Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,534 --> 00:02:41,900
All rise.
2
00:02:54,481 --> 00:02:56,540
Do you have a verdict?
3
00:02:59,374 --> 00:03:00,966
We do, Your Honor.
4
00:03:01,405 --> 00:03:03,168
Please hand the verdict to the bailiff.
5
00:03:15,985 --> 00:03:17,976
The verdict appears to be in order.
6
00:03:18,882 --> 00:03:21,077
Will the clerk
please read the verdict?
7
00:03:39,486 --> 00:03:41,920
"People of the State of Colorado
v. Blake Carrington.
8
00:03:42,083 --> 00:03:45,018
Docket number 81 -CD-1 34.
9
00:03:45,179 --> 00:03:48,774
We, the jury in the above entitled case
find the defendant, Blake Carrington,
10
00:03:48,941 --> 00:03:50,602
guilty."
11
00:03:56,164 --> 00:03:58,359
- No. I did not--
- Sit down.
12
00:03:58,528 --> 00:04:00,621
Order, or I'll clear this courtroom.
13
00:04:00,791 --> 00:04:05,194
"Guilty of voluntary manslaughter.
Joanna Hill, foreman."
14
00:04:09,047 --> 00:04:12,039
Ladies and gentlemen of the jury,
is this your verdict?
15
00:04:12,209 --> 00:04:14,769
So say you one, so say you all?
16
00:04:14,939 --> 00:04:16,736
Yes.
17
00:04:18,135 --> 00:04:20,399
Does the defense
wish to have the jury polled?
18
00:04:22,129 --> 00:04:23,221
No, Your Honor.
19
00:04:23,894 --> 00:04:25,088
The prosecution?
20
00:04:25,725 --> 00:04:27,283
No, Your Honor.
21
00:04:28,021 --> 00:04:32,515
Mr. Carrington, are you prepared for
immediate sentence from this court?
22
00:04:35,378 --> 00:04:36,868
Yes, I am.
23
00:04:37,042 --> 00:04:38,168
Please rise.
24
00:04:41,403 --> 00:04:46,272
The defendant is hereby sentenced
to two years in state prison.
25
00:04:47,828 --> 00:04:52,094
On the recommendation of the jury,
that sentence is hereby suspended
26
00:04:52,256 --> 00:04:54,816
and the defendant
is placed on two years' probation.
27
00:04:56,683 --> 00:04:59,709
Your Honor, I wanna make
a statement to this court.
28
00:04:59,879 --> 00:05:01,904
- I am not guilty.
- Blake, shut up.
29
00:05:02,075 --> 00:05:04,236
This whole thing
has been a travesty.
30
00:05:04,406 --> 00:05:06,374
The only crime here
has been the trial.
31
00:05:06,536 --> 00:05:09,767
The real crime
is letting this man off on probation.
32
00:05:10,664 --> 00:05:12,564
Don't press your luck,
Mr. Carrington.
33
00:05:14,525 --> 00:05:18,825
And Mr. Dunham, one more outburst
from you and I'll hold you in contempt.
34
00:05:18,986 --> 00:05:21,420
This case is closed.
35
00:05:21,916 --> 00:05:23,941
All rise.
36
00:05:32,035 --> 00:05:33,696
That was a real smart move, Laird,
37
00:05:33,866 --> 00:05:36,630
not cross-examining
the first Mrs. Carrington.
38
00:05:36,796 --> 00:05:38,593
I wonder what scared you off?
39
00:05:38,759 --> 00:05:41,353
Must have been
something real tasty.
40
00:05:50,111 --> 00:05:53,171
Krystle, would you excuse us
both for a moment?
41
00:05:54,105 --> 00:05:55,663
Blake.
42
00:06:01,429 --> 00:06:04,091
We didn't win, Blake,
but we didn't lose.
43
00:06:04,259 --> 00:06:07,092
There are worse things
than probation.
44
00:06:07,254 --> 00:06:11,918
I want my name cleared.
I want an appeal.
45
00:06:12,081 --> 00:06:13,946
Now, you draw up
the papers today.
46
00:06:14,112 --> 00:06:17,138
Blake, know when to leave
well enough alone.
47
00:06:17,308 --> 00:06:19,776
Why? I didn't murder that boy.
48
00:06:19,938 --> 00:06:22,031
Now, you get me that appeal.
49
00:06:22,368 --> 00:06:23,801
To accomplish what?
50
00:06:23,965 --> 00:06:25,523
You have enough to contend with.
51
00:06:25,996 --> 00:06:29,864
An appeal would only keep
feeding them more bad publicity.
52
00:06:30,024 --> 00:06:31,958
It would keep the story alive.
53
00:06:34,285 --> 00:06:35,946
Trust me.
54
00:06:59,850 --> 00:07:01,750
Why did she strap me into these?
55
00:07:02,148 --> 00:07:04,582
I've been in a mental institution.
I thought this was a hospital.
56
00:07:04,744 --> 00:07:07,406
It is. It is.
But we can't keep sedating you,
57
00:07:07,574 --> 00:07:10,475
and we can't release our patients
until they're ready to leave.
58
00:07:10,769 --> 00:07:11,997
- And you're not.
- I'm fine.
59
00:07:12,167 --> 00:07:14,897
- Look, I've never been better.
- You're not fine. You don't look fine.
60
00:07:15,297 --> 00:07:19,063
Besides, we've got this thing about
our patients trying to sneak out on us.
61
00:07:19,225 --> 00:07:21,216
Pride. Ego. You know?
62
00:07:22,520 --> 00:07:26,012
Look, I will make sure
that no one straps you down again,
63
00:07:26,181 --> 00:07:28,513
if you just give us a break.
64
00:07:28,678 --> 00:07:31,203
Stay put for a while, huh?
65
00:07:38,465 --> 00:07:39,898
I have to find my daughter.
66
00:07:40,063 --> 00:07:41,530
I know that.
67
00:07:41,694 --> 00:07:45,755
You know that?
Well, if you know it, why can't I go?
68
00:07:47,653 --> 00:07:49,382
Do you know
that I also can't pay my bill?
69
00:07:49,550 --> 00:07:51,074
Do you know that too, doctor?
70
00:07:51,248 --> 00:07:52,579
Do you know
that my husband left me?
71
00:07:52,746 --> 00:07:54,270
I don't have any money. I'm broke.
72
00:07:54,444 --> 00:07:56,935
The bills are of no concern,
Mrs. Blaisdel.
73
00:07:57,107 --> 00:07:59,007
You can stay here
as long as necessary.
74
00:07:59,304 --> 00:08:00,999
Everything's been taken care of.
75
00:08:02,566 --> 00:08:03,658
By who?
76
00:08:03,831 --> 00:08:06,322
Mr. Carrington. Blake Carrington.
77
00:08:15,715 --> 00:08:18,149
Dad. Can we talk?
78
00:08:19,577 --> 00:08:22,671
What's there to talk about, Steven?
You got what you wanted, didn't you?
79
00:08:37,685 --> 00:08:39,846
The guards have cooperated
to keep the press back
80
00:08:40,016 --> 00:08:42,644
but they're ten deep
around the elevator downstairs.
81
00:08:42,812 --> 00:08:45,246
Is there some back way out?
82
00:08:45,408 --> 00:08:47,171
Yes. Come on.
83
00:08:57,825 --> 00:09:00,293
What's the matter, darling,
are you all right?
84
00:09:02,153 --> 00:09:03,745
I just need some air.
85
00:09:21,760 --> 00:09:22,818
I'll talk to you later.
86
00:09:22,991 --> 00:09:26,290
- Mr. Carrington.
- Yes?
87
00:09:26,453 --> 00:09:28,921
Ty Meredith
from Inside Finance Magazine.
88
00:09:29,083 --> 00:09:31,278
- Home office, New York.
- What can I do for you?
89
00:09:31,446 --> 00:09:33,641
I'm doing a story
on Denver-Carrington.
90
00:09:33,810 --> 00:09:36,904
Specifically, how is this trial
gonna affect the company,
91
00:09:37,072 --> 00:09:38,801
from your point of view?
92
00:09:39,236 --> 00:09:40,726
Well, I'll give you the headline.
93
00:09:40,900 --> 00:09:42,265
- Blake, please, no--
- No, Andrew.
94
00:09:42,431 --> 00:09:44,558
As a matter of fact,
I'll give you the story. Very brief.
95
00:09:44,729 --> 00:09:48,825
Save your magazine gallons of ink.
Business as usual.
96
00:09:49,788 --> 00:09:51,221
Well, how can that be,
Mr. Carrington?
97
00:09:51,386 --> 00:09:53,616
You've just been convicted
of manslaughter.
98
00:09:53,783 --> 00:09:55,876
Get your hand off of me.
99
00:09:56,047 --> 00:09:57,241
Or what, sir? More manslaughter?
100
00:09:57,411 --> 00:09:59,003
No, just a punch in the gut.
101
00:09:59,176 --> 00:10:01,736
- And I'd be happy to deliver it for him.
- All right.
102
00:10:01,906 --> 00:10:03,396
You've had your chance,
Mr. Carrington.
103
00:10:03,570 --> 00:10:07,734
I'm gonna write that article
with or without your cooperation.
104
00:10:13,290 --> 00:10:15,019
Thank you, Jeff.
105
00:10:15,953 --> 00:10:17,318
Are you all right, Daddy?
106
00:10:18,617 --> 00:10:20,676
I'm all right, fine.
107
00:10:26,673 --> 00:10:30,131
Blake, that guy, forget it.
108
00:10:30,301 --> 00:10:33,031
- It's not important.
- lsn't it?
109
00:10:33,196 --> 00:10:34,686
I control Denver-Carrington
110
00:10:34,861 --> 00:10:37,455
with the proxies
of stockholders who trust me.
111
00:10:38,490 --> 00:10:42,153
How long are they gonna trust a man
who's been branded a killer?
112
00:11:00,361 --> 00:11:02,989
Fourth-floor nurses' station, please.
113
00:11:06,086 --> 00:11:09,886
Yes, I'd like to inquire
about the condition of a patient.
114
00:11:10,047 --> 00:11:12,948
Mrs. Claudia Blaisdel.
115
00:11:15,373 --> 00:11:18,399
Yes, I did call earlier.
116
00:11:24,195 --> 00:11:26,390
Still stable?
117
00:11:27,591 --> 00:11:29,252
Thank you.
118
00:11:44,900 --> 00:11:46,765
It's after 3.
119
00:11:46,931 --> 00:11:49,900
Is it? I hadn't really noticed.
120
00:11:50,060 --> 00:11:52,551
Bran muffins.
121
00:11:53,056 --> 00:11:54,717
Bran muffins.
122
00:11:54,887 --> 00:11:57,549
See, I have this nervous habit
of getting up in the middle of the night
123
00:11:57,716 --> 00:12:02,312
and baking every time my father
gets convicted of manslaughter.
124
00:12:02,477 --> 00:12:06,072
And they just happen to be your
father's favorite, Fallon, right?
125
00:12:07,004 --> 00:12:10,337
You know, I'm reminded
of a little girl I used to know.
126
00:12:10,499 --> 00:12:14,936
Used to come down to this kitchen
the night before his birthday,
127
00:12:15,093 --> 00:12:16,583
every year,
128
00:12:16,757 --> 00:12:21,717
and very furiously whip up
a surprise breakfast for him.
129
00:12:21,884 --> 00:12:24,148
Of chocolate fudge.
130
00:12:25,745 --> 00:12:28,179
She loved him very much then.
131
00:12:28,342 --> 00:12:30,810
It's good to see that she still does.
132
00:12:30,972 --> 00:12:34,738
You know what's good to see?
That you're still his friend.
133
00:12:34,900 --> 00:12:36,527
Despite the difference
in our stations, yes,
134
00:12:36,697 --> 00:12:38,858
we're good friends,
Mr. Carrington and l.
135
00:12:39,027 --> 00:12:40,892
Stay good friends with him, Joseph.
136
00:12:41,058 --> 00:12:43,720
Because you and l, we're all
he's really got left around here.
137
00:14:19,958 --> 00:14:22,756
Well, that makes two of us
that can't sleep.
138
00:14:24,518 --> 00:14:27,646
- Would you like a brandy?
- Yes.
139
00:14:37,335 --> 00:14:38,962
Thanks.
140
00:14:52,548 --> 00:14:56,279
What happened in the courtroom
this morning was so unfair, Blake.
141
00:14:57,807 --> 00:15:01,766
Miscarriages of justice
are as old as the law itself.
142
00:15:01,936 --> 00:15:05,394
Well, it's done. At least for now.
143
00:15:05,563 --> 00:15:07,861
Of course, I'll appeal. I'll...
144
00:15:15,084 --> 00:15:17,279
Do you know
what I've been doing tonight?
145
00:15:18,413 --> 00:15:21,314
Taking stock of my life.
146
00:15:22,108 --> 00:15:24,702
Business and personal.
147
00:15:26,369 --> 00:15:29,930
And how I've always used
force of one kind or another
148
00:15:30,097 --> 00:15:31,587
to get what I wanted.
149
00:15:35,490 --> 00:15:38,584
Now, that night I could have ordered
Ted Dinard out of my son's life,
150
00:15:38,752 --> 00:15:42,586
not pushed him or pushed him back,
however it happened.
151
00:15:42,747 --> 00:15:44,578
You didn't mean for him to die.
152
00:15:44,744 --> 00:15:47,042
No, I didn't. But...
153
00:15:47,907 --> 00:15:52,276
He is dead. And the cost...
154
00:15:54,397 --> 00:15:56,797
There's got to be a better way.
155
00:16:04,384 --> 00:16:06,147
Can I change?
156
00:16:09,611 --> 00:16:12,739
You have the strength
to do anything you want.
157
00:16:16,268 --> 00:16:17,735
Do you know what I want?
158
00:16:17,899 --> 00:16:20,333
I want to go back to bed.
159
00:16:22,194 --> 00:16:23,559
Your bed.
160
00:16:27,054 --> 00:16:28,043
Why?
161
00:16:29,617 --> 00:16:33,713
It's not a night to be alone,
not for either of us.
162
00:16:37,473 --> 00:16:38,872
What's the matter?
163
00:16:39,038 --> 00:16:41,836
I'm not a charity case.
I don't need to be pitied.
164
00:16:42,001 --> 00:16:44,629
- It's not pity.
- What is it, then?
165
00:16:45,263 --> 00:16:46,491
Love.
166
00:16:48,957 --> 00:16:51,619
When I left you that night,
I was hurt.
167
00:16:51,788 --> 00:16:54,814
And when I came back,
I was still hurt.
168
00:16:54,983 --> 00:16:56,541
But not anymore.
169
00:16:56,914 --> 00:16:58,779
I love you, Blake.
170
00:17:01,474 --> 00:17:02,941
And I need you.
171
00:17:04,504 --> 00:17:06,369
It's that simple.
172
00:17:35,329 --> 00:17:37,263
Oh, we're back to the old stand?
173
00:17:37,426 --> 00:17:39,656
Or did you just drop in
to mend his socks?
174
00:17:41,387 --> 00:17:43,582
Your father and l
were together last night.
175
00:17:43,751 --> 00:17:45,218
Oh, I'll bet you were.
176
00:17:45,382 --> 00:17:47,748
And I don't have to guess
who mailed out the invitation.
177
00:17:48,577 --> 00:17:49,669
Tell me something, Krystle.
178
00:17:49,909 --> 00:17:51,433
Do you really think
going to bed with him
179
00:17:51,606 --> 00:17:53,369
makes up for him
being found guilty?
180
00:17:55,468 --> 00:17:56,526
I don't.
181
00:17:56,700 --> 00:17:58,964
It's thanks to what you did,
walked out of that courtroom
182
00:17:59,130 --> 00:18:02,099
when my mother was testifying,
that swayed the jury against him.
183
00:18:02,592 --> 00:18:05,186
I did not walk out on him.
I was sick.
184
00:18:05,355 --> 00:18:07,448
But not too sick
to bed down with him.
185
00:18:07,985 --> 00:18:10,647
Look, I have a husband,
you have a husband.
186
00:18:10,814 --> 00:18:13,305
I stay out of your marriage,
you stay out of mine.
187
00:18:13,477 --> 00:18:16,742
- Is that an order--?
- All right, now, that is enough.
188
00:18:16,906 --> 00:18:17,998
This is still my house.
189
00:18:18,171 --> 00:18:21,732
And from now on,
it's going to be a united house.
190
00:18:21,899 --> 00:18:26,131
If you want to continue to live in it,
Fallon, you better get that straight.
191
00:18:31,453 --> 00:18:32,818
Bravo.
192
00:18:33,816 --> 00:18:35,477
Oh, are we at the opera?
193
00:18:35,648 --> 00:18:38,845
Did the fat lady sing her high C
and expire gloriously?
194
00:18:39,342 --> 00:18:41,867
Your father is going through
one of the roughest times in his life,
195
00:18:42,039 --> 00:18:44,599
and you attack Krystle
for loving and supporting him.
196
00:18:44,769 --> 00:18:46,634
Give me a break, Jeff.
197
00:18:47,897 --> 00:18:49,421
Oh, are you going
to punch me in the gut,
198
00:18:49,595 --> 00:18:51,654
or something equally spectacular?
199
00:18:51,826 --> 00:18:54,124
I mean I was impressed.
200
00:18:55,421 --> 00:18:57,685
Can't you understand
that she loves him,
201
00:18:57,851 --> 00:19:01,810
the way I love you
and the way you should love me.
202
00:19:01,979 --> 00:19:04,880
Why don't you go downstairs
and join them for breakfast?
203
00:19:05,041 --> 00:19:06,030
Aren't you coming?
204
00:19:06,839 --> 00:19:08,636
I'm suddenly not hungry.
205
00:19:10,201 --> 00:19:11,327
Neither am l, really.
206
00:19:12,564 --> 00:19:15,692
Well, then suck on a grapefruit.
You do love grapefruit too.
207
00:19:39,329 --> 00:19:44,266
- Hello.
- Hello, Mother Blaisdel, it's Claudia.
208
00:19:44,788 --> 00:19:47,586
- What is it?
- I have to talk to you.
209
00:19:48,815 --> 00:19:52,046
Is it true what they said about you?
About you and that man?
210
00:19:52,610 --> 00:19:55,841
- Yes.
- Yes.
211
00:19:56,739 --> 00:20:00,140
It disgusted me, Claudia.
Just like you disgust me.
212
00:20:00,300 --> 00:20:02,894
Do you realize
how that made me feel? Do you?
213
00:20:03,063 --> 00:20:05,122
- Yes.
- Do you really?
214
00:20:05,959 --> 00:20:07,426
Yes, I do.
215
00:20:07,590 --> 00:20:10,525
My son did everything for you.
216
00:20:11,452 --> 00:20:14,114
No man was a better husband.
217
00:20:14,282 --> 00:20:16,477
How many other men
would have taken that overseas job
218
00:20:16,645 --> 00:20:19,478
in that Mideast hell, just so he could
pay to keep you in that sanitarium?
219
00:20:20,640 --> 00:20:24,337
Matthew was very good to me.
He was a wonderful husband.
220
00:20:24,502 --> 00:20:25,901
But he's taken Lindsay.
221
00:20:26,465 --> 00:20:29,195
And-- And you blame him for that?
222
00:20:29,361 --> 00:20:32,728
Yes, I blame him for that.
She's my child too. She's my daughter.
223
00:20:32,890 --> 00:20:36,291
Look, Mother, please,
if you know where they are--
224
00:20:36,451 --> 00:20:39,477
Claudia, you don't expect me
to tell you that.
225
00:20:39,647 --> 00:20:42,115
Of course, I expect you to--
Look, I'm begging you.
226
00:20:42,277 --> 00:20:44,142
Do you want me to beg you?
I'm begging you.
227
00:20:44,308 --> 00:20:46,606
Please tell me.
228
00:20:54,661 --> 00:20:56,219
Claudia?
229
00:20:57,756 --> 00:20:59,121
Hi.
230
00:21:02,017 --> 00:21:07,182
I came by yesterday
but you were sleeping.
231
00:21:10,605 --> 00:21:12,698
I'm here to...
232
00:21:16,831 --> 00:21:19,664
I'm here to tell you how sorry I am
for what I've done to you,
233
00:21:20,492 --> 00:21:24,155
to your life,
about Matthew and Lindsay,
234
00:21:24,320 --> 00:21:26,254
and what's happened.
235
00:21:27,949 --> 00:21:29,814
I don't blame you, Steven.
236
00:21:30,645 --> 00:21:33,614
And you shouldn't blame yourself.
237
00:21:33,775 --> 00:21:36,676
Nobody forced me to be with you.
238
00:21:37,170 --> 00:21:41,197
Nobody forced me
to be unfaithful to Matthew.
239
00:21:54,047 --> 00:21:59,007
I've loved two people, Ted and you.
240
00:22:00,106 --> 00:22:04,839
I've cost him his life,
I've destroyed yours.
241
00:22:11,523 --> 00:22:14,390
Steven, please go.
242
00:22:15,252 --> 00:22:18,551
I don't want to be
with anybody right now.
243
00:22:19,413 --> 00:22:21,347
Maybe ever.
244
00:22:22,077 --> 00:22:25,342
Please, go.
245
00:22:54,233 --> 00:22:55,222
Yes?
246
00:22:55,398 --> 00:22:57,593
Mrs. Carrington is here
to see you, sir.
247
00:22:57,762 --> 00:23:01,823
She is?
Well, send her in, please, Marcia.
248
00:23:09,712 --> 00:23:11,441
Hello, Blake.
249
00:23:11,975 --> 00:23:13,499
What do you want here?
250
00:23:13,673 --> 00:23:15,163
To talk.
251
00:23:16,070 --> 00:23:18,231
Well, if you'll forgive me, I'm busy.
252
00:23:19,332 --> 00:23:21,664
You always were busy, Blake.
253
00:23:23,593 --> 00:23:26,323
I like it. Very nice.
254
00:23:26,489 --> 00:23:29,549
Much bigger than the office
that you used to have.
255
00:23:29,719 --> 00:23:32,916
Excellent decorator.
Anyone I know?
256
00:23:34,812 --> 00:23:37,975
Blake, I'm sorry
that I had to come back.
257
00:23:38,140 --> 00:23:39,869
You didn't have to come back.
258
00:23:40,371 --> 00:23:43,363
You're right.
I wanted to come back.
259
00:23:43,533 --> 00:23:47,731
I wanted my revenge.
My sweet, sweet revenge.
260
00:23:48,427 --> 00:23:51,726
Only it turned out, after I got it,
not to be so sweet after all.
261
00:23:52,388 --> 00:23:54,913
I heard the verdict
and there was no satisfaction.
262
00:23:55,650 --> 00:23:58,050
- No?
- No.
263
00:23:58,214 --> 00:24:01,274
Because I saw you standing there,
264
00:24:01,442 --> 00:24:06,072
so wounded and yet so proud.
265
00:24:06,269 --> 00:24:10,035
Your pride was always one
of your most attractive qualities, Blake.
266
00:24:12,594 --> 00:24:15,188
You always did circle
before you attacked, Alexis.
267
00:24:15,357 --> 00:24:17,291
All right, what is it?
268
00:24:17,954 --> 00:24:20,684
- You still despise me, don't you?
- That's a good enough word.
269
00:24:21,649 --> 00:24:25,483
Sometimes I think that you
despised me even before that night.
270
00:24:25,644 --> 00:24:28,545
And I certainly know
that you've despised me since.
271
00:24:28,705 --> 00:24:31,697
But that was me and Roger Grimes.
That was not Steven.
272
00:24:31,868 --> 00:24:33,392
What does Steven
have to do with this?
273
00:24:33,566 --> 00:24:36,501
Don't take out on your son
what you feel about his mother.
274
00:24:36,662 --> 00:24:38,391
I'm not. Now, is that it?
275
00:24:38,559 --> 00:24:40,151
No. No, that is not it.
276
00:24:40,323 --> 00:24:42,689
You do, Blake. You do.
277
00:24:42,853 --> 00:24:44,718
I saw the way you rejected him
in that courtroom.
278
00:24:44,884 --> 00:24:47,318
- It was disgusting.
- Disgusting?
279
00:24:47,480 --> 00:24:49,573
What was disgusting was the way
you got up on that stand
280
00:24:49,744 --> 00:24:50,972
and said what you said.
281
00:24:51,708 --> 00:24:54,302
I don't wanna talk about that.
I'm talking about our son.
282
00:24:54,471 --> 00:24:56,871
He's a beautiful,
sensitive young man.
283
00:24:57,467 --> 00:24:59,196
Whose lifestyle-- Thanks to you,
284
00:24:59,364 --> 00:25:01,958
who made him into a mama's boy
when he was a child.
285
00:25:02,128 --> 00:25:03,652
--put me in that courtroom.
286
00:25:04,024 --> 00:25:05,082
What about you?
287
00:25:05,257 --> 00:25:07,725
You've had him
for 1 6 formative years.
288
00:25:07,886 --> 00:25:10,616
You've had every opportunity
to mold him into your image,
289
00:25:10,783 --> 00:25:13,149
your strong, macho image.
290
00:25:13,745 --> 00:25:14,734
But I didn't.
291
00:25:14,910 --> 00:25:18,437
And what we have instead
is a beautiful, sensitive young man.
292
00:25:18,605 --> 00:25:20,368
Exactly.
293
00:25:20,536 --> 00:25:22,970
Who needs to be handled.
294
00:25:24,797 --> 00:25:26,389
Who the devil are you
to come in here
295
00:25:26,562 --> 00:25:29,793
and tell me how to manage
or not manage my children?
296
00:25:29,957 --> 00:25:32,289
- I'm his mother.
- Their mother.
297
00:25:34,684 --> 00:25:36,276
I was talking about Steven.
298
00:25:37,380 --> 00:25:38,472
All right. You came back.
299
00:25:38,645 --> 00:25:41,409
You said what you had to do,
both here and in the courtroom.
300
00:25:41,574 --> 00:25:43,599
Now please leave.
301
00:25:43,771 --> 00:25:47,434
This office, this building
and this city.
302
00:25:58,552 --> 00:26:00,213
Blake,
303
00:26:01,214 --> 00:26:06,413
I go or I stay where I choose.
304
00:26:36,633 --> 00:26:38,533
Michael?
305
00:26:39,629 --> 00:26:41,654
Michael?
306
00:26:42,026 --> 00:26:43,459
- Oh, Joseph, where's Michael?
- Yes?
307
00:26:43,624 --> 00:26:45,023
Excuse me a moment.
308
00:26:45,189 --> 00:26:48,056
Red roses in the living room,
yellows in the library.
309
00:26:48,218 --> 00:26:49,549
- Yes, Fallon?
- Where's Michael?
310
00:26:49,716 --> 00:26:51,809
In the kitchen,
loading up on freebie?
311
00:26:51,980 --> 00:26:53,379
Not quite. He's gone.
312
00:26:53,544 --> 00:26:54,636
Gone where?
313
00:26:54,809 --> 00:26:58,176
Well, I don't know.
He doesn't work here anymore.
314
00:26:58,338 --> 00:26:59,532
I fired him today.
315
00:26:59,703 --> 00:27:00,863
You what?
316
00:27:01,034 --> 00:27:02,160
I dismissed him.
317
00:27:02,333 --> 00:27:04,028
With a month's severance pay,
of course.
318
00:27:05,661 --> 00:27:07,219
Where's my father?
319
00:27:07,392 --> 00:27:09,519
He's about to have lunch
in the dining room.
320
00:27:10,388 --> 00:27:13,983
You want Michael hired back
and Joseph scolded?
321
00:27:14,150 --> 00:27:16,983
Well, I said reprimanded,
but scolded will do just fine.
322
00:27:17,146 --> 00:27:19,341
Well, you lose this one, Fallon.
323
00:27:19,509 --> 00:27:20,498
What does that mean?
324
00:27:20,675 --> 00:27:22,609
Joseph was simply
carrying out my orders.
325
00:27:22,772 --> 00:27:27,766
The decision to fire my chauffeur
and your in-house stud was mine.
326
00:27:27,932 --> 00:27:30,492
Michael paid for his mistakes.
Why'd you have to fire him?
327
00:27:30,661 --> 00:27:32,219
- Why?
- Because he was lazy and inept.
328
00:27:32,392 --> 00:27:33,757
That's why.
329
00:27:33,924 --> 00:27:36,449
Now, I'm busy and I'm tired.
330
00:27:36,619 --> 00:27:37,608
Oh, Daddy, I know you are.
331
00:27:37,785 --> 00:27:40,879
I know what you've been through,
how you felt in that court.
332
00:27:41,047 --> 00:27:44,278
It was so unfair.
It was all that woman's fault.
333
00:27:44,442 --> 00:27:45,431
You mean your mother?
334
00:27:45,741 --> 00:27:48,107
Don't call her that. Please, don't.
335
00:27:48,271 --> 00:27:50,967
She's nothing to me.
If she's anything, she's dirt.
336
00:27:51,433 --> 00:27:55,699
How could she hate a man like you,
a wonderful man like you?
337
00:27:57,192 --> 00:27:59,057
Hard to fathom, isn't it?
338
00:27:59,955 --> 00:28:04,449
Yeah. So can I have Michael back?
339
00:28:04,616 --> 00:28:05,810
No.
340
00:28:05,980 --> 00:28:08,608
He was fired
at this wonderful man's order
341
00:28:08,776 --> 00:28:09,970
and he's not coming back.
342
00:28:10,141 --> 00:28:13,804
And from now on,
this family is going to shape up.
343
00:28:15,867 --> 00:28:19,200
Take on a new look and stance.
The morally upright Carringtons.
344
00:28:19,362 --> 00:28:21,455
- Is that it?
- That's exactly it.
345
00:28:21,626 --> 00:28:24,151
The judge put you on probation,
not me.
346
00:28:24,322 --> 00:28:28,918
Fallon, I will ignore that
because I know you didn't mean it.
347
00:28:29,082 --> 00:28:32,017
But from now on, you are going
to learn to behave decently,
348
00:28:32,178 --> 00:28:33,543
if it kills you.
349
00:28:33,709 --> 00:28:36,473
I don't need a carbon copy
of your mother in this house.
350
00:28:36,638 --> 00:28:38,868
And that's what you are sometimes.
351
00:28:39,036 --> 00:28:43,132
And it sickens me, do you hear?
It sickens me.
352
00:28:50,188 --> 00:28:51,985
It's so nice to have you home
for lunch.
353
00:28:52,151 --> 00:28:56,110
I can't tell you how pleasant it is
to get away for an hour.
354
00:29:02,038 --> 00:29:04,734
Blake, I don't know
if this is the right time
355
00:29:04,901 --> 00:29:07,529
or climate to talk about this, but--
356
00:29:07,697 --> 00:29:08,959
Talk about what?
357
00:29:09,128 --> 00:29:10,993
Well, it's about Steven.
358
00:29:11,526 --> 00:29:13,050
What about Steven?
359
00:29:13,955 --> 00:29:17,288
This morning, you talked about
the whole family being united.
360
00:29:17,983 --> 00:29:21,441
And yesterday in court, when
Steven came up to you, he tried--
361
00:29:22,743 --> 00:29:25,075
Not that again, damn it.
362
00:29:25,240 --> 00:29:28,767
Twice in one day, from both wives.
Now, that's enough.
363
00:29:29,301 --> 00:29:30,598
Krystle, the last subject on earth
364
00:29:30,766 --> 00:29:32,825
I wanna hear another word about
are my children.
365
00:29:32,996 --> 00:29:36,295
So help me, there are times
when I wished I'd never had them.
366
00:29:37,157 --> 00:29:38,317
You can't mean that.
367
00:29:38,489 --> 00:29:41,458
I do mean it.
I mean it from my soul.
368
00:29:45,013 --> 00:29:47,072
Where are you going?
369
00:29:47,244 --> 00:29:49,974
Upstairs. I don't feel like lunch now.
370
00:29:50,140 --> 00:29:53,007
No. No, stay.
I want you to hear this.
371
00:29:55,433 --> 00:29:58,334
That night that I forced you--
372
00:29:58,495 --> 00:30:01,555
The night that I wanted you
to have my child.
373
00:30:02,124 --> 00:30:04,422
It was even a bigger mistake
than you thought.
374
00:30:04,620 --> 00:30:07,555
The last reward that I need
is another child.
375
00:30:07,717 --> 00:30:10,584
And you were quite right
to be angry with me.
376
00:30:12,343 --> 00:30:13,970
Blake, we've been through this.
377
00:30:14,141 --> 00:30:16,632
Yes, but it's settled now.
Really settled.
378
00:30:16,804 --> 00:30:21,366
I was wrong and you were right.
I don't need another child.
379
00:30:26,224 --> 00:30:29,591
I'm sorry. I'm really very sorry.
380
00:30:29,753 --> 00:30:31,983
You're the last person
I wanna take this out on.
381
00:30:33,548 --> 00:30:35,413
Say something.
382
00:30:35,578 --> 00:30:39,014
- What am I supposed to say?
- Say that you forgive me.
383
00:30:39,174 --> 00:30:40,732
I know, I know.
384
00:30:40,905 --> 00:30:44,466
It's become a habit,
my outbursts and then you saying:
385
00:30:44,633 --> 00:30:47,329
"Blake, that's all right, really.
It's-- Really, it's all right."
386
00:30:48,595 --> 00:30:51,587
We've been through
so much together.
387
00:30:51,757 --> 00:30:54,317
Please forgive me. Please?
388
00:30:56,550 --> 00:30:58,575
I do.
389
00:31:13,494 --> 00:31:16,361
Well, you're angry.
390
00:31:17,256 --> 00:31:19,554
Outraged is a better word.
391
00:31:19,720 --> 00:31:21,813
You really wanted
to see him locked up, didn't you?
392
00:31:21,983 --> 00:31:24,884
Of course I wanted him locked up.
Didn't you?
393
00:31:26,843 --> 00:31:28,834
Now, when you agreed to testify,
I assumed...
394
00:31:29,007 --> 00:31:31,066
Don't assume, Mr. Dunham.
395
00:31:31,237 --> 00:31:33,262
I thought that good lawyers
never assumed.
396
00:31:34,533 --> 00:31:37,661
Blake Carrington was found guilty.
Isn't that what you wanted?
397
00:31:38,394 --> 00:31:39,622
You've scored your points.
398
00:31:39,793 --> 00:31:42,785
You've helped to blacken
a powerful man's name.
399
00:31:42,955 --> 00:31:45,014
Isn't that enough for you?
400
00:31:46,916 --> 00:31:49,680
You're a very complicated woman,
Mrs. Carrington. You know that?
401
00:31:49,845 --> 00:31:53,144
It's been said of me a few times.
In a few languages.
402
00:31:54,905 --> 00:31:58,568
You volunteered to come up here
and testify against Blake Carrington.
403
00:31:58,733 --> 00:32:00,724
Which you did, very effectively.
404
00:32:01,330 --> 00:32:04,891
And now you're telling me
that this murderer
405
00:32:05,058 --> 00:32:07,049
should be allowed
to walk around free.
406
00:32:08,154 --> 00:32:12,284
I'm not telling you anything.
You invited me here, remember?
407
00:32:14,179 --> 00:32:17,444
To ask me something, no doubt.
408
00:32:17,608 --> 00:32:21,044
To ask me what, Mr. Dunham?
409
00:32:25,298 --> 00:32:27,459
In our conversation
410
00:32:28,593 --> 00:32:30,686
and your testimony.
411
00:32:30,857 --> 00:32:32,347
Is there anything
you haven't told us?
412
00:32:33,686 --> 00:32:35,381
Anything you left out.
413
00:32:35,551 --> 00:32:41,820
Any closets with skeletons
that you haven't opened up for us.
414
00:32:42,308 --> 00:32:44,401
You're not very subtle, are you?
415
00:32:44,572 --> 00:32:46,699
Why don't you just come right out
and say it?
416
00:32:46,869 --> 00:32:49,303
That you would love
to have something else,
417
00:32:49,465 --> 00:32:51,524
anything on Blake Carrington.
418
00:32:51,928 --> 00:32:54,658
Listen, Mrs. Carrington,
I just watched Blake Carrington
419
00:32:54,825 --> 00:32:58,454
destroy the lives of two people
that I care very much about.
420
00:32:59,352 --> 00:33:02,480
Matthew and Claudia Blaisdel.
For no reason.
421
00:33:02,781 --> 00:33:05,773
There was no way those people
could possibly hurt him.
422
00:33:06,642 --> 00:33:08,234
Yes, you're right.
I want Blake Carrington
423
00:33:08,407 --> 00:33:09,806
and I want him real bad.
424
00:33:11,502 --> 00:33:15,165
Well, I wish I could help you.
425
00:33:15,863 --> 00:33:18,923
But I'm afraid there are no skeletons
in my closet, Mr. Dunham.
426
00:33:19,092 --> 00:33:22,459
Come on, now.
Come on, Mrs. Carrington. Look.
427
00:33:22,986 --> 00:33:24,578
When we talked that first time
on the phone
428
00:33:24,751 --> 00:33:27,151
when you were in Acapulco,
429
00:33:27,314 --> 00:33:29,680
you certainly implied
430
00:33:29,844 --> 00:33:31,436
that there were some bones
rattling around.
431
00:33:32,773 --> 00:33:34,365
- Did l?
- Yes, you did.
432
00:33:34,904 --> 00:33:37,304
You filled me in
on the Roger Grimes affair.
433
00:33:37,467 --> 00:33:40,868
And then you said,
"There'll be more."
434
00:33:41,029 --> 00:33:43,497
And that's a direct quote,
Mrs. Carrington.
435
00:33:43,659 --> 00:33:44,990
"There'll be more."
436
00:33:46,422 --> 00:33:49,448
Must have been a bad connection
on your end.
437
00:33:53,645 --> 00:33:55,135
Thank you for lunch.
438
00:33:55,310 --> 00:33:57,244
All right, Mrs. Carrington,
I know when to give up.
439
00:33:57,408 --> 00:33:59,501
So I give up.
440
00:33:59,670 --> 00:34:01,729
But if your memory should improve,
441
00:34:01,901 --> 00:34:03,664
get in touch with me, all right?
442
00:34:04,265 --> 00:34:06,563
I'll use that information
where it'll do the most good.
443
00:34:08,625 --> 00:34:10,092
Let me know
when you go back to Mexico.
444
00:34:10,256 --> 00:34:12,053
I'll have a car take you to the airport.
445
00:34:12,221 --> 00:34:15,054
That's very kind of you,
but I'm not leaving Denver yet.
446
00:34:15,217 --> 00:34:17,117
Not until
all my business is finished.
447
00:34:33,492 --> 00:34:35,551
Who's in here?
448
00:34:35,723 --> 00:34:36,883
I.
449
00:34:43,013 --> 00:34:46,574
I thought I saw the door open.
How did you get past the gate?
450
00:34:47,540 --> 00:34:49,838
I told the gateman who I was.
451
00:34:50,003 --> 00:34:51,732
Need I remind you, Joseph?
452
00:34:51,901 --> 00:34:55,997
Need I remind you
there is a present Mrs. Carrington?
453
00:34:57,226 --> 00:35:01,322
Still the haughty major-domo.
But I really shouldn't complain.
454
00:35:01,487 --> 00:35:04,650
After all, I'm the one who hired you
and taught you.
455
00:35:04,816 --> 00:35:06,647
You certainly appreciated it then.
456
00:35:06,814 --> 00:35:10,250
I would appreciate knowing
what you are doing here now.
457
00:35:12,340 --> 00:35:16,902
I am revisiting my past.
458
00:35:17,067 --> 00:35:20,059
Checking up on my progress
as an artist.
459
00:35:21,128 --> 00:35:22,720
I wasn't very good then,
was l, Joseph?
460
00:35:23,092 --> 00:35:25,185
I'm not a critic.
461
00:35:26,553 --> 00:35:31,855
Tinker, tailor, house spy, perjurer,
462
00:35:32,014 --> 00:35:33,413
but not a critic.
463
00:35:33,578 --> 00:35:36,138
Oh, well, I don't suppose
we can be everything to everyone.
464
00:35:36,308 --> 00:35:37,866
Perjurer?
465
00:35:38,038 --> 00:35:40,973
I don't think-- In fact, I know
466
00:35:41,134 --> 00:35:44,968
that not all of what you said
on the stand was true.
467
00:35:45,595 --> 00:35:47,358
I see.
468
00:35:47,759 --> 00:35:52,025
Does that mean that we are even,
so to speak?
469
00:35:52,186 --> 00:35:53,915
Us, even?
470
00:35:54,782 --> 00:35:57,444
You have reminded me
that I am simply a major-domo.
471
00:35:57,613 --> 00:36:00,138
How could we ever be even?
472
00:36:02,006 --> 00:36:05,134
- I'd like to be alone here.
- Well, of course.
473
00:36:05,301 --> 00:36:08,361
Alone with your
tenderest memories.
474
00:36:09,430 --> 00:36:11,762
Mrs. Carrington, there's something
475
00:36:11,926 --> 00:36:14,895
that I think one of the servants
should bring to you.
476
00:36:15,056 --> 00:36:16,546
- Really? And what is that?
- Yes.
477
00:36:16,720 --> 00:36:20,315
It's a scrapbook that I've kept
through the years.
478
00:36:20,481 --> 00:36:21,914
What sort of scrapbook?
479
00:36:22,412 --> 00:36:24,573
It's about you.
480
00:36:25,941 --> 00:36:28,535
Clippings from newspapers.
481
00:36:28,870 --> 00:36:30,531
You know, those scandal sheets.
482
00:36:30,701 --> 00:36:34,467
They sell so well
in the local supermarkets these days.
483
00:36:35,627 --> 00:36:39,188
Joseph, don't tell me
that you read that trash.
484
00:36:41,487 --> 00:36:46,550
Do you, Joseph?
Alone, at night, in bed.
485
00:36:46,712 --> 00:36:50,580
Well, it's the only way I've kept track
of your travels and doings.
486
00:36:50,874 --> 00:36:54,241
Titillating stuff. Very titillating.
487
00:36:54,402 --> 00:36:57,565
That party with those beach boys.
On the isle of Kauai, was it?
488
00:36:57,964 --> 00:37:01,422
And that terrible row
on the Greek tycoon's yacht
489
00:37:01,592 --> 00:37:05,392
between you and his wife,
that wretchedly unhappy woman.
490
00:37:05,554 --> 00:37:07,419
Go on, Joseph.
491
00:37:07,584 --> 00:37:09,745
You really want me to?
492
00:37:10,714 --> 00:37:14,810
It would take an hour
to review your past.
493
00:37:14,975 --> 00:37:16,840
You always were insolent.
494
00:37:17,005 --> 00:37:19,030
You thrive on it, don't you?
495
00:37:19,202 --> 00:37:20,897
Well...
496
00:37:22,830 --> 00:37:25,526
Depends on who my target is.
497
00:37:26,526 --> 00:37:30,485
You just happen to be
a built-in bull's-eye.
498
00:37:33,649 --> 00:37:36,482
Poor, lonely Joseph.
499
00:37:37,678 --> 00:37:42,012
Still the impotent voyeur.
500
00:37:45,067 --> 00:37:48,366
I'd love to see the scrapbook, Joseph.
Do send it over.
501
00:37:50,827 --> 00:37:51,851
That will be all.
502
00:38:25,813 --> 00:38:28,338
Mr. Carrington, Mr. Laird.
Your usual?
503
00:38:28,509 --> 00:38:31,876
- Yes, Bernie, the usual.
- You look real chipper, counselor.
504
00:38:32,038 --> 00:38:36,407
Well, I just won an argument
with my friend here and I'm buying.
505
00:38:36,564 --> 00:38:39,055
I'm gonna use the phone.
I'll be right back.
506
00:38:54,607 --> 00:38:58,043
Well, Mr. Prosecutor.
507
00:38:58,203 --> 00:38:59,898
Mr. Carrington.
508
00:39:00,066 --> 00:39:03,263
Making notes
in case there's an appeal?
509
00:39:03,428 --> 00:39:05,328
- Maybe.
- Not gonna be an appeal.
510
00:39:06,258 --> 00:39:07,350
Really?
511
00:39:07,523 --> 00:39:11,186
No, we decided not to pursue it,
even though I am innocent.
512
00:39:13,815 --> 00:39:15,282
Innocent.
513
00:39:15,446 --> 00:39:18,210
Let me remind you, Carrington,
you were convicted.
514
00:39:18,375 --> 00:39:21,367
You're a very lucky man just
to be walking around on these streets.
515
00:39:27,197 --> 00:39:29,188
Strange, isn't it, Dunham?
516
00:39:29,361 --> 00:39:32,489
How you always seem to make
the wrong choices.
517
00:39:34,354 --> 00:39:35,480
What's that supposed to mean?
518
00:39:35,652 --> 00:39:38,712
Well, I offered you a lot of money once
to play on my football team.
519
00:39:38,881 --> 00:39:41,008
You opted instead
to go to law school.
520
00:39:41,411 --> 00:39:44,141
What'd you do
with your legal career?
521
00:39:44,307 --> 00:39:46,002
Another wrong choice.
522
00:39:46,171 --> 00:39:50,232
You decided to advance
your political career at my expense
523
00:39:50,399 --> 00:39:53,095
by using the accidental death
of some homosexual who--
524
00:39:53,794 --> 00:39:56,058
Wait a minute, pal. Wait a minute.
525
00:39:58,554 --> 00:40:01,614
Look, I don't even know
if you're capable of understanding this.
526
00:40:02,216 --> 00:40:05,117
I don't care whether Ted Dinard
was a homosexual
527
00:40:05,279 --> 00:40:07,611
or a heterosexual or an asexual.
528
00:40:10,605 --> 00:40:13,199
My job is to defend
the rights of people--
529
00:40:13,368 --> 00:40:15,598
All different kinds of people.
530
00:40:15,765 --> 00:40:18,598
--by prosecuting violations
of the law.
531
00:40:18,761 --> 00:40:20,456
The law.
532
00:40:20,957 --> 00:40:22,686
Now I know what they mean
by that expression:
533
00:40:22,855 --> 00:40:24,447
"Justice is blind."
534
00:40:24,686 --> 00:40:25,914
It is blind.
535
00:40:26,084 --> 00:40:29,053
Because of people like you, pal.
536
00:41:13,587 --> 00:41:16,681
- Who is it?
- It's Krystle.
537
00:41:23,474 --> 00:41:24,634
Hello, Steven.
538
00:41:24,806 --> 00:41:26,296
Krystle.
539
00:41:26,602 --> 00:41:29,093
I tried calling quite a few times
but there was no answer,
540
00:41:29,266 --> 00:41:32,201
so I thought I'd just drop by.
541
00:41:34,093 --> 00:41:36,061
I'd like to talk to you
about your father.
542
00:41:36,290 --> 00:41:37,689
I'd rather not.
543
00:41:39,352 --> 00:41:41,115
Steven,
544
00:41:41,283 --> 00:41:43,808
I'm not your father
and I never tried to be your mother.
545
00:41:45,078 --> 00:41:47,308
But I am your friend.
546
00:41:47,608 --> 00:41:49,769
On that basis, may I come in?
547
00:42:00,290 --> 00:42:02,451
Someone to see you.
548
00:42:13,240 --> 00:42:15,936
Well, Steven...
549
00:42:25,490 --> 00:42:27,151
About the other day,
550
00:42:27,321 --> 00:42:31,815
sorry for being abrupt
and walking away from you.
551
00:42:31,981 --> 00:42:33,812
That's in the past, Dad.
552
00:42:33,978 --> 00:42:36,538
- This is now.
- Yes.
553
00:42:42,866 --> 00:42:46,859
You do realize that I was under
considerable strain and pressure.
554
00:42:47,028 --> 00:42:48,017
- I do.
- That verdict
555
00:42:48,193 --> 00:42:50,559
saying that I was guilty
when I was not guilty.
556
00:42:50,955 --> 00:42:53,321
But, as you say,
that's in the past.
557
00:42:53,485 --> 00:42:56,283
Now we Carringtons have
to look into the future.
558
00:42:56,448 --> 00:43:00,248
Make sure that our name stands
for something that's good.
559
00:43:00,709 --> 00:43:02,540
I've spoken to Fallon.
560
00:43:02,707 --> 00:43:04,038
As for you, Steven,
561
00:43:05,469 --> 00:43:06,868
considering what's happened,
562
00:43:07,035 --> 00:43:10,266
I'm sure that you're ready
to change some of your values.
563
00:43:10,995 --> 00:43:12,792
My values?
564
00:43:13,292 --> 00:43:15,317
You'd like me
to move back home again.
565
00:43:15,956 --> 00:43:19,255
Well, it's nice to hear
you use that word.
566
00:43:19,418 --> 00:43:22,387
Because this is your home.
It always has been and always will be.
567
00:43:22,647 --> 00:43:25,207
Go on working my way up
with Denver-Carrington?
568
00:43:26,109 --> 00:43:28,600
That's right. That's where
your future is. You know that.
569
00:43:28,772 --> 00:43:31,741
And date the right kind of girls?
570
00:43:31,900 --> 00:43:35,336
I mean, say,
the Randolphs' daughter.
571
00:43:35,496 --> 00:43:36,690
You like her parents.
572
00:43:36,861 --> 00:43:39,989
Yes, Krystle and I do like them.
They're good people.
573
00:43:41,055 --> 00:43:43,250
Now, as for us,
574
00:43:43,418 --> 00:43:48,481
Iet me say that, on my part,
I'm willing to make the first move
575
00:43:48,645 --> 00:43:51,239
to forgive you
for having testified against me.
576
00:43:51,408 --> 00:43:57,108
Me, your father,
and some rather damaging testimony.
577
00:44:10,016 --> 00:44:11,142
I told the truth.
578
00:44:12,280 --> 00:44:13,508
You what?
579
00:44:13,678 --> 00:44:15,771
I told the truth, Dad.
580
00:44:16,941 --> 00:44:19,034
And you forgiving me...
581
00:44:19,504 --> 00:44:21,495
Well, let me say this:
582
00:44:21,667 --> 00:44:23,157
I don't forgive you.
583
00:44:25,994 --> 00:44:28,394
Then why the hell
did you come to this house?
584
00:44:28,824 --> 00:44:30,416
For some remorse.
585
00:44:30,721 --> 00:44:32,052
Whose remorse?
586
00:44:32,220 --> 00:44:34,552
Yours. Remorse.
To try to find some of it in your heart.
587
00:44:34,716 --> 00:44:35,842
Just a little.
588
00:44:37,712 --> 00:44:41,170
But it's just business
at the same old stand, isn't it?
589
00:44:43,105 --> 00:44:45,699
You forgive me.
590
00:44:46,334 --> 00:44:48,734
I can't believe you said that.
591
00:44:51,693 --> 00:44:53,160
Steven.
592
00:44:58,351 --> 00:45:00,979
Don't you walk away from me.
I'm your father.
593
00:45:01,147 --> 00:45:04,412
With a father like you,
I'd rather be an orphan.
594
00:45:07,738 --> 00:45:09,262
Ted wasn't enough, was he?
595
00:45:10,102 --> 00:45:12,730
No, you're not gonna be satisfied
until you've destroyed all of us.
596
00:45:21,386 --> 00:45:24,253
I should have known
that it wouldn't work.
597
00:45:24,416 --> 00:45:26,509
How could it, Blake?
598
00:45:26,680 --> 00:45:30,309
The other evening, you said
things would change around here.
599
00:45:30,475 --> 00:45:32,204
They haven't.
600
00:45:32,372 --> 00:45:35,808
Things?
You're talking about me, aren't you?
601
00:45:37,931 --> 00:45:40,491
Are you walking out
on me too, Krystle?
602
00:45:40,861 --> 00:45:42,488
Krystle?
603
00:45:44,422 --> 00:45:45,650
Krys--
604
00:45:49,049 --> 00:45:52,075
Joseph? Joseph!
605
00:45:53,544 --> 00:45:56,104
Call Dr. Miller immediately.
606
00:45:56,306 --> 00:45:57,933
Oh, darling.
607
00:45:58,104 --> 00:46:02,234
I know, it's this trial.
It's gotten to all of us, the strain.
608
00:46:02,398 --> 00:46:05,196
It's not the strain.
609
00:46:08,223 --> 00:46:10,987
I think I'm pregnant.
610
00:46:24,801 --> 00:46:27,167
Dr. Miller still up
with Mrs. Carrington?
611
00:46:27,332 --> 00:46:28,560
Why's he taking so long?
612
00:46:28,729 --> 00:46:30,754
I don't know.
I've come about something else.
613
00:46:31,226 --> 00:46:33,820
Well, that can wait.
I must see the doctor first.
614
00:46:33,989 --> 00:46:37,857
I'm sorry, but I think this is something
you should look into now.
615
00:47:04,880 --> 00:47:07,678
And just what do you think
you are doing here?
616
00:47:08,210 --> 00:47:12,237
Hotels have always bored me.
Except maybe the du Cap in Antibes.
617
00:47:12,404 --> 00:47:14,372
Why aren't you headed back
to Acapulco?
618
00:47:14,535 --> 00:47:16,469
Maybe I'm getting tired
of wandering.
619
00:47:16,632 --> 00:47:18,532
Maybe I'm getting tired
of all that Mexican food.
620
00:47:18,696 --> 00:47:21,494
And that hot sun is so bad
for one's skin.
621
00:47:21,658 --> 00:47:23,956
All right, I asked you once,
now I want a straight answer.
622
00:47:24,121 --> 00:47:25,782
Just what do you think
you're doing here?
623
00:47:25,952 --> 00:47:27,613
Exactly what it looks like.
624
00:47:27,949 --> 00:47:30,281
This studio is mine, remember?
625
00:47:30,546 --> 00:47:32,013
You gave it to me
when Steven was born,
626
00:47:32,177 --> 00:47:33,576
Iock, stock and barrel.
627
00:47:33,742 --> 00:47:35,835
And no law in the country
can change that.
628
00:47:36,638 --> 00:47:38,265
Not even yours.
629
00:47:40,000 --> 00:47:42,127
I'm moving in.
630
00:47:42,177 --> 00:47:46,727
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.