All language subtitles for Dynasty s02e06 Viva Las Vegas.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,339 --> 00:01:51,330 Well, this will take care of everything you require. 2 00:01:51,506 --> 00:01:53,235 Would you like me to pack your tennis clothes? 3 00:01:53,407 --> 00:01:54,840 No, thank you, Joseph, that's fine. 4 00:01:55,006 --> 00:01:59,966 All right, I'll take this downstairs and ask Alfred to bring the car around. 5 00:02:00,641 --> 00:02:03,201 Blake, are you really gonna fly to Vegas on a night like this? 6 00:02:03,375 --> 00:02:05,275 Got to, darling. It's an emergency. 7 00:02:06,108 --> 00:02:08,099 You know, some wives might not buy that. 8 00:02:08,410 --> 00:02:11,106 - Oh, really? - Oh, yes, some wives 9 00:02:11,443 --> 00:02:13,968 might think that their husbands are off for a rendezvous 10 00:02:14,144 --> 00:02:16,135 with one of those luscious chorus girls. 11 00:02:17,811 --> 00:02:19,904 I'm trapped. You guessed it. 12 00:02:20,078 --> 00:02:24,447 Her name is Marlena and she is very, very luscious. 13 00:02:25,812 --> 00:02:27,507 Brat. 14 00:02:27,679 --> 00:02:29,203 Blake, I wanna come with you. May l? 15 00:02:29,380 --> 00:02:31,678 It's only an overnight trip. 16 00:02:31,847 --> 00:02:33,974 Well, I wanna be with you. Overnight. 17 00:02:34,148 --> 00:02:36,275 But it's a business trip, darling. 18 00:02:36,448 --> 00:02:39,713 And very frankly, I'm gonna be dealing with Logan Rhinewood and his people 19 00:02:39,882 --> 00:02:43,579 when I'm in Vegas. I'd much rather not have you along. 20 00:02:44,983 --> 00:02:47,577 Well, then, won't you just wait until the weather clears? 21 00:02:47,750 --> 00:02:50,412 Why, Paul has flown through much worse than this. 22 00:02:50,583 --> 00:02:53,711 I've gotta go, darling. I've gotta go alone. 23 00:03:07,654 --> 00:03:09,485 Would you like a drink? 24 00:03:10,888 --> 00:03:12,822 No, thank you. 25 00:03:15,989 --> 00:03:17,479 Niko, I've been really worried. 26 00:03:17,655 --> 00:03:19,145 Oh, what are you worried about? Come on. 27 00:03:19,322 --> 00:03:21,483 Flight from New York was safe. The flight to Honolulu 28 00:03:21,656 --> 00:03:23,681 - tomorrow'll be safe. - You know what I'm saying. 29 00:03:25,323 --> 00:03:28,690 The night when I called. The way you sounded. 30 00:03:28,857 --> 00:03:32,258 - The obsession in your voice. - Oh, little sister, please, please, huh? 31 00:03:32,425 --> 00:03:34,325 - Don't start again. - Don't start? 32 00:03:34,492 --> 00:03:36,653 Fine. Okay. I'll stop. 33 00:03:36,826 --> 00:03:39,624 You come back home and give all this up. 34 00:03:41,460 --> 00:03:43,360 Johnny's dead. 35 00:03:43,527 --> 00:03:45,154 You know? 36 00:03:45,927 --> 00:03:47,918 He's dead. 37 00:03:50,162 --> 00:03:51,857 Niko, 38 00:03:52,029 --> 00:03:54,497 you moved out here three months ago. 39 00:03:56,663 --> 00:03:58,358 But you're no closer to proving 40 00:03:58,530 --> 00:04:02,057 that Blake Carrington had anything to do with it. 41 00:04:03,464 --> 00:04:05,591 Johnny was my kid brother too. 42 00:04:06,165 --> 00:04:08,224 - Can't you forget the past? - No, I can't and I won't. 43 00:04:08,398 --> 00:04:09,990 Why? 44 00:04:10,932 --> 00:04:13,196 All right, I know, I understand. 45 00:04:13,366 --> 00:04:16,597 It was you who took that trip. Not me. 46 00:04:17,133 --> 00:04:19,397 - It was you who saw the jail-- - He hanged himself. 47 00:04:19,567 --> 00:04:21,660 That's right, it was me, Terry. I saw him. 48 00:04:21,834 --> 00:04:24,462 And maybe if you were there, maybe then you'd really understand 49 00:04:24,635 --> 00:04:25,693 and shut up about this. 50 00:04:25,868 --> 00:04:28,098 - I can't shut up about this! - Why? 51 00:04:28,269 --> 00:04:29,930 How many times do I have to tell you? 52 00:04:30,103 --> 00:04:31,764 This man could have kept him alive! 53 00:04:31,936 --> 00:04:34,200 From 7,000 miles away, with one lousy phone call, 54 00:04:34,370 --> 00:04:36,031 one lousy phone call, 55 00:04:36,204 --> 00:04:38,570 he could have told them to let Johnny live. 56 00:04:38,738 --> 00:04:41,866 He has the connections. He knew the right people. 57 00:04:42,038 --> 00:04:43,801 He could have got Johnny out of that hellhole. 58 00:04:43,971 --> 00:04:47,031 Niko, you're a psychiatrist. What can you do? 59 00:04:47,206 --> 00:04:50,403 You don't even work in the place where this Carrington works. 60 00:04:55,374 --> 00:04:56,898 It's all right. 61 00:04:58,141 --> 00:05:01,167 How-- How can you find the proof? 62 00:05:01,341 --> 00:05:03,104 I don't know. 63 00:05:04,176 --> 00:05:05,803 But I'll find it. 64 00:05:07,177 --> 00:05:09,236 And if you do, then what? 65 00:05:11,510 --> 00:05:14,445 Vietnam wasn't enough war for you? 66 00:05:16,745 --> 00:05:18,007 Are you a murderer? 67 00:05:20,846 --> 00:05:23,406 Do you want to kill the man? 68 00:05:23,579 --> 00:05:26,139 Kill him? Terry... 69 00:05:26,313 --> 00:05:29,077 No, I don't wanna kill him. 70 00:05:30,214 --> 00:05:32,182 That's too good for him. 71 00:05:32,681 --> 00:05:34,706 I want him alive. 72 00:05:35,682 --> 00:05:38,344 I wanna see Blake Carrington suffer. 73 00:05:49,584 --> 00:05:51,745 Good evening, sir. 74 00:05:52,652 --> 00:05:54,813 Oh, it's after midnight. I should say, "Good morning." 75 00:05:54,985 --> 00:05:59,285 Can I bring you some coffee, tea, or maybe just a little friendly company? 76 00:05:59,820 --> 00:06:02,584 Fallon, what the devil are you doing here? 77 00:06:03,554 --> 00:06:04,543 Well, 78 00:06:04,720 --> 00:06:07,951 I might be a lousy stewardess, but I'm a good stowaway. 79 00:06:08,121 --> 00:06:10,214 Or maybe I'm just a concerned daughter. 80 00:06:10,388 --> 00:06:12,788 You're flying to Vegas to meet with Logan Rhinewood. 81 00:06:12,955 --> 00:06:15,253 Okay. But I'm gonna be there when you do. 82 00:06:15,422 --> 00:06:17,652 - Are you? - Yes. 83 00:06:17,823 --> 00:06:21,759 You still read the papers, don't you? He's a gangster. A shark. 84 00:06:21,924 --> 00:06:25,587 I have dealt with a few in my time. Without you interfering. 85 00:06:25,891 --> 00:06:28,086 Now, young lady, you sit right down, I wanna talk to you. 86 00:06:28,258 --> 00:06:30,089 Now, what is going on? 87 00:06:30,258 --> 00:06:32,988 Tonight, you foolishly sneak aboard this airplane. 88 00:06:33,159 --> 00:06:36,651 This afternoon, you tell me-- Foolishly, very foolishly. 89 00:06:36,827 --> 00:06:40,024 --that you could get Cecil Colby to postpone payment on his loan 90 00:06:40,194 --> 00:06:42,025 if you would promise not to divorce Jeff. 91 00:06:42,195 --> 00:06:44,254 - What are you doing? - What's foolish about a daughter 92 00:06:44,428 --> 00:06:45,952 trying to help her father when he needs it? 93 00:06:46,128 --> 00:06:47,993 I don't need your help. Not on this. 94 00:06:48,162 --> 00:06:49,151 - Don't you? - No. 95 00:06:49,596 --> 00:06:52,622 Cecil Colby's trying to hijack your football team. 96 00:06:52,796 --> 00:06:54,058 You need how much? 97 00:06:54,230 --> 00:06:57,427 Eight million? Nine-ish? To keep the team? 98 00:06:57,597 --> 00:06:59,497 There must be some other way you can get the money. 99 00:06:59,664 --> 00:07:03,395 I tried. I can't get it. Now, Fallon... 100 00:07:04,932 --> 00:07:06,399 Look, 101 00:07:06,566 --> 00:07:09,399 I love the fact that you're concerned about me. 102 00:07:09,566 --> 00:07:12,660 But when we get to Vegas, you are to keep out of my way. 103 00:07:12,834 --> 00:07:14,233 Now, is that understood? 104 00:07:14,400 --> 00:07:17,631 I am not afraid of Rhinewood. I'm not afraid of any man. 105 00:07:22,569 --> 00:07:24,901 You are impossible. 106 00:07:26,336 --> 00:07:28,270 I know. 107 00:08:35,516 --> 00:08:37,108 Steven? 108 00:08:40,617 --> 00:08:42,107 Steven? 109 00:08:44,384 --> 00:08:47,319 Steven, can we talk? Please. 110 00:08:51,985 --> 00:08:53,452 I'm afraid. 111 00:10:05,766 --> 00:10:07,597 What am I doing here? 112 00:10:07,766 --> 00:10:09,757 You wanna tell me? 113 00:10:12,200 --> 00:10:15,966 It was that dream last night. 114 00:10:16,668 --> 00:10:18,033 About Frank. 115 00:10:18,468 --> 00:10:19,867 My pop. 116 00:10:20,202 --> 00:10:23,899 He was in a race, an accident. 117 00:10:24,970 --> 00:10:26,403 A bad one. 118 00:10:28,070 --> 00:10:29,697 You wanted to be with someone? 119 00:10:30,604 --> 00:10:32,265 Yeah. 120 00:10:33,037 --> 00:10:35,938 I wanted to talk with someone, Steven. 121 00:10:36,639 --> 00:10:41,303 I mean, I really wanted to talk with Frank and see that he was all right. 122 00:10:42,240 --> 00:10:45,209 Except he's so far away. 123 00:10:45,974 --> 00:10:48,033 It makes me sad sometimes. 124 00:10:49,941 --> 00:10:51,704 Like you are sometimes. 125 00:10:54,575 --> 00:10:56,406 What are you sad about, Steven? 126 00:10:57,909 --> 00:10:59,638 Sammy Jo... 127 00:10:59,810 --> 00:11:01,744 ...that's a very long story. 128 00:11:02,377 --> 00:11:03,810 Well, I've got the time. 129 00:11:05,044 --> 00:11:06,341 There, I did it. 130 00:11:06,511 --> 00:11:08,638 I mean, that sounds like a come-on, right? 131 00:11:09,478 --> 00:11:12,106 Me, sitting here, next to you, in your bed 132 00:11:12,279 --> 00:11:14,213 and telling you I've got the time. 133 00:11:39,251 --> 00:11:41,617 Thanks for being my friend. 134 00:11:42,117 --> 00:11:44,517 Well, "A person can't have too many friends." 135 00:11:45,719 --> 00:11:48,813 You remember me saying that the other night. That's nice. 136 00:12:30,894 --> 00:12:34,022 Oh, Krystle, good morning. 137 00:12:34,194 --> 00:12:37,095 I think it would be a good idea to straighten this out with you 138 00:12:37,262 --> 00:12:39,628 before I discuss it with Steven. 139 00:12:39,795 --> 00:12:41,228 Straighten what out, Alexis? 140 00:12:41,996 --> 00:12:45,432 What's her name? Your peculiar little niece? 141 00:12:46,197 --> 00:12:47,323 Sammy Jo. 142 00:12:47,696 --> 00:12:49,163 Oh, yes, of course. 143 00:12:49,330 --> 00:12:50,661 The girl with the bizarre name 144 00:12:50,831 --> 00:12:53,766 who's prone to the most bizarre behavior. 145 00:12:53,931 --> 00:12:56,024 Sliding down banisters, at her age. 146 00:12:56,932 --> 00:12:59,526 What my niece does is none of your concern, Alexis. 147 00:13:00,766 --> 00:13:02,859 Well, maybe not sliding down banisters, 148 00:13:03,033 --> 00:13:04,864 but seducing my son? 149 00:13:05,800 --> 00:13:07,097 What are you talking about? 150 00:13:08,334 --> 00:13:10,268 She spent the night with Steven. 151 00:13:10,434 --> 00:13:11,731 You know that for a fact? 152 00:13:11,902 --> 00:13:13,426 I saw her in Steven's room this morning 153 00:13:13,601 --> 00:13:17,196 - and they weren't playing Parcheesi. - You saw them. 154 00:13:17,536 --> 00:13:20,767 And so you jumped to the conclusion that they were sleeping together? 155 00:13:20,936 --> 00:13:22,836 Now, that is bizarre, Alexis. 156 00:13:23,004 --> 00:13:27,202 - That is twisted. - Oh, is it, Krystle? Is it? 157 00:13:27,371 --> 00:13:31,603 - I am talking about my son. - And about my niece. 158 00:13:31,772 --> 00:13:34,400 What are you saying? That she's too common for him? Is that it? 159 00:13:35,206 --> 00:13:37,037 You know, you sound as though you approve. 160 00:13:37,206 --> 00:13:38,764 I asked you something. 161 00:13:39,506 --> 00:13:40,666 Well, you can hardly claim 162 00:13:40,840 --> 00:13:43,434 that they come from the same sort of stock. 163 00:13:46,141 --> 00:13:48,109 No, I guess you couldn't. 164 00:13:48,275 --> 00:13:50,402 So maybe you'd better brace yourself. 165 00:13:51,609 --> 00:13:52,667 For what? 166 00:13:53,442 --> 00:13:56,502 There's going to be another connection between Steven and my family. 167 00:13:57,976 --> 00:13:59,705 Meaning...what? 168 00:14:00,677 --> 00:14:03,339 Well, in case you haven't heard yet, Alexis, 169 00:14:03,511 --> 00:14:04,671 I'm pregnant. 170 00:14:46,219 --> 00:14:47,948 - Mr. Carrington? - Yes. 171 00:14:48,120 --> 00:14:49,178 I'm Ray Bonning. 172 00:14:49,353 --> 00:14:51,719 Executive Vice President of Rhinewood Enterprises. 173 00:14:53,487 --> 00:14:55,546 You're late, nearly a half hour. 174 00:14:55,854 --> 00:14:57,446 I'm sorry about the delay. 175 00:14:57,621 --> 00:14:59,555 I had to make a sudden business call from the lobby. 176 00:14:59,721 --> 00:15:01,416 Important. 177 00:15:07,490 --> 00:15:08,548 Where's Rhinewood? 178 00:15:09,390 --> 00:15:11,585 - Mr. Rhi-- - Hello. 179 00:15:11,758 --> 00:15:14,693 Daddy, I was getting so bored in there. 180 00:15:14,858 --> 00:15:18,294 I'm Fallon Colby, Mr. Carrington's daughter. 181 00:15:18,692 --> 00:15:21,252 You weren't invited to this meeting, Mrs. Colby. 182 00:15:21,426 --> 00:15:23,018 Well, looks like I'm here, so-- 183 00:15:23,193 --> 00:15:24,785 Fallon, please. 184 00:15:24,960 --> 00:15:26,860 There's something wrong with my air conditioning. 185 00:15:27,027 --> 00:15:31,691 So I really don't wanna swelter. So if none of you minds... 186 00:15:39,362 --> 00:15:40,852 Thank you. 187 00:15:42,896 --> 00:15:44,193 Now, 188 00:15:44,363 --> 00:15:45,853 what about Rhinewood? 189 00:15:46,031 --> 00:15:48,522 Mr. Rhinewood? He won't be coming. 190 00:15:48,997 --> 00:15:51,761 - Why not? - He wasn't feeling well this morning. 191 00:15:51,932 --> 00:15:55,595 But please, feel free to discuss the deal with me. 192 00:15:55,766 --> 00:15:57,097 Now, as you know, 193 00:15:57,266 --> 00:16:00,099 we'd be interested in a complete purchase of your football team. 194 00:16:00,266 --> 00:16:02,791 Now, hold on, wait a minute. 195 00:16:03,100 --> 00:16:06,433 I made a specific deal with Rhinewood. 196 00:16:06,601 --> 00:16:09,069 No lieutenant of his is gonna come in here and change that deal. 197 00:16:09,235 --> 00:16:11,260 I think I said it, Mr. Carrington. 198 00:16:11,435 --> 00:16:14,598 - I'm a vice president with Rhinewood-- - I heard you. Now you hear this. 199 00:16:14,869 --> 00:16:18,032 That deal was for 45 percent of my team. 200 00:16:18,204 --> 00:16:21,867 Under normal circumstances, I wouldn't sell 1 percent of that team. 201 00:16:22,038 --> 00:16:24,063 Except... 202 00:16:24,238 --> 00:16:26,331 ...you're in a corner. 203 00:16:26,505 --> 00:16:28,496 You know it. 204 00:16:28,672 --> 00:16:30,469 And we know it. 205 00:16:34,839 --> 00:16:37,034 Now, why don't we get down to business? 206 00:16:37,207 --> 00:16:38,868 For openers, 207 00:16:39,041 --> 00:16:41,407 Mr. Carrington, what you're offering Mr. Rhinewood 208 00:16:41,575 --> 00:16:43,702 isn't exactly the bargain of the year. 209 00:16:43,875 --> 00:16:46,400 In general terms, your team's record stinks. 210 00:16:46,576 --> 00:16:48,976 - Things are changing. - Are they? 211 00:16:49,210 --> 00:16:51,405 Did you see that last game, Mrs. Colby? 212 00:16:51,577 --> 00:16:55,707 Yes, I did. We lost by one touchdown. 213 00:16:56,044 --> 00:16:59,241 And we have a hot new quarterback. 214 00:16:59,411 --> 00:17:00,969 Hobart? "Hot"? 215 00:17:02,878 --> 00:17:05,938 A kid who busted up his knee twice in college 216 00:17:06,112 --> 00:17:09,240 and now can't climb off the bench without pulling a muscle. That's "hot"? 217 00:17:09,680 --> 00:17:11,443 Tell me something, Mr. Bonning. 218 00:17:11,613 --> 00:17:13,638 Your clothes are terribly Neiman Marcus. 219 00:17:13,814 --> 00:17:16,647 But who makes your shoulder holsters? Gucci? 220 00:17:16,981 --> 00:17:17,970 Fallon. 221 00:17:21,782 --> 00:17:25,274 Do you wanna talk about 1 00 percent purchase, Mr. Carrington? 222 00:17:25,649 --> 00:17:28,982 I've told you that already. The answer is no. 223 00:17:34,017 --> 00:17:37,248 I consider this a very grave waste of time. 224 00:17:37,418 --> 00:17:40,819 You tell Rhinewood to forget it. It's no deal. 225 00:17:51,921 --> 00:17:53,513 All right. 226 00:17:53,688 --> 00:17:55,656 But you can't blame a man for trying. 227 00:17:56,622 --> 00:17:59,090 And a deal is a deal. I respect that. 228 00:17:59,323 --> 00:18:01,587 Mr. Rhinewood respects that. 229 00:18:01,756 --> 00:18:05,453 Besides, we've scouted the team carefully. Very carefully. 230 00:18:05,624 --> 00:18:07,615 And most of what we've seen shows a lot of promise. 231 00:18:07,791 --> 00:18:09,850 Despite Hobart. 232 00:18:21,793 --> 00:18:24,489 Cashier's check for nine million. 233 00:18:24,827 --> 00:18:28,092 Now, after you look at it, why don't we start swapping papers? 234 00:18:28,995 --> 00:18:32,431 We now own 45 percent of your football team, Mr. Carrington. 235 00:18:49,432 --> 00:18:52,458 Carrington just took off and the deal is set. 236 00:18:54,099 --> 00:18:57,762 Logan, 45 percent of the team today, the other 55 tomorrow. 237 00:18:57,933 --> 00:19:00,959 You have to take this one step at a time. 238 00:19:01,134 --> 00:19:03,694 Good. I'm glad you agree. 239 00:19:23,105 --> 00:19:26,006 Hey, is something wrong? 240 00:19:26,172 --> 00:19:28,072 No, I was just tired. 241 00:19:32,206 --> 00:19:35,266 You know, I paid our hotel bill a little while ago. 242 00:19:35,441 --> 00:19:36,908 When I checked the bill, I noticed 243 00:19:37,074 --> 00:19:40,737 that all the telephone charges to Denver were mine. 244 00:19:40,908 --> 00:19:42,136 So? 245 00:19:42,308 --> 00:19:45,175 Well, you haven't talked to Jeff at all since you left, have you? 246 00:19:45,343 --> 00:19:47,402 No, I haven't. 247 00:19:47,676 --> 00:19:49,541 Did he know you were going away? 248 00:19:49,710 --> 00:19:51,405 What'd he say? 249 00:19:51,577 --> 00:19:54,273 He didn't. I left him a note. 250 00:19:56,078 --> 00:19:57,841 Do you know what I think? 251 00:19:58,011 --> 00:20:01,310 I think you came with me to get away from your husband. 252 00:20:01,646 --> 00:20:03,511 Now, did you? 253 00:20:05,013 --> 00:20:06,344 Partly. 254 00:20:06,513 --> 00:20:07,912 Can we drop this? 255 00:20:08,080 --> 00:20:09,104 No. 256 00:20:09,280 --> 00:20:12,613 That "partly" stuff, what exactly do you mean by that? 257 00:20:14,081 --> 00:20:15,912 Daddy, with Jeff... 258 00:20:16,082 --> 00:20:18,482 ...there's no excitement. 259 00:20:18,782 --> 00:20:22,218 There's no surprises, no sense of danger. 260 00:20:22,383 --> 00:20:24,044 Why couldn't I have married someone like you? 261 00:20:24,216 --> 00:20:26,309 Challenging and unpredictable? 262 00:20:28,117 --> 00:20:30,711 Honey, you don't know how lucky you are. 263 00:20:30,884 --> 00:20:32,852 You've never lived with me as a husband. 264 00:20:33,018 --> 00:20:34,349 If you did, 265 00:20:34,518 --> 00:20:38,978 you'd change your pretty mind very quickly. Very quickly, indeed. 266 00:20:46,954 --> 00:20:50,151 Oh, look at that animal. Is that a beauty, huh? 267 00:20:50,321 --> 00:20:51,948 Excuse me. 268 00:20:52,688 --> 00:20:55,088 Is there a chance one of us could ride him this morning? 269 00:20:56,155 --> 00:20:58,350 We'll flip a coin. I'll cheat, huh? 270 00:20:58,689 --> 00:21:00,816 I wouldn't mind riding him myself, doctor. 271 00:21:00,990 --> 00:21:03,652 But I'm afraid Mrs. Carrington has him booked in a little while. 272 00:21:04,690 --> 00:21:07,659 - I see. No argument there. - What's his name? 273 00:21:07,925 --> 00:21:09,187 His name's Champ. 274 00:21:09,658 --> 00:21:11,592 I'll bet he is. 275 00:21:12,425 --> 00:21:15,826 Well, Claudia, are you ready for the big time? 276 00:21:15,993 --> 00:21:18,757 Toscanni and Blaisdel off to the hounds? Or the hedges? 277 00:21:18,927 --> 00:21:21,452 Or whatever? 278 00:21:21,628 --> 00:21:23,994 - I guess so. - What? Nervous? 279 00:21:24,161 --> 00:21:26,129 A little. I haven't done it in a while. 280 00:21:26,295 --> 00:21:28,525 You're not alone. Let's go. 281 00:21:52,766 --> 00:21:54,563 Krystle! 282 00:22:07,669 --> 00:22:10,229 Oh, how I do love this car. 283 00:22:10,403 --> 00:22:12,394 It sure isn't like one of Frank's jobs. 284 00:22:12,570 --> 00:22:16,006 Or like Steven's pickup. He really ought to use his Porsche. 285 00:22:17,604 --> 00:22:19,595 You've gone driving with Steven? 286 00:22:20,305 --> 00:22:23,536 Once. To the village for a pizza. 287 00:22:23,705 --> 00:22:25,605 In his truck. Not the Porsche. 288 00:22:26,640 --> 00:22:28,574 You like him, don't you, Sammy Jo? 289 00:22:30,007 --> 00:22:32,498 Who wouldn't? He's awful nice. 290 00:22:34,907 --> 00:22:36,875 Look, Sammy Jo... 291 00:22:37,042 --> 00:22:39,738 I don't know quite how to say this. 292 00:22:40,809 --> 00:22:42,606 And it's none of my business. 293 00:22:43,876 --> 00:22:46,401 But I care about you a lot and I don't wanna see you get hurt. 294 00:22:46,744 --> 00:22:49,338 You're talking about me and Steven? 295 00:22:49,510 --> 00:22:52,138 - Yes. - Me, going into his room and... 296 00:22:52,544 --> 00:22:55,672 - You heard about that somehow. - Yes. 297 00:22:56,512 --> 00:22:58,070 It's not what you think, Aunt Krystle. 298 00:22:58,245 --> 00:22:59,507 Nothing happened. 299 00:22:59,679 --> 00:23:01,510 Honest, I swear it. 300 00:23:02,680 --> 00:23:04,875 You believe me, don't you? 301 00:23:05,214 --> 00:23:06,647 I want you to. 302 00:23:07,447 --> 00:23:09,005 Please? 303 00:23:10,081 --> 00:23:12,675 Of course I do. I believe you. 304 00:23:15,082 --> 00:23:16,845 Aunt Krystle, 305 00:23:17,016 --> 00:23:18,643 can I drive your car back to the house? 306 00:23:18,816 --> 00:23:21,979 And then I can come back here and pick you up when you say? 307 00:23:22,517 --> 00:23:25,315 Okay. Be back in one hour and don't go off the grounds. 308 00:23:25,484 --> 00:23:26,849 - Okay. - Okay. 309 00:23:35,219 --> 00:23:36,777 Pull! 310 00:23:42,854 --> 00:23:45,345 Steven, I'm glad to see you. 311 00:23:45,521 --> 00:23:48,820 I hate to shoot without anyone to compete against. 312 00:23:52,589 --> 00:23:54,216 Pull! 313 00:23:57,590 --> 00:23:59,387 Very good. 314 00:23:59,557 --> 00:24:01,684 I'm off-target today, but you're not. 315 00:24:02,424 --> 00:24:03,721 And why shouldn't you be? 316 00:24:03,891 --> 00:24:06,621 After all, if you're reared with certain advantages, 317 00:24:06,792 --> 00:24:08,623 then it's only natural for you to do things well. 318 00:24:08,792 --> 00:24:12,284 To play tennis well, to ride well, to skeet-shoot well. 319 00:24:12,459 --> 00:24:15,360 Mother, I don't think that you wanted to see me to talk sports. 320 00:24:15,661 --> 00:24:17,151 What is it? 321 00:24:18,094 --> 00:24:20,892 I've been talking to Blake about your future, 322 00:24:21,395 --> 00:24:23,625 about your inheritance. 323 00:24:23,795 --> 00:24:25,160 Well, after all, you are our son. 324 00:24:25,329 --> 00:24:28,127 It's very important that we discuss these things. Don't you agree? 325 00:24:28,963 --> 00:24:30,863 It's his money. Guess I have to. 326 00:24:32,797 --> 00:24:37,166 We've also been talking about a girl. 327 00:24:37,531 --> 00:24:38,862 The right girl, 328 00:24:39,032 --> 00:24:43,799 for you to eventually marry and settle down with. 329 00:24:46,600 --> 00:24:48,158 Pull! 330 00:24:51,501 --> 00:24:52,695 Now, 331 00:24:52,867 --> 00:24:56,462 you were at boarding school and you were at college back East and... 332 00:24:56,634 --> 00:24:58,158 Then you had that year in New York. 333 00:24:58,335 --> 00:25:03,363 So you didn't really have a chance to meet the right girls around here. 334 00:25:03,536 --> 00:25:05,197 But there are girls around here, Steven. 335 00:25:05,369 --> 00:25:08,395 There are some beautiful, eligible girls around here. 336 00:25:08,570 --> 00:25:12,734 Maybe they're not all as pure as the driven snow, God knows. 337 00:25:12,904 --> 00:25:14,701 But they're none of them tramps. 338 00:25:15,271 --> 00:25:18,263 Mother, I don't need anyone to fix me up with girls. 339 00:25:18,439 --> 00:25:21,966 Pure or otherwise. I can take care of my own needs. 340 00:25:23,173 --> 00:25:25,073 I'm not so sure about that, Steven. 341 00:25:31,008 --> 00:25:32,566 Pull! 342 00:25:37,043 --> 00:25:40,979 That little niece of Krystle's. 343 00:25:41,143 --> 00:25:44,169 I'd say she was a tramp. Wouldn't you? 344 00:25:44,344 --> 00:25:46,073 No, I wouldn't. 345 00:25:46,644 --> 00:25:47,838 Steven, 346 00:25:48,011 --> 00:25:50,343 I saw her coming out of your bedroom this morning. 347 00:25:51,011 --> 00:25:53,878 Yeah, you saw her. But nothing had happened. 348 00:25:54,046 --> 00:25:55,411 She wasn't there to peddle sex. 349 00:25:55,579 --> 00:25:57,547 She was there because she was frightened. 350 00:25:58,047 --> 00:26:01,210 Oh, Steven. Really. 351 00:26:03,114 --> 00:26:04,638 Pull! 352 00:26:07,048 --> 00:26:10,017 Look, what I do in my bed is my business and nobody else's. 353 00:26:10,182 --> 00:26:11,479 Nobody's. 354 00:26:11,649 --> 00:26:15,278 Darling, please don't get angry. I'm only trying to help you. 355 00:26:15,450 --> 00:26:16,576 I want you to meet a girl. 356 00:26:16,749 --> 00:26:19,377 A girl from a similar background, the right girl. 357 00:26:19,684 --> 00:26:22,175 That's the only way that we can erase the past. 358 00:26:22,751 --> 00:26:24,981 My questionable past. 359 00:26:25,152 --> 00:26:26,551 Exactly. 360 00:26:26,885 --> 00:26:29,547 Now, we're not ashamed of it. 361 00:26:29,719 --> 00:26:31,949 But it shouldn't have happened. 362 00:26:32,119 --> 00:26:35,213 And the tragedy that ended it, well, that needn't have happened either 363 00:26:35,386 --> 00:26:37,650 if you'd had somebody there to look after you. 364 00:26:37,820 --> 00:26:39,651 And I take a lot of the responsibility on myself, 365 00:26:39,821 --> 00:26:41,379 because I wasn't there when you needed me. 366 00:26:41,688 --> 00:26:43,986 But I am here now. Now that you need me. 367 00:26:44,155 --> 00:26:45,554 And you do need me. 368 00:26:45,889 --> 00:26:47,186 To help shape me up. 369 00:26:47,789 --> 00:26:48,847 Yes. 370 00:26:52,856 --> 00:26:54,517 Pull! 371 00:27:27,263 --> 00:27:29,527 Yes, hello, Joseph. This is Mr. Colby. 372 00:27:30,698 --> 00:27:33,531 Has there been any word yet from Mrs. Colby? 373 00:27:37,398 --> 00:27:38,922 I see. 374 00:27:44,900 --> 00:27:46,492 I heard you were packing. 375 00:27:47,934 --> 00:27:49,492 Now you see I am. 376 00:27:49,667 --> 00:27:51,157 Proof positive, Uncle Cecil. 377 00:27:56,135 --> 00:27:57,898 I assume this has to do-- 378 00:27:58,069 --> 00:28:01,505 I mean, knowing you, Jeff. --with the offshore deal? 379 00:28:01,669 --> 00:28:05,264 The fact that I couldn't convince the others to cut Blake in on it? 380 00:28:06,404 --> 00:28:08,099 Well, it was that, 381 00:28:08,271 --> 00:28:09,260 - and more. - More? 382 00:28:09,438 --> 00:28:10,598 How much more? 383 00:28:11,938 --> 00:28:13,872 Calling the loan you made to him without notice. 384 00:28:14,038 --> 00:28:16,973 I didn't lend Blake that nine million. This company did. 385 00:28:17,139 --> 00:28:19,937 My job is to protect this company's stockholders. 386 00:28:21,040 --> 00:28:22,564 Oh, really? 387 00:28:23,174 --> 00:28:25,301 I was under the impression there was only one stockholder 388 00:28:25,474 --> 00:28:27,339 who mattered around here. 389 00:28:28,808 --> 00:28:31,174 What about your father, Jeff? 390 00:28:31,342 --> 00:28:35,108 And the father I've tried to be to you after he was killed? 391 00:28:36,309 --> 00:28:39,938 - That was a long time ago. - Don't pretend you don't miss him. 392 00:28:41,110 --> 00:28:43,169 I do. Very much. 393 00:28:43,345 --> 00:28:45,472 But he's gone. And I'm here. I'm doing what I have to do. 394 00:28:45,645 --> 00:28:47,112 Are you? 395 00:28:47,778 --> 00:28:50,042 The last of the Colbys. 396 00:28:50,212 --> 00:28:52,043 The one who ought to be taking over this empire-- 397 00:28:52,212 --> 00:28:56,615 And it is an empire, Jeff. --after I retire? Is that the right thing? 398 00:28:58,247 --> 00:28:59,509 For me, yes. 399 00:29:02,114 --> 00:29:05,572 Look, it was a mistake for me to come to work here in the first place. 400 00:29:05,815 --> 00:29:07,908 I was warned: 401 00:29:08,083 --> 00:29:11,177 "He won't ever give you a chance to let you be your own man." 402 00:29:11,650 --> 00:29:13,709 Well, that was my first mistake. 403 00:29:14,350 --> 00:29:17,410 My second was leaping into a marriage you were cheering me on toward. 404 00:29:17,584 --> 00:29:19,211 You picked my career and you picked my wife. 405 00:29:19,384 --> 00:29:22,512 Correction, Jeff. You asked Fallon to marry you on that plane that night. 406 00:29:22,685 --> 00:29:24,880 No! You listen to me. 407 00:29:25,052 --> 00:29:28,044 About that first mistake, uncle, as you can see, I'm correcting it as we speak. 408 00:29:29,186 --> 00:29:30,585 About the second one, I'll tackle that 409 00:29:30,753 --> 00:29:34,052 as soon as my wife shows up from wherever it is she went off to. 410 00:29:35,088 --> 00:29:36,919 Now, your ex-puppet is busy. 411 00:29:37,088 --> 00:29:39,318 So leave him alone, please. 412 00:29:40,155 --> 00:29:42,715 You might get caught in a few of the strings. 413 00:29:43,955 --> 00:29:45,115 It could be dangerous. 414 00:30:06,860 --> 00:30:09,988 Don't worry about me. I'll walk back. 415 00:30:10,160 --> 00:30:13,095 Okay, thank you, Mrs. Carrington. 416 00:32:02,415 --> 00:32:03,643 Thattaboy. 417 00:32:03,815 --> 00:32:06,375 Understands my kind of horse-talk. 418 00:32:12,717 --> 00:32:14,651 You feel like talking? 419 00:32:15,385 --> 00:32:17,819 I usually don't, when I'm thinking. 420 00:32:17,985 --> 00:32:19,145 That's a switch. 421 00:32:19,319 --> 00:32:22,311 Most people I know usually don't think when they talk. 422 00:32:25,719 --> 00:32:27,550 Well, what are you thinking, Claudia? 423 00:32:28,353 --> 00:32:30,184 The future. 424 00:32:31,787 --> 00:32:34,153 I'd like to get a job. How's that, doctor? 425 00:32:35,788 --> 00:32:37,756 I think that's great. 426 00:32:38,889 --> 00:32:40,823 How do you feel about it? 427 00:32:42,757 --> 00:32:45,590 Well, I'd like to talk to Blake Carrington about it. 428 00:32:46,090 --> 00:32:47,819 Well, why him? 429 00:32:47,990 --> 00:32:49,981 I'd like to work for him. 430 00:32:50,958 --> 00:32:53,324 He's been very kind to me. 431 00:32:54,091 --> 00:32:57,686 He's paid my hospital bills, he's let me live in his house. 432 00:32:57,859 --> 00:33:00,293 He has his people looking for... 433 00:33:01,060 --> 00:33:02,652 Yeah? 434 00:33:02,826 --> 00:33:04,384 Go on. 435 00:33:05,460 --> 00:33:06,984 "Go on." 436 00:33:07,627 --> 00:33:09,322 Boy, am I getting sick and tired of that. 437 00:33:09,495 --> 00:33:10,860 I really hate it, you know? 438 00:33:11,028 --> 00:33:13,360 "Go on." All of this probing. What are you looking for? 439 00:33:13,529 --> 00:33:15,656 What hidden motive? 440 00:33:17,729 --> 00:33:19,219 Come on. 441 00:33:47,335 --> 00:33:48,632 Easy, honey. 442 00:33:48,802 --> 00:33:50,394 Champ? 443 00:33:53,970 --> 00:33:56,461 Where's Krystle, huh? Come on. 444 00:33:56,637 --> 00:33:58,468 Where's Krystle? 445 00:33:59,337 --> 00:34:00,531 Let's go find her. 446 00:34:00,704 --> 00:34:03,104 Let's go find her. Come on. 447 00:34:20,875 --> 00:34:22,399 Krystle! 448 00:34:24,409 --> 00:34:26,570 Krystle! 449 00:35:07,383 --> 00:35:09,544 I've asked Jeanette to heat some milk. Will that help? 450 00:35:09,717 --> 00:35:13,414 Yes, it will. Send Dr. Miller straight up as soon as he gets here. 451 00:35:15,218 --> 00:35:16,981 I'm sorry, Mrs. Carrington. I-- 452 00:35:17,819 --> 00:35:21,482 I should have made my warning about that animal stronger. 453 00:35:21,653 --> 00:35:23,245 Much stronger. 454 00:35:24,087 --> 00:35:25,554 I'm fine, Joseph. 455 00:35:25,720 --> 00:35:28,621 I'm really fine. It's my fault. 456 00:35:29,454 --> 00:35:31,081 I'm fine. 457 00:35:37,523 --> 00:35:39,514 I feel so dumb. 458 00:35:39,689 --> 00:35:41,418 Why am I trying to be a part of the horsey set? 459 00:35:41,590 --> 00:35:44,423 I don't even know anything about horses. 460 00:35:44,590 --> 00:35:46,683 Except in Dayton. 461 00:35:46,857 --> 00:35:49,417 Merry-go-round when I was a kid. 462 00:35:49,758 --> 00:35:54,252 There was a horse, green with yellow glass eyes. 463 00:35:55,226 --> 00:35:57,319 Talking a lot. Why am I talking so much? 464 00:35:57,493 --> 00:35:58,687 You're in shock. It's okay. 465 00:36:00,493 --> 00:36:01,824 I feel okay. 466 00:36:01,994 --> 00:36:03,359 I really do. 467 00:36:04,861 --> 00:36:08,194 Well, let's run it by one more time. Do you feel any pain anywhere? 468 00:36:10,162 --> 00:36:11,823 No. 469 00:36:11,996 --> 00:36:13,691 Only my pride. 470 00:36:15,163 --> 00:36:17,290 I feel so dumb. 471 00:36:23,098 --> 00:36:24,725 I'm sorry. 472 00:36:24,898 --> 00:36:26,957 I can't stop this stupid shaking. 473 00:36:29,566 --> 00:36:33,195 It's okay, Krystle. You're just concerned about the baby. 474 00:36:33,367 --> 00:36:34,356 You're basically 475 00:36:34,534 --> 00:36:37,799 a shut-up-and-keep-swimming kind of lady. 476 00:36:39,401 --> 00:36:41,369 Shake all you want. 477 00:36:42,401 --> 00:36:44,961 Let it go. Don't give a damn. 478 00:36:52,603 --> 00:36:54,400 That's right, let it go, Krystle. 479 00:36:55,004 --> 00:36:57,097 Let it all out. 480 00:37:10,973 --> 00:37:12,600 Oh, Joseph? 481 00:37:12,774 --> 00:37:13,900 Where is Mrs. Carrington? 482 00:37:14,074 --> 00:37:17,373 - Well, now, I'm afraid that she can't-- - She's not at home? What a pity. 483 00:37:17,542 --> 00:37:19,203 I wanted to give her this. It's something 484 00:37:19,375 --> 00:37:21,309 that I went into town to get for the baby. 485 00:37:21,476 --> 00:37:24,468 It's an adorable silver porridger. 486 00:37:25,143 --> 00:37:26,542 Well, 487 00:37:26,709 --> 00:37:29,007 she is at home, but I'm afraid she can't see you. 488 00:37:30,410 --> 00:37:31,672 Why not? 489 00:37:31,844 --> 00:37:33,141 There was an accident. 490 00:37:33,311 --> 00:37:36,212 She was thrown from her horse. She's with the doctor. 491 00:37:37,778 --> 00:37:39,712 How terrible. 492 00:37:40,345 --> 00:37:42,074 Well, I'll just wait until the doctor leaves. 493 00:37:42,246 --> 00:37:45,647 - I want her to know how sorry I am. - Excuse me. 494 00:37:46,647 --> 00:37:50,606 I don't think it's a good idea for her to have any visitors for a while. 495 00:37:51,881 --> 00:37:53,872 Well, it'll just be for a minute. 496 00:37:54,048 --> 00:37:56,107 - Just to make sure she's all ri-- - No. 497 00:37:57,816 --> 00:38:00,614 I'm sure Dr. Miller will agree with me on that. 498 00:38:02,483 --> 00:38:04,212 I see. 499 00:38:04,784 --> 00:38:06,251 Well, 500 00:38:06,417 --> 00:38:09,682 be sure to let me know how she is when you get word. 501 00:38:09,851 --> 00:38:11,216 I really do care. 502 00:38:12,186 --> 00:38:13,175 Of course. 503 00:38:29,988 --> 00:38:31,819 Sure is good to be back home again. 504 00:38:34,456 --> 00:38:37,289 Oh, darling, when we stop, do me a favor, will you? 505 00:38:37,457 --> 00:38:40,483 Take a taxi home and give Krystle a message for me. 506 00:38:40,657 --> 00:38:42,284 - What? - Tell her that I'll join her 507 00:38:42,458 --> 00:38:45,484 just as soon as I can locate Cecil Colby, 508 00:38:45,658 --> 00:38:48,752 and throw nine million dollars in his face. 509 00:38:49,358 --> 00:38:50,950 Okay. 510 00:39:00,394 --> 00:39:03,557 Are you piqued because we've had a money argument? 511 00:39:03,929 --> 00:39:05,487 No. 512 00:39:05,662 --> 00:39:09,496 Just a growing suspicion I've had that deep down you've resented me 513 00:39:09,663 --> 00:39:11,597 ever since I first came here to Colorado. 514 00:39:11,763 --> 00:39:13,822 - Oh, no, Blake-- - Oh, yes, Cecil. 515 00:39:14,397 --> 00:39:18,458 You were comfortably entrenched in your father's oil empire, 516 00:39:18,631 --> 00:39:23,432 you resented a brash young wildcatter, a so-called self-made man. 517 00:39:23,599 --> 00:39:26,033 Well, there's a modicum of truth in that. 518 00:39:26,200 --> 00:39:28,532 It's no secret that I'm a bit of a snob. 519 00:39:28,699 --> 00:39:31,634 And I didn't have quite your brand of polish, did l? 520 00:39:31,800 --> 00:39:33,233 Until you met Alexis. 521 00:39:33,401 --> 00:39:36,700 She was the one who taught you about the "right circles," as it were. 522 00:39:36,868 --> 00:39:39,302 In fact, she was the one who introduced us, do you remember? 523 00:39:40,469 --> 00:39:43,563 Now, if all this is leading to your wanting another week 524 00:39:43,735 --> 00:39:46,829 to think over my offer for your team, that's fine with me. 525 00:39:47,236 --> 00:39:50,262 No, there's no need to wait. Here. 526 00:39:50,437 --> 00:39:51,802 Here's what you want. 527 00:39:51,971 --> 00:39:54,064 Sales contract? Good. 528 00:39:54,238 --> 00:39:56,968 I'll have my attorneys read it and approve it. 529 00:39:57,138 --> 00:40:00,005 But first, old friend, you and l are going to have another drink. 530 00:40:00,172 --> 00:40:02,367 "Old friend." That's a mockery, Cecil. 531 00:40:02,739 --> 00:40:05,299 Your friendship has been a sham. 532 00:40:05,474 --> 00:40:07,499 As far as I'm concerned, you can choke on it. 533 00:40:08,841 --> 00:40:11,036 Just as you can choke on that cashier's check 534 00:40:11,208 --> 00:40:13,904 for nine million in this envelope. 535 00:40:17,309 --> 00:40:20,710 Excuse me, sir. Emergency call for Mr. Carrington. 536 00:40:20,876 --> 00:40:23,106 On line one. 537 00:40:23,276 --> 00:40:24,766 Yes? 538 00:40:26,010 --> 00:40:27,637 Krystle? 539 00:40:29,244 --> 00:40:31,041 What happened to her? 540 00:40:35,812 --> 00:40:37,507 I left you a note. 541 00:40:37,680 --> 00:40:41,810 Yeah, and that note read, "Back home by tomorrow afternoon, not to worry." 542 00:40:42,481 --> 00:40:44,142 What it didn't read is where you went. 543 00:40:44,314 --> 00:40:46,976 I flew to Vegas with Blake. 544 00:40:48,715 --> 00:40:51,377 Well, then, why didn't you put that in the note? 545 00:40:51,849 --> 00:40:55,046 Because I wanted it to be a surprise. 546 00:40:56,716 --> 00:40:59,378 I didn't want him to find out. 547 00:40:59,951 --> 00:41:01,885 Who'd you go there to see? 548 00:41:02,617 --> 00:41:04,175 You mean "which lover?" 549 00:41:05,184 --> 00:41:06,173 Who? 550 00:41:06,518 --> 00:41:10,215 I told you. I went there with my father to be with my father. 551 00:41:10,385 --> 00:41:12,444 And who the hell are you to question me, anyway? 552 00:41:12,619 --> 00:41:14,450 Your husband, babe. 553 00:41:14,620 --> 00:41:16,417 Obviously the last guy on the list. 554 00:41:17,353 --> 00:41:18,581 All right. 555 00:41:18,753 --> 00:41:20,914 Two can play at this charade. 556 00:41:33,190 --> 00:41:35,249 I'll be downstairs, doctor. 557 00:41:35,424 --> 00:41:37,722 Hi, Dr. Toscanni. 558 00:41:37,891 --> 00:41:39,518 Can I ask you something? 559 00:41:40,124 --> 00:41:42,592 - If it's about Krystle-- - No, I've already heard about Krystle. 560 00:41:42,758 --> 00:41:44,589 It's about you. 561 00:41:44,758 --> 00:41:46,953 What kind of a shrink are you, exactly? 562 00:41:47,125 --> 00:41:50,526 I mean, you seem to be circulating all over the second floor of this house. 563 00:41:51,126 --> 00:41:52,923 Well, I've missed a room or two. 564 00:41:54,627 --> 00:41:56,185 Is that the new Paris line? 565 00:41:57,061 --> 00:42:01,623 Oh, yes, as a matter of fact. It's called le look presque nu. 566 00:42:01,795 --> 00:42:04,229 - That's French for-- - Nearly nude. 567 00:42:04,395 --> 00:42:06,727 Or naked. Take your pick. 568 00:42:10,463 --> 00:42:12,488 It is "madame," hm? 569 00:42:12,664 --> 00:42:14,996 But "madame," "mademoiselle"... 570 00:42:15,165 --> 00:42:16,598 These days, who cares? 571 00:42:44,337 --> 00:42:45,998 I climbed in the window. 572 00:42:46,270 --> 00:42:49,501 It was a little high, but I'm very athletic. 573 00:42:49,671 --> 00:42:51,935 From everything I hear, that's your specialty. 574 00:42:52,105 --> 00:42:53,732 Dealing with athletes. 575 00:43:02,206 --> 00:43:05,573 Am I supposed to be surprised by this unexpected pleasure? 576 00:43:05,741 --> 00:43:09,404 - I don't know. Are you? - No. 577 00:43:09,875 --> 00:43:11,206 Tell me something, Nick. 578 00:43:11,375 --> 00:43:14,276 Didn't we meet once, years ago, on a beach somewhere? 579 00:43:14,609 --> 00:43:18,067 Years ago I didn't go to the beach. I swam off the dock in the East River. 580 00:43:18,877 --> 00:43:23,109 I thought you were supposed to listen to people's fantasies, not destroy them. 581 00:43:23,410 --> 00:43:26,868 See, you're sort of like a fantasy of mine. 582 00:43:27,044 --> 00:43:30,536 The man who comes swimming out of the Mediterranean, dripping wet. 583 00:43:30,712 --> 00:43:35,115 Then he looks over at me, and walks over, 584 00:43:35,280 --> 00:43:37,646 suddenly grabs me with his wet hands, 585 00:43:37,814 --> 00:43:39,441 making me wet... 586 00:43:39,614 --> 00:43:41,343 Not that I mind. 587 00:43:46,982 --> 00:43:48,472 What is it, Nick? 588 00:43:48,649 --> 00:43:52,676 I thought you'd be quick to take advantage of an unexpected pleasure. 589 00:43:53,149 --> 00:43:54,844 It's the altitude up here. 590 00:43:57,351 --> 00:44:01,151 Well, maybe you shouldn't keep on...standing... 591 00:44:01,317 --> 00:44:02,716 ...up there. 592 00:44:49,327 --> 00:44:52,660 Pasquale Amadeo Pietro. 593 00:44:53,061 --> 00:44:54,961 Who are they? A new rock group? 594 00:44:55,128 --> 00:44:59,497 No. He was a soccer player I met in Milan. 595 00:44:59,662 --> 00:45:01,823 Surname: Palazzi. 596 00:45:01,996 --> 00:45:04,760 And he told me that most ltalians have three first names. 597 00:45:04,930 --> 00:45:06,864 - Oh, that's right, it's true. - What's yours? 598 00:45:07,697 --> 00:45:10,359 Amerigo Nicholas Francesco. 599 00:45:10,664 --> 00:45:12,962 - Oh, I love it. - You like that, huh? 600 00:45:13,131 --> 00:45:15,463 Sounds like music. 601 00:45:15,632 --> 00:45:17,759 Mine's just Fallon. 602 00:45:18,299 --> 00:45:22,429 - Maybe I should add a few more. - Spoken like a true Carrington. 603 00:45:22,600 --> 00:45:25,398 - Well, that sounds slightly critical. - No... 604 00:45:25,867 --> 00:45:27,596 ...honest. 605 00:45:29,368 --> 00:45:31,302 You people never get enough of anything. 606 00:45:33,135 --> 00:45:36,571 Well, now that you mention it... 607 00:45:44,371 --> 00:45:46,236 I like you, Nick. 608 00:45:46,404 --> 00:45:50,500 I especially like the way you're solving all my personal problems. 609 00:45:50,672 --> 00:45:54,039 My only complaint is, what took you so long to get to Denver? 610 00:46:02,507 --> 00:46:04,270 Doesn't matter. 611 00:46:06,642 --> 00:46:08,701 I'm here now. 612 00:46:15,876 --> 00:46:17,810 I'm here now. 613 00:46:22,945 --> 00:46:27,041 And I shouldn't have wasted all that time with Cecil Colby. 614 00:46:27,212 --> 00:46:30,875 I should have phoned the house and been with you a lot sooner. 615 00:46:31,046 --> 00:46:33,571 Blake, there's nothing to be worried about. 616 00:46:34,147 --> 00:46:36,877 I heard a backfire, Champ got nervous, and I fell off. 617 00:46:37,047 --> 00:46:39,447 But I'm gonna be good as new. 618 00:46:39,614 --> 00:46:41,673 Except for one bitter pill the doctor gave me. 619 00:46:41,848 --> 00:46:44,009 No more horses for the duration. 620 00:46:44,181 --> 00:46:46,581 No more horses ever again. 621 00:46:46,949 --> 00:46:48,678 Well, l-- 622 00:46:50,850 --> 00:46:51,942 What is it, darling? 623 00:46:53,584 --> 00:46:55,313 I don't know. 624 00:47:21,255 --> 00:47:22,882 What is it? 625 00:47:28,024 --> 00:47:30,458 You're going to be all right. 626 00:47:30,891 --> 00:47:32,415 You are. 627 00:47:34,659 --> 00:47:37,753 Am I losing our baby, Blake? 628 00:47:45,193 --> 00:47:47,684 Oh, God, Blake! 629 00:47:47,734 --> 00:47:52,284 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.