you match that? 123 00:10:09,691 --> 00:10:11,488 I think so. 124 00:10:13,022 --> 00:10:17,618 By showing you how desperately much I love you. 125 00:10:31,213 --> 00:10:33,044 Let it ring. 126 00:10:33,212 --> 00:10:35,612 Right off the hook. 127 00:10:44,872 --> 00:10:47,033 Oh, damn it. 128 00:11:02,662 --> 00:11:05,392 - Yes? Who is it? - Hello, Blake? 129 00:11:05,561 --> 00:11:07,688 Blake, it's Alexis. 130 00:11:08,259 --> 00:11:10,090 It's Fallon. 131 00:11:10,691 --> 00:11:12,625 We need you. Please come. 132 00:11:12,790 --> 00:11:15,122 What about Fallon? Where are you calling from? 133 00:11:15,289 --> 00:11:18,417 Memorial Hospital. There's been an accident. 134 00:11:18,587 --> 00:11:21,283 Please get here quickly, Blake. 135 00:12:49,571 --> 00:12:51,163 You came to be with me. 136 00:12:51,337 --> 00:12:53,430 Yes, I'm here, Fallon. 137 00:12:54,902 --> 00:12:57,996 Hold my hand. I'm in pain. 138 00:12:59,333 --> 00:13:01,267 I know, sweetie, I know. It's gonna be all right. 139 00:13:01,432 --> 00:13:03,798 So much. 140 00:13:10,193 --> 00:13:12,127 It's all I have left to hold on to. 141 00:13:12,292 --> 00:13:15,557 Oh, no, Fallon, no. You're gonna have the baby. 142 00:13:15,724 --> 00:13:19,160 You're gonna be all right and the baby's gonna be all right. 143 00:13:21,087 --> 00:13:23,453 I'll be here with you, Fallon. 144 00:13:23,620 --> 00:13:25,178 Right here. 145 00:13:39,845 --> 00:13:41,642 Plasminate, 500 cc's. 146 00:13:41,810 --> 00:13:43,334 Get her up to OR, stat. 147 00:13:43,509 --> 00:13:46,478 - Doctor, can I speak to you a minute? - Yes. 148 00:13:48,273 --> 00:13:50,537 Blood pressure's dropping, 80/30. 149 00:13:50,705 --> 00:13:53,173 Fetal heart tones are down, the mother's shocky. 150 00:13:53,337 --> 00:13:54,565 She's having an abruption. 151 00:13:54,736 --> 00:13:57,034 We're gonna have to do an emergency C-section. 152 00:13:57,202 --> 00:13:58,328 Is her husband here yet? 153 00:13:58,501 --> 00:14:01,129 We haven't been able to reach him. Her father's on the way down. 154 00:14:01,300 --> 00:14:02,426 We can't wait. 155 00:14:02,599 --> 00:14:06,000 Dr. Forrester, what are the chances the baby will be alive? 156 00:14:06,163 --> 00:14:08,859 Considering what the mother's been through, 157 00:14:09,029 --> 00:14:10,997 all we can do is hope. 158 00:14:16,424 --> 00:14:18,619 Dr. O'Neill, call your exchange. 159 00:14:18,790 --> 00:14:20,849 - Stay with me. - I'll be here all night, Fallon. 160 00:14:21,022 --> 00:14:23,718 - Nick. - I'll be here. 161 00:14:50,139 --> 00:14:53,768 Tissue forceps. Curved Mayos. 162 00:14:57,569 --> 00:14:58,900 Scalpel. 163 00:15:05,032 --> 00:15:06,795 Bandage scissors. 164 00:15:30,618 --> 00:15:33,416 Blake. Oh, God, Blake. 165 00:15:33,583 --> 00:15:35,073 - Where is she? - She's in surgery. 166 00:15:35,249 --> 00:15:37,376 They're doing an emergency cesarean. 167 00:15:37,781 --> 00:15:40,750 My God. How did this happen? 168 00:15:41,212 --> 00:15:43,112 I don't know. 169 00:15:43,278 --> 00:15:44,939 We were at the house, and she came up to me 170 00:15:45,110 --> 00:15:47,374 and she said that she wanted to go for a drive. 171 00:15:47,542 --> 00:15:50,102 So naturally, I wasn't going to let her go alone. 172 00:15:50,274 --> 00:15:51,901 And then, when we got onto the road, 173 00:15:52,073 --> 00:15:54,337 I thought she must have had too much champagne or something, 174 00:15:54,505 --> 00:15:56,268 because she was driving so recklessly. 175 00:15:56,437 --> 00:15:57,426 How can that be, Alexis? 176 00:15:57,604 --> 00:16:00,129 I noticed Fallon wasn't drinking anything at all tonight. 177 00:16:00,302 --> 00:16:02,702 Oh, really, Krystle? I mean, how do you know? 178 00:16:02,868 --> 00:16:05,598 Were you with her all night, the adoring stepmother? 179 00:16:05,766 --> 00:16:07,893 Well, I'm her mother. And I know what she was doing. 180 00:16:08,664 --> 00:16:10,632 God, Blake, it was a nightmare. 181 00:16:10,796 --> 00:16:13,026 She went so fast, and I tried to get her to slow down, 182 00:16:13,195 --> 00:16:16,392 and then all of a sudden, we hit a curve and we crashed. 183 00:16:16,726 --> 00:16:18,921 Well, you mustn't blame yourself now. 184 00:16:19,525 --> 00:16:21,186 Oh, if only I hadn't let her drive. 185 00:16:21,357 --> 00:16:25,123 At least she wasn't alone, and you did get her here to the hospital. 186 00:16:26,155 --> 00:16:28,419 Now all we can do is 187 00:16:28,587 --> 00:16:31,351 pray that she got here in time. 188 00:16:58,419 --> 00:17:00,717 Head's out. Bulb syringe. 189 00:17:09,046 --> 00:17:11,412 Let's close. Penningtons. 190 00:17:18,275 --> 00:17:19,435 I'm gonna have to ventilate. 191 00:17:19,607 --> 00:17:21,199 He's not breathing. 192 00:17:24,372 --> 00:17:26,704 Heart tone's dropping. 193 00:17:26,870 --> 00:17:28,531 Ninety. 194 00:17:29,202 --> 00:17:30,829 Eighty. 195 00:17:31,635 --> 00:17:33,398 Seventy. 196 00:17:34,033 --> 00:17:35,898 Seventy. 197 00:17:37,065 --> 00:17:38,054 Seventy. 198 00:17:38,230 --> 00:17:40,926 Oh, come on, little guy. Come on, little fella. 199 00:17:41,096 --> 00:17:42,654 Eighty. 200 00:17:43,528 --> 00:17:45,052 Ninety. 201 00:17:46,527 --> 00:17:48,119 One hundred. 202 00:17:48,292 --> 00:17:49,316 That's it. 203 00:17:49,491 --> 00:17:52,858 Well, I wanted a cry, just one healthy little cry, but he's too weak. 204 00:17:53,023 --> 00:17:55,423 Take him up to NlCU. 205 00:18:48,060 --> 00:18:49,049 Where are you going? 206 00:18:49,726 --> 00:18:51,159 No, I just came back. 207 00:18:51,325 --> 00:18:53,555 I realized I had nothing in the house for a good breakfast. 208 00:18:53,723 --> 00:18:56,317 So there's this all-night shopping plaza down the street, 209 00:18:56,489 --> 00:18:58,081 so I just went there. 210 00:18:59,454 --> 00:19:01,718 Claudia, I really think I should be going. 211 00:19:01,886 --> 00:19:04,081 I don't think I should have breakfast here. 212 00:19:04,585 --> 00:19:05,882 Do you really wanna go home? 213 00:19:06,883 --> 00:19:11,013 Well, let's say I don't particularly want to, 214 00:19:11,514 --> 00:19:13,209 but I think I should. 215 00:19:19,410 --> 00:19:21,571 I really don't want you to. 216 00:19:22,675 --> 00:19:24,700 Not right away. 217 00:19:26,539 --> 00:19:28,700 Why don't you stay with me? 218 00:19:30,504 --> 00:19:32,495 Just for a while. 219 00:19:34,768 --> 00:19:36,099 Do I have to say please? 220 00:19:36,267 --> 00:19:37,734 No. 221 00:20:08,417 --> 00:20:10,612 Blake, I'm thirsty. Do you have a quarter? 222 00:20:10,782 --> 00:20:12,750 Why, yes, of course. 223 00:20:14,547 --> 00:20:15,536 Thanks. 224 00:20:15,713 --> 00:20:17,977 Dr. Costelli, call the operator. 225 00:20:18,145 --> 00:20:19,942 Dr. Costelli, call the operator. 226 00:20:20,111 --> 00:20:21,840 - Oh, Mr. Carrington? - Yes? 227 00:20:22,010 --> 00:20:23,739 - I'm Dr. Forrester. - Yeah. 228 00:20:23,909 --> 00:20:25,433 She's gonna be all right. 229 00:20:27,773 --> 00:20:30,333 Thank you. What about the baby? 230 00:20:30,771 --> 00:20:34,138 Congratulations. You have a grandson. 231 00:20:35,768 --> 00:20:37,099 Is he all right? 232 00:20:37,801 --> 00:20:39,996 Well, he's premature, 233 00:20:40,167 --> 00:20:43,933 so naturally, he's very, very small. Tiny. 234 00:20:44,098 --> 00:20:45,429 But he's perfectly formed. 235 00:20:46,030 --> 00:20:47,657 And he seems to be a fighter. 236 00:20:47,829 --> 00:20:49,524 A very good, determined fighter. 237 00:20:50,494 --> 00:20:53,861 Well, naturally. He's a Carrington. 238 00:20:55,025 --> 00:20:57,585 Then you think the chances are good that he'll make it, doctor? 239 00:20:58,290 --> 00:21:01,157 Dr. Brighton, the pediatrician, thinks he'll make it. 240 00:21:01,322 --> 00:21:03,313 She's usually right. 241 00:21:04,486 --> 00:21:07,614 Well, there's no point in your all waiting tonight. 242 00:21:07,785 --> 00:21:09,753 The baby's in intensive care 243 00:21:09,917 --> 00:21:13,011 and Mrs. Colby isn't in any condition for visitors. 244 00:21:13,782 --> 00:21:16,808 Doctor, I'm her mother. May I see her? 245 00:21:16,980 --> 00:21:19,414 Well, you can, of course, Mrs. Carrington. 246 00:21:19,579 --> 00:21:20,568 In the morning. 247 00:21:22,643 --> 00:21:23,735 Steven. 248 00:21:24,676 --> 00:21:28,339 Good news. Fallon is all right and she's had a boy. 249 00:21:28,507 --> 00:21:30,441 Well, congratulations, Dad. 250 00:21:30,606 --> 00:21:33,507 - How does it feel to be a grandfather? - It's wonderful. 251 00:21:33,671 --> 00:21:35,400 Isn't Jeff here with you? 252 00:21:35,570 --> 00:21:38,437 No, no, I thought he was here. 253 00:21:38,602 --> 00:21:40,627 Let's call the house and see if he's on his way. 254 00:21:40,800 --> 00:21:42,825 I'll be with you in a couple minutes. 255 00:21:53,028 --> 00:21:55,360 Dr. Costelli, call the operator. 256 00:21:55,526 --> 00:21:58,359 Dr. O'Neill, call your exchange. 257 00:21:58,524 --> 00:22:01,687 Dr. O'Neill, call your exchange. 258 00:22:02,756 --> 00:22:05,725 Well, I suppose you're less than satisfied, aren't you? 259 00:22:06,153 --> 00:22:07,882 What are you talking about? 260 00:22:08,053 --> 00:22:09,645 That you called me a liar, 261 00:22:09,818 --> 00:22:11,843 about Fallon having had too much champagne. 262 00:22:12,017 --> 00:22:13,746 But Blake didn't believe you. 263 00:22:14,483 --> 00:22:16,417 Was I wrong, Alexis? 264 00:22:16,581 --> 00:22:19,744 Yes. Of course you were. 265 00:22:20,646 --> 00:22:22,273 But I'll forgive you. 266 00:22:23,211 --> 00:22:24,701 Will you? 267 00:22:27,309 --> 00:22:30,472 Under the circumstances, you must be terribly upset. 268 00:22:30,641 --> 00:22:32,370 Circumstances? 269 00:22:35,071 --> 00:22:38,199 Fallon giving Blake what you're unable to give him. 270 00:22:39,169 --> 00:22:40,466 You must feel 271 00:22:41,102 --> 00:22:43,093 very left out. 272 00:22:43,267 --> 00:22:45,132 Absolutely shattered. 273 00:23:28,443 --> 00:23:29,842 Where are you going? 274 00:23:30,509 --> 00:23:33,945 Back to the hospital to see my sister, like you didn't last night. 275 00:23:34,106 --> 00:23:36,404 What happened? What happened? 276 00:23:37,171 --> 00:23:39,571 I was tired. Dead tired. 277 00:23:39,737 --> 00:23:43,298 So you came upstairs to change, but instead you decided to go to sleep. 278 00:23:43,468 --> 00:23:44,935 That's real caring of you. 279 00:23:45,100 --> 00:23:47,534 Don't you give a damn about anybody but yourself? 280 00:23:48,699 --> 00:23:50,963 You know that I do. 281 00:23:51,431 --> 00:23:53,592 I just didn't think I would be of any help. 282 00:23:57,327 --> 00:23:58,419 How is she, Steven? 283 00:23:58,594 --> 00:24:00,653 I don't really know yet. I'll talk to her this morning. 284 00:24:00,825 --> 00:24:02,759 But when I do, I want you there with me. 285 00:24:02,924 --> 00:24:04,949 No, I can't. 286 00:24:06,755 --> 00:24:09,315 That headache last night. 287 00:24:09,488 --> 00:24:12,753 I think I'm beginning to get something. Maybe a fever. 288 00:24:12,919 --> 00:24:15,012 A very convenient fever. 289 00:24:15,184 --> 00:24:17,379 My sister knocks herself out to give us a party, 290 00:24:17,549 --> 00:24:19,107 and you can't even get the hell out of bed 291 00:24:19,282 --> 00:24:21,750 to at least tell her that you're happy about the baby, 292 00:24:21,914 --> 00:24:24,007 that she's alive, that the baby's alive. 293 00:24:24,513 --> 00:24:27,073 You're really all heart, aren't you? 294 00:24:44,935 --> 00:24:46,368 Fallon? 295 00:24:47,834 --> 00:24:50,701 Darling, I know it must be very painful. 296 00:24:51,964 --> 00:24:53,932 What is this place? 297 00:24:54,096 --> 00:24:56,155 It's a hospital. 298 00:24:56,329 --> 00:24:57,956 Why? 299 00:24:59,993 --> 00:25:01,358 My stomach. 300 00:25:02,092 --> 00:25:05,550 Well, darling, you've had the baby. 301 00:25:05,723 --> 00:25:07,884 You've had a beautiful little boy. 302 00:25:08,056 --> 00:25:09,819 Baby? 303 00:25:10,288 --> 00:25:11,277 Where is it? 304 00:25:12,487 --> 00:25:18,357 Well, he's in an incubator right now, but he's going to be fine. 305 00:25:18,517 --> 00:25:19,779 So are you. 306 00:25:20,249 --> 00:25:22,410 I was driving. We... 307 00:25:23,115 --> 00:25:24,446 We had an accident. 308 00:25:25,380 --> 00:25:29,111 Yes, I know, but that's all over now. 309 00:25:29,278 --> 00:25:34,807 Before the accident, she told me about Daddy and you. 310 00:25:34,974 --> 00:25:36,771 - Said that Daddy wasn't-- - Fallon. 311 00:25:37,307 --> 00:25:38,467 Please. 312 00:25:38,640 --> 00:25:40,005 But she told me. 313 00:25:40,672 --> 00:25:41,832 Who told you? 314 00:25:42,271 --> 00:25:44,102 Steven's wife. 315 00:25:45,869 --> 00:25:49,703 That little tramp told you that lie? 316 00:25:51,232 --> 00:25:52,927 Lie? 317 00:25:53,098 --> 00:25:55,157 But didn't you tell me it was the truth? 318 00:25:55,564 --> 00:25:57,657 Oh, Fallon. 319 00:25:57,829 --> 00:26:00,423 All I said was that I didn't know 320 00:26:00,594 --> 00:26:02,289 whether Blake was your real father or not. 321 00:26:02,460 --> 00:26:03,484 Cecil Colby. 322 00:26:03,659 --> 00:26:05,149 You said Cecil Colby. 323 00:26:05,325 --> 00:26:07,623 Fallon, I didn't know what I was saying. I was so frightened. 324 00:26:07,791 --> 00:26:10,157 - You said Blake wasn't my father. - You were driving so fast. 325 00:26:10,322 --> 00:26:12,950 Fallon, please, let's forget everything that happened yesterday. 326 00:26:13,121 --> 00:26:14,816 You took him away from me. 327 00:26:16,919 --> 00:26:19,911 The only thing I ever cared about. 328 00:26:20,084 --> 00:26:23,315 The most beautiful thing in my life, you stole him. 329 00:26:23,715 --> 00:26:24,943 Oh, baby. 330 00:26:25,114 --> 00:26:26,945 I'm not your baby. 331 00:26:29,112 --> 00:26:31,410 I'm nothing now. 332 00:26:32,910 --> 00:26:37,540 I used to be Fallon Carrington. 333 00:26:37,708 --> 00:26:39,835 Now I'm nothing. 334 00:26:45,437 --> 00:26:47,735 I don't wanna see you. Get out of here. 335 00:26:47,902 --> 00:26:48,891 Oh, Fallon. 336 00:26:49,068 --> 00:26:51,502 Do you hear me? Get out of here. 337 00:26:52,067 --> 00:26:54,058 Do you hear me? 338 00:26:55,232 --> 00:26:57,826 If you don't get out of here, I'll have you kicked out. 339 00:26:57,997 --> 00:26:59,794 Thrown out. 340 00:26:59,963 --> 00:27:01,988 Get out. 341 00:27:03,727 --> 00:27:05,752 Get out. 342 00:27:19,585 --> 00:27:21,576 Sammy Jo. 343 00:27:24,649 --> 00:27:25,980 I don't care how you do it, 344 00:27:26,148 --> 00:27:28,173 I want you to do it. 345 00:27:28,514 --> 00:27:31,915 Now, listen, there must be somebody on Wall Street-- 346 00:27:32,078 --> 00:27:35,980 Which, as I recall, happens to be three city blocks from our New York office. 347 00:27:36,143 --> 00:27:38,008 There must be somebody there who has the answer, 348 00:27:38,175 --> 00:27:40,405 and I want that answer. 349 00:27:40,574 --> 00:27:44,772 Is it Logan Rhinewood who's buying up big blocks of Denver-Carrington stock? 350 00:27:44,938 --> 00:27:48,101 And if it isn't Rhinewood, who is it? 351 00:27:48,603 --> 00:27:50,230 Fine. 352 00:27:57,698 --> 00:27:59,165 Jeff. 353 00:27:59,697 --> 00:28:02,427 Jeff, where have you been? 354 00:28:03,495 --> 00:28:05,929 I did a little barhopping last night. 355 00:28:06,094 --> 00:28:08,085 A bender, I guess you and my uncle would say. 356 00:28:08,259 --> 00:28:10,227 Oh, you mean us old-fashioned types? 357 00:28:10,391 --> 00:28:13,451 Oh, no, no, I didn't mean it to sound that way. 358 00:28:14,789 --> 00:28:16,120 Oh, my God, you can see. 359 00:28:16,288 --> 00:28:18,620 Yes. Yes, I can see. 360 00:28:18,786 --> 00:28:21,584 In fact, you might call last night a night of miracles. 361 00:28:21,752 --> 00:28:23,014 Two of them. 362 00:28:23,185 --> 00:28:26,882 I got my sight back and you became a father. 363 00:28:28,781 --> 00:28:30,214 I what? 364 00:28:30,814 --> 00:28:32,213 Fallon was in an accident 365 00:28:32,379 --> 00:28:34,176 and the baby was delivered prematurely. 366 00:28:34,345 --> 00:28:37,007 It's a boy. And they're both in good shape. 367 00:28:38,110 --> 00:28:40,442 - Congratulations. - Thanks, Blake. 368 00:28:41,041 --> 00:28:43,475 Now, look. Now, why don't you get out of this bender uniform, 369 00:28:43,640 --> 00:28:46,905 go up and take a shower and get over to the hospital? Memorial Hospital. 370 00:28:47,805 --> 00:28:49,534 A son. 371 00:28:52,135 --> 00:28:54,399 I'm a wonderful father, aren't l? 372 00:28:55,800 --> 00:28:57,927 I finally have a son. 373 00:28:59,465 --> 00:29:02,662 Where was I when he came into this wonderful world? 374 00:29:12,957 --> 00:29:16,188 Dr. Costelli to Operating Room 1. 375 00:29:16,955 --> 00:29:19,890 Doctor, how's the Colby baby doing? 376 00:29:20,953 --> 00:29:23,148 Not all that well. His blood gases are off. 377 00:29:23,319 --> 00:29:25,344 He just can't get in enough oxygen yet. 378 00:29:26,017 --> 00:29:27,917 Respiratory distress syndrome. 379 00:29:28,083 --> 00:29:30,517 Now, I know it's frequent with preemies, 380 00:29:30,682 --> 00:29:32,980 but I'll breathe a lot easier when it's all cleared up. 381 00:29:44,541 --> 00:29:46,975 If my son's wife is still asleep, 382 00:29:47,140 --> 00:29:49,472 will you go upstairs and have one of the servants wake her up? 383 00:29:49,638 --> 00:29:51,367 Tell them to drag that little tramp out of bed. 384 00:29:51,537 --> 00:29:53,903 Mrs. Carrington, the girl has left the house 385 00:29:54,069 --> 00:29:55,730 and I don't know where she went. 386 00:29:55,901 --> 00:29:57,095 Well, as soon as she comes back, 387 00:29:57,267 --> 00:29:59,292 you tell her that I am waiting for her in my studio, 388 00:29:59,466 --> 00:30:00,933 that I insist on seeing her right away, 389 00:30:01,098 --> 00:30:03,430 and that if she doesn't, she will regret it. 390 00:30:03,597 --> 00:30:05,155 You'll tell her that, Joseph, all right? 391 00:30:15,124 --> 00:30:18,059 Now, what are you doing here? 392 00:30:18,223 --> 00:30:19,781 That's not a very friendly hello. 393 00:30:19,955 --> 00:30:21,855 I mean, I purposely didn't wake you up this morning 394 00:30:22,021 --> 00:30:24,114 because I know you didn't get much sleep last night. 395 00:30:24,286 --> 00:30:26,516 Well, I hardly slept at all, 396 00:30:26,685 --> 00:30:28,983 but I know this is a very special day for you 397 00:30:29,150 --> 00:30:31,209 and I wanted to be with you. 398 00:30:37,712 --> 00:30:40,738 Hello, Fallon. Congratulations. 399 00:30:41,310 --> 00:30:43,801 Hello, little mother. How you feeling? 400 00:30:46,474 --> 00:30:49,773 I happen to have a surprise for you. I just saw my grandson. 401 00:30:49,939 --> 00:30:51,497 Did you? 402 00:30:53,070 --> 00:30:55,732 You're gonna be able to see him too, by tomorrow. 403 00:30:55,902 --> 00:30:57,301 That's good news, isn't it? 404 00:30:58,301 --> 00:30:59,700 I guess. 405 00:31:06,596 --> 00:31:08,564 Now, honey, I know what you've been through. 406 00:31:08,729 --> 00:31:12,165 I know that you're very tired. But that's all gonna go soon. 407 00:31:12,327 --> 00:31:15,023 It won't be too long before you'll be taking your son home 408 00:31:15,192 --> 00:31:17,752 to his nursery, and, to quote his mother: 409 00:31:17,924 --> 00:31:20,825 "He's gonna be the most pampered kid in Colorado." 410 00:31:24,454 --> 00:31:27,082 Come on, how about a little smile from his mother? 411 00:31:35,615 --> 00:31:37,082 What is it, darling? Is something wrong? 412 00:31:37,280 --> 00:31:38,611 Something I can help you with? 413 00:31:44,643 --> 00:31:46,133 I'll wait outside. 414 00:31:58,102 --> 00:31:59,501 Come on, now. 415 00:31:59,901 --> 00:32:01,801 It's just the two of us here. 416 00:32:01,967 --> 00:32:04,401 Come on, now, tell me, what is it? 417 00:32:04,732 --> 00:32:06,461 Say, "Yes, Daddy, there's a problem." 418 00:32:07,630 --> 00:32:11,964 You just said it. I'm tired and I don't wanna talk to anybody. 419 00:32:12,128 --> 00:32:13,720 I don't wanna talk to you. 420 00:32:14,727 --> 00:32:15,989 Yes, but, Fallon-- 421 00:32:16,159 --> 00:32:17,888 Please go. 422 00:32:19,158 --> 00:32:20,648 All right. 423 00:32:43,111 --> 00:32:47,047 She's very disturbed about something and she won't tell me what it is. 424 00:32:48,175 --> 00:32:51,167 Blake, about last night. 425 00:32:51,774 --> 00:32:53,901 At the beginning of the party, Fallon was very happy 426 00:32:54,072 --> 00:32:56,267 and in a wonderful mood. 427 00:32:56,437 --> 00:32:59,201 And if something happened to change that... 428 00:32:59,902 --> 00:33:02,803 I think you ought to talk to Alexis about it. 429 00:33:13,229 --> 00:33:15,663 - Hello? - Mrs. Carrington? 430 00:33:15,827 --> 00:33:17,522 Yes. Who's this? 431 00:33:17,693 --> 00:33:19,490 Morgan Hess. 432 00:33:19,659 --> 00:33:21,183 Mr. Hess. 433 00:33:21,357 --> 00:33:23,848 Well, you've been very private for a private investigator 434 00:33:24,023 --> 00:33:25,650 these past few weeks. 435 00:33:25,821 --> 00:33:27,812 That is what you are, isn't it? 436 00:33:27,987 --> 00:33:29,579 Well, I've been very busy on your case. 437 00:33:29,753 --> 00:33:31,983 In fact, I just flew in from Ohio. 438 00:33:32,151 --> 00:33:35,177 I have some interesting information. 439 00:33:35,350 --> 00:33:38,046 Any chance of me coming out to see you this afternoon? 440 00:33:38,215 --> 00:33:41,343 Yes. How about 3:00? 441 00:33:41,513 --> 00:33:43,071 That'll be fine. I'll see you then. 442 00:33:43,245 --> 00:33:46,043 Yes. And, Mr. Hess, it better be good information. 443 00:33:46,211 --> 00:33:48,975 It's been a miserable day so far. 444 00:33:53,706 --> 00:33:54,798 Who is it? 445 00:33:54,972 --> 00:33:56,633 Sammy Jo. 446 00:33:56,805 --> 00:33:58,670 Come in. 447 00:34:09,132 --> 00:34:12,192 You asked to see me. Aren't you gonna talk? 448 00:34:12,364 --> 00:34:15,333 Yes, I'm going to talk. I'm asking you loudly and clearly: 449 00:34:15,495 --> 00:34:18,191 How dare you throw that lie at Fallon about her father? 450 00:34:18,360 --> 00:34:21,056 Me throw it? Wait a second, Alexis. 451 00:34:21,691 --> 00:34:23,522 It's Mrs. Carrington to you. 452 00:34:24,124 --> 00:34:25,955 Whatever makes you happy. 453 00:34:26,122 --> 00:34:28,682 I heard Steven throw it first. At you. 454 00:34:29,420 --> 00:34:32,048 And I don't believe it's a lie. 455 00:34:32,219 --> 00:34:34,016 So, what are you gonna do about that? 456 00:34:34,784 --> 00:34:36,149 That's a very good question. 457 00:34:36,317 --> 00:34:39,184 And that's exactly the point of this little tete-a-tete. 458 00:34:39,349 --> 00:34:43,251 In plain words of one syllable that you can understand: 459 00:34:43,846 --> 00:34:45,814 I want you out of this family. 460 00:34:46,378 --> 00:34:48,471 I want you not married to Steven. 461 00:34:50,010 --> 00:34:52,240 I am offering you $20,000 462 00:34:52,408 --> 00:34:55,400 if you will sign this piece of paper and leave immediately. 463 00:34:55,807 --> 00:34:58,367 And there will be no goodbyes to anybody, including Steven. 464 00:34:58,539 --> 00:34:59,870 Is that clear? 465 00:35:00,737 --> 00:35:01,726 What is that? 466 00:35:02,636 --> 00:35:05,104 It's a declaration 467 00:35:05,268 --> 00:35:07,202 that you and Steven never consummated your marriage. 468 00:35:07,367 --> 00:35:09,494 I don't suppose you know what that means, do you? 469 00:35:09,666 --> 00:35:10,655 No. 470 00:35:10,832 --> 00:35:13,858 Well, it means that the marriage can be annulled as if it never existed. 471 00:35:14,030 --> 00:35:16,362 It means that you never slept together. 472 00:35:17,195 --> 00:35:19,459 Well, that's gotta be a joke, and you know it. 473 00:35:20,427 --> 00:35:22,793 Is $20,000 a joke? 474 00:35:23,192 --> 00:35:25,353 Look, I love Steven. 475 00:35:26,990 --> 00:35:27,979 From now on, 476 00:35:28,156 --> 00:35:30,989 every word that you utter is going to cost you $1,000. 477 00:35:31,154 --> 00:35:34,521 You've just said four words. That's now $1 6,000. 478 00:35:34,686 --> 00:35:35,846 Hey. 479 00:35:36,285 --> 00:35:39,379 Not exactly a word, but I'm going to count it anyway. 480 00:35:39,550 --> 00:35:42,280 Fifteen thousand dollars. 481 00:35:42,981 --> 00:35:46,849 Tell me something, my little nymphet, is this your way of upping the ante? 482 00:35:47,012 --> 00:35:48,639 I'm not talking about money. 483 00:35:48,811 --> 00:35:51,837 I'm talking about Steven and me, and what this paper says. 484 00:35:52,009 --> 00:35:53,499 It's wrong. 485 00:35:53,676 --> 00:35:55,871 We've slept together. A lot. 486 00:35:56,308 --> 00:35:58,208 A real lot. 487 00:35:58,373 --> 00:36:00,603 Must we continue with this vulgarity? 488 00:36:00,772 --> 00:36:02,171 You didn't let me finish. 489 00:36:02,571 --> 00:36:03,663 Go on. 490 00:36:03,837 --> 00:36:05,532 Now, if you wanna make a different deal, 491 00:36:05,702 --> 00:36:08,899 I'll take the 20,000 and then I'll leave. 492 00:36:09,067 --> 00:36:10,534 I deserve that much. 493 00:36:10,700 --> 00:36:12,930 What do you mean, a different deal? 494 00:36:13,099 --> 00:36:15,499 I wanna use the money to go away someplace for a while 495 00:36:15,664 --> 00:36:17,131 and improve myself. 496 00:36:17,296 --> 00:36:19,787 Get some, what you'd call, fancy manners. 497 00:36:19,961 --> 00:36:22,156 Look, I'm not a charitable institution. 498 00:36:22,327 --> 00:36:25,421 I am paying you good money so that you will do what I want, 499 00:36:25,592 --> 00:36:28,527 and that is to go away and stay away. 500 00:36:28,690 --> 00:36:31,124 Sorry, but that's it. 501 00:36:31,755 --> 00:36:35,919 Because if it isn't, I'll take this paper straight to Steven 502 00:36:36,087 --> 00:36:37,850 and show him how his dear sweet mommy 503 00:36:38,019 --> 00:36:41,819 wanted his wife to sign something that would make him out a fag. 504 00:36:42,249 --> 00:36:44,046 You wouldn't dare. 505 00:36:44,215 --> 00:36:45,876 Try me. 506 00:36:47,014 --> 00:36:52,975 Now, you can write me a check and I'll give this back unsigned. 507 00:36:53,644 --> 00:36:55,077 And who knows? 508 00:36:55,242 --> 00:36:57,904 Maybe while I'm away improving myself, 509 00:36:58,075 --> 00:37:02,171 I'll find someone richer or better-looking than Steven. 510 00:37:02,338 --> 00:37:04,238 Then you can have your divorce, Alexis. 511 00:37:32,489 --> 00:37:35,014 I'm sorry you had to go through this alone, 512 00:37:35,621 --> 00:37:37,088 that I wasn't with you. 513 00:37:37,720 --> 00:37:39,551 Doesn't matter. 514 00:37:40,052 --> 00:37:41,542 Well, it does to me. 515 00:37:42,817 --> 00:37:46,378 Well, then, take a guilt trip to Alaska or Chile. 516 00:37:46,548 --> 00:37:48,607 To another woman. 517 00:37:49,213 --> 00:37:52,580 That's what you need, Jeff, another woman, not me. 518 00:37:52,745 --> 00:37:56,408 Last night, when I saw you in the library with Nick Toscanni... 519 00:37:59,441 --> 00:38:01,705 ...I did go with another woman. 520 00:38:02,206 --> 00:38:03,537 I spent the night with her. 521 00:38:05,139 --> 00:38:08,267 That's fine. Now we're even. 522 00:38:11,901 --> 00:38:14,461 But none of that's important right now. 523 00:38:14,633 --> 00:38:16,601 It's our son, he's important. 524 00:38:17,365 --> 00:38:20,698 Now, let's give ourselves some time to straighten our heads out 525 00:38:20,863 --> 00:38:23,297 before we go through with any divorce. 526 00:38:24,094 --> 00:38:27,063 I just want you to think about it, Fallon. Please? 527 00:38:28,192 --> 00:38:31,127 I have nothing to offer you, Jeff, or anybody else. 528 00:38:31,290 --> 00:38:35,386 You have a child. Our child, our son. 529 00:38:35,555 --> 00:38:37,420 I don't wanna talk about it. 530 00:38:37,588 --> 00:38:40,079 I don't wanna see him. I don't wanna hear about him. 531 00:38:40,853 --> 00:38:44,289 Oh, my God. A woman who doesn't even wanna see her own baby? 532 00:38:44,450 --> 00:38:46,782 I mean, what kind of a monster are you? 533 00:38:47,383 --> 00:38:48,372 I'm me. 534 00:38:48,548 --> 00:38:52,040 That's right, you're you. You're inhuman. 535 00:39:10,269 --> 00:39:12,999 Sammy Jo, where are you going? 536 00:39:13,534 --> 00:39:14,694 Away, Aunt Krystle. 537 00:39:14,867 --> 00:39:17,392 As far away as I can get from this house. 538 00:39:17,566 --> 00:39:19,227 Why? What happened? 539 00:39:19,398 --> 00:39:22,026 Ask dear Alexis Carrington. 540 00:39:22,564 --> 00:39:23,588 And while you're at it, 541 00:39:23,763 --> 00:39:26,027 ask her when she plans to send you packing. 542 00:39:56,945 --> 00:40:00,938 Do you have to do that in the kitchen? 543 00:40:01,476 --> 00:40:04,809 Gotta eat, gotta clean this. So why not both at the same time? 544 00:40:08,039 --> 00:40:09,870 Hello, Mrs. Carrington. 545 00:40:10,038 --> 00:40:11,027 Hello, Tony. 546 00:40:11,204 --> 00:40:13,604 Oh, Marie, could you see that my dress gets pressed? 547 00:40:13,769 --> 00:40:15,031 Thank you. 548 00:40:15,202 --> 00:40:17,102 I hope you don't mind my doing this in the kitchen. 549 00:40:17,267 --> 00:40:20,327 I'm doing it for the other Mrs. Carrington. 550 00:40:20,498 --> 00:40:23,194 She really does love to get out there and shoot. 551 00:40:42,653 --> 00:40:46,180 Tony, do you remember the day I had that accident on Champ? 552 00:40:46,352 --> 00:40:49,185 When you fell from him? Sure. 553 00:40:51,016 --> 00:40:52,677 Was she shooting that day? 554 00:40:53,348 --> 00:40:55,646 Gee, that was months ago and... 555 00:40:57,413 --> 00:40:59,244 Yeah, she did shoot. 556 00:41:00,145 --> 00:41:03,137 I remember. She decided to walk back to her studio, 557 00:41:03,310 --> 00:41:06,040 and I had to drive the truck into town for some supplies. 558 00:41:06,207 --> 00:41:08,437 I heard what had happened when I got back. 559 00:41:11,571 --> 00:41:13,163 Thank you. 560 00:41:13,771 --> 00:41:15,602 I'll deliver that to her. 561 00:41:29,129 --> 00:41:32,098 Well, now, you look as if you're armed for battle. 562 00:41:32,494 --> 00:41:34,394 - I am. - Is it your little niece? 563 00:41:34,559 --> 00:41:36,891 Is that it? Are you going to shoot my heart out 564 00:41:37,058 --> 00:41:39,390 because I've sent her back to the boondocks where she belongs? 565 00:41:39,556 --> 00:41:41,649 Stop the charade, Alexis. 566 00:41:41,821 --> 00:41:42,810 I know. 567 00:41:42,988 --> 00:41:46,321 I know what happened that day I was out riding the horse. 568 00:41:46,985 --> 00:41:48,850 You shot this gun. 569 00:41:49,018 --> 00:41:51,543 It wasn't a car that backfired. 570 00:41:51,716 --> 00:41:53,411 You were out shooting and you saw me riding, 571 00:41:53,582 --> 00:41:55,072 and it was no accident. 572 00:41:55,547 --> 00:41:57,777 You don't know what you're talking about. You're insane. 573 00:41:57,947 --> 00:41:59,107 You were jealous. 574 00:41:59,280 --> 00:42:01,544 Jealous because I was gonna give Blake a child. 575 00:42:01,711 --> 00:42:03,406 And you couldn't stand that, could you? 576 00:42:03,577 --> 00:42:06,068 No, no, you're jealous because Fallon's had her baby 577 00:42:06,242 --> 00:42:08,039 and that's made you even more paranoid. 578 00:42:08,208 --> 00:42:10,176 Well, I didn't cause your accident, Krystle. 579 00:42:10,340 --> 00:42:12,706 Just as I didn't cause your barrenness. 580 00:42:12,872 --> 00:42:16,103 - So if you've quite finished-- - I haven't. 581 00:43:18,537 --> 00:43:20,630 Get off of me. 582 00:44:07,244 --> 00:44:10,213 If you want a rematch, just whistle. 583 00:44:11,275 --> 00:44:13,266 If you can. 584 00:44:27,466 --> 00:44:30,902 I got the key to Jeff's file, I had a duplicate made, 585 00:44:31,064 --> 00:44:34,830 I opened up the file a little while ago and the papers weren't there. 586 00:44:34,995 --> 00:44:37,828 - They what? - They weren't there. 587 00:44:38,227 --> 00:44:41,094 Now, I kept my part of the bargain. You keep yours. 588 00:44:41,392 --> 00:44:42,859 Where is Lindsay? 589 00:44:44,457 --> 00:44:46,391 You promised me that if I did what you said, 590 00:44:46,556 --> 00:44:48,080 you would tell me where my daughter is. 591 00:44:48,255 --> 00:44:49,586 No, Claudia, that wasn't our deal. 592 00:44:49,754 --> 00:44:52,154 What are you talking about? 593 00:44:52,319 --> 00:44:54,480 If Jeff has removed those oil-shale papers, 594 00:44:54,652 --> 00:44:56,210 you'll have to wait until he returns them, 595 00:44:56,384 --> 00:44:58,249 then photograph them, it's as simple as that. 596 00:44:58,816 --> 00:44:59,805 What? 597 00:44:59,982 --> 00:45:03,179 Or are they still in the file and you're trying to double-deal me? 598 00:45:04,547 --> 00:45:08,381 Maybe you don't want to betray your esteemed Blake Carrington. 599 00:45:08,544 --> 00:45:10,739 Yes, you're partly right. 600 00:45:11,142 --> 00:45:14,908 I didn't want to. I never wanted to. 601 00:45:15,073 --> 00:45:18,304 It was filthy of me, this whole idea. 602 00:45:18,971 --> 00:45:20,734 It was only the thought of my daughter 603 00:45:20,904 --> 00:45:23,134 that helped keep some of this filth from me. 604 00:45:23,602 --> 00:45:25,627 Now I'm stuck with the rest of it. 605 00:45:27,901 --> 00:45:30,961 You've made a prostitute out of me. 606 00:45:32,231 --> 00:45:35,632 I taught you how to use sex for gain. 607 00:45:35,797 --> 00:45:37,560 And it apparently upsets you. 608 00:45:37,961 --> 00:45:39,792 It disgusts me. 609 00:45:40,194 --> 00:45:42,719 How naive you are for a bright young woman, Claudia. 610 00:45:42,893 --> 00:45:45,293 Don't you know if you want something badly enough in this world, 611 00:45:45,458 --> 00:45:46,720 you have to pay for it? 612 00:45:48,222 --> 00:45:52,852 So when I get what I want, our deal will be completed. 613 00:45:53,020 --> 00:45:54,385 Not until then. 614 00:45:58,850 --> 00:46:00,477 Claudia. 615 00:46:02,282 --> 00:46:05,251 No stalling. It won't help things. 616 00:46:05,946 --> 00:46:07,777 I warn you, it won't. 617 00:46:15,708 --> 00:46:16,697 Who is it? 618 00:46:16,874 --> 00:46:18,933 It's Morgan Hess. 619 00:46:19,106 --> 00:46:20,095 Come in. 620 00:46:23,737 --> 00:46:26,535 My God, Mrs. Carrington. 621 00:46:26,702 --> 00:46:28,670 Are you okay? 622 00:46:28,834 --> 00:46:30,199 I'm in the pink. 623 00:46:30,367 --> 00:46:32,562 I meant, is there anything I can do? 624 00:46:32,732 --> 00:46:36,634 Yes, Mr. Hess, you can tell me your important information. 625 00:46:37,096 --> 00:46:41,430 Well, you could say that I've finally earned my money. 626 00:46:42,027 --> 00:46:43,392 How? Where? 627 00:46:43,559 --> 00:46:46,392 In Dayton. I found out that one Samuel Mark Jennings 628 00:46:46,558 --> 00:46:49,391 went to Mexico to divorce one Krystle Jennings. 629 00:46:49,556 --> 00:46:50,648 So? 630 00:46:50,822 --> 00:46:53,791 So I checked with reliable sources in Mexico. 631 00:46:53,954 --> 00:46:57,720 She probably doesn't know it, but those divorce papers were never filed. 632 00:46:57,885 --> 00:46:58,943 Not anywhere. 633 00:47:01,283 --> 00:47:04,343 Are you telling me that Krystle Jennings is just that? 634 00:47:04,515 --> 00:47:07,177 Krystle Jennings. She's not Mrs. Carrington? 635 00:47:08,613 --> 00:47:09,807 That's correct. 636 00:47:10,212 --> 00:47:11,770 Bigamy. 637 00:47:12,344 --> 00:47:14,608 Where do I find this Samuel Mark Jennings? 638 00:47:15,276 --> 00:47:17,972 He's apparently using the name Mark Jennings now. 639 00:47:18,141 --> 00:47:19,506 Where do I find him? 640 00:47:20,207 --> 00:47:22,971 That's a problem. I lost his trail in New York City. 641 00:47:23,138 --> 00:47:25,231 That's a big town, over 8 million people. 642 00:47:25,404 --> 00:47:28,237 Mathematics don't interest me, Mr. Hess. Mr. Jennings does. 643 00:47:28,402 --> 00:47:30,802 So pick up that trail, find him, bring him to me. 644 00:47:30,967 --> 00:47:33,697 I don't care how much it costs. 645 00:47:33,866 --> 00:47:37,029 I've got business with Mr. Jennings. 646 00:47:37,079 --> 00:47:41,629 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.