All language subtitles for Doomsday.Device.720p.VOSE.wWw.EliteTorrent.BiZ.-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:14,833 --> 00:00:16,919 S�culos atr�s, o Jap�o feudal 3 00:00:16,954 --> 00:00:19,975 foi assolado por d�cadas de guerras civis 4 00:00:20,010 --> 00:00:24,218 enquanto os cl�s lutavam por terra e supremacia. 5 00:00:24,756 --> 00:00:28,245 Foi durante essa �poca que um lend�rio xogum, Oda, 6 00:00:28,281 --> 00:00:31,373 oriundo de um cl� Nobunaga subiu ao poder 7 00:00:31,409 --> 00:00:34,609 com a vis�o de unir e governar todo o Jap�o. 8 00:00:34,646 --> 00:00:38,673 A sacerdotisa Yukai entregou a ele uma pedra sagrada, 9 00:00:38,708 --> 00:00:40,758 conhecida como Jibutsu, que acredita-se que foi criada 10 00:00:40,794 --> 00:00:43,994 nos antigos inc�ndios de Fuji. 11 00:00:44,031 --> 00:00:47,122 A pedra podia convocar for�as devastadoras 12 00:00:47,159 --> 00:00:49,244 de mundos distantes para o nosso. 13 00:00:54,422 --> 00:00:57,587 Quem possu�sse se transformaria em um deus entre os mortais. 14 00:01:01,649 --> 00:01:04,993 Um por um, os inimigos de Oda curvaram-se diante dele. 15 00:01:07,042 --> 00:01:10,063 Mas a sede dele por mais poder era implac�vel. 16 00:01:10,100 --> 00:01:12,005 Consumiu-o. 17 00:01:12,256 --> 00:01:15,133 Guiado pela sacerdotisa Yukai, 18 00:01:15,170 --> 00:01:16,427 executou um ritual de sacrif�cio 19 00:01:16,464 --> 00:01:19,485 que podia revelar o m�ximo poder da pedra, 20 00:01:21,498 --> 00:01:23,512 conhecido como o Chikara. 21 00:01:27,755 --> 00:01:30,991 Algumas for�as n�o deveriam ser controladas pelo homem. 22 00:01:31,026 --> 00:01:33,112 Acreditava-se que o dom�nio era muito grande 23 00:01:33,148 --> 00:01:35,197 para ser aproveitado. 24 00:01:36,025 --> 00:01:39,405 Oda achava que o Chikara daria a imortalidade a ele, 25 00:01:40,268 --> 00:01:43,360 mas na verdade foi um press�gio de destrui��o massiva. 26 00:01:52,854 --> 00:01:54,903 A Jibutsu foi perdida 27 00:01:54,939 --> 00:01:56,988 e esteve adormecida durante s�culos, 28 00:01:57,025 --> 00:02:00,009 esperando para ser empunhada mais uma vez. 29 00:02:01,879 --> 00:02:05,166 M�QUINA DO APOCALIPSE 30 00:02:05,167 --> 00:02:09,167 Subrip e Sincronia: Pix 31 00:03:21,560 --> 00:03:24,330 �POCA ATUAL 32 00:03:25,696 --> 00:03:28,680 PRIS�O DE SEGURAN�A M�XIMA 33 00:04:00,143 --> 00:04:01,977 Mexa-se, detenta. 34 00:04:03,271 --> 00:04:05,249 Farei o que voc� disser, querido. 35 00:04:12,656 --> 00:04:14,741 Solte estas algemas, por favor. 36 00:04:21,970 --> 00:04:24,954 KYOTO, JAP�O 37 00:04:34,411 --> 00:04:37,431 Kana, chegou o momento. 38 00:04:38,618 --> 00:04:40,596 A pedra despertou, 39 00:04:40,847 --> 00:04:42,753 voc� nasceu para isso. 40 00:04:43,688 --> 00:04:44,911 Para isso foi treinada. 41 00:04:45,845 --> 00:04:46,996 N�o estou preparada. 42 00:04:47,032 --> 00:04:48,938 Voc� estar�. 43 00:04:48,973 --> 00:04:53,145 Ningu�m pode saber sua identidade nem sua miss�o. 44 00:04:53,181 --> 00:04:54,331 Voc� entende? 45 00:04:55,302 --> 00:04:56,452 Mas � maligna? 46 00:04:58,323 --> 00:04:59,580 Poder � poder. 47 00:04:59,617 --> 00:05:02,494 Oda estava obcecado com o poder. 48 00:05:02,529 --> 00:05:03,681 O poder o enlouqueceu. 49 00:05:05,730 --> 00:05:06,880 Depende de n�s. 50 00:05:07,815 --> 00:05:09,937 Somos os guardi�es da pedra. 51 00:05:09,973 --> 00:05:11,842 Esta � sua miss�o. 52 00:05:12,130 --> 00:05:14,144 Este � seu destino. 53 00:05:21,227 --> 00:05:23,529 UMA SEMANA DEPOIS 54 00:05:24,392 --> 00:05:26,657 CHINATOWN, S�O FRANCISCO 55 00:05:30,612 --> 00:05:31,799 Nossa. 56 00:05:32,949 --> 00:05:36,114 S�rio, n�o continuarei vindo com voc� a estes lugares. 57 00:05:37,049 --> 00:05:40,178 N�o deveria estar aqui, me arrastou at� S�o Francisco, 58 00:05:40,213 --> 00:05:42,119 dirigindo meu carro... 59 00:05:42,155 --> 00:05:43,377 N�o fa�o trabalho de campo como agente. 60 00:05:43,413 --> 00:05:46,434 Percebi pelo seu corte de cabelo que voc� n�o � um agente, 61 00:05:46,470 --> 00:05:48,411 parece um vendedor de seguros. 62 00:05:48,448 --> 00:05:50,605 Nada disso, tenho todo o aspecto de um agente. 63 00:05:50,641 --> 00:05:53,590 Tenho �culos de sol, um carro legal... 64 00:05:53,625 --> 00:05:55,890 e o que vem com isso � o perigo, 65 00:05:55,927 --> 00:05:57,905 a cl�ssica zona de perigo. 66 00:05:59,882 --> 00:06:01,033 Quantos havia l� dentro? 67 00:06:01,069 --> 00:06:03,119 Estou aqui tentando expressar meus sentimentos, 68 00:06:03,154 --> 00:06:06,282 tentando recuperar o f�lego, e voc� s� pensa na opera��o? 69 00:06:06,318 --> 00:06:08,403 -O que mais h�? -O que mais h�? 70 00:06:08,440 --> 00:06:10,921 Que tal o fato de eu ser o �nico do escrit�rio que gosta de voc�, 71 00:06:10,956 --> 00:06:15,488 ou eu ser designado ao trabalho para supervision�-lo 72 00:06:15,523 --> 00:06:17,645 depois que voc� estragou o lance do Pacoima... 73 00:06:17,681 --> 00:06:19,298 O lance do Pacoima foi um sucesso, 74 00:06:19,335 --> 00:06:20,846 apenas atirei em muita gente. 75 00:06:20,881 --> 00:06:23,039 O FBI j� n�o quer que atiremos nas pessoas, 76 00:06:23,794 --> 00:06:25,951 com todos os processos civis e esta besteira. 77 00:06:25,988 --> 00:06:28,073 N�o estamos nos anos 1980, certo? 78 00:06:28,109 --> 00:06:31,381 Pode admitir pelo menos uma vez que meu traseiro est� em perigo? 79 00:06:31,416 --> 00:06:35,445 -Seu traseiro est� em perigo. -Obrigado. N�o foi t�o dif�cil. 80 00:06:36,595 --> 00:06:40,622 Voc� est� chato. Quer que tratemos dos neg�cios? Est� bem. 81 00:06:40,694 --> 00:06:42,744 H� 5 alvos confirmados l� dentro. 82 00:06:42,779 --> 00:06:46,879 N�o apenas isso, mas um deles � seu informante da Yakuza. 83 00:06:46,915 --> 00:06:49,971 -Entendido. -Boa sorte. V� peg�-los. 84 00:06:50,007 --> 00:06:52,236 N�o, voc� vem comigo. 85 00:06:52,272 --> 00:06:54,214 -Vamos. -N�o, n�o. 86 00:06:54,250 --> 00:06:57,234 Eu consegui a informa��o, j� fiz meu trabalho. 87 00:06:57,271 --> 00:06:59,608 Fui � procura dos dados, consegui os n�meros, 88 00:06:59,643 --> 00:07:02,628 estou no carro e ficarei aqui com meu corte de cabelo. 89 00:07:02,664 --> 00:07:04,606 N�o, voc� vai tirar esses �culos, 90 00:07:04,642 --> 00:07:07,770 vai sair do carro e me dar cobertura. Vamos l�! 91 00:07:08,921 --> 00:07:11,006 Nem sequer sou agente de campo. 92 00:07:15,105 --> 00:07:18,234 Apenas... fique abaixado e n�o fa�a barulho. 93 00:07:22,440 --> 00:07:25,317 N�o acha que dever�amos dar alerta sobre isto? 94 00:07:25,354 --> 00:07:26,504 N�o temos tempo. 95 00:07:28,589 --> 00:07:29,740 Meu Deus. 96 00:07:31,718 --> 00:07:33,659 Essa coisa d� medo. 97 00:07:33,696 --> 00:07:34,846 � de pl�stico. 98 00:07:34,883 --> 00:07:37,039 N�o entendeu que � para ficar em sil�ncio? 99 00:07:37,075 --> 00:07:38,226 Meu Deus. 100 00:07:42,073 --> 00:07:44,231 Meu Deus, eles t�m muitas armas. 101 00:07:44,267 --> 00:07:46,353 N�o vi isso quando pesquisei. 102 00:07:46,388 --> 00:07:47,539 Ou�a-me, 103 00:07:47,575 --> 00:07:49,589 n�o sabem quantas pessoas temos aqui. 104 00:07:49,624 --> 00:07:52,645 At� onde eles sabem, poder�amos ter 100 pessoas aqui. 105 00:07:52,681 --> 00:07:54,803 Ent�o eu preciso que voc� me d� cobertura 106 00:07:54,838 --> 00:07:57,894 e que pare�a perigoso. Voc� pode parecer perigoso? 107 00:07:59,944 --> 00:08:01,095 Muito bem. 108 00:08:01,131 --> 00:08:03,145 -N�o pare�o perigoso? -N�o. 109 00:08:03,900 --> 00:08:05,051 Vamos. 110 00:08:05,086 --> 00:08:08,322 Vou te dar cobertura, amigo... Meu Deus, vou morrer. 111 00:08:09,186 --> 00:08:11,199 R�pido! Vamos carregar tudo! 112 00:08:11,236 --> 00:08:12,422 O que h�? 113 00:08:12,458 --> 00:08:14,364 N�o � da sua conta. 114 00:08:15,407 --> 00:08:16,557 Bote tudo no caminh�o. 115 00:08:17,564 --> 00:08:19,650 Parados, FBI, soltem as armas! 116 00:08:22,742 --> 00:08:23,964 Algu�m mais quer morrer? 117 00:08:24,000 --> 00:08:26,841 Soltem as armas, agora mesmo! 118 00:08:26,877 --> 00:08:28,064 Soltem as armas! 119 00:08:31,192 --> 00:08:32,342 Abaixem as armas. 120 00:08:34,177 --> 00:08:35,327 Para baixo. 121 00:08:37,268 --> 00:08:38,420 Sim, ele est� morto. 122 00:08:39,426 --> 00:08:40,648 Est� morto. 123 00:08:40,685 --> 00:08:43,562 Isso � legal. Voc�, venha comigo! 124 00:08:43,597 --> 00:08:45,719 Quero respostas agora mesmo. 125 00:08:45,754 --> 00:08:47,696 Mexa-se, vamos. 126 00:08:47,733 --> 00:08:50,033 Droga, Cole, voc� n�o sabe com o que est� lidando. 127 00:08:50,069 --> 00:08:53,090 De verdade? Trafica armas em Chinatown? 128 00:08:53,126 --> 00:08:55,247 Pode me dizer por que est� envolvida no mercado ilegal 129 00:08:55,283 --> 00:08:57,153 aqui em S�o Francisco? 130 00:08:57,189 --> 00:09:00,209 Deveria estar em Los Angeles pegando um bronzeado, certo? 131 00:09:00,281 --> 00:09:03,446 N�o s�o armas, eu juro. O chefe fez todo mundo procurar isto. 132 00:09:03,482 --> 00:09:06,574 Pelo que est� nas caixas? Diga-me do que se trata. 133 00:09:06,610 --> 00:09:08,660 Trata-se de uma rocha ou alguma coisa assim. 134 00:09:08,695 --> 00:09:09,846 Uma joia? 135 00:09:10,817 --> 00:09:12,974 Uma pedra, uma antiga pedra japonesa. 136 00:09:13,010 --> 00:09:15,096 Isso � uma charlatanice. 137 00:09:15,887 --> 00:09:17,074 Mack, voc� est�...? 138 00:09:18,008 --> 00:09:20,022 -Mack! -Foram t�o r�pidos! 139 00:09:20,059 --> 00:09:21,209 Que diabos...? 140 00:09:23,294 --> 00:09:24,444 Meu Deus. 141 00:09:28,615 --> 00:09:30,630 Parados! N�o se mexam! 142 00:09:31,492 --> 00:09:32,644 Soltem! 143 00:09:32,679 --> 00:09:33,829 Ambos, soltem as armas! 144 00:09:33,866 --> 00:09:35,844 Tirem isso dela. 145 00:09:35,879 --> 00:09:37,821 Solte a caixa, senhorita. 146 00:09:37,858 --> 00:09:39,008 Solte-a! 147 00:09:39,152 --> 00:09:40,986 Solte-a! 148 00:09:41,021 --> 00:09:42,172 O que ela est� fazendo? 149 00:09:56,699 --> 00:09:57,850 O que est� acontecendo? 150 00:10:10,112 --> 00:10:11,262 Cuidado! 151 00:10:31,182 --> 00:10:33,053 � hora de ir embora. 152 00:10:48,694 --> 00:10:49,844 N�o tenha medo. 153 00:10:49,881 --> 00:10:52,074 Esta pedra sabe aonde vai. 154 00:10:52,865 --> 00:10:54,052 N�o v�o nos machucar. 155 00:11:48,347 --> 00:11:50,361 CINGAPURA 156 00:11:50,397 --> 00:11:52,447 Not�cias de �ltimo momento. 157 00:11:52,482 --> 00:11:53,633 O caos foi instalado. 158 00:11:53,669 --> 00:11:56,582 Os grupos de resgate est�o trabalhando 24 horas. 159 00:11:56,618 --> 00:11:59,603 A pol�cia e a comunidade procuram pelos sobreviventes... 160 00:11:59,638 --> 00:12:02,694 Quem ou o que causou este ataque devastador? 161 00:12:02,731 --> 00:12:04,132 N�o sei o que vi. 162 00:12:04,169 --> 00:12:07,153 Havia rel�mpagos, trov�es, a terra se abriu... 163 00:12:07,189 --> 00:12:11,324 Escutei uma explos�o, foi horr�vel. 164 00:12:11,360 --> 00:12:14,345 Sa� e a �nica coisa que vi foram nuvens e fuma�a. 165 00:12:14,381 --> 00:12:17,330 Era como se houvesse uma guerra. 166 00:12:17,365 --> 00:12:20,421 Meus filhos estavam no quarto, fui ver o que estava acontecendo 167 00:12:20,458 --> 00:12:21,608 e depois tentei acord�-los. 168 00:12:21,645 --> 00:12:24,808 Vi coisas muito estranhas, mas nunca vi nada como isso. 169 00:12:26,750 --> 00:12:27,972 Sr. Baird, voc� tem uma liga��o. 170 00:12:28,979 --> 00:12:30,130 Obrigado. 171 00:12:34,158 --> 00:12:35,308 Alex, querido, 172 00:12:35,344 --> 00:12:37,142 estou a caminho. 173 00:12:37,178 --> 00:12:38,364 -Vejo voc� em breve. -Pela noite. 174 00:12:38,400 --> 00:12:41,241 Rosetti ir� esper�-la numa cidadezinha � beira da estrada. 175 00:12:41,277 --> 00:12:43,399 V�o trocar de carro e vai te acompanhar at� o destino. 176 00:12:43,434 --> 00:12:44,621 N�o precisamos da prote��o da m�fia. 177 00:12:44,657 --> 00:12:48,720 Voc� precisa de gente ao redor, talvez precise de um desvio. 178 00:12:49,656 --> 00:12:50,878 Bom, vejo voc� em Los Angeles. 179 00:12:50,913 --> 00:12:54,078 Quando chegarmos, vamos mostrar ao mundo o que � o poder real. 180 00:12:54,977 --> 00:12:56,127 Meu senhor, 181 00:12:56,990 --> 00:12:59,040 v�o tremer diante do seu poder. 182 00:13:01,161 --> 00:13:02,348 Seu jato est� pronto, senhor. 183 00:13:02,384 --> 00:13:03,498 Vamos. 184 00:13:09,612 --> 00:13:10,762 Sim. 185 00:13:10,798 --> 00:13:12,560 Ol�. Voc� est� bem? 186 00:13:12,597 --> 00:13:13,747 Sim, estamos... 187 00:13:13,783 --> 00:13:15,869 -estamos bem. -Onde est� Cole? 188 00:13:15,904 --> 00:13:17,882 Est� no carro falando com a esposa dele. 189 00:13:17,918 --> 00:13:20,040 O n�mero de mortos est� subindo, s�o mais de cem. 190 00:13:20,075 --> 00:13:22,952 -Meu Deus. -Isto � um caos absoluto. 191 00:13:22,988 --> 00:13:24,174 Tudo continua entrando, 192 00:13:24,211 --> 00:13:26,404 as imagens de sat�lites est�o rastreando o ve�culo preto. 193 00:13:27,159 --> 00:13:28,705 Preciso que voc� venha o mais r�pido poss�vel, certo? 194 00:13:28,741 --> 00:13:30,468 Pena organizou uma reuni�o de emerg�ncia. 195 00:13:30,503 --> 00:13:33,452 Voltaremos em algumas horas, vou partir agora. 196 00:13:33,487 --> 00:13:35,537 -Mack? -Sim? 197 00:13:36,580 --> 00:13:38,810 -Fico feliz que voc� esteja bem. -Eu tamb�m. At� mais. 198 00:13:42,872 --> 00:13:46,037 Estava falando com Nova York, Washington e Chicago. 199 00:13:49,129 --> 00:13:50,280 Desculpe pela demora, senhor. 200 00:13:59,629 --> 00:14:00,779 Vamos continuar. 201 00:14:01,607 --> 00:14:03,836 S� temos imagens de circuito fechado de TV 202 00:14:03,872 --> 00:14:07,899 deste homem saindo de Chinatown �s 15 horas, 203 00:14:07,935 --> 00:14:11,027 viaja em um jipe sem placa, de cor preta. 204 00:14:11,064 --> 00:14:14,227 Transporta o que parece ser um tipo de caixa antiga. 205 00:14:14,264 --> 00:14:15,414 -Est� bem, Macaquinho? -Sim, bem... 206 00:14:15,450 --> 00:14:17,463 Nunca vimos um ataque assim. 207 00:14:17,500 --> 00:14:21,563 N�o viram res�duos qu�micos nem chuva radioativa, 208 00:14:21,599 --> 00:14:24,548 nem cartuchos de m�sseis nem restos de bombas... 209 00:14:24,583 --> 00:14:26,848 Salvo que Deus em pessoa tenha descido do C�u 210 00:14:26,885 --> 00:14:30,984 com fogo e enxofre para os cidad�os de S�o Francisco, 211 00:14:31,019 --> 00:14:32,962 devemos encontrar algum rastro de alguma coisa. 212 00:14:32,997 --> 00:14:37,061 N�o procuramos por pequenos criminosos e algumas mulheres. 213 00:14:37,096 --> 00:14:41,232 Dizem nas ruas que est�o envolvidos em uma rede 214 00:14:41,268 --> 00:14:43,462 do mercado ilegal e que est�o procurando por isso. 215 00:14:43,497 --> 00:14:46,661 Senhor, sabemos por que tem caracter�sticas asi�ticas? 216 00:14:47,452 --> 00:14:49,754 Por que n�o pergunta aos nossos agentes milagrosos? 217 00:14:52,703 --> 00:14:53,925 Bem, senhor, 218 00:14:54,788 --> 00:14:56,010 � como voc� disse, 219 00:14:56,046 --> 00:14:59,103 Kana n�o � mais do que uma pequena empregada da Yakuza 220 00:14:59,139 --> 00:15:01,189 que espalha hist�rias sobre a terra natal dela. 221 00:15:01,224 --> 00:15:04,173 Sim, � uma garota japonesa que trabalha para eles. 222 00:15:04,209 --> 00:15:07,911 N�o conhe�o muitos... N�o s�o todos supersticiosos? 223 00:15:07,948 --> 00:15:09,531 Eu tamb�m sou. 224 00:15:09,566 --> 00:15:11,687 Sim, sou um homem supersticioso. 225 00:15:11,724 --> 00:15:14,745 Especialmente quando tenho todas as fam�lias do crime organizado 226 00:15:14,780 --> 00:15:16,830 procurando uma arma misteriosa. 227 00:15:16,866 --> 00:15:18,016 -Uma pedra. -Cale-se! 228 00:15:18,052 --> 00:15:19,922 -Sinto muito. -Uma pedra, uma rel�quia, 229 00:15:19,959 --> 00:15:22,080 um cr�nio de cristal, como quiserem cham�-lo. 230 00:15:22,115 --> 00:15:25,280 No momento em que esse homem e essa mulher sa�ram do dep�sito 231 00:15:25,315 --> 00:15:27,221 com uma caixa... 232 00:15:27,258 --> 00:15:28,408 Bum! 233 00:15:29,200 --> 00:15:32,400 S�o Francisco se transformou em uma pilha de carv�o. 234 00:15:32,435 --> 00:15:34,557 Ent�o voc�s podem ter certeza. 235 00:15:34,593 --> 00:15:36,534 Vou considerar tudo. 236 00:15:36,571 --> 00:15:39,699 At� que algu�m com provas contundentes, 237 00:15:39,735 --> 00:15:41,676 do mundo real, 238 00:15:41,713 --> 00:15:42,970 prove-me o contr�rio. 239 00:15:43,978 --> 00:15:45,956 Portanto, saiam 240 00:15:45,991 --> 00:15:48,113 e tragam-me algo bom, e sejam r�pidos. 241 00:15:48,149 --> 00:15:50,055 N�o me importa que diabos for, 242 00:15:50,090 --> 00:15:54,333 n�o me importa se Papai Noel usa renas para lan�ar bombas. 243 00:15:55,376 --> 00:15:56,526 Podem se retirar. 244 00:16:07,961 --> 00:16:09,112 Que diabos aconteceu? 245 00:16:09,148 --> 00:16:11,989 N�o fui eu que agi como se fosse do Velho Oeste. 246 00:16:12,025 --> 00:16:14,254 N�o devia estar l�. Deve me apoiar nisto, Panda. 247 00:16:14,290 --> 00:16:16,376 Podem deixar de usar apelidos do ensino m�dio? 248 00:16:16,411 --> 00:16:18,389 Estamos no FBI. 249 00:16:18,425 --> 00:16:21,517 Sabe que ele tem raz�o, n�o � um agente de campo. 250 00:16:21,553 --> 00:16:24,681 N�o, ainda n�o. Mas, quando cortar o cabelo, ele ser�. 251 00:16:24,718 --> 00:16:27,558 Vamos, rapazes, o diretor n�o est� brincando. 252 00:16:27,595 --> 00:16:30,795 Falaram de tudo... Al-Qaeda, R�ssia, Coreia do Norte... 253 00:16:30,830 --> 00:16:32,881 Eliminaram todos os suspeitos de sempre, 254 00:16:32,916 --> 00:16:36,188 e essa garota � o mais pr�ximo que t�m de uma pista. 255 00:16:37,124 --> 00:16:39,209 Precisamos de mais informa��o sobre isso. Onde est� Kana? 256 00:16:39,245 --> 00:16:40,395 Continua detida. 257 00:16:41,258 --> 00:16:43,416 -Vamos conversar com ela. -Vamos l�. 258 00:16:44,458 --> 00:16:45,609 Depois de voc�. 259 00:16:54,814 --> 00:16:55,964 Que diabos...? 260 00:16:56,001 --> 00:16:57,943 Estou presa ou o qu�? 261 00:16:57,979 --> 00:17:00,065 Porque ningu�m leu meus direitos ainda. 262 00:17:00,100 --> 00:17:03,264 Estive dando dados para voc� durante dois anos j�, Cole. 263 00:17:04,307 --> 00:17:07,471 Sabe o que ele faria comigo se soubesse o que eu fiz? 264 00:17:07,507 --> 00:17:10,420 Veja bem, Kana, voc� veio at� n�s. 265 00:17:10,456 --> 00:17:13,477 N�o fomos at� voc�. Voc� queria prote��o. 266 00:17:13,728 --> 00:17:17,720 -Pelo menos sabe quem voc� �? -Do que voc� est� falando? 267 00:17:18,834 --> 00:17:19,985 Disto. 268 00:17:20,020 --> 00:17:23,904 Voc� nasceu em Reseda, teve bons pais, 269 00:17:23,940 --> 00:17:26,134 estudou em escola particular no vale, 270 00:17:26,169 --> 00:17:27,751 jogava voleibol... 271 00:17:27,787 --> 00:17:30,196 Como � poss�vel que tenha se tornado uma assassina? 272 00:17:30,233 --> 00:17:31,455 N�o faz sentido. 273 00:17:32,210 --> 00:17:33,504 Nada em seu hist�rico faz sentido. 274 00:17:33,541 --> 00:17:36,669 Como voc� entrou nisso? Quem voc� � realmente? 275 00:17:37,460 --> 00:17:39,653 Continua achando que isso tem a ver com a Yakuza? 276 00:17:39,690 --> 00:17:43,789 Acho que voc� � uma boa garota que se envolveu demais 277 00:17:43,824 --> 00:17:47,060 com gente malvada, e agora a situa��o a dominou. 278 00:17:47,097 --> 00:17:49,146 Mas voc� pode sair dessa, 279 00:17:49,182 --> 00:17:52,274 fazendo a coisa certa aqui e agora. 280 00:17:52,311 --> 00:17:56,482 D�-me informa��es verdadeiras sobre o que � essa coisa. 281 00:17:56,517 --> 00:18:00,473 Onde foi feita, � algo russo, � algo chin�s, 282 00:18:00,509 --> 00:18:02,702 trata-se de uma nova tecnologia militar? 283 00:18:02,738 --> 00:18:04,608 N�o � nada disso. 284 00:18:04,644 --> 00:18:07,773 N�o se importam com os chineses, os EUA, a tecnologia, 285 00:18:07,808 --> 00:18:10,793 alta ou baixa, a energia nuclear, a qu�mica... 286 00:18:10,829 --> 00:18:12,087 Isso � antigo, 287 00:18:12,123 --> 00:18:14,065 realmente antigo. 288 00:18:14,101 --> 00:18:17,301 Est� bem, se continuar falando dessa besteira da pedra m�gica, 289 00:18:17,337 --> 00:18:20,465 eu vou embora e voc� ir� para a pris�o por muito tempo. 290 00:18:20,501 --> 00:18:22,479 N�o estou mentindo, droga! 291 00:18:22,514 --> 00:18:24,385 Ele � um crente. 292 00:18:24,421 --> 00:18:25,607 De quem voc� est� falando? 293 00:18:25,751 --> 00:18:27,549 De quem voc� est� falando? 294 00:18:27,765 --> 00:18:30,677 Os chefes mais importantes trabalham para ele. 295 00:18:30,714 --> 00:18:32,727 Fazem parte de um sindicato global. 296 00:18:32,763 --> 00:18:33,985 Est� bem. 297 00:18:34,813 --> 00:18:35,963 Eu vou embora. 298 00:18:36,000 --> 00:18:38,156 V� embora, ent�o. Estou dizendo a verdade! 299 00:18:38,192 --> 00:18:40,171 Ele est� pagando bilh�es pela pedra, 300 00:18:40,206 --> 00:18:42,364 inclusive colocou aquela mulher bruxa para proteg�-lo. 301 00:18:42,399 --> 00:18:44,342 Uma bruxa? 302 00:18:44,377 --> 00:18:47,505 Agora temos uma bruxa e uma pedra m�gica. 303 00:18:47,541 --> 00:18:51,569 Onde est� o caminho de tijolos amarelos e as pessoas pequenas? 304 00:18:51,605 --> 00:18:53,583 Voc� quer que eu acredite em bruxas agora? 305 00:18:53,618 --> 00:18:55,632 Era ela em S�o Francisco. 306 00:18:55,668 --> 00:18:56,818 A mulher. 307 00:18:56,855 --> 00:18:58,941 Est� obcecado com o ocultismo, 308 00:18:58,976 --> 00:19:02,140 sabe que h� for�as que est�o al�m de nossa compreens�o 309 00:19:02,176 --> 00:19:05,197 e que podem ser controladas pela vontade certa. 310 00:19:05,233 --> 00:19:08,433 S�o Francisco n�o � o �nico lugar que ser� atacado. 311 00:19:08,468 --> 00:19:11,310 Ele quer mostrar para todo mundo. 312 00:19:11,345 --> 00:19:13,647 Como voc� sabe disso e quem dem�nios � ele? 313 00:19:14,474 --> 00:19:15,660 D�-me um nome, Kana! 314 00:19:15,696 --> 00:19:17,638 D�-me um maldito nome! 315 00:19:19,903 --> 00:19:21,881 Alexander Baird. 316 00:19:22,924 --> 00:19:24,074 O qu�? 317 00:19:25,081 --> 00:19:29,037 Alexander Baird, o gigante tecnol�gico. 318 00:19:29,252 --> 00:19:33,208 Voc� est� me dizendo que o presidente da Knight Corp, 319 00:19:33,244 --> 00:19:35,508 a maior empresa de tecnologia do planeta, 320 00:19:35,545 --> 00:19:37,379 est� por tr�s de tudo isto? 321 00:19:37,415 --> 00:19:41,550 Se voc� for busc�-lo, entrar� num mundo do qual n�o voltar�. 322 00:19:41,586 --> 00:19:43,708 Voc� n�o est� pronto, Cole, 323 00:19:43,743 --> 00:19:45,936 n�o est� pronto para acreditar. 324 00:19:46,943 --> 00:19:49,029 N�o preciso acreditar, Kana. 325 00:19:49,064 --> 00:19:51,007 S� preciso parar isto. 326 00:19:52,122 --> 00:19:54,027 Obrigado por nada. 327 00:19:57,443 --> 00:19:59,421 Cole, d�-me umas batatinhas. 328 00:20:00,356 --> 00:20:01,507 N�o. 329 00:20:01,542 --> 00:20:04,635 -Deixou Kana em liberdade? -Ser� mais �til l� fora. 330 00:20:04,671 --> 00:20:07,655 -Qual � a dessa pedra? -O que tem ela? 331 00:20:07,691 --> 00:20:10,963 Acha que essa besteira que ela disse � verdade? 332 00:20:11,791 --> 00:20:12,941 N�o. 333 00:20:12,977 --> 00:20:16,141 Esque�a Kana, a �nica coisa que devemos fazer 334 00:20:16,176 --> 00:20:17,328 � encontrar essa mulher 335 00:20:17,363 --> 00:20:19,341 e a organiza��o a qual pertence. 336 00:20:20,384 --> 00:20:23,333 N�o sei sobre isso... D�-me uma batatinha, por favor? 337 00:20:23,368 --> 00:20:24,519 Desta vez, n�o. 338 00:20:24,555 --> 00:20:27,540 Na verdade, eu darei o resto ao chefe. Como vai, chefe? 339 00:20:27,576 --> 00:20:29,590 -Bem, como voc� est�? -Aqui est�. 340 00:20:29,625 --> 00:20:30,775 Obrigado. 341 00:20:30,812 --> 00:20:32,718 -Cole, voc� � um idiota. -Eu sei. 342 00:20:57,780 --> 00:20:58,930 A� est�. 343 00:20:58,967 --> 00:21:00,980 S�o eles. Imprima-o, e eu o darei a Pena. 344 00:21:01,016 --> 00:21:02,167 Entendido. 345 00:21:03,965 --> 00:21:05,116 Diretor? 346 00:21:05,151 --> 00:21:07,129 O que aconteceu, agente Bask? 347 00:21:07,165 --> 00:21:08,315 Temos um dado sobre o ve�culo. 348 00:21:08,352 --> 00:21:11,480 V�o para o sul. Vou enviar as coordenadas a Cole e a Mack. 349 00:21:12,415 --> 00:21:13,565 Est� bem. 350 00:21:14,464 --> 00:21:15,614 Vamos fazer isso. 351 00:21:16,406 --> 00:21:18,491 Vamos peg�-lo. Eu prometo. 352 00:21:18,528 --> 00:21:20,577 -Vou fazer minha parte. -Eu sei. 353 00:21:20,865 --> 00:21:23,705 Fa�a seu trabalho 354 00:21:23,742 --> 00:21:26,042 e tenha certeza de que isso n�o aconte�a em outra cidade. 355 00:21:27,014 --> 00:21:28,956 -Vamos trabalhar. -Entendido. 356 00:21:37,333 --> 00:21:39,383 Quem est� rastreando essa coisa? 357 00:21:39,419 --> 00:21:43,554 Sarah tem GPS e c�meras que monitoram o tr�nsito. 358 00:21:43,590 --> 00:21:45,712 � um ve�culo preto que vai at� o sul 359 00:21:45,747 --> 00:21:46,934 e que se distancia das principais estradas. 360 00:21:47,689 --> 00:21:48,912 Ent�o estamos sozinhos, 361 00:21:49,775 --> 00:21:50,926 como eu gosto. 362 00:21:50,961 --> 00:21:54,126 Se virmos algo estranho, se o detectarmos, avisaremos. 363 00:21:54,162 --> 00:21:58,261 Mantemos dist�ncia. Ser� simples. Moleza. 364 00:21:58,297 --> 00:21:59,447 "Moleza"... 365 00:21:59,483 --> 00:22:01,425 N�o diga isso novamente. 366 00:22:02,539 --> 00:22:05,525 Qual � o problema com meu vocabul�rio, amigo? 367 00:22:05,560 --> 00:22:06,710 � horr�vel. 368 00:22:06,747 --> 00:22:08,832 � a mesma coisa, � outra maneira... 369 00:22:09,587 --> 00:22:11,781 Fala como uma crian�a. � constrangedor. 370 00:22:11,817 --> 00:22:12,967 As pessoas gostam, 371 00:22:13,003 --> 00:22:14,945 as pessoas no escrit�rio acham legal. 372 00:22:14,982 --> 00:22:17,067 As pessoas do escrit�rio d�o risada pelas suas costas 373 00:22:17,103 --> 00:22:19,009 cada vez que voc� passa. 374 00:22:20,087 --> 00:22:22,316 Voc� est� chateado, porque sempre me convidam a tomar caf�. 375 00:22:22,352 --> 00:22:25,229 V�o por toda parte e me trazem caf� com leite. 376 00:22:25,265 --> 00:22:27,458 N�o, n�o, n�o, como levam caf� para voc�? 377 00:22:27,495 --> 00:22:29,544 � voc� quem sempre leva caf� para os outros. 378 00:22:29,580 --> 00:22:32,709 -Mas sempre me pedem. -Sim, sempre pedem caf�. 379 00:22:32,744 --> 00:22:34,902 Sim, mas eu n�o pago o tempo todo. 380 00:22:35,728 --> 00:22:38,030 � verdade. Isso � verdade. 381 00:22:41,985 --> 00:22:45,078 WINCHESTER, CALIF�RNIA 382 00:22:45,278 --> 00:22:49,278 5ubr1P P1X 383 00:23:00,720 --> 00:23:01,870 A� est�. 384 00:23:03,848 --> 00:23:05,105 Um velho amigo n�o ganha um abra�o? 385 00:23:05,142 --> 00:23:06,976 � isso que voc� � agora? 386 00:23:07,012 --> 00:23:09,134 Voc� j� me conhece, sou leal ao que pagar minhas contas. 387 00:23:09,169 --> 00:23:10,319 O chefe precisava que o trabalho fosse feito, 388 00:23:10,356 --> 00:23:13,484 e me chamou. Paga bem. Portanto, estou aqui. 389 00:23:14,383 --> 00:23:16,576 -Voc� a encontrou, certo? -O qu�? 390 00:23:16,612 --> 00:23:20,676 O qu�? A coisa que nos trouxe at� aqui. 391 00:23:20,712 --> 00:23:21,862 Essa coisa! 392 00:23:22,690 --> 00:23:25,818 E se s� quisesse companhia para a mulher at� o escrit�rio? 393 00:23:25,853 --> 00:23:27,904 Ou�a-me, isto � legal, 394 00:23:27,939 --> 00:23:30,923 mas nenhuma mulher vale uma viagem de meio milh�o, 395 00:23:30,960 --> 00:23:32,147 sem ofensas. 396 00:23:32,182 --> 00:23:35,346 Meus rapazes t�m outro carro, vamos nos desfazer deste 397 00:23:35,382 --> 00:23:38,474 porque est�o seguindo voc�. A pol�cia, o FBI, todo mundo. 398 00:23:40,524 --> 00:23:42,394 A� est�o. Pare. 399 00:23:42,430 --> 00:23:45,522 -N�o, vamos inform�-lo. -De jeito nenhum. Pare. 400 00:23:45,559 --> 00:23:47,824 -Pare! -Droga, Cole. 401 00:23:48,687 --> 00:23:51,024 Vamos, pelos velhos tempos, 402 00:23:51,779 --> 00:23:54,152 diga-me, o que h� na caixa? 403 00:23:54,188 --> 00:23:57,029 J� sei que voc� gostaria de saber. 404 00:23:57,065 --> 00:23:58,216 Sim, eu gostaria. 405 00:24:02,207 --> 00:24:03,465 -Chegaram. -Do que voc� est� falando? 406 00:24:04,401 --> 00:24:06,486 -Fique longe. -Est� louco. 407 00:24:07,601 --> 00:24:08,751 FBI! 408 00:24:20,114 --> 00:24:21,264 Fique atr�s de mim, vamos! 409 00:24:32,627 --> 00:24:34,532 Soltem as armas! 410 00:24:40,861 --> 00:24:42,012 Vou inform�-lo. 411 00:24:53,483 --> 00:24:55,676 Amigo, ela est� fazendo outra vez. 412 00:25:16,280 --> 00:25:17,430 Devemos sair daqui. 413 00:25:17,467 --> 00:25:19,372 Vamos para esse Chevy, vamos. 414 00:25:31,093 --> 00:25:32,964 Vamos! 415 00:25:51,913 --> 00:25:53,064 Tudo bem, somos do FBI. 416 00:25:53,100 --> 00:25:55,006 As chaves, as chaves! 417 00:25:55,869 --> 00:25:58,026 Meu Deus, � o carro da minha m�e! 418 00:26:00,040 --> 00:26:02,234 -O que � isto? -Pode desligar essa m�sica? 419 00:26:09,605 --> 00:26:11,510 O que est� acontecendo? 420 00:26:11,547 --> 00:26:12,697 -Desligue-a. -Estou tentando... 421 00:26:12,733 --> 00:26:15,718 � meu telefone, e n�o sei onde est�. 422 00:26:15,969 --> 00:26:17,911 Meu Deus, veja! 423 00:26:26,397 --> 00:26:28,446 -Desligue a m�sica. -N�o sei como... 424 00:26:29,309 --> 00:26:30,496 N�o sei o que estou fazendo. 425 00:26:30,531 --> 00:26:33,552 Me deixem sair, me deixem sair! 426 00:26:33,589 --> 00:26:35,530 N�o posso me concentrar. 427 00:26:37,867 --> 00:26:39,702 Meu Deus. 428 00:26:40,888 --> 00:26:42,038 Fa�a algo! 429 00:26:56,386 --> 00:26:58,723 Acalme-se, senhorita, acalme-se! 430 00:26:59,586 --> 00:27:01,600 Mack, voc� precisa se acalmar. 431 00:27:01,635 --> 00:27:03,685 � verdade. Sinto muito. 432 00:27:03,721 --> 00:27:04,943 N�o sou bom para isto ainda. 433 00:27:16,413 --> 00:27:18,248 Est� bem. 434 00:27:18,284 --> 00:27:19,434 Estamos a salvo. 435 00:27:19,471 --> 00:27:21,412 Acha que meu carro estar� bem? 436 00:27:21,448 --> 00:27:23,498 N�o, talvez. 437 00:27:23,533 --> 00:27:24,756 Devemos voltar para busc�-lo. 438 00:27:24,792 --> 00:27:26,626 Pessoal! 439 00:27:26,662 --> 00:27:28,927 -Encontrei meu telefone. -Legal. 440 00:27:29,790 --> 00:27:32,990 -Querem tirar uma selfie? -Com certeza, tiramos uma. 441 00:27:35,183 --> 00:27:37,126 -Diga: "Xis". -Xis. 442 00:27:40,326 --> 00:27:42,231 Podemos ir embora agora. 443 00:27:42,519 --> 00:27:45,468 Sinto muito, querida, mas isto vir� comigo. 444 00:27:46,402 --> 00:27:48,596 N�o faz ideia do que est� fazendo. 445 00:27:48,632 --> 00:27:49,819 Na verdade, sim. 446 00:27:50,573 --> 00:27:53,846 J� sei, falarei com o homem, e faremos um acordo melhor. 447 00:28:05,460 --> 00:28:07,474 Da pr�xima vez, deve vir para casa antes. 448 00:28:07,509 --> 00:28:09,524 Preciso saber que est� bem. 449 00:28:09,559 --> 00:28:11,609 Eu sei, eu sei. 450 00:28:12,759 --> 00:28:14,738 Sinto muito, querida, 451 00:28:15,888 --> 00:28:19,880 mas estive trabalhando neste caso todos os dias. 452 00:28:19,915 --> 00:28:21,102 � um caso dif�cil. 453 00:28:22,108 --> 00:28:26,172 Devemos encontrar essa coisa antes que aconte�a novamente. 454 00:28:29,156 --> 00:28:30,307 O que era? 455 00:28:37,786 --> 00:28:39,620 Est� bem. 456 00:28:41,885 --> 00:28:43,791 Est� bem, 457 00:28:43,827 --> 00:28:46,920 vou dizer para as crian�as que estar� em casa esta noite. 458 00:28:46,955 --> 00:28:49,113 Mas voc� deve vir para casa, certo? 459 00:28:52,241 --> 00:28:53,391 Eu virei. 460 00:28:59,577 --> 00:29:00,727 Aqui � o Cole. 461 00:29:00,762 --> 00:29:04,647 Aqui � o Max. Tenho o nome que voc� me pediu. 462 00:29:04,682 --> 00:29:06,876 Vamos nos reunir no centro em 20 minutos. 463 00:29:07,847 --> 00:29:09,896 Est� bem. Estou a caminho. 464 00:29:14,032 --> 00:29:15,182 Ei, 465 00:29:16,332 --> 00:29:18,238 amo voc�. 466 00:29:18,275 --> 00:29:20,324 Eu tamb�m amo voc�. 467 00:29:28,630 --> 00:29:29,781 V� embora. 468 00:29:54,951 --> 00:29:56,101 Ol�. 469 00:29:56,749 --> 00:29:58,079 Alexander est� pedindo uma atualiza��o. 470 00:29:58,943 --> 00:30:01,208 -Rosetti tem a pedra. -Voc� est� ferida? 471 00:30:01,243 --> 00:30:05,163 N�o, estou bem. Estou voltando agora. 472 00:30:05,379 --> 00:30:07,320 O FBI nos encontrou. 473 00:30:08,400 --> 00:30:11,420 Rosetti disse que iria ligar pedindo mais dinheiro, 474 00:30:11,456 --> 00:30:13,614 mas isso n�o importa. 475 00:30:13,649 --> 00:30:16,633 Recuperar a pedra � nossa �nica preocupa��o. 476 00:30:16,670 --> 00:30:18,755 Vou informar Alexander imediatamente. 477 00:30:28,212 --> 00:30:29,363 Ol�, Luigi. 478 00:30:30,333 --> 00:30:32,240 Como vai, amigo? 479 00:30:32,275 --> 00:30:34,397 Meu nome � Rosetti, pequena Babushka. 480 00:30:35,512 --> 00:30:36,662 Eu jogo... 481 00:30:36,697 --> 00:30:38,460 Voc� sabia que o italiano... 482 00:30:38,496 --> 00:30:39,718 Eu sei, mas voc� n�o � engra�ada. 483 00:30:39,754 --> 00:30:42,739 Sabe por que eu estou ligando. Quer fazer isto ou n�o? 484 00:30:43,854 --> 00:30:45,004 Sim. 485 00:30:45,040 --> 00:30:46,802 Relaxe, querido. 486 00:30:46,838 --> 00:30:49,068 -Onde quer que nos encontremos? -Voc� tem o dinheiro? 487 00:30:49,103 --> 00:30:51,224 N�o me ligaria se n�o tivesse o dinheiro. 488 00:30:52,124 --> 00:30:53,274 Est� bem. 489 00:30:53,310 --> 00:30:55,144 V� para minha casa. 490 00:30:55,181 --> 00:30:56,331 Vamos nos encontrar l�. 491 00:30:58,524 --> 00:31:00,609 Odeio essa prostituta russa, 492 00:31:00,681 --> 00:31:02,515 mas ela � muito gostosa. 493 00:31:02,552 --> 00:31:03,702 Sim. 494 00:31:11,037 --> 00:31:13,914 -Luigi. -A� est� voc�. 495 00:31:13,950 --> 00:31:16,071 Veja como dan�a. 496 00:31:16,108 --> 00:31:18,265 � como uma dan�arina russa. 497 00:31:19,128 --> 00:31:20,351 Eu amo ele. Eu amo ele! 498 00:31:21,250 --> 00:31:22,400 Venha aqui. 499 00:31:22,436 --> 00:31:25,493 -Que cara engra�ado! -Bela, bela. 500 00:31:25,528 --> 00:31:27,721 -Obrigado. -Vamos fazer neg�cios. 501 00:31:28,549 --> 00:31:31,678 Relaxe, temos tempo, certo? Temos dinheiro. 502 00:31:31,713 --> 00:31:33,907 Sim, estou relaxado. Vamos fazer isso. 503 00:31:34,769 --> 00:31:37,071 -Deixe-me ver a rocha. -A rocha est� na caixa. 504 00:31:40,234 --> 00:31:42,105 Precisamos v�-la. 505 00:31:42,141 --> 00:31:43,363 E eu preciso ver o dinheiro. 506 00:31:48,362 --> 00:31:50,447 Ingl�s, falem em ingl�s. 507 00:31:55,876 --> 00:31:57,926 Que diabos � isto? Vamos l�. 508 00:31:57,962 --> 00:32:00,911 Est� brincando? Est� brincando comigo? 509 00:32:00,947 --> 00:32:02,133 -De verdade? -Eu amo voc�. 510 00:32:02,169 --> 00:32:04,111 Voc� vai fazer isto? 511 00:32:04,147 --> 00:32:06,304 -N�o se mexa. -Solte essa caixa. 512 00:32:06,340 --> 00:32:08,138 N�o avancem. 513 00:32:08,175 --> 00:32:10,511 N�o sabe o que tem a�. N�o abra essa caixa! 514 00:32:10,547 --> 00:32:12,489 N�o abra essa caixa! 515 00:32:37,587 --> 00:32:40,680 Procure a caixa! Mexa-se, vamos! 516 00:32:40,715 --> 00:32:42,586 Pegue-a! 517 00:32:42,621 --> 00:32:43,773 Vamos! 518 00:32:51,143 --> 00:32:54,056 Bem, isso foi muito est�pido. 519 00:32:56,286 --> 00:32:58,371 Coloque Alexander Baird no telefone. 520 00:33:06,245 --> 00:33:08,763 �gua com g�s, sem gelo. 521 00:33:08,799 --> 00:33:11,998 Vou te dizer uma coisa: vamos mudar desta vez. 522 00:33:12,035 --> 00:33:15,019 Sirva-me um u�sque duplo. 523 00:33:15,056 --> 00:33:17,212 Tem certeza de que quer um drinque? 524 00:33:18,040 --> 00:33:20,305 N�o deveria beber enquanto estou trabalhando, 525 00:33:20,341 --> 00:33:24,260 mas as circunst�ncias desta noite s�o at�picas, 526 00:33:24,297 --> 00:33:25,483 se � que voc� me entende. 527 00:33:26,597 --> 00:33:28,468 O que voc� quer dizer? 528 00:33:28,503 --> 00:33:30,733 Deveria tirar minha fam�lia da cidade? 529 00:33:30,768 --> 00:33:33,933 Sirva-me o u�sque duplo e aceite isso como um "sim". 530 00:33:34,688 --> 00:33:35,839 Voc� deveria fazer isso. 531 00:33:38,896 --> 00:33:40,046 Ol�, Max. 532 00:33:45,332 --> 00:33:47,489 Pensei que voc� tinha dito que viria sozinho. 533 00:33:48,388 --> 00:33:49,538 O de sempre. 534 00:33:49,575 --> 00:33:51,588 Seus rapazes podem liquidar-me quando quiserem, 535 00:33:51,624 --> 00:33:53,638 ningu�m sabe que estou aqui. 536 00:33:55,724 --> 00:33:58,960 Vou te dizer uma coisa: a esta altura do campeonato, 537 00:33:59,715 --> 00:34:01,980 n�o temos nada. Tudo se reduz a isto. 538 00:34:02,016 --> 00:34:03,886 Precisam da ajuda de Max. 539 00:34:03,922 --> 00:34:07,086 Porque � o �nico que sabe o que est� acontecendo. 540 00:34:07,122 --> 00:34:09,351 Neste momento, n�o temos nenhuma outra pista. 541 00:34:09,387 --> 00:34:12,372 E acabam de nos dar uma surra, outra vez. 542 00:34:12,408 --> 00:34:15,537 Sim, vi no notici�rio hoje. Os italianos est�o com a rocha. 543 00:34:15,572 --> 00:34:18,593 Queriam o saque e enganaram o homem. 544 00:34:18,628 --> 00:34:22,799 Esse homem do qual voc� fala � Alexander Baird? 545 00:34:22,836 --> 00:34:24,957 Sim. Ele controla tudo. 546 00:34:24,992 --> 00:34:26,827 O que significa isso? 547 00:34:26,863 --> 00:34:29,955 Significa que os bandidos mais importantes trabalham para ele. 548 00:34:29,991 --> 00:34:34,342 Vamos l�, Max, n�o me venha com essa de dominar o mundo. 549 00:34:34,377 --> 00:34:37,470 Quando um cara paga bilh�es por uma rocha, 550 00:34:37,506 --> 00:34:39,412 todos prestam aten��o. 551 00:34:39,448 --> 00:34:41,606 Entende o que estou dizendo? 552 00:34:42,468 --> 00:34:45,777 Significa que pagar� mais se tiver coragem para tent�-lo. 553 00:34:45,812 --> 00:34:46,963 E acredito que Rosetti 554 00:34:47,682 --> 00:34:48,941 tenha essa coragem. 555 00:34:49,983 --> 00:34:53,975 Dizem que estava l� para levar a mulher de Baird para LA. 556 00:34:54,011 --> 00:34:57,139 Viu uma oportunidade e a aproveitou. 557 00:34:57,175 --> 00:34:59,368 E agora tentar� ganhar uma fortuna. 558 00:34:59,404 --> 00:35:03,611 -Por que est� me dizendo isso? -Porque LA � nosso territ�rio. 559 00:35:04,438 --> 00:35:07,495 N�o deixarei que o que aconteceu na cidade de S�o Francisco 560 00:35:07,531 --> 00:35:11,774 aconte�a aqui. Ent�o se Max tem que lidar com os porcos, 561 00:35:11,810 --> 00:35:12,960 isso � o que far�. 562 00:35:12,996 --> 00:35:14,866 N�o quero desrespeitar ningu�m, 563 00:35:14,903 --> 00:35:16,880 mas temos que cuidar de n�s primeiro. 564 00:35:16,916 --> 00:35:19,109 Onde ser� a reuni�o, ent�o? 565 00:35:21,195 --> 00:35:22,345 Voc� ter� que me dizer. 566 00:35:30,687 --> 00:35:32,521 Bem, ou�a-me. 567 00:35:32,558 --> 00:35:33,852 -Max apareceu. -De verdade? 568 00:35:34,679 --> 00:35:37,951 Os italianos est�o com ela. Querem mais dinheiro de Baird. 569 00:35:37,986 --> 00:35:39,857 Portanto, esta � nossa oportunidade. 570 00:35:39,893 --> 00:35:42,157 Se Baird conseguir isso e atacar outra cidade grande, 571 00:35:42,194 --> 00:35:45,106 estaremos ferrados, tudo se terminar�, 572 00:35:45,143 --> 00:35:48,163 todas as pe�as do domin� cair�o. Ent�o faremos o seguinte: 573 00:35:48,199 --> 00:35:50,429 vamos conseguir um grupo de agentes sem medo de atirar 574 00:35:50,464 --> 00:35:53,557 e com m�s reputa��es e vamos interceptar a transfer�ncia. 575 00:35:53,592 --> 00:35:56,505 -Vamos fazer isso. -Onde ser� a reuni�o? 576 00:35:56,541 --> 00:35:59,633 No leste de Los Angeles, j� dei as coordenadas. 577 00:35:59,670 --> 00:36:01,970 Vou conseguir a autoriza��o de Pena, e nos preparamos. 578 00:36:02,007 --> 00:36:06,034 Mas voc�s dois ficar�o aqui para defender essa opera��o 579 00:36:06,070 --> 00:36:07,220 a partir de um lugar seguro. 580 00:36:07,256 --> 00:36:11,284 Isso � bom, mas Cole esqueceu que perdeu seu status 581 00:36:11,320 --> 00:36:13,441 h� dois meses com o lance de Pacoima. 582 00:36:13,477 --> 00:36:17,576 O lance de Pacoima foi um sucesso no que me diz respeito. 583 00:36:17,612 --> 00:36:20,776 Bem, como a �nica agente com autoridade para prender, 584 00:36:20,812 --> 00:36:22,683 e com a aprova��o do diretor, 585 00:36:22,718 --> 00:36:25,811 deixo voc� saber que iremos e que faremos nossa parte. 586 00:36:25,846 --> 00:36:26,997 Bum! 587 00:36:27,033 --> 00:36:28,975 O que voc� tem a dizer sobre isso? 588 00:36:31,025 --> 00:36:32,175 Nada. 589 00:36:32,210 --> 00:36:34,225 N�o digo nada. 590 00:36:38,504 --> 00:36:42,567 Est� bem, mas voc� controla a vigil�ncia m�vel. 591 00:36:42,603 --> 00:36:44,653 -Fechado. -E voc�, 592 00:36:44,688 --> 00:36:47,601 certifique-se de que n�o me atirem. 593 00:36:47,852 --> 00:36:49,758 22 horas. 594 00:36:50,980 --> 00:36:54,109 Como vou fazer isso? Acha que sou um im� de balas. 595 00:36:54,145 --> 00:36:56,231 Mas voc� n�o � exatamente um agente de campo, Macaquinho. 596 00:36:56,986 --> 00:36:58,280 Mas vou ser, voc� vai ver. 597 00:36:58,316 --> 00:37:00,222 Est� bem, demonstre que estou errada. 598 00:37:00,258 --> 00:37:01,408 Voc� sempre est� errada. 599 00:37:01,445 --> 00:37:03,279 Isso n�o � verdade. 600 00:37:29,455 --> 00:37:30,606 Voc� se incomoda se eu o acompanhar? 601 00:37:30,642 --> 00:37:32,620 Diretor Pena, 602 00:37:33,555 --> 00:37:34,706 claro que n�o. 603 00:37:35,605 --> 00:37:37,690 Mack me disse onde podia encontr�-lo. 604 00:37:38,948 --> 00:37:40,962 N�o sabia que era cat�lico. 605 00:37:40,998 --> 00:37:42,148 Em recupera��o. 606 00:37:42,976 --> 00:37:44,126 Sim. 607 00:37:44,162 --> 00:37:47,327 -Eu era coroinha. -Eu tamb�m. Todos os domingos. 608 00:37:48,262 --> 00:37:51,390 Mas eu sou mexicano, era todos os s�bados em espanhol 609 00:37:51,426 --> 00:37:53,511 e cada domingo a missa comum. 610 00:37:54,375 --> 00:37:55,525 Eu n�o... 611 00:37:56,568 --> 00:37:58,618 N�o o vejo como uma fraqueza. 612 00:37:58,653 --> 00:37:59,803 O qu�? 613 00:37:59,840 --> 00:38:01,818 Voc�... estar aqui. 614 00:38:01,853 --> 00:38:04,011 Diz muito do tipo de homem que voc� �. 615 00:38:04,046 --> 00:38:07,966 Que possa sentar-se aqui e admitir 616 00:38:08,182 --> 00:38:11,238 que �s vezes n�o temos as respostas. 617 00:38:13,144 --> 00:38:14,331 Isso � uma coisa boa. 618 00:38:16,452 --> 00:38:19,652 Vou concordar em que avancem com essa opera��o. 619 00:38:20,551 --> 00:38:23,752 Sei que Sarah tem o posto, mas isso pertence a voc�. 620 00:38:23,787 --> 00:38:25,802 -Voc� entende? -Sim, senhor. 621 00:38:26,772 --> 00:38:29,936 N�o � uma coincid�ncia que isso tenha sido designado a voc�. 622 00:38:30,944 --> 00:38:32,094 � uma maldi��o. 623 00:38:32,921 --> 00:38:34,215 Voc� pode nos trazer essa pedra. 624 00:38:36,157 --> 00:38:37,308 Acredito nisso. 625 00:38:50,648 --> 00:38:51,799 Vou deix�-lo sozinho. 626 00:38:59,026 --> 00:39:01,291 Quatro homens com supostos v�nculos com a m�fia russa 627 00:39:01,327 --> 00:39:02,478 foram encontrados mortos hoje, 628 00:39:02,513 --> 00:39:05,498 depois da estranha explos�o de um carro em Hollywood. 629 00:39:06,326 --> 00:39:09,454 Drew Johnson nos brinda com os �ltimos detalhes. 630 00:39:10,460 --> 00:39:11,612 Ol�. 631 00:39:14,631 --> 00:39:16,861 Desculpe, devo ter o endere�o errado. 632 00:39:16,897 --> 00:39:19,054 Voc� deve ser... Cole. 633 00:39:20,097 --> 00:39:23,046 -Voc� me conhece? -Estamos ocupados. 634 00:39:29,446 --> 00:39:31,352 Est�...? 635 00:39:31,388 --> 00:39:32,539 Mack est� aqui? 636 00:39:33,438 --> 00:39:35,738 -Mack! -Deixe-o entrar, eu j� vou. 637 00:39:40,881 --> 00:39:45,088 N�o sabia que estava com algu�m. Ele n�o disse nada. 638 00:39:45,123 --> 00:39:48,181 Voc� �... um familiar? 639 00:39:49,043 --> 00:39:50,266 Veio de visita? 640 00:39:50,302 --> 00:39:52,280 Ele n�o falou nada sobre mim? 641 00:39:52,315 --> 00:39:54,401 -Pode me ajudar com o colete? -Querido! 642 00:39:54,437 --> 00:39:56,486 -Ol�, amigo. -Por que voc� tem que ir? 643 00:39:56,523 --> 00:39:59,722 -N�o me deixe aqui. -Tenho um bom pressentimento. 644 00:40:00,622 --> 00:40:02,887 Quero que voc� fique, quero ver um filme estadunidense. 645 00:40:02,922 --> 00:40:05,908 Eu sei, mas ou�a-me... preciso ir embora. 646 00:40:05,943 --> 00:40:08,928 � o fim do mundo, e agora sou um agente do FBI. 647 00:40:08,964 --> 00:40:11,192 Sempre me deixa aqui sozinha, n�o gosto de ficar sozinha. 648 00:40:11,229 --> 00:40:13,099 Eu entendo. 649 00:40:13,135 --> 00:40:16,191 Quanto ele te pagou para fazer esta piada comigo? 650 00:40:16,227 --> 00:40:18,241 -Voc� � a vizinha...? -Como �? 651 00:40:18,277 --> 00:40:20,398 Ou�a-me, 652 00:40:20,435 --> 00:40:22,663 mantenha-o a salvo. 653 00:40:22,699 --> 00:40:24,606 Isso n�o � uma piada? 654 00:40:25,648 --> 00:40:28,777 -Querido, por favor... -Voc� � um idiota, amigo. 655 00:40:29,748 --> 00:40:30,898 Fique aqui comigo. 656 00:40:31,797 --> 00:40:34,098 -Ou�a-me, Jaklina... -N�o quer ficar aqui? 657 00:40:34,133 --> 00:40:37,082 Realmente quero ficar, isso � muito legal, 658 00:40:37,119 --> 00:40:39,312 � como um buf� gratuito. 659 00:40:39,347 --> 00:40:42,512 Mas, em vez de comida, � alegria e felicidade. 660 00:40:42,548 --> 00:40:44,382 Est� bem, Mack. 661 00:40:46,467 --> 00:40:47,654 Cole, voc� me d� 15min? 662 00:40:47,689 --> 00:40:50,675 Sim, Mack... devemos ir. 663 00:40:51,790 --> 00:40:52,940 -Est� bem. -Agora, Mack. 664 00:40:53,695 --> 00:40:54,918 Est� bem, j� vou. 665 00:40:55,961 --> 00:40:58,010 Est� bem. 666 00:40:58,046 --> 00:40:59,196 -Devo ir. -Cuide-se, est� bem? 667 00:40:59,951 --> 00:41:01,210 Deixe-os orgulhosos, querido. 668 00:41:01,245 --> 00:41:03,296 -V� peg�-los! -Matarei algu�m por voc�. 669 00:41:03,331 --> 00:41:05,346 Est� bem. N�o, n�o fa�a isso. 670 00:41:11,494 --> 00:41:13,579 Est� bem, vamos nos divertir. 671 00:41:15,881 --> 00:41:17,715 O qu�? 672 00:41:17,750 --> 00:41:18,902 Voc� j� sabe o qu�. 673 00:41:18,937 --> 00:41:20,843 N�o. 674 00:41:20,879 --> 00:41:22,101 -Quem diabos era ela? -Jaklina? 675 00:41:22,137 --> 00:41:24,116 Sim, quem diabos � Jaklina? 676 00:41:24,151 --> 00:41:25,301 � minha amiga Jaklina. 677 00:41:25,338 --> 00:41:27,351 Tenho milhares de amigos, e n�o t�m esse aspecto. 678 00:41:27,387 --> 00:41:29,221 Tenho certeza de que a mencionei. 679 00:41:29,257 --> 00:41:30,408 N�o, n�o a mencionou. 680 00:41:30,443 --> 00:41:32,493 Eu te disse que uma amiga ficaria em casa um m�s. 681 00:41:32,529 --> 00:41:36,448 Nunca falou de sua amiga modelo ucraniana incrivelmente gostosa. 682 00:41:36,485 --> 00:41:38,785 -Em primeiro lugar, � s�rvia. -Qual � a diferen�a? 683 00:41:38,822 --> 00:41:41,771 H� uma grande diferen�a entre S�rvia e Ucr�nia. 684 00:41:41,806 --> 00:41:44,971 Sabia que a S�rvia exporta 30 % das framboesas do mundo? 685 00:41:45,006 --> 00:41:46,157 Agora voc� est� agindo como um idiota. 686 00:41:46,193 --> 00:41:48,135 -O qu�? -Pare com isso. 687 00:41:48,170 --> 00:41:51,084 -N�o h� nada idiota em... -Continuar�. 688 00:41:51,119 --> 00:41:54,284 Est� bem. Podemos ir salvar LA agora? 689 00:41:55,218 --> 00:41:56,405 Voc� � t�o tonto! 690 00:41:57,340 --> 00:41:58,598 N�o sou nem um pouco tonto. 691 00:42:11,939 --> 00:42:14,276 Bem, Cole, queria os caras maus da ag�ncia. 692 00:42:15,031 --> 00:42:18,340 Bem, aqui est�o. Lembrar� de Rocket Sanchez de Pacoima. 693 00:42:18,375 --> 00:42:20,425 Pacoima foi um sucesso. 694 00:42:21,360 --> 00:42:22,618 E ele � o agente Romano. 695 00:42:23,517 --> 00:42:26,682 E a garota irlandesa malvada, a agente McKenzie. 696 00:42:26,717 --> 00:42:28,875 Isto se trata de uma opera��o comum 697 00:42:28,910 --> 00:42:30,816 ou estamos perseguindo contos de fadas? 698 00:42:30,853 --> 00:42:34,017 -Um pouco dos dois. -S� precisamos saber uma coisa. 699 00:42:34,052 --> 00:42:35,958 Do que se trata? 700 00:42:35,995 --> 00:42:39,123 Luta, tudo se acaba e salvamos o mundo. 701 00:42:39,159 --> 00:42:41,172 Eu gosto desse cara. 702 00:42:42,179 --> 00:42:43,366 Vamos fazer o seguinte: 703 00:42:43,402 --> 00:42:45,308 os italianos v�o fazer a entrega, 704 00:42:45,343 --> 00:42:47,393 portanto interceptaremos a transfer�ncia. 705 00:42:47,429 --> 00:42:52,571 Quando virem o pr�mio, avisem-me, eu vou busc�-lo, 706 00:42:52,607 --> 00:42:54,800 e vamos embora de l� o mais r�pido poss�vel. 707 00:42:54,837 --> 00:42:57,137 -Est� bem? -Entendido. 708 00:42:57,173 --> 00:43:01,093 Pessoal, sem mortes, est� bem? N�o quero aquela burocracia. 709 00:43:06,235 --> 00:43:07,385 Est� bem, amigo. 710 00:43:09,435 --> 00:43:11,628 N�o sabia que era sua prima, amigo. 711 00:43:11,664 --> 00:43:14,613 Sou um de voc�s agora. Sou um agente de campo. 712 00:43:16,842 --> 00:43:19,719 Vamos ao vivo. Vamos fazer uma verifica��o. 713 00:43:19,755 --> 00:43:21,912 As imagens t�rmicas e de sat�lites j� v�o aparecer. 714 00:43:21,949 --> 00:43:25,112 -Cole? Voc� est� me escutando? -Sim, estou. 715 00:43:25,148 --> 00:43:27,270 -Agente McClay? -Sim, escuto. 716 00:43:28,169 --> 00:43:30,398 Agente Bask, avise-nos quando virem o alvo. 717 00:43:31,225 --> 00:43:32,376 Entendido. 718 00:43:36,476 --> 00:43:37,698 -Cole... -Sim? 719 00:43:38,704 --> 00:43:40,719 Vamos tentar n�o levar uma surra desta vez. 720 00:43:40,754 --> 00:43:42,804 -Com certeza. -De verdade, amigo. 721 00:43:42,840 --> 00:43:45,824 S� estive em uma briga em toda minha vida. 722 00:43:45,896 --> 00:43:48,125 Foi no 6� ano, contra Tommy Dorson. 723 00:43:48,917 --> 00:43:50,139 Tinha o mesmo nome do pugilista. 724 00:43:50,174 --> 00:43:53,339 Tommy Dorson � um jogador de beisebol, n�o um pugilista. 725 00:43:53,375 --> 00:43:55,173 Chega de dizer besteiras. 726 00:43:56,288 --> 00:43:58,553 Muito bem, traga-me o cofre. Chegar�o a qualquer momento. 727 00:44:00,495 --> 00:44:02,580 Voc� � surdo? Traga-me o maldito cofre! 728 00:44:04,558 --> 00:44:06,823 Vamos entregar a eles, e ser� problema deles. 729 00:44:07,759 --> 00:44:09,952 Cobraremos nosso dinheiro, a fam�lia tamb�m 730 00:44:09,987 --> 00:44:12,037 e iremos embora o quanto antes poss�vel, entendido? 731 00:44:13,044 --> 00:44:15,058 Aqui vamos n�s, aqui vamos n�s... 732 00:44:16,029 --> 00:44:17,179 H� movimento, rapazes. 733 00:44:17,216 --> 00:44:18,366 No extremo leste est�o os homens de Baird, 734 00:44:18,401 --> 00:44:21,494 e do lado oeste, a m�fia. Todos armados, tomem cuidado. 735 00:44:30,843 --> 00:44:33,720 Bem, como faremos isso? Onde est� o dinheiro? 736 00:44:33,756 --> 00:44:36,884 Relaxe, senhor. Nosso chefe quer aumentar a gratid�o 737 00:44:36,920 --> 00:44:38,933 por cuidar da propriedade dele como voc� o fez. 738 00:44:38,970 --> 00:44:41,199 -O qu�? -Queremos suas digitais, senhor. 739 00:44:42,170 --> 00:44:43,356 Do que est�o falando? 740 00:44:44,147 --> 00:44:46,484 Precisamos de uma identifica��o para transferir o capital. 741 00:44:46,521 --> 00:44:48,606 Espero que n�o seja um problema para voc�. 742 00:44:52,526 --> 00:44:54,719 Segure isto. Cuidado. 743 00:45:01,911 --> 00:45:03,960 Quanto vai demorar esta maldita coisa? 744 00:45:08,203 --> 00:45:11,368 Bloqueando seus telefones... N�o entrar� nem sair� nada. 745 00:45:13,489 --> 00:45:14,639 Em posi��o. 746 00:45:15,682 --> 00:45:17,732 J� terminamos com esta coisa? 747 00:45:18,739 --> 00:45:21,867 Terminamos. J� n�o sou respons�vel por isso. 748 00:45:21,903 --> 00:45:25,031 Afastem-no de mim, levem-no e digam que era apenas neg�cios. 749 00:45:25,930 --> 00:45:28,195 Est� bem, a rede est� desativada, Cole. Pode avan�ar. 750 00:45:28,231 --> 00:45:31,072 Repito, os homens de Baird t�m o cofre. 751 00:45:31,108 --> 00:45:33,409 Parados! FBI! Soltem as armas! 752 00:45:33,445 --> 00:45:35,280 Soltem as armas! 753 00:45:35,315 --> 00:45:36,574 Soltem as espadas. 754 00:45:36,609 --> 00:45:38,623 Para o ch�o, Rosetti, agora mesmo. 755 00:45:38,659 --> 00:45:40,565 Est� brincando? 756 00:45:41,608 --> 00:45:42,758 Para o ch�o! 757 00:45:42,794 --> 00:45:45,779 Ei, homem do FBI, sabe quanto custa este terno? 758 00:45:45,815 --> 00:45:47,001 N�o vou me jogar no ch�o por ningu�m. 759 00:45:47,037 --> 00:45:48,979 Se voc� quer me prender, prenda-me. 760 00:45:49,015 --> 00:45:52,108 Lama ou sangue, Rosetti! Todos para o ch�o. 761 00:45:53,042 --> 00:45:54,193 Agora. 762 00:46:09,798 --> 00:46:11,777 -Voc� j� o tem? -Sim, senhora. 763 00:46:11,812 --> 00:46:12,963 � hora de ir embora. 764 00:46:18,033 --> 00:46:19,220 A eletricidade foi cortada. 765 00:46:20,370 --> 00:46:23,391 O sistema est� fora de linha. Que droga! 766 00:46:24,505 --> 00:46:26,555 Agente Bennett? Cole? 767 00:46:27,418 --> 00:46:28,605 Mack? Voc�s me escutam? 768 00:46:28,640 --> 00:46:31,589 A unidade m�vel n�o funciona. N�o h� visibilidade. 769 00:46:32,632 --> 00:46:34,932 Onde est�o? N�o vejo nada. 770 00:46:34,969 --> 00:46:37,054 Cuidado, pessoal. Preparem-se. 771 00:46:48,237 --> 00:46:50,503 Mack, aqui � a unidade m�vel, os sistemas est�o desconectados. 772 00:46:50,538 --> 00:46:51,689 Estou a caminho. 773 00:47:11,286 --> 00:47:12,509 Que diabos foi isso? 774 00:47:16,536 --> 00:47:17,686 Eu sei para onde eles v�o. 775 00:47:17,722 --> 00:47:19,592 O que voc� est� fazendo aqui? 776 00:47:19,629 --> 00:47:21,606 Parada! N�o se mova! 777 00:47:21,642 --> 00:47:22,900 Ei! 778 00:47:23,728 --> 00:47:24,878 Kana! 779 00:47:27,934 --> 00:47:29,086 N�o sou sua inimiga. 780 00:47:29,121 --> 00:47:32,285 Se voc� n�o � nossa inimiga, tem muito a explicar. 781 00:47:32,485 --> 00:47:36,485 5ubr1P P1X 782 00:48:02,346 --> 00:48:04,431 Durante quase 1.000 anos, 783 00:48:04,468 --> 00:48:07,739 os cavaleiros de Baird procuraram por toda a Terra 784 00:48:07,775 --> 00:48:09,824 a �nica pedra sagrada, 785 00:48:10,796 --> 00:48:11,947 a Jibutsu, 786 00:48:12,989 --> 00:48:18,096 forjada pelos fogos de Fuji e tomada pelo primeiro xogum 787 00:48:18,995 --> 00:48:20,145 por uma raz�o: 788 00:48:21,152 --> 00:48:24,208 para governar o Jap�o com um poder ilimitado. 789 00:48:35,714 --> 00:48:40,065 Esta noite seu amo cumprir� a profecia gravada na pedra. 790 00:48:40,893 --> 00:48:44,236 E ocupar� seu lugar, como o novo xogum, 791 00:48:44,272 --> 00:48:46,286 o novo l�der do oeste. 792 00:48:54,484 --> 00:48:57,613 Assim como Excalibur escolheu o amo, 793 00:48:57,649 --> 00:49:00,777 a mesma coisa acontecer� com a pedra. 794 00:49:14,262 --> 00:49:15,412 Um ronin. 795 00:49:16,598 --> 00:49:21,776 Ent�o essa pedra caiu nas m�os de Alexander Baird. 796 00:49:22,818 --> 00:49:26,882 Est�o nos dando uma surra constantemente, pessoal. 797 00:49:26,919 --> 00:49:29,112 -S�o malditos ninjas. -Cale-se. 798 00:49:32,203 --> 00:49:34,074 Cole? 799 00:49:34,110 --> 00:49:36,411 Voc� tem alguma ideia 800 00:49:37,166 --> 00:49:39,288 que possa iluminar este desastre absoluto? 801 00:49:39,323 --> 00:49:42,380 Provavelmente devamos perguntar para ela. 802 00:49:42,416 --> 00:49:44,753 Ela � quem esteve fingindo ser uma deles. 803 00:49:46,767 --> 00:49:48,673 Est� bem, Kana, 804 00:49:48,708 --> 00:49:49,967 ou quem for que seja, 805 00:49:50,830 --> 00:49:52,053 voc� quer nos iluminar? 806 00:49:53,023 --> 00:49:54,174 N�o est� pronto. 807 00:49:56,044 --> 00:49:57,194 Coloque-me � prova. 808 00:49:58,130 --> 00:50:00,287 H� uma antiga lenda japonesa. 809 00:50:00,323 --> 00:50:02,480 -Eu vou embora. -Cole, sente-se! 810 00:50:03,235 --> 00:50:06,364 Realmente devo me sentar e escutar isto, senhor? 811 00:50:06,400 --> 00:50:07,550 Claro que sim. 812 00:50:08,593 --> 00:50:09,780 -Liguem a TV. -O qu�? 813 00:50:10,535 --> 00:50:12,801 Ligue-a, est� em todos os canais! 814 00:50:13,843 --> 00:50:15,749 Est� bem, ligue-a. 815 00:50:17,079 --> 00:50:20,064 Est�o vendo um pouco do que vir�. 816 00:50:20,100 --> 00:50:23,120 S�o Francisco, Winchester, 817 00:50:23,156 --> 00:50:26,176 a fra��o de poder mais �nfima da pedra. 818 00:50:26,213 --> 00:50:29,448 Os l�deres de seus pa�ses nunca dir�o o que era realmente, 819 00:50:29,485 --> 00:50:31,499 mas eu estou aqui agora, 820 00:50:31,534 --> 00:50:35,561 assegurando que esta destrui��o veio de minhas pr�prias m�os. 821 00:50:35,598 --> 00:50:37,898 E, para dissipar d�vidas de qualquer um de seus l�deres, 822 00:50:37,935 --> 00:50:43,148 vou mostrar um pouco mais para que solidifique a cren�a. 823 00:51:31,907 --> 00:51:34,028 Esta destrui��o � o contrapeso 824 00:51:34,065 --> 00:51:37,121 �s d�cadas de abuso de poder por parte de seus l�deres. 825 00:51:37,157 --> 00:51:38,343 Eles n�o conhecem o verdadeiro poder, 826 00:51:38,379 --> 00:51:42,586 eu estou aqui para mostrar, para gui�-los a um novo oeste. 827 00:51:43,341 --> 00:51:44,493 A uma nova dinastia. 828 00:51:44,528 --> 00:51:47,656 Em breve, todos os pa�ses do mundo me reconhecer�o 829 00:51:47,693 --> 00:51:49,598 como seu l�der supremo. 830 00:51:49,634 --> 00:51:51,827 Qualquer resist�ncia ou rejei��o em aceitar isso 831 00:51:51,899 --> 00:51:54,812 far� com que o que viram hoje n�o seja nada em compara��o 832 00:51:54,848 --> 00:51:57,078 com a aniquila��o que irei detonar sobre todos. 833 00:51:57,113 --> 00:51:59,019 E assim come�a. 834 00:52:01,105 --> 00:52:05,311 Damas e cavalheiros, n�o tenho certeza do que acabamos de ver, 835 00:52:05,348 --> 00:52:07,613 mas acho que foram as a��es de um homem louco, 836 00:52:07,648 --> 00:52:09,519 � a �nica coisa em que posso pensar agora. 837 00:52:09,555 --> 00:52:11,533 J� � o suficiente. Desligue-a. 838 00:52:12,719 --> 00:52:14,733 Eu disse que n�o estava pronto, Cole. 839 00:52:15,811 --> 00:52:18,796 Eu te disse que nenhum de n�s voltaria disso. 840 00:52:18,832 --> 00:52:20,054 Est� bem, Kana, 841 00:52:20,090 --> 00:52:23,039 acho que estamos todos prontos para escut�-la agora. 842 00:52:24,118 --> 00:52:25,268 Est� na hora. 843 00:52:27,318 --> 00:52:31,489 S�culos atr�s, um xogum malvado destruiu o campo japon�s. 844 00:52:32,460 --> 00:52:35,516 O nome do xogum era Oda Nobunaga, 845 00:52:35,552 --> 00:52:38,860 e tinha descoberto a pedra que Baird possui agora. 846 00:52:39,687 --> 00:52:40,910 A Jibutsu detona for�as 847 00:52:40,945 --> 00:52:43,031 de um reino que est� al�m da Terra 848 00:52:43,067 --> 00:52:45,116 e, com ela, Oda era invenc�vel. 849 00:52:46,088 --> 00:52:50,115 Conquistou todo o Jap�o, mas n�o era suficiente. 850 00:52:51,230 --> 00:52:53,458 A sacerdotisa dele o guiou para que usasse a pedra 851 00:52:53,495 --> 00:52:56,479 para invocar o que se conhece como Chikara. 852 00:52:57,450 --> 00:52:59,608 Oda achava que Chikara daria poderes 853 00:52:59,644 --> 00:53:02,664 que o permitiriam dominar a Terra. 854 00:53:02,700 --> 00:53:04,858 Mas o Chikara s� traz uma coisa: 855 00:53:04,893 --> 00:53:06,835 a destrui��o total. 856 00:53:14,062 --> 00:53:17,335 Ou seja, voc� diz que estamos lidando com o Mal. 857 00:53:18,414 --> 00:53:19,564 N�o, 858 00:53:19,600 --> 00:53:21,470 a pedra � poder. 859 00:53:22,513 --> 00:53:24,778 O esp�rito, a for�a vital, 860 00:53:24,813 --> 00:53:26,863 precisa de algu�m o suficientemente forte ou apto 861 00:53:26,899 --> 00:53:29,955 a quem possa obedecer e que d� um prop�sito a ele. 862 00:53:29,992 --> 00:53:31,970 Ent�o, como o detemos? 863 00:53:32,005 --> 00:53:33,156 N�o podem. 864 00:53:33,192 --> 00:53:37,184 Como disse, s�o poderes que v�o al�m deste mundo. 865 00:53:37,219 --> 00:53:41,318 -E a sacerdotisa, a mulher... -A bruxa que estivemos seguindo? 866 00:53:41,355 --> 00:53:43,476 Ela sabe como ler as indica��es. 867 00:53:43,511 --> 00:53:46,497 Sabe usar os conjuros para lograr o que precisa. 868 00:53:46,532 --> 00:53:48,654 N�o passar� muito tempo at� que ela e Baird 869 00:53:48,690 --> 00:53:50,740 tentem invocar o Chikara. 870 00:53:50,775 --> 00:53:52,645 Ent�o, como funciona? 871 00:53:52,681 --> 00:53:55,917 O que isso importa? O modo que funciona... 872 00:53:55,954 --> 00:53:57,463 O problema � que funciona. 873 00:53:57,499 --> 00:53:59,153 Se o psicopata decidir usar outra vez, 874 00:53:59,189 --> 00:54:00,987 estaremos todos ferrados. 875 00:54:01,024 --> 00:54:03,145 Essa explica��o deveria ser suficiente para todo mundo. 876 00:54:03,181 --> 00:54:06,417 Devemos infiltrar o edif�cio de Baird e recuperar a pedra. 877 00:54:06,452 --> 00:54:08,395 Sabe como entrar l�? 878 00:54:08,430 --> 00:54:09,617 Sim. 879 00:54:10,623 --> 00:54:14,652 Certo. Eu avisarei a Washington que isto n�o terminou. 880 00:54:14,687 --> 00:54:17,887 N�o terminar� at� que Alexander Baird esteja morto. 881 00:54:17,923 --> 00:54:19,865 Ou todo mundo morrer�. 882 00:54:25,007 --> 00:54:26,158 Primeiro foi S�o Francisco, 883 00:54:26,194 --> 00:54:28,350 depois uma cidade no deserto, ambas teriam sido atacadas, 884 00:54:28,387 --> 00:54:31,336 agora foram atacados v�rios edif�cios governamentais 885 00:54:31,371 --> 00:54:32,558 no centro de Los Angeles. 886 00:54:33,313 --> 00:54:35,686 O mundo observou tudo em estado de p�nico, 887 00:54:35,722 --> 00:54:38,778 perguntando-se quando e onde voltar� a atacar o sr. Baird. 888 00:54:38,815 --> 00:54:41,692 Suponho que s� queria despedir-se da fam�lia dele 889 00:54:41,727 --> 00:54:42,914 uma �ltima vez. 890 00:54:42,949 --> 00:54:45,826 Por via das d�vidas. N�o o culpo. 891 00:54:48,991 --> 00:54:50,141 Papai? 892 00:54:50,178 --> 00:54:52,083 Estamos seguros agora? 893 00:54:53,126 --> 00:54:54,456 Pegou todos os bandidos? 894 00:54:56,362 --> 00:54:58,483 Ainda n�o, mas o faremos. 895 00:55:00,462 --> 00:55:01,756 Sempre pegamos os bandidos. 896 00:55:03,769 --> 00:55:05,639 Mas n�o se preocupe com isso, 897 00:55:05,675 --> 00:55:08,012 s� se preocupe em memorizar 898 00:55:08,048 --> 00:55:12,004 estas palavras dolorosamente dif�ceis 899 00:55:12,039 --> 00:55:15,096 e esta rid�cula fraseologia. 900 00:55:20,274 --> 00:55:22,395 Ei, querida, o que est� desenhando? 901 00:55:22,432 --> 00:55:24,409 Um gato unic�rnio. 902 00:55:24,445 --> 00:55:25,739 -Um gato unic�rnio! -Que belo! 903 00:55:27,718 --> 00:55:28,868 Sim. 904 00:55:28,903 --> 00:55:31,852 Isso � o mais importante... a fam�lia. 905 00:55:31,889 --> 00:55:33,974 Voc� se v� tendo uma fam�lia algum dia? 906 00:55:34,010 --> 00:55:35,951 Eu apenas gostaria de sentir isso... 907 00:55:36,167 --> 00:55:38,073 essa conex�o. 908 00:55:38,109 --> 00:55:41,202 Porque, do contr�rio, para que lutamos? 909 00:55:42,172 --> 00:55:43,323 Eu concordo. 910 00:55:47,566 --> 00:55:51,701 Jesse, por que n�o leva Sissy, e brincam com a bola? 911 00:55:53,787 --> 00:55:56,986 -Vamos, querida. -Adorei seu gato unic�rnio. 912 00:55:57,778 --> 00:55:58,964 Obrigada, papai. 913 00:56:06,156 --> 00:56:08,205 Como se chamava aquele lugar 914 00:56:09,428 --> 00:56:11,585 ao qual a levei quando est�vamos no ensino m�dio? 915 00:56:13,456 --> 00:56:15,756 Eu tinha roubado a caminhonete do seu pai naquela noite. 916 00:56:17,771 --> 00:56:19,892 O qu�? Cole, do que voc� est� falando? 917 00:56:19,927 --> 00:56:22,948 Aquele lugar no mirante... 918 00:56:24,027 --> 00:56:25,177 e t�nhamos ido at� l�. 919 00:56:26,184 --> 00:56:29,061 N�o lembro o nome. 920 00:56:29,097 --> 00:56:30,319 -Oak Glenn. -Oak Glenn! 921 00:56:30,391 --> 00:56:32,477 Por que voc� fala de Oak Glenn? 922 00:56:33,376 --> 00:56:34,526 Oak Glenn... 923 00:56:34,562 --> 00:56:36,504 Nossa, �ramos t�o jovens... 924 00:56:37,654 --> 00:56:38,805 Cole... 925 00:56:40,640 --> 00:56:42,689 Cole, voc� deve falar comigo. 926 00:56:46,824 --> 00:56:48,873 N�o sei o que... 927 00:56:49,089 --> 00:56:50,959 dizer sobre isto. 928 00:56:50,995 --> 00:56:52,217 N�o sei o que acontecer�. 929 00:56:53,081 --> 00:56:54,231 N�o... 930 00:56:54,268 --> 00:56:56,353 Sempre fui honesto com voc� sobre esse tipo de coisa, 931 00:56:56,389 --> 00:56:58,295 e n�o � bom. 932 00:56:58,330 --> 00:57:00,560 Preciso que voc� leve as garotas, 933 00:57:00,595 --> 00:57:03,472 que deixe a cidade por alguns dias, 934 00:57:03,509 --> 00:57:05,594 fique em Santa F� com seus pais. 935 00:57:05,630 --> 00:57:07,680 Qualquer lugar menos aqui. 936 00:57:07,715 --> 00:57:09,765 Voc� viu o que aconteceu em S�o Francisco, 937 00:57:09,801 --> 00:57:11,886 precisa vir conosco. 938 00:57:13,037 --> 00:57:14,188 Acontecer� aqui? 939 00:57:16,057 --> 00:57:17,316 N�o sei se acontecer� aqui, 940 00:57:17,351 --> 00:57:21,380 mas talvez sejamos os �nicos que possamos evit�-lo. 941 00:57:21,415 --> 00:57:23,393 E devemos tent�-lo. 942 00:57:25,586 --> 00:57:26,736 Pena. 943 00:57:27,600 --> 00:57:28,750 Cole! 944 00:57:29,685 --> 00:57:31,771 -N�o. -Pena deu a ordem. 945 00:57:31,807 --> 00:57:32,958 Devemos ir embora. 946 00:57:34,864 --> 00:57:36,014 N�o. 947 00:57:36,049 --> 00:57:38,926 Mantenha a calma. 948 00:57:40,220 --> 00:57:42,055 Voltarei. 949 00:57:42,342 --> 00:57:44,177 Est� bem? 950 00:57:48,563 --> 00:57:51,584 Pegue as garotas e saia da cidade. 951 00:58:08,375 --> 00:58:10,318 Est� pronto, meu senhor. 952 00:58:11,504 --> 00:58:14,489 -Uma coisa, meu amor. -O que voc� viu? 953 00:58:14,561 --> 00:58:17,257 Aquele dia realizei muitos feiti�os, 954 00:58:17,293 --> 00:58:20,889 e as runas dizem a mesma coisa que aparece em minha vis�o. 955 00:58:20,925 --> 00:58:22,075 Sua vis�o? 956 00:58:22,112 --> 00:58:23,981 Ter� um advers�rio, meu senhor. 957 00:58:24,017 --> 00:58:27,038 As for�as especiais n�o s�o uma amea�a para n�s, meu amor. 958 00:58:27,074 --> 00:58:30,273 Temos a Jibutsu, e nada tem esse tipo de poder. 959 00:58:31,173 --> 00:58:34,445 N�o � um soldado, meu senhor. � um ronin. 960 00:58:35,236 --> 00:58:36,387 Um ronin? 961 00:58:38,508 --> 00:58:39,658 -Meu senhor... -Diga-me! 962 00:58:39,695 --> 00:58:42,572 Diga-me o que voc� viu! 963 00:58:42,607 --> 00:58:44,909 -Meu senhor... -O que voc� viu? 964 00:58:45,664 --> 00:58:46,922 Quero que voc� me diga! 965 00:58:48,001 --> 00:58:50,914 Voc� com uma espada, 966 00:58:52,208 --> 00:58:55,121 com um descendente de Nobunaga, 967 00:58:55,157 --> 00:58:56,307 lutando. 968 00:58:57,315 --> 00:58:58,465 Nobunaga... 969 00:59:05,764 --> 00:59:07,598 Ele me derrotava? 970 00:59:08,641 --> 00:59:09,791 N�o, meu senhor, 971 00:59:09,828 --> 00:59:11,733 voc� sa�a vitorioso. 972 00:59:22,197 --> 00:59:26,151 Disseram que os agentes da CIA chegar�o ao ponto de encontro 973 00:59:26,188 --> 00:59:27,411 em breve. 974 00:59:28,526 --> 00:59:31,618 Ser� uma opera��o pequena de extra��o. 975 00:59:31,654 --> 00:59:34,710 Liderada por uma equipe de for�as especiais de 6 pessoas. 976 00:59:34,746 --> 00:59:36,903 Os agentes Bennett, McClay e Bask 977 00:59:36,940 --> 00:59:39,996 ir�o nos ajudar a entrar e sair do edif�cio. 978 00:59:40,032 --> 00:59:44,167 Bennett, est� familiarizado com o protocolo da CIA para isto. 979 00:59:44,203 --> 00:59:45,353 Claro. 980 00:59:45,389 --> 00:59:48,518 -De verdade? -Voc� nunca tinha me perguntado. 981 00:59:48,553 --> 00:59:51,395 Somos parceiros, voc� deveria mencionar essas coisas. 982 00:59:51,430 --> 00:59:54,559 -O que aconteceu com Jaklina? -O qu�? � minha amiga. 983 00:59:54,595 --> 00:59:55,745 Quem � Jaklina? 984 00:59:55,781 --> 00:59:58,730 Agente McClay, h� algo que preocupe voc�? 985 00:59:58,946 --> 01:00:02,973 Sim, senhor, falava com meu confidente 986 01:00:03,009 --> 01:00:05,202 para saber por que n�o compartilhou o hist�rico militar 987 01:00:05,238 --> 01:00:07,072 com o resto da equipe. 988 01:00:07,108 --> 01:00:09,122 O que...? Est�o casados? 989 01:00:09,157 --> 01:00:12,322 Quer saber todos os traseiros que teve antes de ter o seu? 990 01:00:12,358 --> 01:00:14,443 -Terminou? -Sim, senhor. 991 01:00:14,480 --> 01:00:16,673 Confie que seu companheiro o proteger� 992 01:00:16,708 --> 01:00:19,513 e que cumprir� com o dever dele dando o melhor de si. 993 01:00:19,550 --> 01:00:21,671 -Pode lidar com isso? -Sim, senhor. 994 01:00:21,707 --> 01:00:22,857 Bom. 995 01:00:25,806 --> 01:00:27,964 Traga essa pedra de volta. 996 01:00:29,114 --> 01:00:31,199 Que Deus os aben�oe e boa sorte. 997 01:00:34,292 --> 01:00:35,443 Voc� � um idiota. 998 01:00:36,449 --> 01:00:37,600 Vamos, amigo. 999 01:00:38,427 --> 01:00:40,405 S� estava tirando sarro de voc� na frente do chefe. 1000 01:00:41,448 --> 01:00:42,634 Voc�s dois s�o incr�veis. 1001 01:00:48,999 --> 01:00:50,977 Nosso amo e senhor, 1002 01:00:52,090 --> 01:00:53,997 Alexander Baird. 1003 01:00:58,240 --> 01:00:59,426 Sua Jibutsu, meu senhor. 1004 01:01:01,224 --> 01:01:04,568 Gravada no templo de Rengeo pelo pr�prio Buda 1005 01:01:04,604 --> 01:01:06,726 para derrotar o inimigo 1006 01:01:07,481 --> 01:01:08,811 diante da ilumina��o. 1007 01:01:15,931 --> 01:01:18,988 Que reine a casa de Baird! 1008 01:01:35,887 --> 01:01:37,793 Que diabos � isto? 1009 01:01:37,829 --> 01:01:40,058 Eu treinei a vida toda para este momento. 1010 01:01:40,094 --> 01:01:43,115 Ontem voc� me perguntou se sabia quem eu era. 1011 01:01:44,050 --> 01:01:47,214 Sou Nobunaga, da grande linhagem samurai. 1012 01:01:47,250 --> 01:01:49,479 Meus ancestrais sabiam que chegaria este dia. 1013 01:01:50,234 --> 01:01:52,428 E prepararam todas as gera��es da linha de sangue deles 1014 01:01:52,464 --> 01:01:54,477 para esta eventual certeza. 1015 01:01:54,514 --> 01:01:56,599 Lamento n�o haver sido honesta com voc�, 1016 01:01:56,635 --> 01:01:58,864 era o �nico modo de me aproximar desta maneira, 1017 01:01:58,900 --> 01:02:01,993 depois de descobrir que a pedra tinha despertado. 1018 01:02:02,747 --> 01:02:04,977 Farei o que nasci para fazer, 1019 01:02:05,013 --> 01:02:07,099 o que me treinaram para fazer. 1020 01:02:12,169 --> 01:02:13,319 Obrigado. 1021 01:02:14,506 --> 01:02:16,375 Faremos o seguinte... 1022 01:02:16,412 --> 01:02:18,426 Kana ingressar� pela entrada do sul, 1023 01:02:18,461 --> 01:02:20,726 minha equipe, pela do norte. 1024 01:02:21,554 --> 01:02:23,675 Se tiverem uma chance com Baird, aproveitem-na. 1025 01:02:23,711 --> 01:02:25,760 E esperem ataques em cada andar. 1026 01:02:25,797 --> 01:02:27,882 -Malditos ninjas. -N�o eram ninjas. 1027 01:02:27,918 --> 01:02:29,896 De verdade, eram ninjas. 1028 01:02:29,931 --> 01:02:32,054 Conhecem o kung fu, usam espadas e m�scaras. 1029 01:02:32,089 --> 01:02:33,239 Cale-se, Mack. 1030 01:02:34,211 --> 01:02:35,361 Desculpe, pessoal. 1031 01:02:36,332 --> 01:02:39,281 Mantenham as cabe�as baixas, os olhos abertos 1032 01:02:39,316 --> 01:02:41,402 e vamos conseguir aquela pedra. Avancem. 1033 01:02:41,438 --> 01:02:43,559 Voc� � cheia de surpresas, certo? 1034 01:02:43,596 --> 01:02:46,688 Esta batalha n�o ser� vencida com balas, mas com espadas. 1035 01:02:46,724 --> 01:02:49,744 Ou seja, tudo isso sobre ser uma informante para o FBI... 1036 01:02:49,781 --> 01:02:52,046 -Era tudo mentira? -Vamos, Macaquinho. 1037 01:02:52,081 --> 01:02:53,880 Meu Deus, como voc� � um tonto! 1038 01:03:03,409 --> 01:03:05,386 Como foi no come�o, 1039 01:03:05,422 --> 01:03:07,436 assim voltar� a ser. 1040 01:03:07,471 --> 01:03:09,665 Vamos honrar os mortos, 1041 01:03:09,701 --> 01:03:12,864 os do passado e os que vir�o. 1042 01:03:14,771 --> 01:03:19,121 Quem quer ter a honra de morrer pelas m�os de nosso senhor? 1043 01:04:05,975 --> 01:04:07,880 Podemos avan�ar? 1044 01:04:21,724 --> 01:04:24,673 Esta noite enviamos uma mensagem ao mundo. 1045 01:04:24,708 --> 01:04:26,794 Convocamos o Chikara. 1046 01:04:26,830 --> 01:04:29,815 Em breve, todos se inclinar�o a meus p�s. 1047 01:04:29,850 --> 01:04:32,115 Diante do novo poder global. 1048 01:05:03,255 --> 01:05:06,456 Vamos nos dividir. Voc�s comigo e voc�s com Mack e Sarah, 1049 01:05:06,491 --> 01:05:08,397 pelas escadas. 1050 01:05:09,476 --> 01:05:10,662 Nos encontraremos no 21� andar. 1051 01:05:13,755 --> 01:05:15,697 -V�. -Est� bem. 1052 01:05:15,948 --> 01:05:17,746 Boa sorte. 1053 01:05:26,232 --> 01:05:27,382 Sabe o que me incomoda? 1054 01:05:27,418 --> 01:05:30,331 Que Cole sempre tem que agir como um her�i. 1055 01:05:30,367 --> 01:05:32,632 N�o entendo por que n�o podemos ficar juntos como uma equipe. 1056 01:05:33,387 --> 01:05:34,718 Isso poderia ser uma repeti��o do lance de Pacoima. 1057 01:05:56,400 --> 01:05:58,450 Isso destruir� a todos n�s. 1058 01:06:07,044 --> 01:06:09,057 Responde a voc�, meu amor. 1059 01:06:09,921 --> 01:06:12,006 O Chikara est� vindo. 1060 01:06:23,477 --> 01:06:25,598 Mexam-se, o tempo est� acabando! 1061 01:06:40,341 --> 01:06:41,491 V�o. 1062 01:06:57,996 --> 01:06:59,937 -Voc� est� bem? -Sim. 1063 01:07:00,225 --> 01:07:02,203 Meu Deus... fui apunhalado. 1064 01:07:11,588 --> 01:07:13,674 De verdade? 1065 01:07:14,752 --> 01:07:16,802 Minha quantidade de mortos j� chegou ao m�ximo. 1066 01:07:16,838 --> 01:07:19,930 Voc�s cuidem deles. Tenho que encontrar uma pedra. 1067 01:08:12,032 --> 01:08:14,334 -N�o a toque. -Deve tir�-la. 1068 01:08:15,017 --> 01:08:16,168 -N�o. -Por favor, deve tir�-la. 1069 01:08:16,204 --> 01:08:17,354 -N�o posso. -Eu o farei, ent�o. 1070 01:08:17,390 --> 01:08:20,339 N�o, n�o fa�a isso. Pode ter atingido uma art�ria. 1071 01:08:20,375 --> 01:08:22,460 Vou me dessangrar, de verdade. Por favor, tire-a. 1072 01:08:22,497 --> 01:08:23,647 N�o posso, sinto muito. 1073 01:08:23,682 --> 01:08:25,481 Est� bem, eu farei. 1074 01:08:27,639 --> 01:08:29,832 -Fa�a-o voc�. -N�o posso, sinto muito. 1075 01:08:29,867 --> 01:08:31,773 -D�-me um beijo. Isso ajudar�. -O qu�? 1076 01:08:31,810 --> 01:08:32,960 D�-me um beijo, isso ajudar�. 1077 01:08:38,102 --> 01:08:40,259 J� o fiz. Isso doeu. 1078 01:08:41,158 --> 01:08:43,316 -Realmente me ajudou. -N�o est� t�o mal. 1079 01:08:45,294 --> 01:08:46,480 -Voc� est� bem? -N�o. 1080 01:08:46,516 --> 01:08:47,666 N�o? 1081 01:08:47,703 --> 01:08:49,428 Vamos. 1082 01:09:08,379 --> 01:09:10,356 Isso n�o pertence a voc�s. 1083 01:09:11,363 --> 01:09:12,585 Nobunaga, meu senhor. 1084 01:09:13,628 --> 01:09:15,570 Ela � uma samurai. 1085 01:09:17,583 --> 01:09:18,770 -Uma ronin. -N�o � poss�vel. 1086 01:09:20,783 --> 01:09:21,935 � ela. 1087 01:09:21,970 --> 01:09:24,020 Foi ela que eu vi em minha vis�o. 1088 01:09:24,056 --> 01:09:26,106 Voc� est� me desafiando, garota? 1089 01:09:41,747 --> 01:09:43,868 N�o pode causar danos ao sangue puro de um ronin. 1090 01:09:44,911 --> 01:09:46,061 De verdade? 1091 01:09:46,098 --> 01:09:48,004 Solte a caixa. 1092 01:09:48,039 --> 01:09:49,981 Agora mesmo! Solte-a! 1093 01:09:50,053 --> 01:09:51,203 Do FBI? 1094 01:09:51,240 --> 01:09:52,390 Chegou tarde, 1095 01:09:53,074 --> 01:09:56,202 a pedra encontrou o leg�timo herdeiro. 1096 01:09:57,208 --> 01:09:58,360 N�o mais. 1097 01:10:10,836 --> 01:10:11,988 Fique atr�s de mim. 1098 01:10:15,116 --> 01:10:17,058 N�o ir� nos machucar. 1099 01:10:18,315 --> 01:10:20,186 Cole! 1100 01:10:20,221 --> 01:10:21,373 Fique atr�s de mim, Sarah. 1101 01:10:24,501 --> 01:10:25,651 Est� pronto? 1102 01:10:26,550 --> 01:10:29,534 Isso foi... realmente incr�vel. 1103 01:10:34,964 --> 01:10:37,913 Ficarei aqui, amigo, fui apunhalado. 1104 01:10:37,948 --> 01:10:39,207 Sim, por favor! 1105 01:10:39,962 --> 01:10:42,228 Acabo de vir pelas escadas. 1106 01:10:42,263 --> 01:10:44,314 Vamos te dar cobertura do outro lado. 1107 01:10:45,427 --> 01:10:46,578 Estou cansado. 1108 01:11:07,255 --> 01:11:09,304 Continue, eu irei pela entrada sul. 1109 01:11:09,340 --> 01:11:10,490 Est� bem. 1110 01:11:10,526 --> 01:11:12,324 ELEVADORES 1111 01:12:01,370 --> 01:12:02,521 Pare com isso! 1112 01:12:06,549 --> 01:12:08,670 N�o pode parar isto. 1113 01:12:09,677 --> 01:12:11,798 Ent�o uma descendente de Nobunaga 1114 01:12:11,834 --> 01:12:14,063 voltou para reclamar o direito de nascimento. 1115 01:12:40,061 --> 01:12:43,153 A pedra encontrou o amo dela. 1116 01:12:44,052 --> 01:12:45,203 � isso. 1117 01:12:58,687 --> 01:12:59,874 Isto se terminou. 1118 01:12:59,909 --> 01:13:03,002 H� s�culos que isto n�o se terminou, querida. 1119 01:13:03,038 --> 01:13:05,088 Conheci seu ancestral. 1120 01:13:05,950 --> 01:13:08,036 Eu servi Oda Nobunaga. 1121 01:13:09,078 --> 01:13:10,230 Isso n�o � poss�vel. 1122 01:13:15,479 --> 01:13:17,672 Oda Nobunaga era um grande homem. 1123 01:13:17,708 --> 01:13:19,794 Foi Yukai quem o traiu, 1124 01:13:19,829 --> 01:13:21,736 quem o corrompeu. 1125 01:13:21,772 --> 01:13:23,714 Eu sou Yukai. 1126 01:13:28,891 --> 01:13:30,185 Voc� � imortal. 1127 01:13:31,013 --> 01:13:33,313 A pedra esteve perdida durante muitos anos, 1128 01:13:33,350 --> 01:13:35,364 e eu a procurei por todo o planeta. 1129 01:13:36,227 --> 01:13:38,456 E, nesta vida ou na pr�xima, 1130 01:13:38,492 --> 01:13:40,470 encontrar� o amo dela. 1131 01:13:43,778 --> 01:13:45,863 M�os ao alto, Kora. M�os ao alto! 1132 01:13:47,949 --> 01:13:49,927 N�o! 1133 01:13:56,075 --> 01:13:57,226 Kana... 1134 01:13:58,233 --> 01:14:00,283 Pegue-a, pegue a pedra. 1135 01:14:05,676 --> 01:14:07,510 Est� bem, vamos. Pediremos ajuda. 1136 01:14:07,546 --> 01:14:10,710 N�o, isso era o destino. Cumpri com meu dever. 1137 01:14:10,746 --> 01:14:12,796 Mantenha-a a salvo. 1138 01:14:13,767 --> 01:14:15,816 Eu n�o sei o que fazer com esta coisa. 1139 01:14:15,852 --> 01:14:17,110 Voc� � um guardi�o agora. 1140 01:14:19,232 --> 01:14:22,360 N�o sou nenhum guardi�o, e vamos tir�-la daqui 1141 01:14:23,115 --> 01:14:24,409 antes que todo este lugar se desmorone. 1142 01:14:24,446 --> 01:14:26,531 Levante-se. 1143 01:14:33,723 --> 01:14:34,873 Vamos l�! 1144 01:14:58,857 --> 01:15:02,884 Est� indo pelo lado errado. O edif�cio est� se desmoronando. 1145 01:15:02,921 --> 01:15:04,071 Nossa, � verdade. 1146 01:15:09,285 --> 01:15:11,119 Vamos l�! 1147 01:15:47,688 --> 01:15:48,838 Terminou-se. 1148 01:15:49,702 --> 01:15:50,852 Sim. 1149 01:15:50,888 --> 01:15:53,908 Subimos muitas escadas enquanto estivemos l� hoje. 1150 01:15:53,945 --> 01:15:55,095 De verdade? 1151 01:15:55,130 --> 01:15:56,568 Sim, estou falando s�rio. 1152 01:15:57,180 --> 01:16:01,208 O qu�? Tenho um aplicativo que faz conta. Vamos ver... 1153 01:16:02,178 --> 01:16:03,402 12 mil! 1154 01:16:04,408 --> 01:16:06,961 -Meu Deus. -S�o muitas escadas. 1155 01:16:07,392 --> 01:16:08,579 Voc� � �nico. 1156 01:16:09,729 --> 01:16:11,600 Sou um agente de campo. 1157 01:16:11,815 --> 01:16:13,001 Voc� est� chegando l�. 1158 01:16:13,038 --> 01:16:14,943 N�o, eu j� cheguei, estou aqui. 1159 01:16:14,979 --> 01:16:16,849 -Pronto. -Est� bem. 1160 01:16:16,886 --> 01:16:18,071 J� sou um agente que faz trabalho de campo. 1161 01:16:18,108 --> 01:16:20,948 -Acabo de salvar o mundo. -Voc� � o Macaquinho. 1162 01:16:20,985 --> 01:16:22,242 E voc� � a Panda. 1163 01:16:23,250 --> 01:16:24,400 Est� bem, 1164 01:16:24,436 --> 01:16:26,234 esses s�o os t�tulos. 1165 01:16:26,271 --> 01:16:27,421 O qu�? 1166 01:16:28,356 --> 01:16:30,333 Falando s�rio, quero uma promo��o. 1167 01:16:37,849 --> 01:16:40,869 J� viu os poderes da pedra. 1168 01:16:41,984 --> 01:16:45,004 � por isso que treinamos todas as gera��es. 1169 01:16:45,040 --> 01:16:47,054 Mas tem um custo. 1170 01:16:49,175 --> 01:16:50,326 Agora entendo, 1171 01:16:51,261 --> 01:16:53,383 mas, com toda a destrui��o, 1172 01:16:53,418 --> 01:16:55,504 todas as vidas que se perderam... 1173 01:16:55,540 --> 01:16:57,626 Somos apenas guardi�es. 1174 01:16:58,597 --> 01:17:00,646 N�o podemos possuir a pedra. 1175 01:17:00,682 --> 01:17:02,803 Se o fizermos, 1176 01:17:02,840 --> 01:17:04,996 quebraremos o juramento sagrado. 1177 01:17:06,867 --> 01:17:09,060 O Chikara n�o pode ser contido 1178 01:17:09,096 --> 01:17:12,153 uma vez que cai em m�os de homens malvados. 1179 01:17:12,188 --> 01:17:14,417 O homem a quem eu a dei � um bom homem, 1180 01:17:15,172 --> 01:17:16,396 um homem honesto. 1181 01:17:16,431 --> 01:17:18,409 N�o poderia t�-lo feito sem ele. 1182 01:17:18,445 --> 01:17:21,501 O Chikara dormir� por enquanto. 1183 01:17:23,658 --> 01:17:25,709 Mas a pedra voltar� a emergir. 1184 01:17:26,643 --> 01:17:27,866 E eu estarei pronta. 1185 01:17:33,151 --> 01:17:34,985 Mestre? 1186 01:17:35,273 --> 01:17:39,300 Se Yukai era imortal, ent�o Oda... 1187 01:17:40,235 --> 01:17:41,386 Como voc� sabe...? 1188 01:17:41,422 --> 01:17:44,118 Oda Nobunaga morreu h� s�culos. 1189 01:17:47,679 --> 01:17:49,872 V� para casa e descanse. 1190 01:17:49,907 --> 01:17:51,957 Amanh� ser� um novo dia. 1191 01:17:53,899 --> 01:17:55,049 Uma nova batalha. 1192 01:18:05,406 --> 01:18:07,347 Foi uma grande miss�o, senhor. 1193 01:18:07,383 --> 01:18:08,534 � certo. 1194 01:18:10,691 --> 01:18:12,597 O pa�s te agradece. 1195 01:18:12,633 --> 01:18:15,690 Essa pedra � incrivelmente perigosa. 1196 01:18:15,725 --> 01:18:16,876 Por favor, cuidem dela. 1197 01:18:16,912 --> 01:18:18,997 -N�s cuidaremos. -Desejo o melhor pra sua mulher. 1198 01:18:19,033 --> 01:18:20,184 Igualmente. 1199 01:18:20,867 --> 01:18:22,018 Cuide-se. 1200 01:18:28,203 --> 01:18:30,360 Ol�. O que far�o com a pedra? 1201 01:18:31,583 --> 01:18:33,489 N�o fa�o ideia. 1202 01:18:33,524 --> 01:18:35,682 O que disseram? N�o disseram nada? 1203 01:18:35,717 --> 01:18:38,631 -Est� em um lugar seguro. -E voc� acredita nisso? 1204 01:18:38,666 --> 01:18:41,794 Bem, por enquanto est� segura, Mack. 1205 01:18:41,831 --> 01:18:42,981 E a bruxa? 1206 01:18:43,017 --> 01:18:45,641 Ela est� cumprindo pris�o perp�tua. 1207 01:18:45,678 --> 01:18:47,188 O que voc� acha? 1208 01:18:47,224 --> 01:18:50,065 -Isso � bom. -Qual � o seu problema? 1209 01:18:50,101 --> 01:18:53,229 Nenhum, estou descansando. � s�bado... voc� sabe... 1210 01:18:53,265 --> 01:18:55,459 Vou cortar a grama, talvez tirar um cochilo... 1211 01:18:55,494 --> 01:18:58,515 N�o, est� falando mais baixo do que o normal. 1212 01:18:58,551 --> 01:19:00,708 -Algo est� acontecendo. -N�o, eu juro. 1213 01:19:00,744 --> 01:19:04,700 Voc� est� com Jaklina, a modelo s�rvia? Est� a�? 1214 01:19:04,735 --> 01:19:06,965 N�o, ela era apenas uma amiga, eu j� disse. 1215 01:19:07,000 --> 01:19:08,692 Al�m disso, foi embora. 1216 01:19:08,727 --> 01:19:10,488 Voltou ao pa�s destro�ado pela guerra. 1217 01:19:10,524 --> 01:19:13,221 Pensou que estaria mais segura l� do que aqui. 1218 01:19:13,257 --> 01:19:15,307 Na verdade, tenho uma nova namorada agora. 1219 01:19:15,342 --> 01:19:17,357 -Tem uma namorada? -Sim. 1220 01:19:18,328 --> 01:19:20,485 Acho que voc� ir� gostar dela, �... � bem legal. 1221 01:19:21,348 --> 01:19:22,571 Espere um segundo... 1222 01:19:22,606 --> 01:19:25,770 Se est� falando de Panda, vou desligar agora mesmo. 1223 01:19:26,598 --> 01:19:27,892 Mas ele � t�o ador�vel... 1224 01:19:29,762 --> 01:19:30,949 -At� mais, Cole. -At� logo. 1225 01:19:31,775 --> 01:19:33,898 Inacredit�vel... Inacredit�vel! 1226 01:19:34,149 --> 01:19:36,018 Venha aqui, Macaquinho Pooh. 1227 01:19:36,055 --> 01:19:37,277 Ele est� com ci�mes. De verdade. 1228 01:19:41,376 --> 01:19:42,526 Fiz as compras! 1229 01:19:44,469 --> 01:19:45,619 Ol�? 1230 01:19:46,626 --> 01:19:47,777 Querida? 1231 01:19:49,575 --> 01:19:50,761 Papai! 1232 01:19:53,854 --> 01:19:55,004 Minhas tr�s belas garotas. 1233 01:19:55,040 --> 01:19:56,982 N�o posso respirar. 1234 01:19:57,018 --> 01:19:59,031 Estamos asfixiando ela. 1235 01:19:59,068 --> 01:20:01,153 Voc� est� bem? Voc� est� bem, querida? 1236 01:20:04,353 --> 01:20:07,266 Voc� gostaria de comer macarr�o no jantar? 1237 01:20:07,517 --> 01:20:09,352 Sim, est� bem. 1238 01:20:09,387 --> 01:20:11,401 Jenny tem futebol �s 7h. 1239 01:20:11,437 --> 01:20:12,695 Eu a levarei. 1240 01:20:21,828 --> 01:20:22,980 O que � isso? 1241 01:20:23,015 --> 01:20:25,173 � algo que precisava de um lar. 1242 01:20:33,550 --> 01:20:35,421 Voc� � t�o bela! 1243 01:20:35,636 --> 01:20:37,542 Minha bela fam�lia! 1244 01:20:39,736 --> 01:20:42,563 Este cara vai comer tudo? 1245 01:20:42,564 --> 01:20:46,564 Subrip e Sincronia: Pix 1246 01:20:47,305 --> 01:20:53,852 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 92818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.