Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,314 --> 00:00:51,147
INTERNATIONAL CRITICS PRIZE
CANNES 1955
2
00:01:05,265 --> 00:01:08,063
Screenplay by J. A. BARDEM
Based on a Story by L. F. De Igoa
3
00:01:23,216 --> 00:01:24,683
DEATH OF A CYCLIST
4
00:02:12,799 --> 00:02:14,664
He's still alive.
5
00:02:15,135 --> 00:02:16,602
Juan!
6
00:03:57,670 --> 00:03:59,399
I'm frightened.
7
00:03:59,839 --> 00:04:02,706
Why? Nobody saw us.
8
00:04:03,209 --> 00:04:04,870
Are you sure?
9
00:04:09,349 --> 00:04:10,873
It's late.
10
00:04:11,551 --> 00:04:13,849
Yes, it's late.
11
00:04:22,061 --> 00:04:24,222
- Will you call me?
- Of course.
12
00:04:55,128 --> 00:04:56,857
All right, all right-
13
00:04:57,063 --> 00:04:59,293
They're making the most of it!
14
00:05:01,934 --> 00:05:06,337
If a husband gives his wife a bracelet
for no special reason, it means...
15
00:05:06,539 --> 00:05:07,767
Business is going well.
16
00:05:07,974 --> 00:05:11,740
A new bracelet versus
a thousand impoverished customers.
17
00:05:11,944 --> 00:05:13,275
It means...
18
00:05:13,479 --> 00:05:16,414
He's cheating on her.
19
00:05:16,683 --> 00:05:18,981
- It means...
- He loves her.
20
00:05:19,652 --> 00:05:22,280
Love, love, love!
21
00:05:23,456 --> 00:05:25,583
When's dinner around here?
22
00:05:25,792 --> 00:05:27,760
- Be patient, Rafa.
- When do we eat?
23
00:05:27,960 --> 00:05:30,895
You mind if we wait
for Carmina and Jorge?
24
00:05:31,097 --> 00:05:33,395
Jorge's too important
not to wait for him.
25
00:05:33,599 --> 00:05:34,930
What's that?
26
00:05:35,134 --> 00:05:38,103
You like it?
It just came to me.
27
00:05:38,304 --> 00:05:41,205
- What's it called?
- "Blackmail."
28
00:05:41,407 --> 00:05:42,635
I saw you.
29
00:05:42,842 --> 00:05:50,647
5:30 p.m., the highway to France,
in a Fiat, going 60 mph.
30
00:05:50,850 --> 00:05:53,580
- Destination?
- Unknown.
31
00:05:53,786 --> 00:05:55,720
Reason for journey?
- Tourism.
32
00:05:55,922 --> 00:05:59,153
Anything to declare?
Jewels? Drugs?
33
00:05:59,559 --> 00:06:02,494
Sins?
- Just personal effects.
34
00:06:02,695 --> 00:06:04,458
Lovers?
35
00:06:28,087 --> 00:06:31,420
- Madam is waiting dinner for you.
- What?
36
00:06:31,624 --> 00:06:33,057
Dinner.
37
00:06:33,259 --> 00:06:35,693
I'll be right there.
38
00:06:46,439 --> 00:06:47,804
Forgive me.
39
00:06:49,609 --> 00:06:53,807
- Carmina and Jorge?
- They're always late. I never wait.
40
00:07:01,821 --> 00:07:03,482
Is something wrong?
41
00:07:05,825 --> 00:07:07,918
Is something worrying you?
42
00:07:08,628 --> 00:07:10,459
No, Mother. Why?
43
00:07:10,863 --> 00:07:13,889
- How are classes going?
- Fine.
44
00:07:14,100 --> 00:07:16,091
Will they make you a professor?
45
00:07:16,302 --> 00:07:19,465
I don't think so.
I'd have to work too hard.
46
00:07:19,672 --> 00:07:23,938
Then work. You can go out
to the ranch. It'll be quiet there.
47
00:07:24,143 --> 00:07:25,872
And boring.
48
00:07:26,245 --> 00:07:29,681
Of course.
I keep my affairs in order.
49
00:07:29,882 --> 00:07:33,181
Yes. Carmina is happily married.
50
00:07:33,886 --> 00:07:36,878
I fulfill my role as black sheep.
51
00:07:37,089 --> 00:07:39,523
The virtuous brothers
are deceased...
52
00:07:40,760 --> 00:07:42,887
and the family's glory
is on display behind glass.
53
00:07:43,095 --> 00:07:44,494
And here!
54
00:07:44,697 --> 00:07:46,324
Anything wrong with that?
55
00:07:46,532 --> 00:07:48,762
No, it's just fine.
56
00:07:52,538 --> 00:07:54,472
It's Miss Carmina.
57
00:08:06,285 --> 00:08:09,982
Mother?
Yes, I know we're very late.
58
00:08:10,189 --> 00:08:12,282
We stayed at the Castros' place.
59
00:08:12,492 --> 00:08:14,756
Jorge says you must excuse us.
60
00:08:14,961 --> 00:08:17,657
What a pity!
Juan's gone too?
61
00:08:17,864 --> 00:08:19,354
It's Mother.
62
00:08:20,399 --> 00:08:23,368
You forgive us, don't you?
We'll have lunch tomorrow.
63
00:08:23,569 --> 00:08:27,630
We couldn't stay long tonight anyway.
We're all dressed up.
64
00:08:27,840 --> 00:08:31,401
No, at the American embassy.
All right.
65
00:08:32,245 --> 00:08:36,773
Mar�a Jos� sends her regards.
Tell Juan we're waiting for him.
66
00:08:52,765 --> 00:08:54,494
It was your sister.
67
00:08:56,335 --> 00:08:58,860
She and Jorge send their regards,
68
00:08:59,071 --> 00:09:01,471
and so does Mrs. Castro.
69
00:09:01,674 --> 00:09:03,869
They're waiting for you
at the party.
70
00:09:04,076 --> 00:09:05,168
I'll pass.
71
00:09:05,378 --> 00:09:07,107
- Not interested?
- In my sister?
72
00:09:07,313 --> 00:09:11,409
No, the party.
Mar�a Jos� and that crowd.
73
00:09:11,617 --> 00:09:12,914
Not much.
74
00:09:13,119 --> 00:09:15,679
Neither Carmina,
nor her husband Jorge...
75
00:09:15,888 --> 00:09:18,254
your son-in law
and my brother-in-law.
76
00:09:18,457 --> 00:09:21,290
Why not?
He's a fine man.
77
00:09:21,494 --> 00:09:23,621
He should be,
as high up as he is.
78
00:09:23,829 --> 00:09:26,354
Isn't he good to us all?
And to you?
79
00:09:26,566 --> 00:09:30,798
Sure. I owe my modest salary
as assistant professor to him.
80
00:09:31,003 --> 00:09:33,369
You might be made professor.
81
00:09:33,673 --> 00:09:35,470
For that matter...
82
00:09:35,675 --> 00:09:38,200
I might be dean too,
83
00:09:38,411 --> 00:09:40,470
thanks to Jorge,
84
00:09:40,680 --> 00:09:41,544
but...
85
00:09:41,747 --> 00:09:44,841
My brother Juan's a failure.
86
00:09:45,051 --> 00:09:47,815
- Why?
- He doesn't want to do anything.
87
00:09:48,020 --> 00:09:50,682
- A pity, isn't it?
- What?
88
00:09:50,890 --> 00:09:55,384
The way Juan is destroying his future.
Jorge could help him so much.
89
00:09:55,595 --> 00:10:00,999
At no time in history have such
marvelous circumstances come together.
90
00:10:01,300 --> 00:10:04,394
He always sounds
like he's giving a speech.
91
00:10:04,604 --> 00:10:07,573
At no time, I tell you!
92
00:10:08,174 --> 00:10:12,338
One of the rare men who can talk
for hours yet say nothing.
93
00:10:12,612 --> 00:10:16,844
You might ask, "In other moments,in other circumstances,
94
00:10:17,049 --> 00:10:20,348
have similar opportunitiesnot arisen?"
95
00:10:20,553 --> 00:10:23,750
No, a thousand times no!
96
00:10:23,956 --> 00:10:26,083
With this I conclude my talk-
97
00:10:26,292 --> 00:10:28,726
This voice of mine falls silent,
98
00:10:28,928 --> 00:10:34,867
this voice that reaffirms once moreour vigilant and unwavering position
99
00:10:35,067 --> 00:10:39,595
on every aspectof our life as a nation-
100
00:10:40,606 --> 00:10:43,700
His final remarksmet with vigorous applause-
101
00:10:44,276 --> 00:10:48,007
The party continuedin a stylish and congenial tone,
102
00:10:48,214 --> 00:10:50,512
heightened by the presenceof notable figures-
103
00:10:50,716 --> 00:10:54,083
Our society ladiestook up a collection
104
00:10:54,286 --> 00:10:56,846
for the Christmas campaign,
105
00:10:57,056 --> 00:11:00,685
raising much morethan in preceding years-
106
00:11:01,027 --> 00:11:03,996
"Keep the change, ma'am-"
107
00:11:05,398 --> 00:11:11,928
Tucson, Arizona- A terrible firehas cost the Bardem Stores $800,000-
108
00:11:28,821 --> 00:11:30,982
- What?
- Wouldn't you like to come?
109
00:11:31,190 --> 00:11:32,714
Where?
110
00:11:33,559 --> 00:11:35,186
What's the matter?
111
00:11:36,295 --> 00:11:39,093
Haven't you been listening?
- I'm sorry. You were saying?
112
00:11:39,298 --> 00:11:41,926
- I was talking about that trip.
- Take me along.
113
00:11:42,134 --> 00:11:44,398
On a business trip?
114
00:11:44,603 --> 00:11:48,232
Business ends at sundown
all over the world.
115
00:11:48,441 --> 00:11:50,500
How do you spend
your evenings?
116
00:11:53,846 --> 00:11:55,905
Missing you.
117
00:11:57,416 --> 00:12:00,544
You know I always miss you.
118
00:12:01,387 --> 00:12:03,355
Do you really want to come?
119
00:12:05,257 --> 00:12:06,349
You come here.
120
00:12:26,912 --> 00:12:29,403
We could leave right away
121
00:12:29,815 --> 00:12:31,442
and escape.
122
00:12:31,650 --> 00:12:32,674
From what?
123
00:12:32,885 --> 00:12:34,216
Everything.
124
00:12:34,420 --> 00:12:37,514
Always the same faces.
Every day like all the others.
125
00:12:37,723 --> 00:12:39,384
Nothing ever happens.
126
00:12:39,592 --> 00:12:41,253
You really think so?
127
00:12:42,294 --> 00:12:46,822
Miguel, let's leave right away.
128
00:13:09,555 --> 00:13:12,820
It must be shown that
the outline of the toroid
129
00:13:13,025 --> 00:13:15,550
is equal to the circumference...
130
00:13:42,054 --> 00:13:44,488
If we suppose that the center
of the circumference
131
00:13:44,690 --> 00:13:47,625
describes an ellipse
of semi-axis M and N,
132
00:13:47,827 --> 00:13:51,957
the parametric equations
of this ellipse will be...
133
00:13:53,499 --> 00:13:55,433
DEATH OF A CYCLIST
134
00:14:16,822 --> 00:14:20,918
Eliminating alpha
gives us equation No. 1...
135
00:14:25,598 --> 00:14:29,261
...an orthogonal projection
on plane Z=0
136
00:14:29,468 --> 00:14:31,663
of the base circumference
of the surface...
137
00:14:41,347 --> 00:14:43,212
Go away!
138
00:15:36,769 --> 00:15:39,237
Miguel, Emperor is ready.
139
00:15:39,438 --> 00:15:41,702
I should say!
He ran five furlongs in...
140
00:15:41,907 --> 00:15:45,434
- In 1.4.
- Let's give Emperor a hand.
141
00:15:51,083 --> 00:15:53,017
- He died.
- Who?
142
00:15:54,653 --> 00:15:56,484
The cyclist.
143
00:15:57,756 --> 00:15:59,986
Did it say so in the paper?
144
00:16:00,192 --> 00:16:02,319
Nothing else?
- Just that.
145
00:16:02,528 --> 00:16:03,495
I see.
146
00:16:03,696 --> 00:16:06,665
I assume they know nothing
about the car.
147
00:16:06,865 --> 00:16:08,355
What are we going to do?
148
00:16:08,567 --> 00:16:10,831
I can't think of anything.
Wait.
149
00:16:11,036 --> 00:16:12,970
To be found out?
150
00:16:13,172 --> 00:16:17,370
- We have to stay calm.
- And make a plan.
151
00:16:17,576 --> 00:16:19,441
- Will I see you later?
- Yes.
152
00:16:19,645 --> 00:16:21,738
Hey, Mar�a Jos�! Juan!
153
00:16:23,882 --> 00:16:26,282
Have you seen the paper?
- Anything important?
154
00:16:26,485 --> 00:16:28,612
Depends what you call important.
155
00:16:28,821 --> 00:16:30,413
- What is it?
- Wait a minute.
156
00:16:30,622 --> 00:16:34,217
Not the editorials.
The comics are dumb.
157
00:16:34,426 --> 00:16:36,553
Sports... nothing.
158
00:16:36,762 --> 00:16:39,663
"News in brief." Here it is.
Let's see.
159
00:16:40,232 --> 00:16:42,632
Don't you love the news in brief?
160
00:16:42,835 --> 00:16:48,296
"House under construction collapses."
"Crime of passion."
161
00:16:48,507 --> 00:16:51,203
"Death of a cyclist."
Here it is.
162
00:16:51,810 --> 00:16:56,042
"Theft." Thieves stole
Piluca Bravo's emerald necklace.
163
00:16:56,248 --> 00:16:58,682
Isn't that great?
164
00:17:22,207 --> 00:17:25,665
I'm sure he knows.
He has to.
165
00:17:25,878 --> 00:17:28,073
We're ruined, Juan!
166
00:17:28,280 --> 00:17:32,944
Nobody could know.
Nobody saw us.
167
00:17:33,152 --> 00:17:35,677
He did.
He told me so last night.
168
00:17:35,888 --> 00:17:38,322
What did he say exactly?
169
00:17:38,524 --> 00:17:40,890
He saw you
on the highway in your car.
170
00:17:41,093 --> 00:17:44,153
He saw you... and only you.
171
00:17:44,363 --> 00:17:45,853
That's different.
172
00:17:46,065 --> 00:17:49,466
What about the paper?
He knows everything.
173
00:17:49,668 --> 00:17:52,000
Think about it.
174
00:17:52,204 --> 00:17:57,141
It could be a coincidence,
an innocent remark.
175
00:17:58,377 --> 00:18:00,868
Isn't that possible?
176
00:18:01,513 --> 00:18:05,108
I don't know.
I'm so frightened.
177
00:18:05,818 --> 00:18:08,446
I'm afraid, Juan.
178
00:18:09,288 --> 00:18:12,985
What are we going to do?
- There's nothing we can do.
179
00:18:13,192 --> 00:18:15,558
Just wait, right?
For what?
180
00:18:15,761 --> 00:18:17,991
We have to find out.
- What?
181
00:18:18,197 --> 00:18:21,291
What they know.
182
00:18:21,500 --> 00:18:23,832
The police. Rafa.
183
00:18:25,437 --> 00:18:27,803
We have to find out what we did.
184
00:18:28,006 --> 00:18:30,167
We killed a man, didn't we?
185
00:18:32,077 --> 00:18:35,205
All right.
I'll look into it.
186
00:18:35,647 --> 00:18:38,138
- I'll see to Rafa.
- Be careful.
187
00:18:38,350 --> 00:18:40,284
- Of Rafa?
- Everything.
188
00:18:40,486 --> 00:18:43,922
You might reveal one thing
while trying to cover up another.
189
00:18:44,123 --> 00:18:46,751
Like what?
That I love you?
190
00:18:48,760 --> 00:18:50,694
No, not here.
191
00:19:17,222 --> 00:19:19,349
I'd like a word with you.
192
00:19:22,761 --> 00:19:24,228
With me?
193
00:19:26,265 --> 00:19:29,632
What's the matter?
- I failed my exam.
194
00:19:32,638 --> 00:19:34,833
Your name is
Matilde Luque, isn't it?
195
00:19:35,974 --> 00:19:39,341
And they failed you.
That's a shame.
196
00:19:39,545 --> 00:19:41,570
It's not fair.
197
00:19:42,648 --> 00:19:45,811
Perhaps not.
Professors make mistakes too.
198
00:19:46,018 --> 00:19:49,476
It wasn't the professor.
It was you!
199
00:19:50,122 --> 00:19:53,182
- Me?
- You were reading the paper.
200
00:19:53,392 --> 00:19:55,360
I presented my problem perfectly.
201
00:19:55,561 --> 00:19:57,825
- How do you know?
- Because I do!
202
00:19:58,030 --> 00:20:01,329
And so do my classmates.
- So I read the paper. What else?
203
00:20:01,533 --> 00:20:04,331
Nothing.
You told me to go away.
204
00:20:04,636 --> 00:20:07,935
Then the grades came out,
and I had failed.
205
00:20:08,140 --> 00:20:11,769
Perhaps you're right,
but there's nothing I can do.
206
00:20:11,977 --> 00:20:16,107
There's one solution.
Go see the dean.
207
00:20:16,315 --> 00:20:18,545
Why? Your brother-in-law
is very powerful.
208
00:20:19,451 --> 00:20:20,418
Say that again.
209
00:20:20,619 --> 00:20:24,111
Any dispute with the university
would be useless.
210
00:20:24,323 --> 00:20:27,349
You have the university
and your brother-in-law on your side.
211
00:20:32,331 --> 00:20:34,162
Is that the rumor?
212
00:20:35,934 --> 00:20:38,903
That I have
my brother-in-law's protection?
213
00:20:41,506 --> 00:20:45,067
You're brave.
I like that.
214
00:20:47,346 --> 00:20:49,644
- Forgive me.
- For what?
215
00:20:49,848 --> 00:20:52,817
You've been honest.
Besides, it's true.
216
00:20:53,452 --> 00:20:56,285
It's you who must forgive me.
217
00:20:56,488 --> 00:21:00,356
I treated you unfairly.
218
00:21:00,559 --> 00:21:05,223
It's not that. The worst part
is that there was no reason.
219
00:21:05,430 --> 00:21:08,729
You just suddenly cut me off.
220
00:21:09,201 --> 00:21:10,498
Why?
221
00:21:10,802 --> 00:21:12,326
Why?
222
00:21:13,438 --> 00:21:15,906
I'm not sure I can explain.
223
00:21:17,175 --> 00:21:19,575
I was thinking
of personal matters.
224
00:21:20,279 --> 00:21:22,975
I may have a serious problem.
225
00:21:24,549 --> 00:21:26,540
It's the only possible reason.
226
00:21:26,952 --> 00:21:29,819
- It will do.
- Try and forgive me.
227
00:21:30,022 --> 00:21:32,616
Why not?
There's a simple explanation.
228
00:21:32,824 --> 00:21:34,519
Your selfishness.
229
00:21:55,080 --> 00:21:57,173
Number 21-
230
00:21:57,382 --> 00:22:00,510
"Summer."
Do you get it?
231
00:22:00,719 --> 00:22:04,917
It lacks clarity.
No firmness in the line or colors.
232
00:22:05,123 --> 00:22:09,958
It's very tentative,
don't you think?
233
00:22:10,162 --> 00:22:12,323
Well, that's all.
234
00:22:12,531 --> 00:22:14,829
Now you tell me why.
- Why?
235
00:22:15,033 --> 00:22:18,469
Why we've come here today,
236
00:22:18,670 --> 00:22:21,662
why this interest
in a third-rate art show.
237
00:22:21,873 --> 00:22:24,307
Just what is it you want?
238
00:22:24,509 --> 00:22:27,478
To know.
- To know... abstract art?
239
00:22:27,679 --> 00:22:28,646
Cold.
240
00:22:28,847 --> 00:22:31,543
- Klee's influence on modern painting?
- Cold.
241
00:22:31,750 --> 00:22:33,911
- What I earn as an art critic?
- Freezing.
242
00:22:34,119 --> 00:22:35,916
- How much I like you?
- Warmer.
243
00:22:36,121 --> 00:22:37,645
- What you suspect?
- Hot.
244
00:22:37,856 --> 00:22:40,484
- What I want?
- Sizzling.
245
00:22:41,360 --> 00:22:44,693
You see, it's all very simple.
246
00:22:44,896 --> 00:22:49,060
The hard part
is finding out where to start.
247
00:22:49,568 --> 00:22:53,095
I am Rafael Sandoval, or Rafa.
248
00:22:53,305 --> 00:22:58,174
Good for nothing, but granted entrance
to the most exclusive circles.
249
00:22:58,377 --> 00:23:00,277
At your charity balls,
250
00:23:00,479 --> 00:23:03,414
at parties for wealthy merchants
and landowners,
251
00:23:03,615 --> 00:23:08,951
I, art critic, represent culture
with a capital C.
252
00:23:10,222 --> 00:23:15,558
I eat your caviar, drink your whiskey
and smoke your cigarettes.
253
00:23:15,761 --> 00:23:20,391
In exchange... and I'm the loser
in the bargain... I endure you all.
254
00:23:20,599 --> 00:23:23,830
- And you're bored stiff.
- No, I'm really not.
255
00:23:24,035 --> 00:23:25,969
It's fun observing you.
256
00:23:26,171 --> 00:23:31,040
I see your sins, classify them,
file them away... and wait.
257
00:23:31,243 --> 00:23:32,267
For what?
258
00:23:32,477 --> 00:23:35,310
The right moment to act.
259
00:23:35,514 --> 00:23:40,850
All the ugly things you hide,
I dig them up and lay them before you.
260
00:23:41,052 --> 00:23:42,713
It's a means of purification.
261
00:23:42,921 --> 00:23:44,718
Or blackmail.
262
00:23:45,223 --> 00:23:48,317
That's an ugly word,
and not really even Castilian.
263
00:23:48,527 --> 00:23:51,496
- But the meaning is clear.
- If you say so.
264
00:23:52,664 --> 00:23:55,758
- And what do you want?
- Not much.
265
00:23:55,967 --> 00:23:59,459
First, stop taking me
for such a fool.
266
00:23:59,671 --> 00:24:00,899
Granted.
267
00:24:01,106 --> 00:24:03,540
Second, don't try to see my cards.
268
00:24:03,742 --> 00:24:06,802
If you want to see my hand,
you'll have to pay.
269
00:24:07,012 --> 00:24:10,641
I suppose there's no other way.
Very well.
270
00:24:10,849 --> 00:24:12,749
Anything else?
271
00:24:12,951 --> 00:24:16,284
In fairy tales, the evil fairy
always asks for three things.
272
00:24:16,488 --> 00:24:18,479
What's your third wish?
273
00:24:20,225 --> 00:24:21,692
You.
274
00:24:23,628 --> 00:24:25,994
I'll have to tell my husband.
275
00:24:26,331 --> 00:24:29,095
Just what I intend to do.
276
00:24:29,601 --> 00:24:34,163
... - fidelity of wife to husbandin body and soul,
277
00:24:34,439 --> 00:24:39,001
in things small and large,in joy and in sorrow-
278
00:24:39,211 --> 00:24:42,374
Fidelity purifies love,
279
00:24:42,581 --> 00:24:44,811
enlarges it,
elevates it, ennobles it,
280
00:24:45,016 --> 00:24:47,450
and raises it up
to the kingdom of God,
281
00:24:47,652 --> 00:24:50,985
giving it its true reason
and deepest meaning.
282
00:25:01,900 --> 00:25:04,562
Lovely words,
aren't they, Miguel?
283
00:25:04,769 --> 00:25:08,136
- His usual.
- Of course. What else could he say?
284
00:25:08,340 --> 00:25:12,276
Something different.
He said the same thing at our wedding.
285
00:25:12,477 --> 00:25:16,174
Oh? I didn't notice.
I was very preoccupied.
286
00:25:16,381 --> 00:25:19,748
- About the future?
- My veil was pulling a bit.
287
00:25:24,856 --> 00:25:27,984
- Bored?
- Quite.
288
00:25:29,828 --> 00:25:32,592
I've heard you two
are going away. When?
289
00:25:32,797 --> 00:25:36,665
No point in me setting a date,
since she'll have the final word.
290
00:25:36,868 --> 00:25:40,326
How are things?
- Good. I'm working on something exciting.
291
00:25:40,539 --> 00:25:43,064
Have you taken up business now?
292
00:25:43,275 --> 00:25:45,334
Not exactly business.
293
00:25:45,544 --> 00:25:48,945
More like a game.
294
00:25:50,081 --> 00:25:51,571
A forbidden game?
295
00:25:51,783 --> 00:25:53,341
A dangerous one.
296
00:25:54,986 --> 00:25:57,784
- Aren't you listening?
- Of course.
297
00:25:57,989 --> 00:26:00,480
This canasta tournament
will be great fun.
298
00:26:00,692 --> 00:26:06,631
It's for poor children, or stupid children,
or something... but it'll be fun.
299
00:26:06,831 --> 00:26:09,163
I'm organizing it myself.
300
00:26:10,001 --> 00:26:13,459
Come along, kids!
Time to eat!
301
00:27:19,571 --> 00:27:22,039
You looking for someone?
302
00:27:22,240 --> 00:27:26,540
- The porter.
- Take that walkway and come up.
303
00:27:27,078 --> 00:27:28,875
Hey, listen!
304
00:27:29,280 --> 00:27:32,545
Tell Mrs. Antonia
someone's looking for her.
305
00:27:32,751 --> 00:27:34,685
Mrs. Antonia.
306
00:27:39,357 --> 00:27:42,292
- What is it?
- There's a man looking for you.
307
00:27:43,328 --> 00:27:46,456
Excuse me. Where does
Aurelia G�mez Tejedor live?
308
00:27:46,665 --> 00:27:49,930
Upstairs, in number 11.
309
00:28:30,875 --> 00:28:32,638
No one's home.
310
00:28:32,977 --> 00:28:35,946
- I'm looking for Mrs. Tejedor.
- She's not in.
311
00:28:36,147 --> 00:28:37,944
- Doesn't she live here?
- Yes, but she's not home.
312
00:28:38,149 --> 00:28:41,414
She went to Madrid about the insurance.
What do you want?
313
00:28:41,619 --> 00:28:44,747
- To speak to her.
- Are you with the insurance company?
314
00:28:48,460 --> 00:28:51,258
I'm a reporter.
315
00:28:51,463 --> 00:28:54,057
My goodness!
Will she be in the papers?
316
00:28:54,265 --> 00:28:58,201
Something like that.
It's for a story.
317
00:28:58,937 --> 00:29:00,928
Her husband had an accident,
didn't he?
318
00:29:01,139 --> 00:29:04,404
Yes. That's why I took you
for an insurance man.
319
00:29:05,877 --> 00:29:09,677
It's too bad.
I can't come back another day.
320
00:29:09,881 --> 00:29:11,974
What did you want to know?
321
00:29:12,751 --> 00:29:16,016
I just wanted to see her,
ask a few questions.
322
00:29:16,221 --> 00:29:19,384
How big the family is,
how she lives,
323
00:29:19,591 --> 00:29:22,059
what she does...
that sort of thing.
324
00:29:22,260 --> 00:29:24,387
I can tell you.
Come in.
325
00:29:24,596 --> 00:29:27,190
There's not much
to see anyway.
326
00:29:27,899 --> 00:29:30,663
All these apartments
are the same.
327
00:29:33,304 --> 00:29:35,795
Well, she has a sewing machine.
328
00:29:36,007 --> 00:29:38,373
She's a good woman.
Very... you know.
329
00:29:38,576 --> 00:29:42,774
Our husbands worked together
at the metal factory.
330
00:29:42,981 --> 00:29:45,916
Same thing could have
happened to my husband.
331
00:29:46,117 --> 00:29:48,108
- What happened?
- Don't you know?
332
00:29:48,486 --> 00:29:50,818
Yes, but I mean the details.
333
00:29:51,022 --> 00:29:53,684
- A car hit him.
- And the car?
334
00:29:53,892 --> 00:29:55,883
I suppose the car is fine.
335
00:29:56,094 --> 00:29:58,426
I mean do they know
anything about it?
336
00:29:58,630 --> 00:30:00,996
- It didn't stick around!
- Aren't they looking?
337
00:30:01,199 --> 00:30:05,602
That's what I asked the policeman
who came to talk to Aurelia.
338
00:30:05,804 --> 00:30:08,136
- Policeman?
- Yes, the secret police.
339
00:30:08,339 --> 00:30:11,240
He said looking for the car
was out of the question.
340
00:30:11,442 --> 00:30:13,637
They don't even have
a description.
341
00:30:16,314 --> 00:30:18,179
May I have a little water?
342
00:30:18,383 --> 00:30:20,851
Not until my daughter gets back.
She's in line.
343
00:30:21,052 --> 00:30:24,146
- Never mind then.
- I won't hear of it.
344
00:30:24,856 --> 00:30:27,416
Merche!
345
00:30:28,193 --> 00:30:30,753
- What about family?
- Just Merche and a younger girl.
346
00:30:30,962 --> 00:30:32,293
No, I mean her.
347
00:30:32,497 --> 00:30:36,433
This one's hers,
and an older boy down there.
348
00:30:36,634 --> 00:30:38,966
Tonio!
349
00:30:40,238 --> 00:30:41,466
That's him.
350
00:31:03,995 --> 00:31:05,758
- What did he say?
- The priest?
351
00:31:05,964 --> 00:31:08,159
- No, Rafa.
- Just small talk. Why?
352
00:31:08,366 --> 00:31:10,027
I can't stand that creep.
353
00:31:10,235 --> 00:31:12,328
He's just a poor devil, a poet.
354
00:31:12,537 --> 00:31:15,404
- He's always criticizing.
- Isn't that his job?
355
00:31:15,607 --> 00:31:17,404
He's always gossiping.
356
00:31:17,609 --> 00:31:22,376
We all talk about what we see,
imagine, suspect.
357
00:31:22,580 --> 00:31:24,707
You talk about others,
and they talk about you.
358
00:31:24,916 --> 00:31:28,352
- What do they say?
- It was just an example.
359
00:31:28,686 --> 00:31:31,177
You know people talk about us.
360
00:31:31,589 --> 00:31:34,387
The way you behave.
The things I do.
361
00:31:34,592 --> 00:31:37,652
Social chatter. It's not important.
- It could be.
362
00:31:37,862 --> 00:31:38,988
Never.
363
00:31:39,197 --> 00:31:43,463
In my book, it's not what you say,
it's what you do.
364
00:31:45,203 --> 00:31:48,229
I wish I could get away
from all this.
365
00:31:48,439 --> 00:31:50,566
I can't take it.
When are we going away?
366
00:31:50,775 --> 00:31:53,835
Little Mar�a Jos� is bored.
She wants to fly off.
367
00:31:54,045 --> 00:31:57,537
Odd how weddings make
married couples sentimental.
368
00:31:57,749 --> 00:32:00,843
One remembers
the good old times.
369
00:32:01,052 --> 00:32:04,317
Don't use that word "old."
370
00:32:04,522 --> 00:32:06,547
Come.
I have some juicy gossip.
371
00:32:06,758 --> 00:32:10,091
- Can't we hear?
- Gossip is for one person at a time.
372
00:32:10,295 --> 00:32:12,763
Group sessions are so tiresome.
373
00:32:12,964 --> 00:32:17,060
Now comes the scene between
the wicked count and the virtuous lady.
374
00:32:17,268 --> 00:32:19,736
- You know it?
- It's an easy one.
375
00:32:19,938 --> 00:32:21,599
Then you start.
376
00:32:21,806 --> 00:32:25,173
How odd.
He hasn't come.
377
00:32:25,677 --> 00:32:29,443
- Who?
- Juan Fern�ndez Soler.
378
00:32:29,647 --> 00:32:31,376
Was he supposed to come?
379
00:32:31,582 --> 00:32:34,574
Of course.
He's a distant relation of the bride.
380
00:32:34,786 --> 00:32:36,310
You miss him?
381
00:32:36,521 --> 00:32:40,252
Me? Not exactly me.
382
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
Your husband tells me
you're leaving Madrid very soon.
383
00:32:44,128 --> 00:32:45,720
That's my plan. Why?
384
00:32:45,930 --> 00:32:47,397
Just curious.
385
00:32:47,598 --> 00:32:51,125
I'd rather you didn't run off.
I thought I might...
386
00:32:51,336 --> 00:32:53,964
- What?
- Surprise you.
387
00:32:54,172 --> 00:32:55,833
You're going to die.
388
00:32:56,040 --> 00:32:59,066
Mrs. Castro,
phone call for you.
389
00:32:59,277 --> 00:33:01,040
Will you excuse me?
390
00:33:05,149 --> 00:33:07,413
- Send my regards.
- To whom?
391
00:33:07,618 --> 00:33:09,984
Whoever it is.
392
00:33:15,760 --> 00:33:18,422
Is that you?
I can hardly hear you.
393
00:33:19,097 --> 00:33:21,031
There's a crowd here.
394
00:33:21,299 --> 00:33:24,325
To put you at ease.
Can you hear me?
395
00:33:24,569 --> 00:33:26,093
Yes. Go on.
396
00:33:26,304 --> 00:33:30,604
Nobody knows a thing.
That's right.
397
00:33:30,808 --> 00:33:33,743
You hear me?
Nobody knows a thing.
398
00:33:33,945 --> 00:33:37,472
But he does!
It's awful, Juan.
399
00:33:37,682 --> 00:33:41,083
That man knows something,
but I don't know what.
400
00:33:41,285 --> 00:33:46,188
No, I couldn't get anything out of him.
He wants to use it against me.
401
00:33:46,391 --> 00:33:49,258
I see him talking to Miguel
and I tremble.
402
00:33:50,161 --> 00:33:53,153
Help me, Juan.
We have so much to lose.
403
00:33:53,364 --> 00:33:56,595
Yes, I'll stay calm.
We have to meet.
404
00:33:56,801 --> 00:33:59,668
No, I'll call you.
Thank you, Juan.
405
00:33:59,871 --> 00:34:03,034
You're all I have.
I love you.
406
00:34:58,563 --> 00:35:01,430
- His skull was shattered.
- Poor thing!
407
00:35:01,632 --> 00:35:04,829
And they left him
lying there like a dog.
408
00:35:05,036 --> 00:35:08,267
The brutes.
Maybe if you'd found him in time...
409
00:35:08,473 --> 00:35:10,839
- Who knows.
- Who could it have been?
410
00:35:11,042 --> 00:35:13,636
- With that traffic...
- A truck.
411
00:35:13,845 --> 00:35:16,507
Or one of those illicit affairs
that Encarna hides, eh?
412
00:35:16,714 --> 00:35:17,840
I'm sure it was a truck.
413
00:35:18,049 --> 00:35:21,314
He's obsessed with trucks,
so whoever it was can relax.
414
00:35:21,519 --> 00:35:23,987
They all speed
like madmen out there.
415
00:35:24,188 --> 00:35:27,453
- We have to go.
- Encarna, phone for you.
416
00:35:27,658 --> 00:35:28,852
An illicit affair!
417
00:35:58,189 --> 00:36:01,454
- Want some?
- No. Give me a light.
418
00:36:23,447 --> 00:36:26,974
- What's wrong with you, Juan?
- Me? You mean both of us.
419
00:36:28,452 --> 00:36:32,013
What are you thinking about?
Tell me.
420
00:36:32,456 --> 00:36:33,946
About us.
421
00:36:34,458 --> 00:36:37,120
That's right.
What is this?
422
00:36:37,562 --> 00:36:40,326
Love? Passion? A pastime?
423
00:36:40,531 --> 00:36:42,726
Do you love me?
424
00:36:44,101 --> 00:36:45,329
Yes.
425
00:36:45,636 --> 00:36:47,228
I think so.
426
00:36:47,438 --> 00:36:49,872
I'd never asked myself
the question.
427
00:36:50,474 --> 00:36:53,875
You've been so many things to me
over so many years.
428
00:36:54,078 --> 00:36:57,013
- Sweetheart, lover...
- But never my wife.
429
00:36:57,215 --> 00:37:00,207
But I almost was, wasn't I?
430
00:37:00,551 --> 00:37:03,349
The war...
- That's right. The war.
431
00:37:04,722 --> 00:37:08,249
The war is very convenient.
You can blame everything on it.
432
00:37:08,459 --> 00:37:10,427
All the death and destruction,
433
00:37:10,628 --> 00:37:13,995
all the guys like me
left hollow inside
434
00:37:14,198 --> 00:37:17,065
who never believe
in anything ever again.
435
00:37:17,268 --> 00:37:21,830
Not even the sweetheart
who doesn't wait and marries a rich man.
436
00:37:22,139 --> 00:37:27,475
Now I'm talking nonsense.
I sound like some dime store novel.
437
00:37:27,678 --> 00:37:32,342
That was wrong,
but I had to do it.
438
00:37:32,550 --> 00:37:35,314
- For your own sake?
- Don't be cruel.
439
00:37:35,820 --> 00:37:37,788
You know it's you I love.
440
00:37:38,089 --> 00:37:41,718
But why? Mrs. Castro
yawns her way through cocktail parties,
441
00:37:41,926 --> 00:37:44,827
is bored silly
at canasta tournaments,
442
00:37:45,029 --> 00:37:47,827
falls asleep at gala concerts.
443
00:37:48,032 --> 00:37:52,901
The old teenage affair
becomes a romantic adventure,
444
00:37:53,104 --> 00:37:57,871
nice and exciting...
as long as there are no complications.
445
00:37:58,075 --> 00:38:00,839
Now there are,
and everything falls apart.
446
00:38:01,312 --> 00:38:02,870
What do you mean?
447
00:38:03,080 --> 00:38:04,911
We can't even kiss now.
448
00:38:05,116 --> 00:38:08,813
You can't stand
to let me caress you.
449
00:38:09,320 --> 00:38:11,618
I don't dare touch you.
450
00:38:12,523 --> 00:38:14,650
Maybe I don't even want to.
451
00:38:15,793 --> 00:38:19,456
There's something more important
than you or me: Fear.
452
00:38:19,664 --> 00:38:21,063
Of what?
453
00:38:21,265 --> 00:38:22,732
Everything.
454
00:38:22,933 --> 00:38:26,369
People watching.
A phone ringing.
455
00:38:26,570 --> 00:38:28,265
Rafa.
456
00:38:28,472 --> 00:38:31,669
I can't take it.
What could happen to us?
457
00:38:31,876 --> 00:38:33,776
If they find out?
458
00:38:33,978 --> 00:38:36,173
If they find out we killed a man.
459
00:38:36,380 --> 00:38:38,143
We'll lose everything.
460
00:38:38,716 --> 00:38:40,343
What does "everything" mean?
461
00:38:40,551 --> 00:38:42,542
To you? I don't know.
462
00:38:42,753 --> 00:38:45,449
Your world, your home,
your husband,
463
00:38:45,656 --> 00:38:49,319
your position in society,
your wonderful life...
464
00:38:49,527 --> 00:38:51,051
And you.
465
00:38:51,262 --> 00:38:55,028
Thanks.
I'm in there somewhere too.
466
00:38:55,232 --> 00:38:58,167
- Don't talk like that.
- I'm sorry.
467
00:38:58,736 --> 00:39:02,228
Don't mind me.
Everything will be fine.
468
00:39:02,873 --> 00:39:05,740
Though sometimes I wish
it would all come out.
469
00:39:06,410 --> 00:39:10,210
That we killed one man
while deceiving another,
470
00:39:10,414 --> 00:39:13,474
that we think only of ourselves.
It would be a relief.
471
00:39:13,684 --> 00:39:15,914
- What can we do?
- Nothing.
472
00:39:16,120 --> 00:39:18,315
We have to wait a short while,
473
00:39:18,522 --> 00:39:21,320
like when you mourn
some distant relative.
474
00:39:21,525 --> 00:39:24,289
- I couldn't bear it.
- We must.
475
00:39:24,495 --> 00:39:27,430
Everything will work out.
No one will lose anything.
476
00:39:28,632 --> 00:39:31,100
Everything will go on as before.
477
00:39:31,369 --> 00:39:33,360
We'll come back here
one day and kiss
478
00:39:34,004 --> 00:39:38,839
without fear getting in our way
or people driving us apart.
479
00:39:40,444 --> 00:39:41,843
There!
480
00:39:46,350 --> 00:39:47,715
Better every time.
481
00:39:47,918 --> 00:39:51,149
- What do you do when I'm not here?
- I wear a scarf.
482
00:39:51,355 --> 00:39:54,483
Can you be ready
in a few hours?
483
00:39:54,692 --> 00:39:57,525
Dinner is tonight.
- Don't be a pain.
484
00:39:57,728 --> 00:39:59,628
You know
I don't like being late.
485
00:39:59,830 --> 00:40:03,231
- Who's this dinner for?
- Those Americans I mentioned.
486
00:40:03,434 --> 00:40:05,265
- Will Jorge help you?
- Of course.
487
00:40:05,469 --> 00:40:09,803
He'll pressure them to give me
the contract. Quite a deal.
488
00:40:10,007 --> 00:40:14,273
- Including for Jorge.
- Sure. He's a good fellow. Very sharp.
489
00:40:14,478 --> 00:40:17,003
It's his wife who's a bore.
- Carmina?
490
00:40:17,214 --> 00:40:20,911
- She takes after her mother.
- She comes from a family of heroes.
491
00:40:21,118 --> 00:40:23,052
Juan too?
492
00:40:23,487 --> 00:40:25,387
No. He's just a poor devil.
493
00:40:25,589 --> 00:40:27,557
You were sweethearts once, right?
494
00:40:27,758 --> 00:40:30,522
Nothing too serious.
We grew up together.
495
00:40:30,728 --> 00:40:34,755
By the end of the war he was
a provisional lieutenant or something.
496
00:40:34,965 --> 00:40:38,025
We went out a few times.
- To celebrate the victory.
497
00:40:38,235 --> 00:40:39,998
You're talking nonsense.
498
00:40:40,471 --> 00:40:44,032
- Is he still in love with you?
- Juan? What a thing to say!
499
00:40:44,241 --> 00:40:47,802
Why not?
You're prettier by the day.
500
00:40:48,245 --> 00:40:50,179
Very kind of you.
501
00:40:50,381 --> 00:40:54,408
I'm in love with you too,
and I'm a proud man.
502
00:40:55,186 --> 00:40:58,417
Lots of people envy you.
- Me? Why?
503
00:40:58,622 --> 00:41:01,591
Because you're pretty,
with a good family name.
504
00:41:01,792 --> 00:41:05,284
- And because I'm your wife?
- The wife of an important man.
505
00:41:05,496 --> 00:41:08,260
What do they envy most?
The name or the money?
506
00:41:08,466 --> 00:41:10,195
What do you think?
507
00:41:11,435 --> 00:41:16,304
A name can be tarnished
by some unseemly act.
508
00:41:16,507 --> 00:41:18,338
Unseemly? Like what?
509
00:41:18,542 --> 00:41:21,409
I don't know.
How about murder?
510
00:41:21,612 --> 00:41:23,637
Is that all murder is?
511
00:41:23,848 --> 00:41:27,682
- This is all hypothetical.
- Go on.
512
00:41:28,419 --> 00:41:33,447
An unseemly act tarnishes a name,
but the name still remains,
513
00:41:33,657 --> 00:41:37,058
whereas money is more fragile.
514
00:41:37,261 --> 00:41:39,752
- I don't understand.
- Sure you do. Listen.
515
00:41:39,964 --> 00:41:43,058
The other day someone told me
an interesting story
516
00:41:43,267 --> 00:41:46,168
about a prominent couple
who lost everything.
517
00:41:46,370 --> 00:41:47,564
Why?
518
00:41:48,172 --> 00:41:52,131
- The woman cheated on her husband.
- How original!
519
00:41:52,343 --> 00:41:54,004
Let me continue.
520
00:41:54,211 --> 00:41:56,338
The woman cheated
on her husband.
521
00:41:56,547 --> 00:42:00,779
They were upper-class... especially her.
He had a lot of money.
522
00:42:00,985 --> 00:42:04,421
- Did he kill her?
- No, better than that.
523
00:42:04,622 --> 00:42:06,647
He left her without a penny.
524
00:42:06,857 --> 00:42:11,021
She was suddenly left
without her accustomed life.
525
00:42:11,228 --> 00:42:14,163
No one would help her.
526
00:42:14,365 --> 00:42:17,801
You like it?
- Your story? Not bad.
527
00:42:18,002 --> 00:42:19,867
Who told it to you?
528
00:42:20,538 --> 00:42:21,766
Rafa.
529
00:42:34,685 --> 00:42:36,346
Yes, of course.
530
00:42:37,421 --> 00:42:39,685
Of course.
You give the orders.
531
00:42:39,890 --> 00:42:42,484
And you're not shy about it.
532
00:42:55,005 --> 00:42:56,472
Juan.
533
00:42:59,877 --> 00:43:02,812
Juan worries me,
though he's the smartest in the family.
534
00:43:03,013 --> 00:43:06,176
And the least successful.
I'm not worth a penny.
535
00:43:06,383 --> 00:43:09,011
Don't be silly.
I'm sure Juan's a genius.
536
00:43:09,219 --> 00:43:13,315
Any day now he'll do something
stupendous. He's writing a novel.
537
00:43:13,524 --> 00:43:15,958
- Is that true?
- Pay her no mind.
538
00:43:16,160 --> 00:43:19,152
Carmina's annoyed
that I'm not a person of note.
539
00:43:19,363 --> 00:43:21,388
She wants me to do
something unique.
540
00:43:21,599 --> 00:43:24,625
- Why don't you work?
- What a thing to say!
541
00:43:25,502 --> 00:43:27,265
Will you excuse me?
542
00:43:28,405 --> 00:43:30,805
Rafa spoke to Miguel.
543
00:43:31,208 --> 00:43:32,937
- Are you sure?
- Positive.
544
00:43:33,143 --> 00:43:36,442
Miguel has been
asking questions about us.
545
00:43:36,647 --> 00:43:38,877
- Like what?
- Like were we sweethearts.
546
00:43:39,083 --> 00:43:40,380
Didn't he know?
547
00:43:40,584 --> 00:43:44,076
Of course. That's what's strange.
Why bring it up now?
548
00:43:44,455 --> 00:43:46,650
I'm very frightened.
549
00:43:47,358 --> 00:43:49,417
He mentioned murder.
550
00:43:49,627 --> 00:43:53,222
He related a story similar to our own.
- The cyclist?
551
00:43:53,430 --> 00:43:58,026
No. It feels like everyone knows,
like they're watching us.
552
00:43:58,235 --> 00:44:02,968
Try to relax and smile.
553
00:44:03,574 --> 00:44:06,771
Talk about anything,
but smile.
554
00:44:06,977 --> 00:44:09,707
- But Juan...
- Let's talk to Rafa.
555
00:44:10,180 --> 00:44:14,082
We must confront him
and find out what he knows.
556
00:44:15,486 --> 00:44:18,148
Juan, you haven't
been around much.
557
00:44:19,456 --> 00:44:21,981
- "Blackmail" again?
- This tune?
558
00:44:22,192 --> 00:44:24,092
No, this one's in honor
559
00:44:24,294 --> 00:44:26,728
of the USA.
560
00:44:26,930 --> 00:44:29,091
What's in store for them later?
561
00:44:29,299 --> 00:44:32,757
Something "typically Spanish,"
I'm sure.
562
00:44:32,970 --> 00:44:34,835
Ol�, ol�, toreador-
563
00:44:35,039 --> 00:44:37,530
- Did you speak to Miguel?
- About what?
564
00:44:37,741 --> 00:44:40,733
What you mentioned
at the art exhibit.
565
00:44:40,944 --> 00:44:44,311
- Not much. There's still time.
- May I join you?
566
00:44:44,515 --> 00:44:46,210
You mind?
567
00:44:47,751 --> 00:44:50,311
Still time for what?
- I'll do the talking.
568
00:44:50,988 --> 00:44:54,219
We have a little business matter.
- You and Mar�a Jos�?
569
00:44:54,425 --> 00:44:56,120
And Juan.
570
00:44:56,527 --> 00:45:00,088
A business matter?
I'm intrigued. What kind?
571
00:45:00,431 --> 00:45:01,955
Buying and selling.
572
00:45:02,433 --> 00:45:04,060
Is it a secret?
573
00:45:04,268 --> 00:45:06,202
- Is it?
- No. Tell him.
574
00:45:06,603 --> 00:45:09,128
- You agree?
- I agree.
575
00:45:09,473 --> 00:45:13,739
- He may not like it.
- I play a role in this little drama?
576
00:45:13,944 --> 00:45:16,640
I should say!
The worst one.
577
00:45:18,482 --> 00:45:21,110
- What's my role?
- You pay.
578
00:45:24,388 --> 00:45:25,946
What's your part?
579
00:45:26,156 --> 00:45:29,182
I have the best role: I collect.
580
00:45:29,393 --> 00:45:30,621
Tell me more.
581
00:45:31,161 --> 00:45:35,325
He's dying to know.
Sorry, I can't tell you yet.
582
00:45:35,833 --> 00:45:39,462
There's one small detail
missing, isn't there?
583
00:45:39,870 --> 00:45:43,829
The answer will be revealed
in the next act.
584
00:47:10,661 --> 00:47:12,788
What are you looking at?
585
00:47:14,631 --> 00:47:16,360
Did Mar�a Jos� send you?
586
00:47:16,567 --> 00:47:18,091
- Are you sick?
- I'm fine!
587
00:47:18,302 --> 00:47:21,760
- I'll take you home.
- The good Samaritan!
588
00:47:22,472 --> 00:47:26,135
You know what?
You're afraid of me.
589
00:47:26,343 --> 00:47:28,868
You're all afraid of me!
- Why?
590
00:47:29,079 --> 00:47:32,571
I know things.
Despicable things about you.
591
00:47:32,783 --> 00:47:37,220
You want to cover them up
so no one sees.
592
00:47:37,421 --> 00:47:39,218
Don't touch me!
593
00:47:40,157 --> 00:47:43,024
I'm tired of always being
your guest.
594
00:47:43,227 --> 00:47:46,458
The intelligent and witty guest.
595
00:47:46,663 --> 00:47:49,689
Good old Rafa.
Nice Rafa.
596
00:47:49,900 --> 00:47:53,597
I have the upper hand here!
You're all filthy scum,
597
00:47:53,804 --> 00:47:55,965
a bunch of selfish pigs.
598
00:47:56,173 --> 00:48:01,110
And I know
all your dirty secrets.
599
00:48:02,212 --> 00:48:04,646
You'll have to pay me
to keep quiet.
600
00:48:04,848 --> 00:48:05,940
Shut up!
601
00:48:06,149 --> 00:48:08,481
So you can go on being
the virtuous lady,
602
00:48:08,685 --> 00:48:10,744
the brilliant professor,
the great businessman.
603
00:48:10,954 --> 00:48:11,886
Shut up!
604
00:48:12,089 --> 00:48:17,322
To hide the scum you are!
Them, and you, and Mar�a Jos�!
605
00:48:28,772 --> 00:48:30,501
Bad move.
606
00:48:32,809 --> 00:48:35,369
Now the fun starts.
607
00:48:35,946 --> 00:48:37,573
Come on.
608
00:50:43,540 --> 00:50:45,735
Aren't you Juan Fern�ndez Soler?
609
00:50:45,942 --> 00:50:48,376
They're asking for you
downstairs.
610
00:50:51,281 --> 00:50:53,374
- Who is it?
- The police.
611
00:51:10,834 --> 00:51:12,768
What is it, Juan?
612
00:51:13,136 --> 00:51:15,570
The police are looking for me.
613
00:51:15,772 --> 00:51:17,069
Bad news?
614
00:51:19,743 --> 00:51:21,734
Stop it!
615
00:51:23,013 --> 00:51:26,505
It's nothing.
Rafa's just a little drunk.
616
00:51:26,883 --> 00:51:28,441
Right?
617
00:51:29,619 --> 00:51:31,314
Drop the bottle.
618
00:51:34,291 --> 00:51:37,055
Come on.
Some fresh air will do you good.
619
00:51:39,763 --> 00:51:41,287
You come too.
620
00:51:58,215 --> 00:52:00,376
Feeling better?
621
00:52:00,584 --> 00:52:04,076
You talked a lot of nonsense back there.
Were you just drunk?
622
00:52:04,287 --> 00:52:05,254
Yeah, a little.
623
00:52:05,455 --> 00:52:08,015
- What did he say?
- You be quiet.
624
00:52:08,225 --> 00:52:10,318
Think about
what you have to say.
625
00:52:10,527 --> 00:52:12,188
Let me talk.
626
00:52:12,395 --> 00:52:15,296
Take your time.
Calm down and think.
627
00:52:15,499 --> 00:52:16,898
You don't believe me?
628
00:52:17,100 --> 00:52:19,762
Good old Rafa.
What an imagination!
629
00:52:19,970 --> 00:52:22,564
- Don't you believe me?
- You're lucky I don't.
630
00:52:23,273 --> 00:52:26,936
This is my wife.
You couldn't have seen her anywhere.
631
00:52:27,144 --> 00:52:29,339
- What did he tell you?
- Nothing.
632
00:52:29,546 --> 00:52:31,707
Just one of Rafa's jokes.
633
00:52:32,382 --> 00:52:34,441
What did you tell him?
634
00:52:34,651 --> 00:52:36,084
You know perfectly well.
635
00:52:36,286 --> 00:52:38,846
I saw you in your car
636
00:52:39,055 --> 00:52:42,388
with that man on the highway.
With Juan!
637
00:52:42,592 --> 00:52:44,423
What else?
638
00:52:44,794 --> 00:52:47,058
What else?
639
00:52:53,703 --> 00:52:57,366
See why I can't believe you?
She's not deceiving me.
640
00:52:57,574 --> 00:53:00,168
She's mine alone
and always will be.
641
00:53:00,377 --> 00:53:02,538
She's my wife.
You understand?
642
00:53:04,114 --> 00:53:06,048
Come on.
643
00:53:10,487 --> 00:53:14,150
When you've calmed down,
come to the house and we'll talk.
644
00:53:14,624 --> 00:53:18,321
But consider seriously
what you have to say.
645
00:53:35,111 --> 00:53:39,309
Fire Soler!
Kick him out!
646
00:53:55,732 --> 00:53:58,496
Get back!
647
00:54:01,538 --> 00:54:04,530
Fire him!
648
00:54:28,832 --> 00:54:29,821
See that?
649
00:54:30,033 --> 00:54:32,558
All this
could have been avoided,
650
00:54:32,769 --> 00:54:35,738
but we had to look
all over for you.
651
00:54:35,939 --> 00:54:39,204
- I'm sorry.
- I'm sorry too, but I can't have this.
652
00:54:39,409 --> 00:54:42,310
I don't know or care
whether they're right.
653
00:54:42,512 --> 00:54:45,276
My job is to maintain order.
What shall we do?
654
00:54:45,482 --> 00:54:47,416
Let's not lose our heads.
655
00:54:47,617 --> 00:54:51,917
Those boys feel a grave injustice
has been done
656
00:54:52,122 --> 00:54:54,784
to one of the coeds...
What's her name?
657
00:54:54,991 --> 00:54:57,221
Matilde Luque Carrajal.
658
00:54:57,427 --> 00:54:58,826
Matilde Luque.
659
00:54:59,029 --> 00:55:02,829
They say the culprit
is Mr. Juan Fern�ndez Soler,
660
00:55:03,033 --> 00:55:05,501
adjunct professor
of analytical geometry.
661
00:55:05,702 --> 00:55:07,932
And they demand...
- Violently.
662
00:55:08,138 --> 00:55:09,935
It's just a lot of noise.
663
00:55:10,140 --> 00:55:12,438
They demand
that this gentleman be dismissed.
664
00:55:12,642 --> 00:55:14,269
It's quite simple.
665
00:55:14,477 --> 00:55:19,244
We promise to give
thorough attention to their demand,
666
00:55:19,449 --> 00:55:23,010
according to prescribed rules,
of course. Agreed?
667
00:55:23,219 --> 00:55:25,653
Fine. This is in your hands.
668
00:55:25,855 --> 00:55:28,380
Let's go.
This won't be difficult.
669
00:55:28,591 --> 00:55:31,082
You'd better stay here.
670
00:55:31,528 --> 00:55:35,464
And you might want to speak
to your brother-in-law.
671
00:56:32,355 --> 00:56:33,481
May I?
672
00:56:35,291 --> 00:56:37,657
Come in, please.
673
00:56:39,929 --> 00:56:44,195
- The dean asked me to speak to you.
- Why?
674
00:56:44,401 --> 00:56:48,599
I don't know exactly.
I'm so sorry about all this.
675
00:56:48,805 --> 00:56:51,365
Sorry? Really?
676
00:56:51,975 --> 00:56:55,376
Can't you see it's wonderful?
- What is?
677
00:56:55,578 --> 00:57:00,709
This selflessness,
this unity, this solidarity.
678
00:57:00,917 --> 00:57:04,011
- You're too...
- Naive?
679
00:57:05,822 --> 00:57:08,347
Don't believe it. Look.
680
00:57:09,325 --> 00:57:12,158
Many are just
along for the ride.
681
00:57:12,362 --> 00:57:18,062
It could be "Promote him!"
Or "Fire him!"...they don't care.
682
00:57:19,269 --> 00:57:20,896
They just want to shout.
683
00:57:21,104 --> 00:57:23,436
But the others
are really in your camp.
684
00:57:23,640 --> 00:57:29,203
Your problem... my unfairness...
has become their own.
685
00:57:30,213 --> 00:57:32,044
Why do you laugh?
686
00:57:34,684 --> 00:57:36,276
I don't understand.
687
00:57:36,486 --> 00:57:40,047
If you only knew, Matilde.
May I call you that?
688
00:57:40,256 --> 00:57:44,818
This morning I got quite a scare.
The police came looking for me.
689
00:57:45,028 --> 00:57:48,555
That's always frightening,
even with a clean conscience.
690
00:57:48,765 --> 00:57:54,101
Word was out that this "insurrection"
would take place today,
691
00:57:54,304 --> 00:57:57,068
and the dean wanted
to take precautions.
692
00:57:57,273 --> 00:58:01,801
Until I heard your classmates shouting,
I only thought of my problem.
693
00:58:02,011 --> 00:58:03,444
But now...
694
00:58:03,780 --> 00:58:05,042
What?
695
00:58:05,715 --> 00:58:08,445
Look out the window.
696
00:58:09,085 --> 00:58:12,111
They've made me feel young
and noble and selfless again,
697
00:58:12,322 --> 00:58:15,723
like when I used to break windows
and run from the police.
698
00:58:15,925 --> 00:58:20,794
I feel like one of them.
I too shout, "Fire him!"
699
00:58:20,997 --> 00:58:22,931
That's a good one.
700
00:58:24,901 --> 00:58:26,232
What?
701
00:58:27,203 --> 00:58:28,431
I mean...
702
00:58:29,205 --> 00:58:30,968
you're a good man.
703
00:58:31,474 --> 00:58:34,466
You mustn't lose anything
on my account.
704
00:58:34,677 --> 00:58:36,008
Lose?
705
00:58:36,279 --> 00:58:39,271
I've done nothing
this morning but win back
706
00:58:39,482 --> 00:58:42,110
so many things that I'd lost.
707
00:58:42,318 --> 00:58:44,548
Don't worry for my sake, Matilde.
708
00:58:44,988 --> 00:58:46,819
Look. It's all settled.
709
00:58:49,425 --> 00:58:53,293
- You should go join them.
- What will happen to you?
710
00:58:53,730 --> 00:58:55,857
Nothing.
711
00:58:56,399 --> 00:58:57,957
Don't worry.
712
00:58:58,234 --> 00:59:00,031
Everything will be fine.
713
00:59:00,236 --> 00:59:02,033
Go join them.
714
00:59:05,441 --> 00:59:07,636
I'd like to ask a favor of you.
715
00:59:07,944 --> 00:59:10,139
One day I'd like to talk to you...
716
00:59:10,346 --> 00:59:13,440
or rather, listen to you
talk about everything,
717
00:59:13,650 --> 00:59:15,982
how you see everything.
718
00:59:16,786 --> 00:59:18,253
I don't understand.
719
00:59:18,454 --> 00:59:21,082
It may seem strange,
720
00:59:21,291 --> 00:59:25,819
but for so long now
I've been cut off...
721
00:59:26,129 --> 00:59:28,063
how should I say?..
722
00:59:28,264 --> 00:59:32,530
From anything real,
anything I could believe in.
723
00:59:33,536 --> 00:59:36,528
Will you do that for me?
- Of course.
724
00:59:37,941 --> 00:59:39,340
Thank you.
725
00:59:40,076 --> 00:59:41,737
Thank you very much.
726
00:59:44,147 --> 00:59:45,705
And good luck.
727
01:01:45,735 --> 01:01:49,796
- Why are we meeting here?
- Juan, I'm so happy. We're saved.
728
01:01:50,006 --> 01:01:53,305
- What about Rafa?
- Miguel took away all his ammunition.
729
01:01:53,509 --> 01:01:55,443
Rafa knew nothing.
730
01:01:55,645 --> 01:01:59,843
His every word sounded like a threat.
- But he knew something!
731
01:02:00,049 --> 01:02:03,382
Yes, maybe he knew
or suspected something.
732
01:02:03,586 --> 01:02:07,147
- About the cyclist?
- No, about us.
733
01:02:07,356 --> 01:02:10,052
He's a dirty rat,
but I'm no longer afraid of him.
734
01:02:10,259 --> 01:02:13,956
He can't hurt us now.
That's all in the past.
735
01:02:14,163 --> 01:02:16,825
- What about the other thing?
- What other thing?
736
01:02:17,033 --> 01:02:19,968
The accident?
Nobody saw it.
737
01:02:20,169 --> 01:02:22,797
Juan, I'm so happy.
738
01:02:23,005 --> 01:02:26,304
It feels good not to be afraid,
to feel safe.
739
01:02:26,509 --> 01:02:29,205
It's all been so horrible.
740
01:02:30,446 --> 01:02:33,210
What happened
with the students?
741
01:02:33,416 --> 01:02:34,781
Nothing.
742
01:02:36,319 --> 01:02:41,882
Listen, we should do something
for that poor man now that we're safe.
743
01:02:42,191 --> 01:02:48,187
We should send
some money to his widow.
744
01:02:49,432 --> 01:02:53,061
An anonymous gift.
Take care of it, would you?
745
01:02:53,703 --> 01:02:55,170
Are you leaving?
746
01:02:55,404 --> 01:03:00,171
Yes. Let's let a few days go by.
We have to be careful.
747
01:03:00,543 --> 01:03:04,104
But I need to speak to you.
It's crazy meeting here!
748
01:03:04,313 --> 01:03:08,909
Yes, we'll meet and talk
just like we used to. You remember?
749
01:03:09,118 --> 01:03:12,315
Just wait a few days.
750
01:03:12,522 --> 01:03:15,320
I'll call you.
751
01:04:12,615 --> 01:04:14,583
Did you want something?
752
01:04:16,485 --> 01:04:19,249
No, it's late.
753
01:05:01,530 --> 01:05:04,465
- The one in yellow isn't doing badly.
- No, he isn't.
754
01:05:04,667 --> 01:05:07,227
He ran the 100 in 12.3.
755
01:05:08,671 --> 01:05:11,572
You'd have settled for that
in our day.
756
01:05:11,774 --> 01:05:14,937
Don't be so negative.
We didn't do too badly ourselves,
757
01:05:15,144 --> 01:05:18,477
especially since we carried
our rifles on our backs.
758
01:05:18,681 --> 01:05:21,809
Someone called it
"the ideal training device."
759
01:05:22,385 --> 01:05:25,183
But he didn't say
for what purpose, did he?
760
01:05:25,388 --> 01:05:27,583
How did all that turn out?
761
01:05:28,658 --> 01:05:30,125
All what?
762
01:05:30,526 --> 01:05:33,984
Don't pretend.
The trouble with the students.
763
01:05:34,764 --> 01:05:36,732
Who was at fault?
764
01:05:38,634 --> 01:05:39,965
I was.
765
01:05:41,103 --> 01:05:42,968
What do you intend to do?
766
01:05:43,172 --> 01:05:44,799
Set things straight.
767
01:05:45,408 --> 01:05:47,000
Finally...
768
01:05:48,644 --> 01:05:50,578
everything will be set straight.
769
01:06:01,390 --> 01:06:03,358
Excuse me. I have to go.
770
01:06:03,559 --> 01:06:05,686
Don't be a stranger.
You know we're fond of you.
771
01:06:05,895 --> 01:06:08,455
I know.
Kisses to Magda and the girls.
772
01:06:08,664 --> 01:06:10,359
Will do.
773
01:06:12,168 --> 01:06:13,430
Hi there!
774
01:06:13,636 --> 01:06:17,037
I'm not too late, am I?
I just got your message.
775
01:06:18,074 --> 01:06:21,237
What's the matter?
- Nothing important.
776
01:06:21,744 --> 01:06:24,941
I have a favor to ask,
if it's no trouble.
777
01:06:25,147 --> 01:06:29,516
I'd like you to be the one
to hand this in.
778
01:06:37,593 --> 01:06:40,323
- What is it?
- My resignation.
779
01:06:40,596 --> 01:06:42,587
I think it's the right thing to do.
780
01:06:42,798 --> 01:06:45,062
I came by this position easily.
781
01:06:45,267 --> 01:06:48,759
My family has influence,
as you know.
782
01:06:48,971 --> 01:06:51,269
It will be just as easy
to leave it.
783
01:06:51,474 --> 01:06:54,170
Have you thought
this over carefully?
784
01:06:54,377 --> 01:06:58,746
For the last few days...
since that very day, in fact...
785
01:06:59,482 --> 01:07:01,848
I think everything over
very carefully.
786
01:07:03,619 --> 01:07:07,988
Besides, I couldn't keep the job now.
I'm going away.
787
01:07:08,190 --> 01:07:10,351
On a trip?
788
01:07:10,893 --> 01:07:13,589
Something like that.
789
01:07:14,430 --> 01:07:16,762
A journey back to myself,
790
01:07:16,966 --> 01:07:20,265
though that sounds
like the title of a novel.
791
01:07:21,170 --> 01:07:23,570
Will you be away long?
792
01:07:24,273 --> 01:07:25,763
I'm afraid so.
793
01:07:25,975 --> 01:07:29,672
You'll no longer be
in school when I return.
794
01:07:29,879 --> 01:07:33,781
Perhaps you'll have
a large family by then.
795
01:07:35,351 --> 01:07:39,344
- What should I do with the letter?
- Just turn it in to the administration.
796
01:07:40,156 --> 01:07:45,890
It's probably a foolish bit
of symbolism on my part.
797
01:07:46,095 --> 01:07:49,724
In my day
there were too many symbols.
798
01:07:50,966 --> 01:07:53,400
Will you do me
that favor, Matilde?
799
01:07:55,037 --> 01:07:59,235
And one other:
Stay just as you are... always.
800
01:07:59,875 --> 01:08:02,002
Will you do that for me too?
801
01:08:03,746 --> 01:08:07,375
All that's left is
to say thank you.
802
01:08:09,051 --> 01:08:11,679
- For what?
- Everything.
803
01:08:11,887 --> 01:08:15,482
For being who you are.
For the chance to know you.
804
01:08:15,858 --> 01:08:17,621
Good-bye, Matilde.
805
01:08:19,261 --> 01:08:21,456
But where are you going?
806
01:08:21,664 --> 01:08:23,188
Where?
807
01:08:23,399 --> 01:08:25,299
The place isn't important.
808
01:08:25,501 --> 01:08:29,028
Why are you doing all this?
Why go away?
809
01:08:30,673 --> 01:08:33,164
Because of something bad
that I did.
810
01:08:53,929 --> 01:08:57,763
Bring down my large purse,
and leave that suitcase there.
811
01:09:02,838 --> 01:09:03,998
Hello?
812
01:09:04,206 --> 01:09:06,572
I said I'd call you!
You're being reckless!
813
01:09:06,775 --> 01:09:08,606
But you didn't call.
814
01:09:08,911 --> 01:09:10,811
I have to see you.
815
01:09:11,013 --> 01:09:14,505
Yes, it's very important.
For both of us.
816
01:09:15,551 --> 01:09:19,385
No, don't be afraid.
No one knows anything.
817
01:09:19,588 --> 01:09:24,150
Darling, we can't meet.
He's insisting I go with him.
818
01:09:24,360 --> 01:09:28,353
A trip abroad.
Today.
819
01:09:28,564 --> 01:09:31,590
I don't know for how long.
820
01:09:32,234 --> 01:09:34,964
You can't leave now!
821
01:09:35,171 --> 01:09:37,332
Juan, listen!
822
01:09:37,840 --> 01:09:42,334
Yes, he's home.
We could lose everything.
823
01:09:42,545 --> 01:09:44,706
We've already lost everything-
824
01:09:44,914 --> 01:09:47,849
From now onwe only stand to gain-
825
01:09:48,150 --> 01:09:50,516
I want you to come with me... -
826
01:09:53,088 --> 01:09:54,953
to the police.
827
01:09:56,792 --> 01:09:58,953
Let's turn ourselves in.
828
01:10:00,329 --> 01:10:02,160
Yes, I understand.
829
01:10:03,299 --> 01:10:05,460
Very well. I'll go with you.
830
01:10:06,669 --> 01:10:08,466
As always-
831
01:10:10,906 --> 01:10:14,364
I'll be there within an hour.
832
01:11:29,118 --> 01:11:32,679
I've never understood you, Juan.
833
01:11:34,390 --> 01:11:38,326
You're too complicated
for a woman like me.
834
01:11:38,894 --> 01:11:43,331
Everything was given to me
sorted out and measured.
835
01:11:44,099 --> 01:11:46,363
But you always
managed to escape,
836
01:11:46,568 --> 01:11:50,527
and I've never known
where your true place lies.
837
01:11:51,640 --> 01:11:53,335
Forgive me.
838
01:11:53,642 --> 01:11:56,076
I've never known
how to help you.
839
01:11:56,278 --> 01:11:58,269
I couldn't.
840
01:11:59,214 --> 01:12:03,310
I must have been
a great disappointment to you, Mother.
841
01:12:04,219 --> 01:12:06,483
Always searching for a way out...
842
01:12:06,689 --> 01:12:10,090
like bumblebees...
843
01:12:10,893 --> 01:12:13,919
flying into windowpanes.
844
01:12:16,632 --> 01:12:20,830
You know,
the other day at school,
845
01:12:21,036 --> 01:12:23,436
someone broke
the windowpane.
846
01:12:25,641 --> 01:12:27,871
Today is a great day, Mother.
847
01:12:28,344 --> 01:12:30,869
I found the way out,
the solution.
848
01:12:31,080 --> 01:12:32,775
Solution to what?
849
01:12:32,981 --> 01:12:34,539
Everything.
850
01:12:34,750 --> 01:12:39,653
They won't be giving me any awards,
but I'll be a sort of hero.
851
01:12:46,195 --> 01:12:48,493
- Are you going out?
- Yes. We'll stop by later.
852
01:12:48,697 --> 01:12:53,134
- We? Who's the other person?
- The same as always, Mother.
853
01:12:56,672 --> 01:12:59,232
Rafa? Forget about him-
854
01:12:59,541 --> 01:13:02,635
The important thingis what you might say now-
855
01:13:03,879 --> 01:13:06,245
What you might do.
856
01:13:07,216 --> 01:13:09,150
I wish I could believe in you.
857
01:13:09,351 --> 01:13:12,252
- Miguel, you're what matters most.
- No!
858
01:13:13,722 --> 01:13:15,451
It's not me.
859
01:13:16,024 --> 01:13:18,584
It's your selfishness.
- My selfishness?
860
01:13:18,794 --> 01:13:22,730
It's the only thing
I can use to my advantage.
861
01:13:23,198 --> 01:13:25,496
Your selfishness,
your greed,
862
01:13:25,701 --> 01:13:28,864
your lust for life,
your unquenchable desires.
863
01:13:29,071 --> 01:13:30,834
I love you, Miguel.
864
01:13:31,106 --> 01:13:34,405
No, you don't.
You love what I represent.
865
01:13:34,810 --> 01:13:38,746
All this.
Everything I can give you.
866
01:13:40,249 --> 01:13:42,843
Everything I can take away.
867
01:13:46,188 --> 01:13:48,850
I know. It's despicable.
868
01:13:49,825 --> 01:13:52,293
But your selfishness
is all I've got.
869
01:13:52,494 --> 01:13:55,327
I'll go with you.
I'll always be at your side.
870
01:13:55,531 --> 01:13:59,558
You'd do anything
not to lose me, wouldn't you?
871
01:13:59,768 --> 01:14:00,826
Anything.
872
01:14:01,036 --> 01:14:04,369
You'd throw away everything
to save your life.
873
01:14:04,573 --> 01:14:05,835
Yes.
874
01:14:08,911 --> 01:14:10,435
Very well.
875
01:14:13,081 --> 01:14:15,811
Our plane leaves at 9:15.
876
01:14:16,018 --> 01:14:19,886
We'll be going far away,
and for a long time.
877
01:14:20,989 --> 01:14:24,186
You must choose.
I'll be waiting.
878
01:15:06,335 --> 01:15:09,202
- It's late.
- Is it?
879
01:15:10,472 --> 01:15:13,703
It's been so long
since we could relax.
880
01:15:13,909 --> 01:15:18,005
Remember?
Last time we couldn't even kiss.
881
01:15:18,213 --> 01:15:19,840
That was fear.
882
01:15:20,048 --> 01:15:22,414
And shame.
883
01:15:22,618 --> 01:15:25,382
Now we'll step forward
and tell them,
884
01:15:25,587 --> 01:15:27,452
"We killed a man.
885
01:15:27,656 --> 01:15:31,422
We left him to die
out of pure selfishness."
886
01:15:31,627 --> 01:15:35,222
Tomorrow the whole world will know.
How horrible!
887
01:15:35,430 --> 01:15:37,057
We have to do it.
888
01:15:37,266 --> 01:15:40,565
How long will we be apart?
889
01:15:41,470 --> 01:15:44,405
I don't know.
A few years.
890
01:15:44,740 --> 01:15:47,106
Will you still love me?
891
01:15:53,949 --> 01:15:57,851
You know, for the first time
in a long time,
892
01:15:58,620 --> 01:16:00,611
I have something to believe in.
893
01:16:00,822 --> 01:16:03,382
- Yourself?
- Us.
894
01:16:03,926 --> 01:16:05,894
Our dignity.
895
01:16:07,629 --> 01:16:10,359
I'm happy now,
and you should be too.
896
01:16:11,366 --> 01:16:13,391
We'll be masters
of our own destiny.
897
01:16:13,602 --> 01:16:17,003
We'll say no to so much filth,
including this affair.
898
01:16:17,205 --> 01:16:20,868
We won't lie and sneak around
to see each other.
899
01:16:21,076 --> 01:16:23,442
We have to make a clean start.
900
01:16:26,748 --> 01:16:27,976
What?
901
01:16:28,183 --> 01:16:31,243
- What if it was all a lie?
- All what?
902
01:16:34,423 --> 01:16:35,913
Everything.
903
01:16:36,358 --> 01:16:38,417
What if I didn't love you?
904
01:16:38,627 --> 01:16:43,030
What if I refused to go
to the police?
905
01:16:43,231 --> 01:16:45,665
- I'd still go.
- Without me.
906
01:16:46,234 --> 01:16:47,792
But I'd still go.
907
01:16:48,003 --> 01:16:50,062
So I could still save myself.
908
01:16:50,272 --> 01:16:51,933
No, you couldn't.
909
01:16:52,140 --> 01:16:54,005
And you wouldn't save me?
910
01:16:54,209 --> 01:16:56,939
No, there's nothing I can do.
They would know.
911
01:16:57,145 --> 01:16:59,670
And I'd lose everything, right?
912
01:17:00,282 --> 01:17:03,683
- What do you think you still have?
- I have you.
913
01:17:04,486 --> 01:17:07,114
No, not if you didn't love me.
914
01:17:07,422 --> 01:17:10,414
- Then I could keep...
- Your world?
915
01:17:12,127 --> 01:17:14,186
If you left me now,
916
01:17:14,396 --> 01:17:18,492
I'd drag you down with me
without even meaning to.
917
01:17:21,803 --> 01:17:23,293
I feel so alone.
918
01:17:30,512 --> 01:17:32,412
You're with me now.
919
01:17:33,115 --> 01:17:35,481
You should have been
with me all along.
920
01:17:35,684 --> 01:17:39,313
I love you so much!
I've loved you for so long!
921
01:17:40,422 --> 01:17:45,223
We have to purify ourselves,
become clean and good again,
922
01:17:45,427 --> 01:17:48,624
and pay for a crime we committed.
I love you!
923
01:17:51,066 --> 01:17:52,158
I love you!
924
01:17:59,775 --> 01:18:03,233
His resignation?
How strange.
925
01:18:03,545 --> 01:18:05,342
I knew nothing of this.
926
01:18:05,547 --> 01:18:06,980
Why?
927
01:18:07,182 --> 01:18:09,650
- He mentioned a trip.
- A trip?
928
01:18:09,851 --> 01:18:12,718
I don't wish to alarm you, but...
I don't know...
929
01:18:12,921 --> 01:18:16,049
- Do you fear for him?
- Yes. Something he said struck me.
930
01:18:16,258 --> 01:18:20,957
- About what?
- The reason for his trip, and that letter.
931
01:18:21,596 --> 01:18:23,496
I remember perfectly.
932
01:18:23,699 --> 01:18:26,827
"Because of something bad
that I did."
933
01:18:33,809 --> 01:18:35,538
Something bad.
934
01:18:38,213 --> 01:18:40,238
That's odd.
935
01:18:40,449 --> 01:18:44,010
I can't imagine Juan
ever doing anything bad.
936
01:18:44,219 --> 01:18:45,686
Is he that good?
937
01:18:45,887 --> 01:18:48,879
Yes, I've always believed he was.
938
01:18:49,124 --> 01:18:51,820
But perhaps I was mistaken.
939
01:18:52,461 --> 01:18:55,726
But you must know him so well.
940
01:18:56,064 --> 01:18:59,056
I love him very much,
but that's not enough.
941
01:18:59,568 --> 01:19:03,368
Perhaps I should know him,
but how?
942
01:19:04,573 --> 01:19:07,406
I often look at this photo album.
943
01:19:07,609 --> 01:19:09,975
The pictures seem so strange.
944
01:19:10,178 --> 01:19:12,408
I see my children grow up.
945
01:19:12,614 --> 01:19:14,275
Their first communion...
946
01:19:14,483 --> 01:19:16,451
school...
947
01:19:16,651 --> 01:19:19,085
military service...
948
01:19:19,721 --> 01:19:21,621
politics...
949
01:19:22,224 --> 01:19:23,919
the war...
950
01:19:25,160 --> 01:19:26,525
death.
951
01:19:30,565 --> 01:19:32,863
The trenches
were right over there.
952
01:19:33,602 --> 01:19:35,263
I thought of you,
953
01:19:35,470 --> 01:19:38,030
all the moments
we'd spent together,
954
01:19:38,240 --> 01:19:40,435
our last vacation together.
955
01:19:40,642 --> 01:19:43,372
I still had faith
in so many things.
956
01:19:43,578 --> 01:19:45,170
I loved you.
957
01:19:45,547 --> 01:19:47,913
I had great plans for the future.
958
01:19:49,785 --> 01:19:51,184
It's strange.
959
01:19:51,386 --> 01:19:54,685
This is the most important place
in the world for you and me.
960
01:19:55,824 --> 01:19:58,554
There's always been
some part of us here.
961
01:19:59,494 --> 01:20:03,191
Memories during the war,
and then later...
962
01:20:06,434 --> 01:20:08,425
It was right here, wasn't it?
963
01:20:14,910 --> 01:20:17,606
We killed a man
in this very spot.
964
01:20:17,813 --> 01:20:20,941
We left him to die
because he was a nuisance.
965
01:20:22,784 --> 01:20:24,479
Are you cold?
966
01:20:31,660 --> 01:20:34,629
I like this hour of the day.
Twilight.
967
01:20:35,831 --> 01:20:38,322
There's a moment
when everything falls silent.
968
01:20:49,244 --> 01:20:53,237
I want so much to live,
like never before.
969
01:20:54,049 --> 01:20:56,483
It's hard to start over...
970
01:20:57,819 --> 01:20:59,616
but it's good.
971
01:21:00,922 --> 01:21:02,446
You see?
972
01:21:02,724 --> 01:21:04,885
The whole earth is in order.
973
01:21:06,061 --> 01:21:08,461
There's only silence...
974
01:21:08,897 --> 01:21:10,023
and peace.
71672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.