All language subtitles for Dynasty s02e03 Set.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,444 --> 00:02:20,934 Fallon? 2 00:02:28,880 --> 00:02:30,370 Fallon? 3 00:03:14,130 --> 00:03:16,530 Now, come on down, Fallon. Come on back to bed. 4 00:03:20,432 --> 00:03:22,900 I used to sit up here when I was a kid, 5 00:03:23,066 --> 00:03:26,001 surveying my happy little world. 6 00:03:26,468 --> 00:03:29,266 Do you remember what a fun place it used to be then? 7 00:03:29,435 --> 00:03:31,630 Yes. Now, will you-- 8 00:03:31,802 --> 00:03:32,962 It's all ruined now. 9 00:03:33,137 --> 00:03:35,196 Ever since she came here. 10 00:03:35,371 --> 00:03:36,633 Your mother? 11 00:03:36,804 --> 00:03:41,207 Is she really here? If she is, I haven't seen her and I don't intend to. 12 00:03:41,373 --> 00:03:43,739 I'm talking about Krystle. 13 00:03:44,041 --> 00:03:45,440 That wedding. 14 00:03:45,608 --> 00:03:47,735 That damn wedding. 15 00:03:48,542 --> 00:03:52,501 If that hadn't happened, Steven would still be in New York, 16 00:03:52,677 --> 00:03:55,475 Ted Dinard would still be alive, 17 00:03:55,644 --> 00:03:58,738 that miserable trial wouldn't have happened, 18 00:03:58,912 --> 00:04:03,042 and my mother would have stayed put with her margarita-and-mariachi crowd 19 00:04:03,214 --> 00:04:05,774 instead of coming back here to haunt my father. 20 00:04:08,950 --> 00:04:10,383 Now, come on down, baby, please. 21 00:04:13,151 --> 00:04:14,982 You're my husband. 22 00:04:15,152 --> 00:04:17,279 Will you make everything all right for me? 23 00:04:17,452 --> 00:04:18,817 Try me. 24 00:04:41,861 --> 00:04:44,421 Jeff, you really are insensitive. 25 00:04:44,596 --> 00:04:45,824 What are you talking about? 26 00:04:46,929 --> 00:04:51,229 The whole house is falling apart, lives are crumbling, my life. 27 00:04:51,398 --> 00:04:52,990 I ask you to help me and your first thought 28 00:04:53,165 --> 00:04:55,565 is to put it together with 1 5 minutes in the sack. Right? 29 00:04:55,732 --> 00:04:57,256 Tell me something, Fallon. 30 00:04:57,433 --> 00:04:59,799 And give me a straight answer for a change. 31 00:04:59,968 --> 00:05:01,799 Did it ever occur to you to blame yourself? 32 00:05:01,968 --> 00:05:04,630 To admit you're a selfish, egotistical, shallow kid? 33 00:05:04,803 --> 00:05:07,135 Next time remind me to fall in love with a woman, 34 00:05:07,303 --> 00:05:09,168 not a spoiled brat. 35 00:05:21,642 --> 00:05:23,940 Hey, you feeling all right? 36 00:05:24,109 --> 00:05:27,442 - I'm fine. - A little morning sickness, is it? 37 00:05:27,611 --> 00:05:29,442 Of a kind. 38 00:05:30,111 --> 00:05:33,103 - That'll pass. You know that. - Yeah. 39 00:05:33,913 --> 00:05:37,041 - You sure it isn't something else? - No. 40 00:05:37,881 --> 00:05:39,712 I've got to go down to the refinery this morning. 41 00:05:39,882 --> 00:05:41,144 I'm already a little late. 42 00:05:41,315 --> 00:05:43,442 You don't mind if I have breakfast along the way, do you? 43 00:05:43,617 --> 00:05:45,016 No. 44 00:06:03,123 --> 00:06:04,613 Hilda? 45 00:06:05,358 --> 00:06:06,916 Hilda Gunnerson. 46 00:06:07,092 --> 00:06:11,461 - Mrs... Mrs... Mrs.-- - Carrington. 47 00:06:11,627 --> 00:06:13,561 That's all right, you can say it. I didn't remarry. 48 00:06:15,294 --> 00:06:17,023 You're looking very well. 49 00:06:17,195 --> 00:06:20,631 So are you. Very well. 50 00:06:21,130 --> 00:06:24,793 Oh, you're making breakfast kippers. 51 00:06:26,465 --> 00:06:28,330 Do you remember my favorite recipe, Hilda? 52 00:06:29,733 --> 00:06:32,827 Sauteed and very plain. 53 00:06:33,001 --> 00:06:35,265 Very plain, and divine. 54 00:06:35,435 --> 00:06:39,269 Like your divine ratatouille and your divine rack of lamb 55 00:06:39,437 --> 00:06:43,203 and your divine pink-grapefruit sherbet. 56 00:06:46,006 --> 00:06:47,837 I've missed them. 57 00:06:48,006 --> 00:06:50,031 And you too, Hilda. 58 00:06:50,207 --> 00:06:53,108 My always-so-helpful Hilda. 59 00:06:53,275 --> 00:06:56,802 Then and, hopefully, now. 60 00:06:58,010 --> 00:07:00,444 You see, dear, I've got this little problem. 61 00:07:00,610 --> 00:07:03,636 I don't have a phone in the studio yet, so I can't get things delivered. 62 00:07:03,812 --> 00:07:07,509 So if you could just possibly take this list and order them for me. 63 00:07:07,680 --> 00:07:12,379 It's nothing very much. It's just a few condiments and some pots and pans 64 00:07:12,549 --> 00:07:14,278 and a little china and silver. 65 00:07:14,449 --> 00:07:18,146 The champagne. You mean a bottle? 66 00:07:19,584 --> 00:07:22,553 No. A case. 67 00:07:23,085 --> 00:07:26,521 But I'd love you to take a bottle home to Bjorn. 68 00:07:26,686 --> 00:07:28,881 Make that two bottles. 69 00:07:29,054 --> 00:07:31,614 Tell him it's to celebrate a very old friendship. 70 00:07:31,788 --> 00:07:36,282 That's very nice of you, Mrs. Carrington. 71 00:07:38,958 --> 00:07:40,448 And Joseph will now ask, 72 00:07:40,624 --> 00:07:42,785 "What are you doing here, Mrs. Carrington?" 73 00:07:42,959 --> 00:07:44,517 And I will answer, 74 00:07:44,693 --> 00:07:48,629 "l am enlisting the aid of all my old acquaintances." 75 00:07:48,994 --> 00:07:50,825 You see, Hilda, I'm going to be so busy painting 76 00:07:50,995 --> 00:07:52,326 that I won't have any time to cook. 77 00:07:52,496 --> 00:07:54,657 Have you learned how, Mrs. Carrington? 78 00:07:54,996 --> 00:07:58,523 If scrambled eggs and toast count, yes, Joseph, I have. 79 00:07:58,698 --> 00:08:00,689 So, if you could round up some help for me. 80 00:08:00,865 --> 00:08:04,494 A maid and a woman who can boil water 81 00:08:04,667 --> 00:08:07,261 and, ideally, do something with it after it's boiled-- 82 00:08:07,434 --> 00:08:10,028 I'm afraid this is all out of the question. 83 00:08:10,202 --> 00:08:12,193 Really, Joseph? Why? 84 00:08:12,369 --> 00:08:13,836 I'll handle this, Joseph. 85 00:08:15,471 --> 00:08:17,496 Would you come with me? 86 00:08:42,747 --> 00:08:48,549 Well, I'm glad to see that you haven't changed anything too much. 87 00:08:49,416 --> 00:08:52,112 Except that picture used to be there 88 00:08:52,283 --> 00:08:55,912 and the Ming-- Where's the Ming? 89 00:08:56,319 --> 00:08:57,547 Did Blake sell it? 90 00:08:57,719 --> 00:08:59,482 No, it's on loan to the museum. 91 00:08:59,653 --> 00:09:03,987 That's very generous of him. And you too, of course. 92 00:09:04,554 --> 00:09:08,752 Well, other than that it feels just like home. 93 00:09:08,923 --> 00:09:11,858 It isn't. Not yours. 94 00:09:16,659 --> 00:09:18,422 Well, that's quite to the point, Kristin. 95 00:09:19,494 --> 00:09:22,861 I mean Krystle. That's such a pretty name. 96 00:09:23,028 --> 00:09:25,895 I forgot to tell Mrs. Gunnerson that I need some wine glasses. 97 00:09:30,064 --> 00:09:32,965 Well, maybe later. 98 00:09:33,665 --> 00:09:35,462 Don't worry. 99 00:09:35,633 --> 00:09:39,160 I don't expect Blake to have to pay for all these trifles that I ordered. 100 00:09:39,334 --> 00:09:41,734 Why don't you save your performance for the kitchen? 101 00:09:41,901 --> 00:09:44,335 You may or may not get what you want in there. 102 00:09:46,470 --> 00:09:48,563 But this is Mrs. Carrington-- 103 00:09:48,737 --> 00:09:51,467 The present Mrs. Carrington's living room. 104 00:09:51,638 --> 00:09:54,198 So don't expect anything from her here. 105 00:09:54,372 --> 00:09:56,306 Correct? 106 00:09:58,174 --> 00:10:00,734 Believe me, Krystle, there's nothing I want from you. 107 00:10:00,908 --> 00:10:02,705 Oh, you want something. 108 00:10:02,876 --> 00:10:04,468 I don't know what. 109 00:10:04,643 --> 00:10:07,942 None of us in this family knows. Yet. 110 00:10:09,944 --> 00:10:12,037 We only know that you've invaded that studio. 111 00:10:12,212 --> 00:10:14,009 Invaded? 112 00:10:14,413 --> 00:10:17,541 That studio happens to be mine. Deeded to me. 113 00:10:17,714 --> 00:10:19,341 And that you intend to camp out there 114 00:10:19,515 --> 00:10:22,006 until you've accomplished what you came for. 115 00:10:25,984 --> 00:10:28,214 Maybe a part of what I came for 116 00:10:28,385 --> 00:10:31,081 is so that you and I could get to know each other a little better. 117 00:10:31,253 --> 00:10:35,349 To establish a civilized rapport. 118 00:10:35,954 --> 00:10:38,354 After all, we both share the same title. 119 00:10:38,522 --> 00:10:41,753 You had it once. I have it now. There's a big difference. 120 00:10:41,923 --> 00:10:44,756 - Whatever your motives are-- - Motives? 121 00:10:46,324 --> 00:10:48,485 That's an ugly implication. 122 00:10:48,659 --> 00:10:50,627 You came back to hurt my husband, 123 00:10:50,792 --> 00:10:53,317 first in court and now by moving in. 124 00:10:53,493 --> 00:10:57,020 All right. That's your business, maybe your disease. 125 00:10:57,195 --> 00:10:59,629 But my business is to protect my husband. 126 00:10:59,795 --> 00:11:01,285 His peace of mind, for one thing. 127 00:11:01,463 --> 00:11:03,431 I don't have to tell you what he's been through. 128 00:11:04,364 --> 00:11:08,266 That man murdered my son's, his son's, best friend. 129 00:11:08,432 --> 00:11:10,263 You don't have to tell anyone, Mrs. Jennings. 130 00:11:10,433 --> 00:11:13,231 Oh, I'm terribly sorry. 131 00:11:13,401 --> 00:11:15,733 That was your other husband's name, wasn't it? 132 00:11:15,902 --> 00:11:18,462 I mean Mrs. Carrington. 133 00:11:19,270 --> 00:11:22,103 I want you out of our house. 134 00:11:22,271 --> 00:11:23,966 You're not welcome here. 135 00:11:24,138 --> 00:11:25,969 And since you're so familiar with it, 136 00:11:26,138 --> 00:11:29,835 the kitchen, the paintings, the missing Ming, 137 00:11:30,007 --> 00:11:32,771 I'm sure you can find your own way to the door. 138 00:11:40,310 --> 00:11:44,303 No. Not by tomorrow, by an hour from now. 139 00:11:44,479 --> 00:11:47,778 Hargrave, just in the event that it's not clear to you, 140 00:11:47,946 --> 00:11:50,744 Blake Carrington has to telephone Cecil Colby 141 00:11:50,915 --> 00:11:52,906 in Los Angeles at 2:00. 142 00:11:53,081 --> 00:11:55,845 He's got to give him the facts. 143 00:11:56,016 --> 00:11:58,416 That is if we're gonna sew up that offshore deal 144 00:11:58,584 --> 00:12:00,381 before the Houston gang jumps in. 145 00:12:00,551 --> 00:12:03,577 And he wants the facts. You got it? 146 00:12:04,985 --> 00:12:07,112 Sounded just like me. 147 00:12:07,320 --> 00:12:09,880 It's not easy. Gets my blood pressure up. 148 00:12:10,054 --> 00:12:12,045 Thanks for taking the call, Andrew. 149 00:12:12,222 --> 00:12:15,919 And thanks for taking me away from a good lunch. 150 00:12:16,089 --> 00:12:20,287 - What's on your mind, Blake? - A couple of items. Four to be exact. 151 00:12:20,658 --> 00:12:24,992 First, I want you to tackle Alexis, get her out of my life. 152 00:12:25,159 --> 00:12:27,821 Start thinking about a way, Andrew. 153 00:12:28,294 --> 00:12:29,283 Second... 154 00:12:30,762 --> 00:12:33,629 ...what's this about me reporting to this probation officer today? 155 00:12:37,031 --> 00:12:39,329 You wanted me to arrange it so that he comes to you, right? 156 00:12:39,498 --> 00:12:41,261 If it was possible, yes. 157 00:12:41,432 --> 00:12:43,593 It's not possible. No way. 158 00:12:43,767 --> 00:12:45,257 Come on, Blake. You know what it's like. 159 00:12:45,433 --> 00:12:47,128 I know what that place must be like. 160 00:12:47,301 --> 00:12:49,701 They really expect me to be interviewed in some crummy cubicle 161 00:12:49,869 --> 00:12:51,962 Iike a common street criminal? 162 00:12:53,336 --> 00:12:55,702 Well, I guess there are some bureaucrats 163 00:12:55,871 --> 00:13:00,831 who don't recognize the privileges of power. 164 00:13:01,005 --> 00:13:05,840 Blake, you've got to go down and report in person. 165 00:13:06,007 --> 00:13:09,738 Like now. You don't need any more headlines. 166 00:13:13,677 --> 00:13:14,666 All right. 167 00:13:17,078 --> 00:13:20,844 Andrew, I want you to drop me off down there first and then take my car. 168 00:13:21,013 --> 00:13:23,504 Claudia Blaisdel is being released from the hospital today. 169 00:13:23,681 --> 00:13:25,979 I want you to take her back to her house 170 00:13:26,148 --> 00:13:29,083 and see to it that she has everything she needs. 171 00:13:29,249 --> 00:13:32,412 That's number three. You said four things. 172 00:13:32,584 --> 00:13:33,744 Yes. 173 00:13:36,118 --> 00:13:39,019 I want Steven cut out of my will. 174 00:13:39,687 --> 00:13:42,281 Blake. Come on. 175 00:13:42,454 --> 00:13:44,513 - You don't mean that. - I do mean that. 176 00:13:44,688 --> 00:13:47,851 I've turned myself inside out, I've tried everything I know 177 00:13:48,022 --> 00:13:52,482 to reach the boy, to find some common ground. 178 00:13:53,991 --> 00:13:57,085 My son wants no part of me. 179 00:13:57,259 --> 00:14:00,786 Well, that works both ways. 180 00:14:34,339 --> 00:14:36,204 You got the time? 181 00:14:36,940 --> 00:14:40,376 - Five minutes of 1. - Oh, man. 182 00:14:40,541 --> 00:14:42,509 I was supposed to be on a job interview at 1 1 :30, 183 00:14:42,675 --> 00:14:44,905 and they had me come down here, right? 184 00:14:45,077 --> 00:14:47,011 You think they care. 185 00:14:49,745 --> 00:14:51,440 Nice threads. 186 00:14:51,612 --> 00:14:53,375 I said, you got nice threads. 187 00:14:54,946 --> 00:14:57,779 - What are you, a politician? - No. 188 00:15:00,616 --> 00:15:03,244 - Well, haven't I seen you someplace? - No. 189 00:15:03,416 --> 00:15:04,542 Are you sure? 190 00:15:05,284 --> 00:15:08,947 - What's your business? - None of yours, okay? 191 00:15:10,485 --> 00:15:13,010 Let me guess. You're into stings, right? 192 00:15:13,753 --> 00:15:15,983 Old ladies and their bank accounts, right? 193 00:15:16,154 --> 00:15:20,056 Hey, you want a nice color TV? I can get you a good price on one. 194 00:15:20,222 --> 00:15:22,315 - You in? - I don't need a TV. 195 00:15:22,489 --> 00:15:23,751 Yeah? How about a watch? 196 00:15:23,924 --> 00:15:27,121 You just asked me the time, didn't you? I don't need a watch. 197 00:15:27,291 --> 00:15:28,724 Yeah. 198 00:15:30,826 --> 00:15:32,350 I asked you the time. 199 00:15:33,060 --> 00:15:36,393 Now, listen, my name is Carrington. I have an appointment here at 1 2:30. 200 00:15:36,561 --> 00:15:39,086 Now, how long are you going to keep me here? 201 00:15:49,666 --> 00:15:51,691 Mr. Carrington is already onto that. 202 00:15:51,867 --> 00:15:54,233 His intelligence service reported in yesterday 203 00:15:54,401 --> 00:15:56,335 that your daughter is fine. 204 00:15:56,502 --> 00:15:58,629 At least well enough to travel by plane. 205 00:15:58,802 --> 00:16:01,794 Plane? Where did Matthew take her? 206 00:16:01,970 --> 00:16:05,030 - Out of the country, Mrs. Blaisdel. - Where? 207 00:16:05,205 --> 00:16:08,732 South America. Somewhere in South America. 208 00:16:08,906 --> 00:16:10,965 It's a big place. 209 00:16:11,240 --> 00:16:14,232 But don't worry, they'll find them. 210 00:16:14,408 --> 00:16:17,900 Wherever there's oil there's bound to be Matthew Blaisdel. 211 00:16:18,076 --> 00:16:22,513 Listen, I want my daughter back, Mr. Laird, you know that. 212 00:16:22,678 --> 00:16:27,172 I have to have her. I'm her mother. It's my right. 213 00:16:27,346 --> 00:16:33,080 Of course it is, Mrs. Blaisdel. And as a friend, I sympathize. 214 00:16:33,248 --> 00:16:34,442 But as a lawyer, 215 00:16:34,615 --> 00:16:38,574 I'd advise very strongly against you trying to get her back legally. 216 00:16:38,750 --> 00:16:41,719 Your husband would go straight to court. 217 00:16:41,884 --> 00:16:43,647 There'd be a custody fight. 218 00:16:43,818 --> 00:16:48,084 And under the circumstances, the way things add up right now, 219 00:16:48,253 --> 00:16:51,086 he has a very strong case. They'll call you a-- 220 00:16:51,254 --> 00:16:52,744 What? 221 00:16:53,455 --> 00:16:57,391 Well it's a rough term. They'll call you an unfit mother. 222 00:16:57,556 --> 00:17:00,525 But I'm not. I'm not. 223 00:17:00,691 --> 00:17:03,091 I'm not the first woman who-- 224 00:17:04,826 --> 00:17:06,885 I'm gonna fight this. I'll fight it. 225 00:17:07,060 --> 00:17:11,019 And the story of your affair with Steven will come up again. 226 00:17:11,195 --> 00:17:14,528 With your daughter there to hear it this time. 227 00:17:15,430 --> 00:17:17,398 Look, I don't mean to sound cruel, 228 00:17:17,563 --> 00:17:21,329 but think about Lindsay right now. 229 00:17:22,399 --> 00:17:24,594 And not about yourself. 230 00:17:36,104 --> 00:17:37,093 Pull. 231 00:17:38,772 --> 00:17:40,637 Hello, Fallon. 232 00:17:42,006 --> 00:17:45,271 Did your father tell you that I was back, in the studio? 233 00:17:45,441 --> 00:17:47,272 He told me. 234 00:17:47,975 --> 00:17:51,103 - Fallon, I'm sorry about us. - I'm not. 235 00:17:51,276 --> 00:17:53,710 I've seen the advantages of not having you for a mother. 236 00:17:53,877 --> 00:17:56,437 I've really hurt you, haven't l? 237 00:17:57,078 --> 00:18:00,013 When I saw you again that first time in the courtroom, 238 00:18:00,179 --> 00:18:02,773 I realized how you must have felt. 239 00:18:02,946 --> 00:18:06,780 But I was summoned to tell the truth. I had to do that. 240 00:18:07,249 --> 00:18:08,773 Excuse me. 241 00:18:09,115 --> 00:18:10,548 Tony, pull. 242 00:18:15,951 --> 00:18:18,078 I just met your stepmother. 243 00:18:18,819 --> 00:18:21,310 She's not my stepmother. She's my father's wife. 244 00:18:21,486 --> 00:18:24,046 Well, she's quite beautiful. 245 00:18:24,221 --> 00:18:25,745 He seems to think so. 246 00:18:25,922 --> 00:18:28,152 And strong. She's very strong. 247 00:18:28,322 --> 00:18:30,688 Is she? I hadn't noticed. 248 00:18:31,057 --> 00:18:32,615 I hope, I sincerely hope, 249 00:18:32,791 --> 00:18:36,386 that she's not going to be a threat to your future and to your brother's. 250 00:18:37,826 --> 00:18:40,192 If you're talking about money, and you are, 251 00:18:40,360 --> 00:18:42,624 she signed a premarital property agreement. 252 00:18:42,795 --> 00:18:43,853 I was there when she did. 253 00:18:45,595 --> 00:18:49,031 I bet you were. You don't like her. 254 00:18:50,164 --> 00:18:53,327 No, I don't. But I do love Blake. 255 00:18:53,498 --> 00:18:55,762 And I could kill when I think he got shortchanged 256 00:18:55,932 --> 00:18:58,423 on the marry-go-round. Twice. 257 00:18:58,599 --> 00:19:03,127 He reached for the gold ring and he got brass. If that. 258 00:19:03,568 --> 00:19:04,967 Fallon. 259 00:19:05,502 --> 00:19:07,231 When you were a little girl, 260 00:19:07,403 --> 00:19:10,531 you thought that you knew everything about everything. 261 00:19:10,705 --> 00:19:13,640 I can see that you still haven't changed. You don't. 262 00:19:15,406 --> 00:19:18,273 Tony, pull. 263 00:19:22,809 --> 00:19:26,370 And that, my darling, is how it should be done. 264 00:20:18,762 --> 00:20:19,956 Which one is it? 265 00:20:28,399 --> 00:20:31,368 I had some groceries delivered 266 00:20:31,533 --> 00:20:35,401 to your next-door neighbor, Mrs. Pryor? 267 00:20:35,901 --> 00:20:39,769 - I'll go over and get them. - No, that's all right, I'll get them later. 268 00:20:41,137 --> 00:20:43,071 You're going to be all right. 269 00:20:43,738 --> 00:20:46,263 Now, you be sure to call Mr. Carrington's office 270 00:20:46,438 --> 00:20:49,635 if you need anything else, all right? 271 00:20:53,508 --> 00:20:55,066 There you go. 272 00:21:04,711 --> 00:21:07,407 And I'm not to travel out of the state, not even on business, 273 00:21:07,580 --> 00:21:09,309 without an okay from the parole people. 274 00:21:09,480 --> 00:21:13,143 And I'm not to consort with any known criminal types. 275 00:21:13,315 --> 00:21:16,546 Well, that alone will cut down on about half 276 00:21:16,716 --> 00:21:18,411 of your business and social lives. 277 00:21:18,583 --> 00:21:21,313 Not funny, Andrew. Not funny at all. 278 00:21:21,485 --> 00:21:24,818 - I'm sorry. - Now. What about Alexis? 279 00:21:24,985 --> 00:21:26,577 What have you done about getting her out? 280 00:21:26,753 --> 00:21:29,916 Blake, I had a few other items on my agenda today. 281 00:21:30,087 --> 00:21:31,782 Well, make this your priority. 282 00:21:31,955 --> 00:21:33,513 All right. 283 00:21:33,889 --> 00:21:37,222 How much do you want me to offer her? 284 00:21:37,389 --> 00:21:39,823 Well, 1 6 years ago you told me to buy her out, 285 00:21:39,991 --> 00:21:42,619 tear the place down, and I couldn't. Don't you remember why? 286 00:21:42,792 --> 00:21:45,488 Because she's got the deed to the building and the land. 287 00:21:45,659 --> 00:21:48,025 So, what do you want me to do? Shoot and bury her? 288 00:21:48,193 --> 00:21:49,888 Use money. 289 00:21:50,061 --> 00:21:52,120 You wanna give me a figure? 290 00:21:52,295 --> 00:21:53,762 I don't care. Up to half a million. 291 00:21:56,930 --> 00:22:00,957 For a glorified one-room building? That is a lot. 292 00:22:01,132 --> 00:22:04,727 It's worth it. Just get her out. 293 00:23:55,972 --> 00:23:57,837 Mr. Carrington. 294 00:24:02,041 --> 00:24:03,235 Yes, Marcia? 295 00:24:03,408 --> 00:24:07,469 I placed your call to Mrs. Blaisdel and, well, something seems to be wrong. 296 00:24:07,644 --> 00:24:08,906 What do you mean, wrong? 297 00:24:09,077 --> 00:24:12,843 I have her on the line, sir, but I can't understand what she's saying. 298 00:24:15,480 --> 00:24:18,415 Hello, Claudia. This is Blake Carrington. 299 00:24:20,482 --> 00:24:22,541 Claudia, are you there? 300 00:24:22,715 --> 00:24:26,549 Sleepy... Sleepy. 301 00:24:29,718 --> 00:24:32,380 I called you to find out how you were. Are you all right? 302 00:24:33,920 --> 00:24:37,356 Tired... So tired. 303 00:24:37,521 --> 00:24:39,648 Claudia, is there something wrong? 304 00:24:42,123 --> 00:24:43,522 Claudia? 305 00:24:47,891 --> 00:24:50,917 Claudia, answer me. Claudia. 306 00:25:17,769 --> 00:25:20,033 Claudia. This is Blake Carrington. 307 00:25:22,903 --> 00:25:25,428 Claudia. Nick, quickly, over here. 308 00:25:30,940 --> 00:25:33,909 I hope we're not too late. Hold this. 309 00:25:36,342 --> 00:25:39,607 I'm a psychiatrist, not one of your football players. 310 00:25:42,110 --> 00:25:44,578 - Claudia? - Here. 311 00:25:44,744 --> 00:25:45,972 Oh, no. 312 00:25:46,145 --> 00:25:48,409 Check those bottles. See what it is she took. 313 00:25:49,980 --> 00:25:55,043 She took ethinamate and secobarbital. 314 00:25:55,216 --> 00:25:58,208 Okay, get me a wet towel, cold water. Right away! 315 00:25:58,383 --> 00:25:59,372 Come on, sweetheart, move. 316 00:25:59,550 --> 00:26:01,347 Come on, you and l are gonna take a little walk. 317 00:26:01,518 --> 00:26:03,486 Come on, unless you wanna die this way. 318 00:26:03,651 --> 00:26:05,380 You wanna die this way, it's all right with me. 319 00:26:05,552 --> 00:26:08,544 I'll just say a couple of Hail Marys over you, I don't care, you know? 320 00:26:08,720 --> 00:26:10,415 Come on, sweetheart, it's just a lousy job, 321 00:26:10,588 --> 00:26:11,850 not a personal commitment. 322 00:26:12,021 --> 00:26:13,955 Please, come on. 323 00:26:14,655 --> 00:26:17,624 You don't wanna die this way, you're too young and beautiful. 324 00:26:17,790 --> 00:26:20,054 Nobody's gonna care. Blake Carrington's used to suicides. 325 00:26:20,225 --> 00:26:22,989 Now, come on, get up and walk, damn it. 326 00:26:23,159 --> 00:26:24,626 Walk! Come on, that's it. 327 00:26:24,793 --> 00:26:26,852 Walk, that's right, that's right. Good. 328 00:26:27,026 --> 00:26:29,654 Now, you just listen to me. Just listen to me. 329 00:26:29,827 --> 00:26:32,387 Now, there's an old friend, the Statue of Liberty. 330 00:26:32,562 --> 00:26:34,792 You see that slight smile on her face? 331 00:26:34,963 --> 00:26:37,830 You know, it's aimed right across to the Battery, Battery Park, 332 00:26:37,997 --> 00:26:39,726 and then across to Mulberry Street, 333 00:26:39,898 --> 00:26:42,560 between Kenmore and Broome, where I used to live. 334 00:26:42,732 --> 00:26:48,329 Fifth floor walkup, you see, and we had a john in the hall 335 00:26:48,500 --> 00:26:52,698 and a bathtub in the kitchen, but we had the whole fifth floor. 336 00:26:52,870 --> 00:26:55,270 I mean, we were a big family. 337 00:26:55,437 --> 00:26:57,905 Big family. Are you listening to me? 338 00:26:58,071 --> 00:27:00,198 Blake, get some towels and some sheets 339 00:27:00,372 --> 00:27:01,805 and drape them over the bathtub. 340 00:27:01,973 --> 00:27:04,100 Run some hot water. Now, listen to me, sweetheart. 341 00:27:04,273 --> 00:27:06,639 Come on, now. We're gonna take a little walk. 342 00:27:06,808 --> 00:27:11,074 I want you to breathe, breathe deep. Come on, breathe deep! That's it. 343 00:27:11,243 --> 00:27:13,370 That's right. That's right. 344 00:27:13,543 --> 00:27:17,274 My grandfather, he was-- He was an original. 345 00:27:17,445 --> 00:27:19,675 You know, when I was a kid, 346 00:27:19,845 --> 00:27:24,407 every Sunday morning, rain or shine, sleet, snow, didn't matter to him, 347 00:27:24,580 --> 00:27:26,741 I'd have to take him down to Battery Park 348 00:27:26,915 --> 00:27:29,509 and sit on the same green bench with him. 349 00:27:29,682 --> 00:27:32,150 And he'd say to me-- Looking over the water, 350 00:27:32,316 --> 00:27:34,841 he'd say to me, "You know, back in Napoli, 351 00:27:35,017 --> 00:27:38,714 you look over the water, over the bay, and what do you see? 352 00:27:38,886 --> 00:27:43,823 Over there, Vesuvio. And over there, the isles, Capri and lschia. 353 00:27:45,321 --> 00:27:47,915 What beauty. What beauty." 354 00:27:48,089 --> 00:27:50,751 And then he'd look at me, he'd look at me-- 355 00:27:50,923 --> 00:27:52,481 Come on, now, listen to me. 356 00:27:52,657 --> 00:27:55,285 And he'd look at me, and he'd get this incredible look on his face. 357 00:27:55,458 --> 00:27:57,892 I mean sheer disgust. And then he'd say, 358 00:27:58,059 --> 00:28:02,086 "Here in New York, you go down to the water and what do you see?" 359 00:28:02,261 --> 00:28:05,594 That's it, you're coming around. "What do you see? 360 00:28:05,795 --> 00:28:11,631 Over there, Staten lsland and over there, New Jersey, 361 00:28:11,797 --> 00:28:14,527 and over there, cazzo, 362 00:28:14,698 --> 00:28:19,533 a 1 50-foot green woman, senza culo." 363 00:28:20,533 --> 00:28:24,594 That's ltalian for no-- 364 00:28:24,768 --> 00:28:27,396 Flat behind. Skinny. 365 00:28:27,570 --> 00:28:29,037 No. You had to be there. 366 00:28:29,204 --> 00:28:31,069 Blake, she's coming around. Get my bag. 367 00:28:31,237 --> 00:28:34,673 Bring it into the bathroom. This isn't gonna be pretty. 368 00:29:09,184 --> 00:29:11,516 That's a very nice beginning. 369 00:29:12,519 --> 00:29:14,180 Thank you, Andrew. 370 00:29:14,353 --> 00:29:17,083 Well, you're a creature of sameness, aren't you? 371 00:29:17,254 --> 00:29:19,381 - Am l? - Yes. Your briefcase. 372 00:29:19,554 --> 00:29:22,114 It's exactly the same color and style 373 00:29:22,289 --> 00:29:24,382 as the one that you carried when you came to see me 374 00:29:24,556 --> 00:29:26,854 that other day. Remember? 375 00:29:27,691 --> 00:29:29,886 - The other day? - Yes. 376 00:29:30,058 --> 00:29:33,960 Sixteen years ago. When you gave me that piece of paper to sign. 377 00:29:34,127 --> 00:29:36,652 Oh, yeah, the agreement. 378 00:29:36,827 --> 00:29:41,457 Oh, yes. The agreement. Or shall we say the blackmail? 379 00:29:41,629 --> 00:29:45,326 To get me out of the country and keep me out. 380 00:29:46,197 --> 00:29:48,597 Well, if you had read the paper carefully, 381 00:29:48,765 --> 00:29:50,494 it only said Colorado. 382 00:29:53,000 --> 00:29:54,524 Are you telling me that I could have gone 383 00:29:54,701 --> 00:29:56,828 to the Mardi Gras if I'd wanted to? 384 00:29:57,001 --> 00:30:01,028 Goodness gracious. And after all these years. 385 00:30:01,202 --> 00:30:02,931 Listen. 386 00:30:03,637 --> 00:30:06,629 Shall we go inside and have a drink together while we talk? 387 00:30:06,805 --> 00:30:08,966 Sorry, no vodka. 388 00:30:09,139 --> 00:30:11,266 Not even any hemlock. 389 00:30:13,207 --> 00:30:16,472 Well, this isn't a social call anyway. 390 00:30:16,641 --> 00:30:18,871 So why don't we get right down to business. 391 00:30:19,043 --> 00:30:21,204 Blake wants to buy the studio from you. 392 00:30:21,376 --> 00:30:24,004 And take up painting himself? 393 00:30:24,178 --> 00:30:26,874 No, Andrew. Tell him no. 394 00:30:27,046 --> 00:30:28,946 Alexis, 395 00:30:29,112 --> 00:30:30,977 he's willing to offer you a lot. 396 00:30:31,147 --> 00:30:34,548 I'm not interested. I've got all the money I need. 397 00:30:34,715 --> 00:30:37,809 Besides, I rather enjoy the simple life. 398 00:30:39,083 --> 00:30:42,348 Marie Antoinette in her Petit Trianon? 399 00:30:42,518 --> 00:30:47,217 And who has no intention of having her head dumped in a basket again. 400 00:30:47,386 --> 00:30:50,048 Come on, Alexis. You have no real reason to stay here, 401 00:30:50,220 --> 00:30:54,316 except maybe to...gadfly for a while. 402 00:30:54,488 --> 00:30:56,979 - You've done your damage. - Oh, no, you're wrong, Andrew. 403 00:30:57,156 --> 00:30:59,317 I have an excellent reason for staying here. 404 00:30:59,490 --> 00:31:01,981 I am here to protect my son's interests. 405 00:31:02,158 --> 00:31:06,822 Well, if that's true, I'd take Blake's offer if I were you. 406 00:31:06,993 --> 00:31:08,824 At least your son will get that much. 407 00:31:08,994 --> 00:31:10,393 What are you talking about? 408 00:31:10,561 --> 00:31:12,290 Steven's interests. 409 00:31:12,462 --> 00:31:14,430 He wanted no part of Blake. 410 00:31:14,595 --> 00:31:17,655 So his father just accommodated him. 411 00:31:18,631 --> 00:31:20,622 Blake cut him out of his will. 412 00:31:49,475 --> 00:31:51,568 Welcome, Mrs. Blaisdel. 413 00:31:52,876 --> 00:31:54,468 - Nice to have you back. - Who are you? 414 00:31:54,643 --> 00:31:59,945 I am Dr. Amerigo Nicholas Francesco Toscanni. 415 00:32:00,112 --> 00:32:01,409 My mama calls me Amerigo. 416 00:32:01,579 --> 00:32:04,480 You wanna be my mother's friend for life, call me Amerigo. 417 00:32:04,647 --> 00:32:06,171 But most people call me Nick. 418 00:32:09,182 --> 00:32:10,843 No, you're not at home. 419 00:32:11,016 --> 00:32:14,508 You're in one of Mr. Carrington's 44 rooms. Or is it 45? 420 00:32:14,684 --> 00:32:17,710 But then again, after 39, who counts? 421 00:32:17,885 --> 00:32:20,718 - I'm not going to stay-- - Sorry. What, did I spoil your plans? 422 00:32:20,886 --> 00:32:22,717 You gonna take a trip to Paris? 423 00:32:23,988 --> 00:32:25,182 - I've-- - I know, your daughter. 424 00:32:25,355 --> 00:32:28,017 It'll be all right. It's gonna work out, believe me. 425 00:32:28,189 --> 00:32:30,350 You look terrible. 426 00:32:35,324 --> 00:32:38,384 You like I feel, lousy and tired. 427 00:32:39,059 --> 00:32:41,186 But then, why shouldn't we? I mean, we had quite an hour 428 00:32:41,360 --> 00:32:42,987 back there at your home. 429 00:32:45,628 --> 00:32:48,096 I saved your life, Mrs. Blaisdel. 430 00:32:48,262 --> 00:32:50,025 Am I supposed to thank you? 431 00:32:50,197 --> 00:32:52,028 Yes, that would be very nice. 432 00:32:54,231 --> 00:32:56,756 - I wanted to die. - That's obvious. 433 00:32:56,932 --> 00:32:59,400 You know, there are better ways to solve problems than burial. 434 00:33:03,134 --> 00:33:04,761 Get some more sleep. 435 00:33:04,935 --> 00:33:07,495 And, believe me, you'll sleep well. 436 00:33:14,038 --> 00:33:15,903 I never heard of that before. 437 00:33:19,340 --> 00:33:20,329 Heard of what? 438 00:33:24,309 --> 00:33:27,608 A bathtub in a kitchen in an apartment. 439 00:33:30,211 --> 00:33:34,204 Well, it was true. That's where it was. 440 00:33:38,614 --> 00:33:41,481 You know, I remember when I was a kid, 441 00:33:41,981 --> 00:33:46,441 Momma would throw us into the bathtub, uno, due, tre, 442 00:33:46,616 --> 00:33:50,313 splashing out every night after dinner, and I'd say to her-- 443 00:33:50,485 --> 00:33:53,886 One time I said, "Why do I have to take a bath every single night?" 444 00:33:54,053 --> 00:33:59,218 And she said, "Well, so you'll be clean in case the angels come to get you." 445 00:33:59,388 --> 00:34:04,223 But then as we got older, bigger, 446 00:34:04,390 --> 00:34:06,119 things got different. 447 00:34:06,290 --> 00:34:09,191 My sister Maria Theresa, Terry, 448 00:34:09,358 --> 00:34:12,225 every night she had a date with Nunzio. 449 00:34:17,794 --> 00:34:20,092 And Momma would come in and say, "All right," 450 00:34:20,262 --> 00:34:22,127 whether we had finished eating or not, 451 00:34:22,296 --> 00:34:27,097 "everybody out into the parlor. Move. 452 00:34:27,264 --> 00:34:32,361 Theresa's gotta take a bath because she has a date with Nunzio." 453 00:34:40,736 --> 00:34:43,534 I lost 1 4 pounds that year. 454 00:35:12,447 --> 00:35:14,540 She's gonna be all right, Blake. 455 00:35:14,915 --> 00:35:18,248 - Yes, I will have a Scotch, thank you. - I owe you more than that, Nick. 456 00:35:18,416 --> 00:35:20,384 Oh, you'll get the bill. It may shake you up a bit. 457 00:35:20,550 --> 00:35:21,778 I mean, if you even see it. 458 00:35:21,950 --> 00:35:25,249 Or do little matters like that go straight to your Business Affairs people? 459 00:35:25,419 --> 00:35:27,546 Oh, you can send this one directly to me. 460 00:35:27,719 --> 00:35:29,016 Thank you. 461 00:35:30,287 --> 00:35:31,879 You know, it's funny, Blake. 462 00:35:32,055 --> 00:35:33,886 I've been on call now what, three months? 463 00:35:34,055 --> 00:35:35,784 Whenever your players needed psyching up. 464 00:35:35,955 --> 00:35:39,482 Yet I've never been inside your house. I mean, home. 465 00:35:40,157 --> 00:35:41,954 Nice place you got here. 466 00:35:43,792 --> 00:35:46,056 Now, are you ready to tell me what this is all about? 467 00:35:46,226 --> 00:35:48,990 You drag me from my office to pump an overdose out of a lady's stomach, 468 00:35:49,161 --> 00:35:50,890 then bring her back here for a little R and R. 469 00:35:51,061 --> 00:35:52,460 All that without an explanation. 470 00:35:52,628 --> 00:35:56,155 You could've called an ambulance. I'm a psychiatrist, not an intern. 471 00:35:57,530 --> 00:35:59,395 - You're a doctor. - And a damned good one. 472 00:35:59,564 --> 00:36:00,963 You should know. You hired me. 473 00:36:01,131 --> 00:36:02,462 All right. 474 00:36:03,166 --> 00:36:05,657 That woman upstairs, Nick. 475 00:36:05,833 --> 00:36:07,858 I care about her. I was thinking about her. 476 00:36:08,034 --> 00:36:10,264 Trying to shelter her from this. 477 00:36:10,435 --> 00:36:12,835 I could have rushed her to an emergency room in a hospital, 478 00:36:13,002 --> 00:36:14,469 but the newspaper and television people 479 00:36:14,636 --> 00:36:16,831 would have swarmed all over her. 480 00:36:17,104 --> 00:36:20,562 To say nothing about Blake Carrington's reputation either. 481 00:36:20,738 --> 00:36:23,229 The witness he drove to a suicide attempt. 482 00:36:26,907 --> 00:36:28,875 So much for motives. 483 00:36:29,508 --> 00:36:33,638 - I'll phone you about her later tonight. - No, no, we'll talk about it right now. 484 00:36:34,510 --> 00:36:38,674 Come on, you've got a couple of minutes. 485 00:36:40,546 --> 00:36:42,241 Go. Shoot. 486 00:36:43,814 --> 00:36:47,250 I know that you'll not file a police report. 487 00:36:47,414 --> 00:36:51,851 But will she do it again? 488 00:36:52,249 --> 00:36:55,241 To be on the safe side, I wouldn't send her back to her house. 489 00:36:55,417 --> 00:36:57,317 At least for a while. 490 00:36:57,485 --> 00:37:00,613 - There are sanitariums. - No, no, no, I'd rather have her here. 491 00:37:00,786 --> 00:37:02,754 I want you to treat her. Here. 492 00:37:02,920 --> 00:37:06,754 You have a dozen cars, give or take. I have an office. 493 00:37:06,922 --> 00:37:08,355 - Where word would get-- - Now, look. 494 00:37:08,522 --> 00:37:11,491 I've gone along with you this far, friend, but that's it. 495 00:37:11,690 --> 00:37:16,855 And as for counting on me not to file a police report: mistake. 496 00:37:17,025 --> 00:37:18,492 I don't know whether you know it or not, 497 00:37:18,659 --> 00:37:21,184 but these days even most GPs don't make house calls, 498 00:37:21,359 --> 00:37:24,590 to say nothing of your team's favorite shrink. 499 00:37:26,128 --> 00:37:28,323 There are plenty of good ones. 500 00:37:28,663 --> 00:37:30,460 Get yourself another boy. 501 00:37:33,498 --> 00:37:35,125 Nick. 502 00:37:40,200 --> 00:37:42,191 Whatever you've read in the newspaper about that woman 503 00:37:42,367 --> 00:37:44,665 only touches the surface. 504 00:37:45,001 --> 00:37:47,265 What you don't know is she's already had one breakdown, 505 00:37:47,436 --> 00:37:49,870 spent a year in a sanitarium. 506 00:37:50,370 --> 00:37:51,860 If it's a question of money... 507 00:37:52,038 --> 00:37:53,596 Oh, please, Blake. 508 00:37:53,772 --> 00:37:56,536 Now, I like the stuff nearly as much as you do. 509 00:37:56,706 --> 00:38:00,233 But I work for it. I don't get bought. 510 00:38:13,779 --> 00:38:16,475 - I'm sorry. Are you all right? - Yeah. 511 00:38:16,646 --> 00:38:18,614 - Mrs. Carrington. - Yes. 512 00:38:18,780 --> 00:38:21,248 I'm sorry. I'm Doctor Toscanni. Nick Toscanni. 513 00:38:21,415 --> 00:38:24,907 I heard a lot about you from Blake. He talks about you all the time. 514 00:38:25,082 --> 00:38:28,415 - You wash his mouth out afterwards? - Every time. 515 00:38:28,717 --> 00:38:31,345 - Nice to see you, doctor. - You too. 516 00:38:42,455 --> 00:38:43,786 For me? 517 00:38:43,956 --> 00:38:46,481 No, it's not for you, silly. 518 00:38:46,657 --> 00:38:50,024 I figured if our baby's going to be born with that silver spoon in his mouth, 519 00:38:50,191 --> 00:38:52,455 we may as well have one ready. 520 00:38:53,359 --> 00:38:55,327 Was the doctor pleased with you? 521 00:38:55,494 --> 00:38:58,657 Well, he said it's going to be a very happy pregnancy. 522 00:38:58,828 --> 00:39:01,524 And I am very happy. 523 00:39:05,097 --> 00:39:06,086 Excuse me. 524 00:39:08,298 --> 00:39:11,062 Sorry. Like I told you, Blake, 525 00:39:11,233 --> 00:39:13,599 there are a lot of good doctors, but I'm the best. 526 00:39:13,766 --> 00:39:15,996 You make me that woman's doctor and I'll treat her. 527 00:39:16,168 --> 00:39:18,534 Fine. Just fine. 528 00:39:18,802 --> 00:39:20,736 Oh, have you met my wife? 529 00:39:20,903 --> 00:39:22,029 At the door, yes. 530 00:39:41,010 --> 00:39:42,500 No, with a C, not a K. 531 00:39:42,677 --> 00:39:44,702 Cullanin. Michael Cullanin. 532 00:39:44,878 --> 00:39:46,436 That's right. 533 00:39:47,645 --> 00:39:50,705 It can't be unlisted. He's a chauffeur. 534 00:39:51,947 --> 00:39:53,676 Forget it. 535 00:39:54,114 --> 00:39:56,173 Fallon, I wouldn't bother pursuing it. 536 00:39:56,349 --> 00:39:59,216 Eavesdropping, Krystle? You could be more discreet. 537 00:39:59,383 --> 00:40:02,147 I mean, that is what phone extensions are for. 538 00:40:02,317 --> 00:40:04,046 You and I both know why your father fired him. 539 00:40:04,218 --> 00:40:05,310 Please. 540 00:40:05,485 --> 00:40:08,750 If there's one thing I don't need, it's for you to play mother to me. 541 00:40:08,920 --> 00:40:11,388 I was thinking of your father. 542 00:40:11,654 --> 00:40:13,713 He's already been through his nightmare. 543 00:40:13,888 --> 00:40:16,379 And it's up to both of us to make life easier for him. 544 00:40:18,023 --> 00:40:19,752 Something like that. 545 00:40:19,924 --> 00:40:21,289 Something like that. 546 00:40:21,458 --> 00:40:23,756 And what are you planning to do, Krystle? 547 00:40:23,925 --> 00:40:26,018 In the daylight hours, that is? 548 00:40:27,560 --> 00:40:30,927 Well, I don't know if he or she will be born during the day. 549 00:40:31,094 --> 00:40:34,086 Don't tell me you're going to try and have a baby to hold on to him. 550 00:40:34,996 --> 00:40:36,395 I don't have to try. 551 00:40:38,164 --> 00:40:41,190 - You're pregnant? - More than a little bit. 552 00:41:18,311 --> 00:41:20,006 Hi. 553 00:41:21,746 --> 00:41:23,475 Why'd you phone me to meet you here? 554 00:41:23,647 --> 00:41:26,445 Well, I thought we'd have a picnic. 555 00:41:27,447 --> 00:41:31,247 I brought some cold chicken, some pate, and, let's see, what else? 556 00:41:31,416 --> 00:41:34,385 A jar of olives. Black. Very good for picnics. 557 00:41:34,551 --> 00:41:37,816 A picnic. At night and at a motel? 558 00:41:37,984 --> 00:41:40,509 Well, you know how I get on a full moon. 559 00:41:40,686 --> 00:41:42,586 A little kinky? 560 00:41:42,886 --> 00:41:46,049 Yeah, sure. Life is too short. 561 00:41:47,755 --> 00:41:49,916 Tell me something, handsome. 562 00:41:50,089 --> 00:41:53,718 Tell me the truth. You don't have to be embarrassed. 563 00:41:53,890 --> 00:41:57,621 - Tell you what? - You've never been to a motel, right? 564 00:41:57,792 --> 00:41:59,282 Why? 565 00:41:59,759 --> 00:42:01,351 Well, you look a little frightened. 566 00:42:01,526 --> 00:42:03,460 - Are you? - Of course not. 567 00:42:03,627 --> 00:42:06,994 Well, a motel is just like a hotel. They've got all the same things. 568 00:42:07,162 --> 00:42:11,098 Dressers and lamps, a bed. 569 00:42:11,263 --> 00:42:12,753 I know that, Fallon. 570 00:42:12,931 --> 00:42:16,731 Lots of people go to them. They're very popular in this country. 571 00:42:17,032 --> 00:42:20,934 And if it should happen here, we don't have to tell the baby. 572 00:42:22,701 --> 00:42:23,963 What baby? 573 00:42:24,135 --> 00:42:28,367 Is there any other kind? A "baby" baby. 574 00:42:28,603 --> 00:42:31,868 You'd like to have one, wouldn't you? Someday? 575 00:42:32,038 --> 00:42:37,135 - Yes. - So where were you conceived? 576 00:42:37,306 --> 00:42:38,398 I don't know. 577 00:42:38,573 --> 00:42:40,564 Steven told me that Mrs. Gunnerson once told him 578 00:42:40,740 --> 00:42:45,336 that we were both put together on the Orient Express. 579 00:42:45,742 --> 00:42:49,405 Well, Mrs. Gunnerson reads a lot of strange books. 580 00:42:52,378 --> 00:42:54,471 Are you serious about that? 581 00:42:54,712 --> 00:42:56,612 - About us having a baby? - How about right now? 582 00:43:01,381 --> 00:43:04,179 - What's so funny? - Oh, I was just thinking. 583 00:43:04,349 --> 00:43:08,149 We can even register in our own names. We're legal now. 584 00:43:39,127 --> 00:43:40,958 Hi, Steven. 585 00:43:41,229 --> 00:43:42,958 Why, hello. 586 00:43:43,129 --> 00:43:44,858 I wanted to cook you something special tonight. 587 00:43:45,030 --> 00:43:47,089 A real home-cooked meal. 588 00:43:47,264 --> 00:43:48,993 But since I was always a fiasco in the kitchen, 589 00:43:49,165 --> 00:43:50,894 I had this catered from Jensen's. 590 00:43:51,066 --> 00:43:52,363 Looks rather good, doesn't it? 591 00:43:52,533 --> 00:43:54,000 Yes, it does. 592 00:43:54,167 --> 00:43:57,500 Your landlady let me in. Was that all right? 593 00:43:57,668 --> 00:43:59,602 Of course. 594 00:43:59,768 --> 00:44:02,236 Well, here you go. 595 00:44:07,504 --> 00:44:09,267 I called the refinery today and someone said 596 00:44:09,439 --> 00:44:11,270 that you weren't working there anymore. 597 00:44:11,440 --> 00:44:12,964 I quit. 598 00:44:13,573 --> 00:44:16,633 I decided to look for another job. 599 00:44:18,842 --> 00:44:21,970 Well, that's understandable. 600 00:44:22,143 --> 00:44:24,202 You can't exactly relish working for your father 601 00:44:24,377 --> 00:44:25,844 after you walked out on him. 602 00:44:26,545 --> 00:44:28,877 Well, Steven, that's why I'm here. 603 00:44:29,746 --> 00:44:31,976 I want you to patch things up with Blake. 604 00:44:33,680 --> 00:44:36,012 - I can't. - You mean you won't. 605 00:44:36,182 --> 00:44:37,979 Then I won't. 606 00:44:38,149 --> 00:44:41,607 Look, I've always had 607 00:44:41,783 --> 00:44:44,752 this love-hate thing going with him. 608 00:44:45,352 --> 00:44:46,717 And hate won out. 609 00:44:46,885 --> 00:44:50,150 I didn't want it to happen that way. But it happened. 610 00:44:50,320 --> 00:44:54,347 Steven, take some advice from your mother. 611 00:44:54,788 --> 00:44:56,221 I hated him too. 612 00:44:56,389 --> 00:44:59,256 And for years I refused to forgive him. 613 00:44:59,423 --> 00:45:01,948 And then finally that day in court I got what I wanted, 614 00:45:02,124 --> 00:45:05,491 but it was a hollow little victory and I really didn't get anything. 615 00:45:05,659 --> 00:45:07,786 So learn from my mistakes. 616 00:45:07,959 --> 00:45:09,517 Don't hate, Steven. 617 00:45:09,693 --> 00:45:11,752 Don't hate Blake. Don't hate anyone. 618 00:45:11,928 --> 00:45:16,592 Besides, one doesn't just abandon one's birthright. 619 00:45:16,763 --> 00:45:19,357 Denver-Carrington is going to be yours one day. 620 00:45:19,530 --> 00:45:22,158 I don't care about Denver-Carrington. 621 00:45:22,331 --> 00:45:24,663 Well, you've got to care. You've got to. 622 00:45:24,865 --> 00:45:26,628 I mean, you're young now, so you don't care, 623 00:45:26,799 --> 00:45:29,131 but in ten years, in 1 5 years, you will. 624 00:45:29,301 --> 00:45:32,600 Make up with him, Steven, otherwise everything is going to go to your sister. 625 00:45:32,768 --> 00:45:34,565 She can have it. She's his daughter. 626 00:45:34,736 --> 00:45:36,727 Look, do we have to keep talking about this? 627 00:45:36,903 --> 00:45:38,165 Steven. 628 00:45:40,005 --> 00:45:45,102 What if someone were to tell you that you were Blake's only child? 629 00:45:45,273 --> 00:45:49,004 What do you mean only child? 630 00:45:49,174 --> 00:45:51,301 Just that. 631 00:45:51,475 --> 00:45:53,136 What about Fallon? 632 00:45:53,309 --> 00:45:56,437 Are you two such enemies you're trying to deny her? 633 00:45:56,610 --> 00:45:59,670 Of course not. I'm her mother. 634 00:45:59,945 --> 00:46:02,140 It's her father I'm talking about. 635 00:46:02,312 --> 00:46:04,075 I don't get it. 636 00:46:04,980 --> 00:46:07,881 Is this a game of yours? 637 00:46:08,048 --> 00:46:10,516 Is this a tactic of some kind you're using on me? 638 00:46:10,682 --> 00:46:12,843 - I love you, Steven. - It is for the money? 639 00:46:13,016 --> 00:46:15,678 For you? Is that the only important thing in your life? 640 00:46:15,851 --> 00:46:19,412 I just said it. I love you. You're my son and I love my son. 641 00:46:19,585 --> 00:46:21,177 I'd cripple this hand and never paint again 642 00:46:21,352 --> 00:46:22,819 just to show my son how much I love him. 643 00:46:22,986 --> 00:46:24,613 And that's all I've got, apart from you. 644 00:46:24,787 --> 00:46:26,345 It's not-- It's not true. 645 00:46:26,521 --> 00:46:29,046 Fallon is his daughter, and she's my sister. 646 00:46:29,222 --> 00:46:32,953 Of course. Of course she's your sister. 647 00:46:33,124 --> 00:46:34,352 Through me. 648 00:46:34,524 --> 00:46:37,186 Let's have some more champagne. We'll talk about this later. 649 00:46:37,358 --> 00:46:40,486 Not later, not ever. 650 00:46:41,559 --> 00:46:44,790 Look, I'm not hungry. I don't want any of this stuff. 651 00:46:44,961 --> 00:46:47,521 And what you say about Fallon, I don't buy it. Any of it. 652 00:46:47,695 --> 00:46:50,357 Buy it or not, darling, it's true. 653 00:46:50,529 --> 00:46:53,396 Blake is not Fallon's father. 654 00:46:54,064 --> 00:46:55,827 I should know. 655 00:47:16,872 --> 00:47:20,171 Toscanni. Hey, little sister, how are you? 656 00:47:20,340 --> 00:47:21,807 Where have I been? 657 00:47:21,974 --> 00:47:23,532 Well, would you buy this? 658 00:47:23,708 --> 00:47:27,166 Inside Blake Carrington's house finally. 659 00:47:28,143 --> 00:47:31,601 Terry, lay off me, damn it. 660 00:47:31,778 --> 00:47:34,212 I moved down to Denver to pay that man back for what he cost us 661 00:47:34,378 --> 00:47:35,970 and I'm gonna do it. 662 00:47:36,212 --> 00:47:38,237 And I've found the way. 663 00:47:38,287 --> 00:47:42,837 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.