All language subtitles for Deadly.Class.S01E05.720p.WEBRip.x264-TBS-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,528 --> 00:00:09,400 Anteriormente em "Deadly Class" ... 2 00:00:10,923 --> 00:00:11,944 Eu estou chamando aquela escola primeira coisa amanha. 3 00:00:11,968 --> 00:00:13,128 - Que escola? - Meus primos... 4 00:00:13,752 --> 00:00:15,432 Eu não fiz exatamente deixe Tóquio em bons termos. 5 00:00:15,711 --> 00:00:16,993 - Ninguém é doce em Chico. - Eu pensei que vocês dois eram ... 6 00:00:17,017 --> 00:00:17,060 Eu preciso de um passaporte. Esta é minha chance 7 00:00:17,843 --> 00:00:18,843 se afastar dele. 8 00:00:19,976 --> 00:00:20,020 Meu pai deve a multidão como um milhão de dólares. 9 00:00:20,803 --> 00:00:21,803 E minha mãe, meu irmão 10 00:00:22,587 --> 00:00:23,825 Eles não são vai sobreviver a ele. 11 00:00:23,849 --> 00:00:25,088 - O que podemos fazer? - Faça uma viagem por estrada 12 00:00:25,112 --> 00:00:26,112 a Vegas para matar meu pai. 13 00:00:32,597 --> 00:00:35,600 (MÚSICA DE TENSO) 14 00:00:35,644 --> 00:00:38,560 ♪ 15 00:00:38,603 --> 00:00:40,736 Esqueceu toda a etiqueta humana. 16 00:00:40,779 --> 00:00:42,738 O que se espera de mim aqui? 17 00:00:42,781 --> 00:00:44,914 Apenas seja legal, seja normal. 18 00:00:44,957 --> 00:00:47,482 O que eu faço com meus olhos ... olha para ele, o chão? 19 00:00:47,525 --> 00:00:50,572 Pare! Tentando esconder o a tensão só torna óbvio. 20 00:00:50,615 --> 00:00:53,792 Porra, onde estou? Eu deveria saber disso. 21 00:00:53,836 --> 00:00:55,596 Ok, junte tudo ... duas bolas de coque. 22 00:00:55,620 --> 00:00:57,622 Saya não calaria a boca sobre esqui aquático. 23 00:00:57,666 --> 00:00:59,668 Billy tinha uma garrafa de éter mas não foi isso. 24 00:00:59,711 --> 00:01:01,148 Não, nada disso importa. 25 00:01:01,191 --> 00:01:02,540 Nada antes do ácido. 26 00:01:02,584 --> 00:01:04,238 Dormência no rosto e mãos. 27 00:01:04,281 --> 00:01:06,240 Estômago balança, comprimindo-se. 28 00:01:06,283 --> 00:01:08,329 Ele sabe. Coração batendo tudo errado. 29 00:01:08,372 --> 00:01:10,287 Ele sabe o que você fez. (ABORTA PORTA) 30 00:01:10,331 --> 00:01:13,769 ♪ 31 00:01:13,812 --> 00:01:17,816 Não. Como ele descobriu? 32 00:01:17,860 --> 00:01:21,646 Descobrir o que? Algo ruim. 33 00:01:21,690 --> 00:01:24,606 Antes do fantasma. Jesus, qual é a coisa? 34 00:01:24,649 --> 00:01:28,436 As drogas, a identidade falsa, algo pior que ... 35 00:01:28,479 --> 00:01:31,743 Ah ... 36 00:01:31,787 --> 00:01:34,485 Porra. 37 00:01:34,529 --> 00:01:37,488 (MÚSICA ANIMADA) 38 00:01:37,532 --> 00:01:43,799 ♪ 39 00:01:43,842 --> 00:01:45,975 Eu faço essa coisa depois eu estou perto de pessoas 40 00:01:46,018 --> 00:01:48,325 onde eu analisei toda interação 41 00:01:48,369 --> 00:01:51,676 para ver onde eu errei quem eu ofendi. 42 00:01:51,720 --> 00:01:54,288 Eu me sento a noite toda se preocupando Eu não peguei as dicas certas 43 00:01:54,331 --> 00:01:55,724 ou eu disse as coisas erradas. 44 00:01:55,767 --> 00:02:00,337 Alguns podem chamar isso socialmente retardado. 45 00:02:00,381 --> 00:02:04,776 Interação humana é apenas uma dança de manipulação ... 46 00:02:04,820 --> 00:02:06,928 uma maneira de as pessoas conseguirem o que eles querem um do outro. 47 00:02:06,952 --> 00:02:10,695 Pessoas populares ... eles são apenas os melhores mentirosos. 48 00:02:10,739 --> 00:02:12,673 Isso dá às pessoas uma razão não agir como idiotas. 49 00:02:12,697 --> 00:02:14,699 (SCOFFS) Você é um idiota. 50 00:02:14,743 --> 00:02:16,745 Eu sou o mais bem ajustado pessoa neste carro. 51 00:02:16,788 --> 00:02:19,661 - Mm, faz "bem ajustado" vá em viagens rodoviárias cheias de drogas 52 00:02:19,704 --> 00:02:21,663 e use IDs falsos jogar ilegalmente? 53 00:02:21,706 --> 00:02:24,231 Eu não perdi minha virgindade para Becky Cruz. 54 00:02:24,274 --> 00:02:25,860 Eu a enganei, mas ela não retribuiu. 55 00:02:25,884 --> 00:02:27,451 Não seja um porco. 56 00:02:27,495 --> 00:02:29,410 Tudo que estou dizendo é você pega um cara 57 00:02:29,453 --> 00:02:32,891 que no final do corredor e, em seguida, bater uma porta azul em suas bolas, 58 00:02:32,935 --> 00:02:36,504 seria matá-la para idiota me fora em um guardanapo crocante? 59 00:02:36,547 --> 00:02:39,333 Você nunca teve que ficar de mau humor com um par de ameixas azuis? 60 00:02:39,376 --> 00:02:41,683 Uma garota chega perto de mim e ela implorando por isso. 61 00:02:41,726 --> 00:02:43,554 Isso é porque você só datar airheads. 62 00:02:43,598 --> 00:02:46,296 Quem, Ruthie? Isso foi um tempo, e ela é toda conversa. 63 00:02:46,340 --> 00:02:48,603 Ela fala como um idiota total. 64 00:02:48,646 --> 00:02:50,344 Namoro conselho vindo de você? 65 00:02:50,387 --> 00:02:52,389 Merda, eu me pergunto como Chico vai reagir 66 00:02:52,433 --> 00:02:54,217 quando ele descobre você escapou. 67 00:02:56,306 --> 00:02:59,527 (ROJOS DO MOTOR, INSETOS CHIRPING) 68 00:02:59,570 --> 00:03:02,530 (STEADY ROCK MUSIC) 69 00:03:02,573 --> 00:03:09,580 ♪ 70 00:03:17,588 --> 00:03:20,069 (Conversas indistintas) 71 00:03:20,112 --> 00:03:23,290 - Vocês cheiram aquele odor corporal e auto-justiça? 72 00:03:23,333 --> 00:03:25,292 Só pode significar uma coisa. 73 00:03:25,335 --> 00:03:28,730 Nós entramos o domínio úmido do hippie. 74 00:03:28,773 --> 00:03:31,385 Eu assinei em para uma viagem a Las Vegas 75 00:03:31,428 --> 00:03:33,952 talvez tenha algumas risadas conheça algumas garotas voadoras. 76 00:03:33,996 --> 00:03:35,693 O que é essa merda? 77 00:03:35,737 --> 00:03:38,827 Por favor não me diga você é um Deadhead, por favor. 78 00:03:38,870 --> 00:03:41,003 (MOTORES DESLIGADOS) 79 00:03:41,046 --> 00:03:43,092 Hippies se reúnem aqui quando eles não estão 80 00:03:43,135 --> 00:03:45,877 seguindo Jerry Garcia's falta de mácula ao redor. 81 00:03:45,921 --> 00:03:51,100 ♪ 82 00:03:51,143 --> 00:03:52,754 Os hippies têm drogas. 83 00:03:52,797 --> 00:03:54,625 Ah. Oh. 84 00:03:54,669 --> 00:03:58,325 - Desde quando você participa? - Eu cresci Yakuza. 85 00:03:58,368 --> 00:04:01,023 Eu consegui um clube de champanhe antes dos 13 anos. 86 00:04:01,066 --> 00:04:03,765 Hard-core, não alguma hora de novato, 87 00:04:03,808 --> 00:04:06,115 besteira de bebê seus amores-perfeitos se levantam. 88 00:04:06,158 --> 00:04:07,812 Me dê o seu dinheiro. 89 00:04:07,856 --> 00:04:09,597 Você não pode confiar esses filhos da puta crocantes. 90 00:04:09,640 --> 00:04:10,859 Você não acha que eu posso dizer 91 00:04:10,902 --> 00:04:12,426 se alguém está me vendendo drogas? 92 00:04:12,469 --> 00:04:15,080 MENINAS: Mm-mm. - Deixe-me lidar com isso. 93 00:04:15,124 --> 00:04:17,779 Sim, vamos cuidar da nossa própria pontuação. 94 00:04:17,822 --> 00:04:24,786 ♪ 95 00:04:24,829 --> 00:04:26,788 (SIGHS) 96 00:04:26,831 --> 00:04:29,486 (Conversas indistintas) 97 00:04:29,530 --> 00:04:32,141 Então estamos realmente fazendo isso? 98 00:04:32,184 --> 00:04:36,798 Matando meu pai? Sim obrigatória. 99 00:04:36,841 --> 00:04:39,670 O pedaço de merda deve a multidão tanto dinheiro 100 00:04:39,714 --> 00:04:43,457 que se ele não morrer, e assim por diante, 101 00:04:43,500 --> 00:04:46,721 meu irmão acaba em King's, e minha mãe acaba morta. 102 00:04:46,764 --> 00:04:51,639 Sim, mas tem certeza? Tipo, claro, claro? 103 00:04:51,682 --> 00:04:53,945 Só tenho certeza de uma coisa. 104 00:04:53,989 --> 00:04:57,862 A vida é sobre quem você ama ... 105 00:04:57,906 --> 00:04:59,995 e o que você faz por eles. 106 00:05:00,038 --> 00:05:03,564 Se ficarmos aqui até você burnouts pontuação drogas, 107 00:05:03,607 --> 00:05:05,653 vamos fazer isso e fugir. 108 00:05:07,437 --> 00:05:09,004 Este lugar é uma chatice. 109 00:05:09,047 --> 00:05:12,137 ♪ 110 00:05:12,181 --> 00:05:15,924 Mãe disse hippies é o que você Entre em uma sociedade sem deus. 111 00:05:15,967 --> 00:05:18,448 Sua mãe, o líder da gangue? 112 00:05:18,492 --> 00:05:20,798 Não é ninguém jogando O demônio fica no capô. 113 00:05:20,842 --> 00:05:22,147 Sua mãe está certa. 114 00:05:22,191 --> 00:05:24,149 Um monte de fedorento, errantes nômades 115 00:05:24,193 --> 00:05:28,502 seguindo uma banda terrível comprometida com uma causa vazia. 116 00:05:28,545 --> 00:05:30,678 Você compra aquela história que Saya contou? 117 00:05:30,721 --> 00:05:33,028 Eu ouvi que o Lin é mesmo o pai dela 118 00:05:33,071 --> 00:05:36,553 e se ela não conseguir oradora, ele vai matá-la. 119 00:05:36,597 --> 00:05:39,077 - Você é um idiota. - Apenas dizendo. 120 00:05:39,121 --> 00:05:42,994 Escapando, pendurado conosco, drogas? 121 00:05:43,038 --> 00:05:46,215 "Nos"? Saya está aqui para ficar comigo. 122 00:05:46,258 --> 00:05:48,609 Assim que ela descobriu vocês me amarraram na dele, 123 00:05:48,652 --> 00:05:50,219 ela estava arrumando uma mala. 124 00:05:50,262 --> 00:05:51,916 Sua família acabou de tentar sequestrá-la. 125 00:05:51,960 --> 00:05:53,875 Eu não acho que ligar é uma prioridade. 126 00:05:53,918 --> 00:05:56,138 Eu ouvi ela matou sua prima. 127 00:05:56,181 --> 00:05:57,835 (GUITAR JOGANDO DE MANEIRA) 128 00:05:57,879 --> 00:05:59,881 Tópico pesado, cheio de drama. 129 00:05:59,924 --> 00:06:03,232 Vamos pegar isso de volta próxima sessão. 130 00:06:03,275 --> 00:06:05,060 - Doses, irmão? - Doses 131 00:06:05,103 --> 00:06:07,018 Ácido. Você quer comprar um pouco de ácido? 132 00:06:07,062 --> 00:06:09,107 100 dólares por folha. 133 00:06:09,151 --> 00:06:12,241 - Aqui. Doce. 134 00:06:12,284 --> 00:06:14,199 (Conversas indistintas) 135 00:06:14,243 --> 00:06:16,811 Você quer soltar ácido? De jeito nenhum. 136 00:06:16,854 --> 00:06:20,031 Isso derrete seu cérebro. Você já fez essa merda antes? 137 00:06:20,075 --> 00:06:21,163 Eu? 138 00:06:21,206 --> 00:06:24,209 (SCOFFS) Eu sou o rei ácido 139 00:06:24,253 --> 00:06:26,516 (SCOFFS) 140 00:06:29,127 --> 00:06:31,042 Eu ganhei o espelho na feira estadual 141 00:06:31,086 --> 00:06:33,175 jogando bolas em uma cabeça de dente desdentado. 142 00:06:33,218 --> 00:06:35,003 Perfeito, certo? 143 00:06:35,046 --> 00:06:37,658 - Realmente une a merda ambiente de quebra-coke de barra de mergulho. 144 00:06:37,701 --> 00:06:39,573 Mm-hmm. 145 00:06:39,616 --> 00:06:42,140 (SNORTS) 146 00:06:42,184 --> 00:06:44,795 (AMBOS Risos) 147 00:06:44,839 --> 00:06:47,189 (ROCK MUSIC PLAYING) 148 00:06:47,232 --> 00:06:49,060 Você é tão meu melhor amigo. Você conhece isso? 149 00:06:49,104 --> 00:06:50,540 Totalmente! 150 00:06:50,584 --> 00:06:52,934 Você é tão legal! 151 00:06:52,977 --> 00:06:55,719 Oh Deus. (SNORTS) 152 00:06:55,763 --> 00:06:58,200 - (gritos) - (Risos) 153 00:06:58,243 --> 00:07:02,030 ♪ fora da minha cabeça e minha boca está ficando seca 154 00:07:02,073 --> 00:07:06,164 Sentindo alguma coisa ainda, rei ácido? 155 00:07:06,208 --> 00:07:07,949 Eu acho que é beliche. 156 00:07:07,992 --> 00:07:09,603 Pronto para ter a melhor diversão de sempre? 157 00:07:09,646 --> 00:07:10,908 Maldito skippy. 158 00:07:10,952 --> 00:07:13,215 Você está tão nervoso o tempo todo. 159 00:07:13,258 --> 00:07:16,305 Divirta-se, descontraia, Marcus. Seja você mesmo. 160 00:07:16,348 --> 00:07:18,786 Eu ... sim, tudo bem. 161 00:07:18,829 --> 00:07:21,310 Eu quero que isso seja divertido. 162 00:07:21,353 --> 00:07:23,791 Eu quero me divertir com você, guapo. 163 00:07:23,834 --> 00:07:25,836 Voce quer se divertir? Certo. 164 00:07:25,880 --> 00:07:29,971 Geralmente divertido tem menos agressivo peito cutucando ... ou nenhum. 165 00:07:30,014 --> 00:07:32,277 Nós encontramos um cara com alguma merda primo real. 166 00:07:32,321 --> 00:07:34,062 Mm-hmm. - Me dê o seu dinheiro. 167 00:07:34,105 --> 00:07:38,719 ♪ 168 00:07:38,762 --> 00:07:41,156 eu te avisei sobre esses hippies crocantes 169 00:07:41,199 --> 00:07:43,811 e suas drogas, e você não me ouviu. 170 00:07:43,854 --> 00:07:45,223 E agora você jogou todo seu dinheiro fora. 171 00:07:45,247 --> 00:07:47,031 Não foi um conto da Mamãe Ganso? 172 00:07:47,075 --> 00:07:49,991 Mm, bem, Maria e eu tenho o suficiente para nós dois, 173 00:07:50,034 --> 00:07:51,906 mas você, o porquinho 174 00:07:51,949 --> 00:07:53,349 quem construiu sua casa com drogas de beliche, 175 00:07:53,385 --> 00:07:55,344 começa a desfrutar o resto da viagem sóbrio. 176 00:07:55,387 --> 00:07:57,041 Veremos. 177 00:08:00,305 --> 00:08:03,352 - O que eu posso te fazer amigo? - O que for mais barato. 178 00:08:03,395 --> 00:08:06,181 ♪ 179 00:08:06,224 --> 00:08:08,183 Você está falando sério, certo? 180 00:08:11,186 --> 00:08:12,753 (Risos) 181 00:08:12,796 --> 00:08:14,189 Eu me ofereceria para ajudar, mas eu sei 182 00:08:14,232 --> 00:08:16,234 você prefere para marcar por si mesmo. 183 00:08:16,278 --> 00:08:18,323 Ei, ei, eu ouvi vocês gentis 184 00:08:18,367 --> 00:08:20,021 estão procurando algumas doses. 185 00:08:20,064 --> 00:08:22,676 Eu tenho algumas boas mata-borrão para você, 186 00:08:22,719 --> 00:08:25,156 minhas pequenas estrelas do sol isso vai te centrar 187 00:08:25,200 --> 00:08:26,680 para que você possa experimentar 188 00:08:26,723 --> 00:08:30,031 esta viagem harmoniosa na nave espacial Terra. 189 00:08:30,074 --> 00:08:33,077 Saia daqui com o seu drogas de beliche, geléia hippie. 190 00:08:33,121 --> 00:08:36,733 Uau, você precisa relaxar saída, cara. 191 00:08:36,777 --> 00:08:40,694 Isso é bom. É real, visual. 192 00:08:40,737 --> 00:08:43,697 Ei, eu tenho dez hits bem aqui. 193 00:08:43,740 --> 00:08:45,283 Então você experimenta, e se você gosta deles, 194 00:08:45,307 --> 00:08:48,092 Eu voltarei, e então talvez Você pode comprar alguns. 195 00:08:48,136 --> 00:08:50,355 ♪ 196 00:08:50,399 --> 00:08:52,227 Não, eu estou bem. 197 00:08:52,270 --> 00:08:54,621 Muito tarde! 198 00:08:54,664 --> 00:08:57,014 Vamos lá, cara. Não se preocupe, Willie. 199 00:08:57,058 --> 00:08:58,886 Nós já fomos queimados uma vez hoje. 200 00:08:58,929 --> 00:09:01,105 Foda-se suas drogas falsas. 201 00:09:03,978 --> 00:09:05,719 Uau. 202 00:09:07,459 --> 00:09:10,898 Bem, boa sorte, cara. 203 00:09:10,941 --> 00:09:12,943 (Risos) 204 00:09:12,987 --> 00:09:14,249 Cara, isso foi sete acessos. 205 00:09:14,292 --> 00:09:17,774 Foi ... foi provavelmente beliche, certo? 206 00:09:17,818 --> 00:09:20,821 É melhor que você espere. 207 00:09:20,864 --> 00:09:24,781 ♪ Vamos passar a noite juntos agora ♪ 208 00:09:26,783 --> 00:09:29,307 Ah, as montanhas digitais estão vindo! 209 00:09:30,526 --> 00:09:31,677 As montanhas digitais estão vindo para mim. 210 00:09:31,701 --> 00:09:34,617 Eu provavelmente deveria ter disse algo. 211 00:09:34,661 --> 00:09:37,489 Eles cercam tudo. Eles infectam. 212 00:09:37,533 --> 00:09:40,405 Marcus, as montanhas estão bem. 213 00:09:40,449 --> 00:09:41,885 (Risos) 214 00:09:41,929 --> 00:09:44,192 Você, no entanto, estão fora de si. 215 00:09:44,235 --> 00:09:46,673 Você me avisa quando eles se foram, ok? 216 00:09:46,716 --> 00:09:49,850 Ei, cara, vamos estar aqui por muito tempo 217 00:09:49,893 --> 00:09:51,634 se nós esperamos para as montanhas saírem. 218 00:09:51,678 --> 00:09:54,724 - Ok, deixe-me saber quando! - Palavra! 219 00:09:54,768 --> 00:09:57,684 (TRIPPY KNOCKING, WHOOSHING) 220 00:09:57,727 --> 00:10:01,296 O que nós fazemos? 221 00:10:01,339 --> 00:10:02,906 Como você está? 222 00:10:02,950 --> 00:10:05,605 Estou viajando bolas, e eu só peguei um. 223 00:10:05,648 --> 00:10:09,609 (CONTINUANDO WHOOSHING) 224 00:10:09,652 --> 00:10:14,265 Marcus, querida, o montanhas não estão indo embora. 225 00:10:14,309 --> 00:10:16,180 Mas você tem que sair. 226 00:10:16,224 --> 00:10:18,922 Eles não vão infectar você com a consciência digital. 227 00:10:18,966 --> 00:10:21,925 Promessa. Estou de volta, cadelas! 228 00:10:21,969 --> 00:10:24,536 (RESPIRANDO PROFUNDAMENTE) 229 00:10:24,580 --> 00:10:25,799 Eu tenho um boquete de uma garota 230 00:10:25,842 --> 00:10:27,757 para um par de ingressos Steve Miller. 231 00:10:27,801 --> 00:10:31,413 Oh, esses hippies não é meio ruim. 232 00:10:31,456 --> 00:10:34,677 Quer dizer, não é exatamente amor livre, mas amor. 233 00:10:34,721 --> 00:10:36,374 (CHUCKLES) 234 00:10:36,418 --> 00:10:39,726 Agora estou meio triste. Não agora, cara. 235 00:10:39,769 --> 00:10:43,643 Nós todos viajando. Mas Marcus ... 236 00:10:43,686 --> 00:10:46,471 Marcus está viajando. 237 00:10:46,515 --> 00:10:49,300 (EERIE MUSIC) 238 00:10:49,344 --> 00:10:52,477 ♪ 239 00:10:52,521 --> 00:10:55,655 Você tem uma cabeça cheia de drogas, huh, carinha? 240 00:10:55,698 --> 00:10:58,614 Não se preocupe, nós vamos para te tirar daqui. 241 00:10:58,658 --> 00:11:00,877 Te levar a uma cama algo para comer. 242 00:11:00,921 --> 00:11:02,705 Eu reservei um quarto para nós. 243 00:11:02,749 --> 00:11:06,361 (DEEP, VOZ CREEPY) Nós estamos indo para Big Top Big Top! 244 00:11:06,404 --> 00:11:09,799 (VENTO QUERIDO) 245 00:11:09,843 --> 00:11:12,802 (BRIGHT ROCK MUSIC) 246 00:11:12,846 --> 00:11:19,853 ♪ 247 00:11:54,888 --> 00:11:56,933 Foi Sinatra quem disse que a Strip 248 00:11:56,977 --> 00:11:59,240 é uma chatice em sete golpes de ácido? 249 00:12:00,807 --> 00:12:03,810 Ou foi Louis Prima? 250 00:12:03,853 --> 00:12:10,860 ♪ 251 00:12:15,604 --> 00:12:18,607 (CIGARRO SIZZLING) 252 00:12:18,650 --> 00:12:25,657 ♪ 253 00:12:32,447 --> 00:12:34,449 Você não pode lutar contra isso. 254 00:12:34,492 --> 00:12:37,017 Sua cabeça explodirá, sabe? 255 00:12:37,060 --> 00:12:40,585 Então, incline-se. 256 00:12:40,629 --> 00:12:43,893 Pense em pensamentos felizes. 257 00:12:43,937 --> 00:12:46,069 ♪ 258 00:12:46,113 --> 00:12:48,811 Marcus? 259 00:12:48,855 --> 00:12:52,902 - Hee-hee! (Risos) 260 00:12:52,946 --> 00:12:54,686 Puxa e begorra! 261 00:12:54,730 --> 00:12:56,601 A viagem é o que você traz para ele! 262 00:12:56,645 --> 00:12:59,082 (GIGGLES) 263 00:12:59,126 --> 00:13:01,955 Vote em mim, e eu te libertarei. 264 00:13:01,998 --> 00:13:03,608 (Risos) 265 00:13:03,652 --> 00:13:10,659 ♪ 266 00:14:06,715 --> 00:14:08,891 Nós não podemos mudar a realidade. 267 00:14:08,935 --> 00:14:12,547 (ECO) Mas podemos mudar a maneira como nos sentimos sobre isso. 268 00:14:12,590 --> 00:14:15,158 ♪ 269 00:14:15,202 --> 00:14:18,858 (ECO) A vida não é um ensaio geral, Marcus. 270 00:14:18,901 --> 00:14:21,861 Mãe, não me deixe! 271 00:14:21,904 --> 00:14:28,868 ♪ 272 00:14:35,178 --> 00:14:37,746 (Sussurrando) As turbinas têm necessidades. 273 00:14:37,789 --> 00:14:40,749 Gravidade nos inclina para eles. 274 00:14:40,792 --> 00:14:44,492 (GRUNTANDO, GRITANDO) 275 00:14:44,535 --> 00:14:47,887 ♪ 276 00:14:47,930 --> 00:14:50,019 Eu não sou bem o que eu esperava. 277 00:14:50,063 --> 00:14:52,674 Você sente o mesmo modo de coisas? 278 00:14:52,717 --> 00:14:55,155 Você pode ver o meu DNA? 279 00:14:56,939 --> 00:14:59,550 Tudo vai estar bem agora. 280 00:14:59,594 --> 00:15:02,640 Lembre-se, você prometeu para me divertir. 281 00:15:02,684 --> 00:15:05,643 (STEADY ROCK MUSIC) 282 00:15:05,687 --> 00:15:12,694 ♪ 283 00:15:36,022 --> 00:15:39,242 Serpentes nadando através da realidade concreta, 284 00:15:39,286 --> 00:15:41,244 suas costas arqueando. 285 00:15:41,288 --> 00:15:48,512 ♪ 286 00:15:54,127 --> 00:15:57,608 Estranhos saberão. 287 00:15:57,652 --> 00:15:59,088 Ele está com gripe. 288 00:15:59,132 --> 00:16:03,832 ♪ 289 00:16:03,875 --> 00:16:05,834 Sim cara. 290 00:16:05,877 --> 00:16:08,663 Eu sabia. Eu sempre soube disso, cara. 291 00:16:08,706 --> 00:16:11,013 (Risos) 292 00:16:11,057 --> 00:16:18,020 ♪ 293 00:16:21,023 --> 00:16:23,547 O tempo foi congelado por um milhão de anos. 294 00:16:23,591 --> 00:16:26,028 Eu estava sozinho... 295 00:16:26,072 --> 00:16:29,249 imortal em um mundo de estátuas. 296 00:16:29,292 --> 00:16:31,642 (EERIE SHRILL) 297 00:16:31,686 --> 00:16:36,299 Claro, uma vez que o tempo recomeçou, Nenhum de vocês sabia, mas eu fiz. 298 00:16:36,343 --> 00:16:38,040 - Eu vejo esse texto de final de filme 299 00:16:38,084 --> 00:16:40,173 nos dizendo para onde estamos indo estar no futuro. 300 00:16:40,216 --> 00:16:42,914 Billy Bennett finalmente se casa com Petra, 301 00:16:42,958 --> 00:16:44,829 e ele se torna o lavador de janelas Frankenstein. 302 00:16:44,873 --> 00:16:47,093 Se você não for cuidadoso, você perde o que você era 303 00:16:47,136 --> 00:16:50,009 e tornar-se o que as experiências ditam, 304 00:16:50,052 --> 00:16:53,142 e eu não quero que você faça isso porque eu só ... 305 00:16:53,186 --> 00:16:55,057 Tão suave. 306 00:16:58,060 --> 00:17:01,324 Por que alguém cagaria na máquina de gelo? 307 00:17:01,368 --> 00:17:03,848 Eu não acho que alguém fez. 308 00:17:03,892 --> 00:17:06,112 Você me quer te dar um pouco de gelo? 309 00:17:06,155 --> 00:17:09,115 Você e eu podemos ser amigos, Teddy Ruxpin? 310 00:17:09,158 --> 00:17:12,683 Me conte uma história sobre amizade e carinho. 311 00:17:12,727 --> 00:17:16,035 Cara, eu sou um menino humano. 312 00:17:16,078 --> 00:17:18,994 (GRUNTS) Você me enganou. 313 00:17:19,038 --> 00:17:22,650 Ahh ... 314 00:17:22,693 --> 00:17:25,087 Eu não sou o rei ácido. 315 00:17:25,131 --> 00:17:28,090 (TRIPPY MUSIC) 316 00:17:28,134 --> 00:17:30,745 ♪ 317 00:17:33,487 --> 00:17:35,402 (Conversas indistintas) 318 00:17:36,490 --> 00:17:37,839 O tempo está se movendo mais rápido agora. 319 00:17:37,882 --> 00:17:39,101 Nós queremos contra 320 00:17:39,145 --> 00:17:42,931 o aumento exponencial atual. 321 00:17:42,974 --> 00:17:44,454 Tudo bem, Marcus. 322 00:17:44,498 --> 00:17:47,066 (ECOS) Tudo vai ficar bem. 323 00:17:47,109 --> 00:17:51,418 (SCOFFS, ECHOING) E se isso ... e se nunca acabar? 324 00:17:51,461 --> 00:17:53,855 E se isso nunca acabar? 325 00:17:53,898 --> 00:17:56,379 Eu vou cuidar de você. 326 00:17:56,423 --> 00:18:00,122 Relaxe, isso é quem somos agora. 327 00:18:00,166 --> 00:18:03,386 (MÚSICA DE TENSO) 328 00:18:03,430 --> 00:18:05,954 Isto é quem eu sou agora. 329 00:18:05,997 --> 00:18:08,043 ♪ 330 00:18:08,087 --> 00:18:11,438 Quanto ácido leva matar alguém? 331 00:18:11,481 --> 00:18:13,570 Eu acho que depende sobre o quão forte era. 332 00:18:13,614 --> 00:18:16,269 O hippie fugiu muito rápido. 333 00:18:16,312 --> 00:18:19,533 Por que eu fiz isso? 334 00:18:19,576 --> 00:18:22,318 A resposta me deixa enjoada. 335 00:18:22,362 --> 00:18:24,581 Encharcado de sangue, overdose, 336 00:18:24,625 --> 00:18:27,497 se aproximando mental e colapso físico, 337 00:18:27,541 --> 00:18:29,499 tudo para impressioná-los. 338 00:18:29,543 --> 00:18:32,154 (Quebrando) 339 00:18:32,198 --> 00:18:35,636 Os fracos não pertencem na minha escola. 340 00:18:35,679 --> 00:18:38,465 Tudo para mostrá-los quão destemido e legal sou, 341 00:18:38,508 --> 00:18:41,468 esconder a verdade que Estou com medo de estar sozinho 342 00:18:41,511 --> 00:18:43,426 aterrorizado por mais um ano 343 00:18:43,470 --> 00:18:46,560 sem um amigo sem uma casa. 344 00:18:46,603 --> 00:18:52,914 ♪ 345 00:18:54,350 --> 00:18:57,658 Como chegamos aqui? Ei, amigo, estou em casa. 346 00:18:57,701 --> 00:19:00,008 (MÚSICA ANIMADA) 347 00:19:00,051 --> 00:19:01,444 Estou vendo o passado 348 00:19:01,488 --> 00:19:03,359 projetado em para a minha realidade atual. 349 00:19:03,403 --> 00:19:05,056 (SPUTTERING) 350 00:19:05,100 --> 00:19:07,015 O que há de errado com você, Marcus? 351 00:19:07,058 --> 00:19:10,323 Você tem fumado que toacky maluco? 352 00:19:10,366 --> 00:19:12,629 A sala ondulante de formas sem forma derretendo, 353 00:19:12,673 --> 00:19:15,197 o deus albino no trono de cabeças de bonecas. 354 00:19:15,241 --> 00:19:16,329 Novamente? 355 00:19:16,372 --> 00:19:18,244 (RISO) 356 00:19:18,287 --> 00:19:21,943 (MÚSICA CALMA) 357 00:19:21,986 --> 00:19:25,076 Claro, um deus albino em um trono de cabeças de boneca. 358 00:19:25,120 --> 00:19:26,469 Você está ótimo, amigo. 359 00:19:26,513 --> 00:19:28,384 ♪ 360 00:19:28,428 --> 00:19:30,212 Para onde todos foram? 361 00:19:30,256 --> 00:19:32,214 Para o am / pm para obter fuma e lanches e outras coisas. 362 00:19:32,258 --> 00:19:33,476 Maria foi para a piscina. 363 00:19:33,520 --> 00:19:36,305 Eu te falei isso, como, seis vezes, cara. 364 00:19:36,349 --> 00:19:38,699 - Você está com raiva de mim? - O que? 365 00:19:38,742 --> 00:19:42,529 Não, meu. Apenas nervoso. 366 00:19:42,572 --> 00:19:44,226 - Por quê? - Meu pai está ficando 367 00:19:44,270 --> 00:19:47,316 Na próxima sala. 368 00:19:47,360 --> 00:19:49,536 Vou definir um dispositivo na sua porta. 369 00:19:49,579 --> 00:19:53,714 Deixe-nos saber quando ele voltar, impede que ele bloqueie. 370 00:19:53,757 --> 00:19:58,240 - Estou tendo dificuldades. 371 00:19:58,284 --> 00:20:00,938 Meu pai ... nem tudo mal. 372 00:20:03,463 --> 00:20:05,291 Existem esses momentos 373 00:20:05,334 --> 00:20:08,294 onde você pode ver o cara legal dentro ... 374 00:20:10,296 --> 00:20:13,386 Como se ele estivesse preso dentro de um idiota. 375 00:20:13,429 --> 00:20:15,083 Ele não colocou sua mãe em perigo? 376 00:20:15,126 --> 00:20:17,738 e mandar você para o King's pagar uma dívida? 377 00:20:17,781 --> 00:20:19,261 Sim. 378 00:20:19,305 --> 00:20:21,394 Essa e a coisa... 379 00:20:21,437 --> 00:20:25,572 a parte de merda dele é super merda. 380 00:20:25,615 --> 00:20:27,617 Ele não se importa com quem ele fere. 381 00:20:27,661 --> 00:20:30,533 Ele ... ele não pode se impedir. 382 00:20:30,577 --> 00:20:33,014 ♪ 383 00:20:33,057 --> 00:20:36,017 Ele apenas continua cavando um buraco mais profundo. 384 00:20:36,060 --> 00:20:43,067 ♪ 385 00:20:48,334 --> 00:20:51,598 O cara bom dentro perdeu a batalha 386 00:20:51,641 --> 00:20:55,297 - Yoo-hoo! 387 00:20:55,341 --> 00:20:59,606 Como você se meteu esse problema ruim, amigo? 388 00:20:59,649 --> 00:21:02,783 Todo esse ácido ... não vai demorar muito agora. 389 00:21:02,826 --> 00:21:05,133 (MÚSICA DE TENSO) 390 00:21:05,176 --> 00:21:07,483 Seu sistema nervoso vai colapsar. 391 00:21:07,527 --> 00:21:09,355 (Risos) 392 00:21:09,398 --> 00:21:12,314 Você sabe a quem você deveria ligar. 393 00:21:12,358 --> 00:21:14,534 Meus pais. 394 00:21:14,577 --> 00:21:16,318 ♪ 395 00:21:16,362 --> 00:21:19,452 Peça desculpas por se matar. 396 00:21:19,495 --> 00:21:21,323 Peça desculpas pela parte carente 397 00:21:21,367 --> 00:21:24,195 que me fez fazer todas essas coisas. 398 00:21:24,239 --> 00:21:29,288 Marcus, não são seus pais você sabe... 399 00:21:29,331 --> 00:21:32,421 Os pais vão ficar desapontado comigo. 400 00:21:32,465 --> 00:21:37,818 (Lentamente) Seus pais estão mortos, Marcus. 401 00:21:37,861 --> 00:21:42,562 (VOZ NORMAL) Olha, meu velho deve estar de volta a qualquer momento. 402 00:21:42,605 --> 00:21:45,173 Você ainda está pronto para isso? 403 00:21:45,216 --> 00:21:49,525 ♪ 404 00:21:49,569 --> 00:21:51,484 Agora é tudo que temos. 405 00:21:51,527 --> 00:21:54,487 (ECONOMIA) Aqui e agora. 406 00:21:54,530 --> 00:21:58,186 Sim, aqui e agora. Certo. 407 00:21:58,229 --> 00:22:01,189 (PORTA ABRE, FECHA) 408 00:22:01,232 --> 00:22:08,239 ♪ 409 00:22:10,546 --> 00:22:12,461 (CLATTER DE OBJETOS) 410 00:22:12,505 --> 00:22:15,464 (CIGARRO SIZZLING) 411 00:22:15,508 --> 00:22:21,688 ♪ 412 00:22:21,731 --> 00:22:24,778 (POUCO ALTO) 413 00:22:24,821 --> 00:22:28,825 (THUMPING, CLATTERING DE OBJETOS) 414 00:22:36,442 --> 00:22:41,882 ♪ 415 00:22:41,925 --> 00:22:44,275 (CLATTERING CONTINUA) 416 00:22:44,319 --> 00:22:50,891 ♪ 417 00:22:50,934 --> 00:22:53,546 (CLATTERING CONTINUA) 418 00:22:55,461 --> 00:22:58,202 (Ambos GRUNTANDO) 419 00:22:58,246 --> 00:23:00,553 - Foda-se! Socorro! - Eu não... 420 00:23:00,596 --> 00:23:03,425 (GRUNTANDO) Filho da puta! 421 00:23:03,469 --> 00:23:07,429 Tudo que eu sempre quis foi obediência de você, peckerhead! 422 00:23:07,473 --> 00:23:12,260 Você não podia nem tenha sucesso nisso! 423 00:23:13,696 --> 00:23:16,438 O que você é, o namorado dele? 424 00:23:16,482 --> 00:23:18,571 (GRUNTANDO) 425 00:23:18,614 --> 00:23:20,442 Aah! 426 00:23:20,486 --> 00:23:22,226 Você escolheu o cara errado sonny bo ... 427 00:23:22,270 --> 00:23:23,271 Oh! 428 00:23:23,314 --> 00:23:24,751 Mãe... 429 00:23:24,794 --> 00:23:26,535 Filho de uma... 430 00:23:27,797 --> 00:23:30,321 (GASPING SOFTLY) 431 00:23:30,365 --> 00:23:31,453 (GRUNTS) 432 00:23:31,497 --> 00:23:34,500 (RESPIRANDO PROFUNDAMENTE) 433 00:23:34,543 --> 00:23:41,550 ♪ 434 00:23:50,298 --> 00:23:52,518 Papai? 435 00:23:52,561 --> 00:23:59,568 ♪ 436 00:24:10,536 --> 00:24:12,842 (Pestanejando em voz alta) 437 00:24:12,886 --> 00:24:16,803 (SOBBING) 438 00:24:16,846 --> 00:24:19,806 (Pestanejando em voz alta) 439 00:24:19,849 --> 00:24:22,548 ♪ 440 00:24:22,591 --> 00:24:25,725 (SOBS) Eu nunca te pedi nada. 441 00:24:25,768 --> 00:24:27,988 (SOBS) eu ... 442 00:24:28,031 --> 00:24:30,338 Por que não podia ... 443 00:24:30,381 --> 00:24:33,776 ♪ 444 00:24:33,820 --> 00:24:36,997 (SOBBING) Por que você não ... 445 00:24:37,040 --> 00:24:38,955 Por quê? 446 00:24:38,999 --> 00:24:43,525 (GRITANDO) 447 00:24:43,569 --> 00:24:45,266 Por quê? 448 00:24:45,309 --> 00:24:48,312 (SOBBING) 449 00:24:53,970 --> 00:24:55,537 Shh. 450 00:24:55,581 --> 00:24:57,931 Nós temos que esconder o corpo. 451 00:24:57,974 --> 00:25:00,020 Nós fizemos muito barulho. 452 00:25:00,063 --> 00:25:01,804 (BLUBBERING) 453 00:25:01,848 --> 00:25:03,719 Shh. 454 00:25:03,763 --> 00:25:05,852 Agarre suas mãos. Agarre suas mãos. 455 00:25:05,895 --> 00:25:09,464 (Grunhindo, chorando) 456 00:25:14,425 --> 00:25:16,558 O que ... o que eu fiz? 457 00:25:16,602 --> 00:25:18,038 Não foi você. 458 00:25:18,081 --> 00:25:20,562 Eu fiz isso. 459 00:25:20,606 --> 00:25:23,391 Marcus. 460 00:25:23,434 --> 00:25:25,393 (MÚSICA DE TENSO) 461 00:25:25,436 --> 00:25:26,873 ♪ 462 00:25:26,916 --> 00:25:29,832 Eu te vejo. 463 00:25:35,969 --> 00:25:37,884 (Conversas indistintas) 464 00:25:39,189 --> 00:25:40,689 Isso é demais. É pior do que eu pensava. 465 00:25:40,713 --> 00:25:42,033 Pessoas, as luzes. Eu não posso fazer isso. 466 00:25:42,410 --> 00:25:43,730 Nenhuma opção, você deixa a porta fechar. 467 00:25:44,368 --> 00:25:46,288 Trancou-nos do nosso quarto. Apenas segure isso juntos. 468 00:25:46,632 --> 00:25:48,305 Tem que encontrar Saya ou Maria. Eles têm as chaves. 469 00:25:48,329 --> 00:25:49,765 Sinto-me como nós não somos boas pessoas. 470 00:25:49,809 --> 00:25:51,941 Como, talvez, nós estamos ... 471 00:25:51,985 --> 00:25:54,074 Ei, Marcus. 472 00:25:54,117 --> 00:25:55,771 Está certo, Estou falando com você. 473 00:25:55,815 --> 00:25:57,947 Você está realmente bem. 474 00:25:57,991 --> 00:25:59,340 Ei. 475 00:25:59,383 --> 00:26:01,472 Saia do bugging. Venha até aqui e jogue. 476 00:26:01,516 --> 00:26:03,736 Esses slots são mais soltos que sua mãe. 477 00:26:03,779 --> 00:26:06,826 (O CHATTER INDISTENCIOSO CONTINUA) 478 00:26:06,869 --> 00:26:10,003 Volta e volta, roupas e roupas. 479 00:26:10,046 --> 00:26:12,179 - Nós temos um vencedor. - Continue colocando dinheiro em mim. 480 00:26:12,222 --> 00:26:14,703 Vou continuar tomando da sua bunda idiota. 481 00:26:17,010 --> 00:26:19,316 (RATTLES DE MÁQUINA) 482 00:26:19,360 --> 00:26:20,970 (SINO TOCANDO) Você venceu, cadela! 483 00:26:21,014 --> 00:26:24,321 Ei, essa cadela aqui vencendo! 484 00:26:24,365 --> 00:26:26,323 Parabéns, mas tome um banho. 485 00:26:26,367 --> 00:26:28,108 (MACHINE BEEPING WILDLY) 486 00:26:28,151 --> 00:26:30,806 Está tudo bem? Pessoas me observando. 487 00:26:30,850 --> 00:26:34,418 Não, não importa. Eu não fiz nada de errado, não. 488 00:26:34,462 --> 00:26:36,856 Ah não. 489 00:26:36,899 --> 00:26:38,988 Que pena, cadela. 490 00:26:41,034 --> 00:26:43,906 Você tem uma cabeça cheio de merda idiota. 491 00:26:45,865 --> 00:26:47,127 (CHUCKLES) Isso ... 492 00:26:47,170 --> 00:26:49,738 (Risos) 493 00:26:49,782 --> 00:26:54,177 Vaca sagrada, essa é uma terrível identidade falsa. 494 00:26:54,221 --> 00:26:55,962 (RINDO) 495 00:26:56,005 --> 00:26:58,399 Ele vai ver minhas mãos. 496 00:26:58,442 --> 00:27:00,444 Veja o sangue. Ele saberá o que eu fiz. 497 00:27:00,488 --> 00:27:03,752 (EERIE WHOOSHING) 498 00:27:05,972 --> 00:27:09,889 Você mudou a data com uma caneta e laminado. 499 00:27:12,892 --> 00:27:14,937 Você é retardado, filho? 500 00:27:17,244 --> 00:27:19,899 Bem, você está? 501 00:27:19,942 --> 00:27:23,511 (CONTINUANDO WHOOSHING) 502 00:27:24,904 --> 00:27:27,776 Vou fazer seu cérebro de merda um acordo. 503 00:27:27,820 --> 00:27:30,561 Vou pegar o dinheiro e a identidade falsa, 504 00:27:30,605 --> 00:27:33,434 e você pode ir e estragar fora do meu cassino! 505 00:27:33,477 --> 00:27:35,915 O que você disse? 506 00:27:35,958 --> 00:27:37,394 Sim por favor. 507 00:27:37,438 --> 00:27:40,397 (SUA MÚSICA EERIE) 508 00:27:40,441 --> 00:27:42,443 ♪ 509 00:27:42,486 --> 00:27:44,924 Ele ... ele não sabia. 510 00:27:44,967 --> 00:27:46,969 Não sabia o que, Marcus? 511 00:27:47,013 --> 00:27:49,929 Minhas mãos. 512 00:27:49,972 --> 00:27:52,235 Minhas mãos estão limpas. 513 00:27:52,279 --> 00:27:53,846 (ECONOMIA) O sangue estava na sua mão 514 00:27:53,889 --> 00:27:57,588 Porque você é alto sobre drogas, cara. 515 00:27:57,632 --> 00:28:01,462 O que eu faço agora? 516 00:28:01,505 --> 00:28:03,551 Chame sua mãe. 517 00:28:03,594 --> 00:28:06,859 Peça desculpas pelo que você se tornou. 518 00:28:06,902 --> 00:28:09,296 Diga a ela que não foi culpa dela. 519 00:28:09,339 --> 00:28:11,602 (MÚSICA DE TENSO) 520 00:28:11,646 --> 00:28:15,606 O que você não foca vai se tornar realidade. 521 00:28:15,650 --> 00:28:17,304 (CHATAS DE MOEDA) 522 00:28:17,347 --> 00:28:22,875 ♪ 523 00:28:22,918 --> 00:28:26,530 Tente não se concentrar em quão ruim Eu quero que isso termine. 524 00:28:26,574 --> 00:28:29,403 ♪ 525 00:28:29,446 --> 00:28:31,318 Tente não se concentrar em quão ruim 526 00:28:31,361 --> 00:28:33,929 eu quero ser de volta para casa com eles ... 527 00:28:33,973 --> 00:28:35,844 que pena que eu sinto falta deles 528 00:28:35,888 --> 00:28:39,326 quão ruim eu quero ser seu inocente menino de novo. 529 00:28:39,369 --> 00:28:41,632 (ELEVADOR BELL DINGS) 530 00:28:41,676 --> 00:28:44,244 Merda, eu sinto o cheiro saco de bola de uma axila. 531 00:28:44,287 --> 00:28:45,636 Ele pode sentir o cheiro de mim. 532 00:28:45,680 --> 00:28:47,638 Ah, ele acha que eu estou sendo um idiota. 533 00:28:47,682 --> 00:28:51,512 Merda, eu não lembro o que dizer em elevadores. 534 00:28:51,555 --> 00:28:54,036 O que é a etiqueta do elevador? 535 00:28:54,080 --> 00:28:56,952 Pensar! Diga algo, ou ele vai pensar que você é rude. 536 00:28:56,996 --> 00:28:58,998 (ELEVADOR CLANGS, BELL RINGING) 537 00:28:59,041 --> 00:29:02,305 (MÚSICA DE TENSO) 538 00:29:02,349 --> 00:29:05,482 - E aí, queerbait? - (GASPS) 539 00:29:05,526 --> 00:29:07,528 ♪ 540 00:29:07,571 --> 00:29:10,400 Estou tropeçando em você, cara? 541 00:29:10,444 --> 00:29:13,490 - C-Chester, você ... você é ... 542 00:29:13,534 --> 00:29:15,144 Bonita? 543 00:29:15,188 --> 00:29:18,278 Não, você está surpreso por eu estar vivo. É isso? 544 00:29:18,321 --> 00:29:21,150 Você não poderia juntar o que aconteceu em casa. 545 00:29:21,194 --> 00:29:23,283 Isso é porque você é burro como merda. 546 00:29:23,326 --> 00:29:27,113 Animais eu entendo, porque os animais não podem mentir. 547 00:29:27,156 --> 00:29:31,334 Não pode nunca deixar você para baixo, ao contrário do meu antigo companheiro de quarto, Marcus. 548 00:29:31,378 --> 00:29:32,640 (RESPIRANDO PROFUNDAMENTE) 549 00:29:32,683 --> 00:29:35,338 Eu estava planejando te matar sério. 550 00:29:35,382 --> 00:29:36,992 Veio todo esse caminho. 551 00:29:37,036 --> 00:29:41,214 Mas no passeio em, Eu vi todos esses shows ... 552 00:29:41,257 --> 00:29:43,216 todas essas grandes luzes. 553 00:29:43,259 --> 00:29:44,957 Isso me fez pensar. 554 00:29:45,000 --> 00:29:47,611 Pessoas são mortas todos os dias. Ninguém dá a mínima. 555 00:29:47,655 --> 00:29:49,265 Mas se eu for ficar famoso 556 00:29:49,309 --> 00:29:52,094 recebo o meu livro, Entre em "Donahue" 557 00:29:52,138 --> 00:29:55,054 Eu tenho que fazer isso com um toque especial. 558 00:29:55,097 --> 00:29:57,970 ♪ 559 00:29:58,013 --> 00:30:00,407 Estilo PT Barnum. 560 00:30:00,450 --> 00:30:03,018 Uma verdadeira dança de celeiro de Hollywood. 561 00:30:03,062 --> 00:30:06,065 ♪ 562 00:30:06,108 --> 00:30:08,937 (ELEVADOR WHIRRING) 563 00:30:08,981 --> 00:30:12,419 Continue agitando como Dokken, irmão. 564 00:30:12,462 --> 00:30:16,205 Vou foder com você daqui a pouco ... 565 00:30:16,249 --> 00:30:19,252 e me pegar em "Donahue". (ELEVADOR BELL DINGS) 566 00:30:19,295 --> 00:30:24,474 ♪ 567 00:30:24,518 --> 00:30:26,215 (RESPIRANDO PROFUNDAMENTE) 568 00:30:26,259 --> 00:30:29,001 (RUÍDOS DE ELEVADOR) Você ainda está aqui? 569 00:30:29,044 --> 00:30:32,221 (ELEVADOR WHIRRING) 570 00:30:34,745 --> 00:30:36,486 Abra a porta! Me deixar entrar! 571 00:30:37,270 --> 00:30:38,488 Chester ... ele me achou! 572 00:30:38,532 --> 00:30:40,621 Eu não posso tirar daqui mais nada, não posso! 573 00:30:40,664 --> 00:30:42,077 Por favor, não me faça negociar com isso mais. 574 00:30:42,101 --> 00:30:43,885 Eu não aguento mais. 575 00:30:43,929 --> 00:30:47,410 (CLIQUES DE FECHAMENTO) Maria, era ele. 576 00:30:47,454 --> 00:30:48,977 Seu rosto estava derretido mas foi ele. 577 00:30:49,021 --> 00:30:52,415 (CHUCKLES) Você está viajando. Tudo derrete. 578 00:30:52,459 --> 00:30:54,591 Está bem. 579 00:30:54,635 --> 00:30:56,985 Você está bem. Nada está bem. 580 00:30:57,029 --> 00:31:02,077 Minha alma se foi e o ... o diabo continua me seguindo. 581 00:31:02,121 --> 00:31:04,427 Uma janela que deixei aberta. 582 00:31:04,471 --> 00:31:07,430 (MÚSICA DE TENSO) 583 00:31:07,474 --> 00:31:14,481 ♪ 584 00:31:24,534 --> 00:31:29,626 Você já amou alguém quem maltratou você? 585 00:31:29,670 --> 00:31:32,020 Alguém que usou você para ajudar 586 00:31:32,064 --> 00:31:34,980 em suas próprias ilusões? 587 00:31:35,023 --> 00:31:39,071 Usou sua flexibilidade para forçar você em algo prejudicial, 588 00:31:39,114 --> 00:31:42,030 não importa qual seja o preço para a sua alma? 589 00:31:42,074 --> 00:31:44,903 ♪ 590 00:31:44,946 --> 00:31:47,949 Sim. 591 00:31:47,993 --> 00:31:51,561 Então estou errado por fugir? 592 00:31:51,605 --> 00:31:54,869 ♪ 593 00:31:54,913 --> 00:31:57,698 Você consegue se identificar com isso? 594 00:31:57,741 --> 00:32:00,831 A necessidade de desaparecer Recomeçar? 595 00:32:00,875 --> 00:32:03,878 ♪ 596 00:32:03,922 --> 00:32:05,880 O único jeito Posso me identificar com qualquer um 597 00:32:05,924 --> 00:32:10,580 é através de um semelhante experiência dolorosa. 598 00:32:10,624 --> 00:32:13,757 Como se sua dor fosse a única coisa que define você. 599 00:32:13,801 --> 00:32:20,808 ♪ 600 00:32:29,643 --> 00:32:31,732 Você já foi colocado em ácido? 601 00:32:31,775 --> 00:32:34,082 - Eu nunca fui transado. 602 00:32:34,126 --> 00:32:41,133 ♪ 603 00:32:43,091 --> 00:32:46,616 (ABORTA PORTA) 604 00:32:46,660 --> 00:32:49,010 Oh. 605 00:32:49,054 --> 00:32:50,969 Filho da puta. 606 00:32:51,012 --> 00:32:54,494 ♪ 607 00:32:54,537 --> 00:32:56,713 (Ambos os gritos) 608 00:32:56,757 --> 00:32:58,802 O que você está fazendo? Corre! 609 00:32:58,846 --> 00:33:00,065 Cadela sem coração! 610 00:33:00,108 --> 00:33:02,197 Depois de tudo Eu fiz por você! 611 00:33:02,241 --> 00:33:04,895 (DEAD KENNEDYS ' "HOLIDAY IN CAMBODIA") 612 00:33:04,939 --> 00:33:07,724 Aquela vadia do punk. 613 00:33:07,768 --> 00:33:09,770 (TIRO) 614 00:33:09,813 --> 00:33:16,820 ♪ 615 00:33:17,952 --> 00:33:19,693 (SIRAÇÃO DE PNEUS) 616 00:33:19,736 --> 00:33:22,957 (BUZINAS) 617 00:33:23,001 --> 00:33:25,003 (PNEUS SQUARE, HORNANDO HONKING) 618 00:33:25,046 --> 00:33:26,265 Ajude-me! Alguem AJUDE! 619 00:33:26,308 --> 00:33:30,008 (Gritos) 620 00:33:30,051 --> 00:33:32,662 ♪ no carro do papai pensando que você irá longe ♪ 621 00:33:32,706 --> 00:33:35,535 ♪ volta para o leste seu tipo não rasteje ♪ 622 00:33:35,578 --> 00:33:37,276 Vamos! 623 00:33:37,319 --> 00:33:40,061 - ♪ Para desfilar seu snazz no seu estéreo de cinco grandes ♪ 624 00:33:40,105 --> 00:33:44,109 ♪ É hora de provar o que você mais teme 625 00:33:44,152 --> 00:33:49,288 ♪ Guarda Certa não vai te ajudar aqui ♪ 626 00:33:49,331 --> 00:33:54,206 ♪ Prepare-se, minha querida 627 00:33:54,249 --> 00:33:58,862 ♪ Prepare-se, minha querida 628 00:33:58,906 --> 00:34:01,604 ♪ É um feriado no Camboja 629 00:34:03,171 --> 00:34:06,218 (ALARME TOCANDO) 630 00:34:09,177 --> 00:34:12,702 Eu sou um sem sentido jorro de consciência. 631 00:34:12,746 --> 00:34:15,053 Nenhum Deus me observando. 632 00:34:15,096 --> 00:34:18,012 Minha vida é insignificante. 633 00:34:18,056 --> 00:34:20,319 Um zumbido curto e monótono ... 634 00:34:20,362 --> 00:34:22,712 uma breve cintilação. 635 00:34:22,756 --> 00:34:25,715 Nada disso significa nada. 636 00:34:25,759 --> 00:34:27,717 Foi só uma merda que aconteceu 637 00:34:27,761 --> 00:34:29,154 e o universo segue em frente. 638 00:34:31,373 --> 00:34:33,767 (MÚSICA DE TENSO) 639 00:34:34,333 --> 00:34:35,333 (GUN COCKS) 640 00:34:36,074 --> 00:34:38,293 Okay agora, não mexa comigo, garoto. 641 00:34:38,337 --> 00:34:40,643 Eu te escuto. Fique calmo. 642 00:34:40,687 --> 00:34:42,602 Ei, Marcus. 643 00:34:42,645 --> 00:34:44,473 Acorda, cérebro de pau. 644 00:34:44,517 --> 00:34:48,521 Whoa, traumatismo craniano e uma overdose de LSD? 645 00:34:48,564 --> 00:34:50,653 Ótimo hoobity-doobity! (TROMPETAS) 646 00:34:50,697 --> 00:34:53,569 - O que é isso? - Este? 647 00:34:53,613 --> 00:34:55,397 Isso é o inferno, seu idiota bobo! 648 00:34:55,441 --> 00:34:58,226 Agora, escute, você e eu ... 649 00:34:58,270 --> 00:35:00,446 nós atravessamos algumas merdas pesadas juntas 650 00:35:00,489 --> 00:35:03,231 então eu vou nivelar com você. (Risos) 651 00:35:03,275 --> 00:35:04,711 Você está fodido, mas bem, Chumley, 652 00:35:04,754 --> 00:35:06,321 até o seu rosto e bunda. 653 00:35:06,365 --> 00:35:08,802 Tanto quanto contração e você está morto, hombre. 654 00:35:08,845 --> 00:35:10,673 Fácil. 655 00:35:10,717 --> 00:35:12,414 É tudo de bom. 656 00:35:12,458 --> 00:35:15,417 (MUSICA MUSICA) 657 00:35:15,461 --> 00:35:21,510 ♪ 658 00:35:21,554 --> 00:35:26,167 Não, eu não ... eu não iria ... 659 00:35:26,211 --> 00:35:33,174 ♪ 660 00:35:41,530 --> 00:35:43,663 Ei, sai, cara. 661 00:35:47,232 --> 00:35:49,538 Eu não estou me sentindo muito bom. 662 00:35:49,582 --> 00:35:51,845 Você poderia me deixar em paz? 663 00:35:51,888 --> 00:35:53,760 Saia do maldito lixo. 664 00:35:59,896 --> 00:36:02,899 (MÚSICA DE TENSO) 665 00:36:02,943 --> 00:36:09,732 ♪ 666 00:36:09,776 --> 00:36:13,606 Quando a encontrei Maria era como você 667 00:36:13,649 --> 00:36:15,738 Acho que os ratos podem cheirar uns aos outros, né? 668 00:36:15,782 --> 00:36:18,915 - Eu não fiz ... - Estamos passando por negação! 669 00:36:18,959 --> 00:36:23,442 Você estava foder minha garota, casas! 670 00:36:23,485 --> 00:36:25,487 Um de nós tem que morrer. 671 00:36:25,531 --> 00:36:27,620 Você entende aquilo? 672 00:36:27,663 --> 00:36:29,752 ♪ 673 00:36:29,796 --> 00:36:33,408 Aqui... uma chance de lutar. 674 00:36:33,452 --> 00:36:36,716 Um bilhete para sua verdadeira reputação. 675 00:36:36,759 --> 00:36:41,286 Você pega essa arma, você coloca um buraco em mim 676 00:36:41,329 --> 00:36:43,853 Só então você pode estragar minha garota! 677 00:36:43,897 --> 00:36:45,725 ♪ 678 00:36:45,768 --> 00:36:49,468 Chico, Chico! (RESPIRANDO PROFUNDAMENTE) 679 00:36:49,511 --> 00:36:53,428 O que você fez? Chico, cara, acalme-se. 680 00:36:53,472 --> 00:36:55,909 Pensar. Você não pode matar outro aluno. 681 00:36:55,952 --> 00:36:58,303 Lin irá expulsá-lo. 682 00:36:58,346 --> 00:37:01,654 Eu entendi, cara. Você está super chateado. 683 00:37:01,697 --> 00:37:05,266 Olhe para ele. Ele aprendeu a lição. 684 00:37:05,310 --> 00:37:08,530 O que quer que tenha acontecido, é apenas um grande erro. 685 00:37:08,574 --> 00:37:11,794 (GASPING) 686 00:37:11,838 --> 00:37:14,710 Você sabe o que é um erro real? 687 00:37:14,754 --> 00:37:16,712 Colocando sua mão em mim, pendejo. 688 00:37:16,756 --> 00:37:19,759 (Gemendo) 689 00:37:21,717 --> 00:37:23,502 Você é tão inseguro, Chico, 690 00:37:23,545 --> 00:37:27,593 você tem que machucar todo mundo quem te olha errado? 691 00:37:27,636 --> 00:37:29,943 Você vai matar todo cara que eu olho? 692 00:37:29,986 --> 00:37:31,858 Eu diria "olhando" está minimizando 693 00:37:31,901 --> 00:37:33,686 O que você estava fazendo... 694 00:37:33,729 --> 00:37:37,690 a menos que você estivesse apenas planejando olhando para o pau dele. 695 00:37:37,733 --> 00:37:40,301 Depois de tudo minha familia fez por você! 696 00:37:40,345 --> 00:37:41,998 Voce estaria morto se não fosse por mim! 697 00:37:42,042 --> 00:37:44,827 Eu estou morto! (CRIES) 698 00:37:44,871 --> 00:37:47,874 E sua família não me salvou. 699 00:37:47,917 --> 00:37:50,529 Eles me usaram! 700 00:37:50,572 --> 00:37:52,574 (MÚSICA CALMA) 701 00:37:52,618 --> 00:37:55,316 - Cale-se. - Uma pequena chica doce 702 00:37:55,360 --> 00:37:58,450 quem pode se aproximar de qualquer alvo. 703 00:37:58,493 --> 00:38:00,756 Um doce pouco chica para plantar explosivos. 704 00:38:00,800 --> 00:38:02,323 Cale-se. 705 00:38:02,367 --> 00:38:05,370 É isso que seu amor é, Chico, hein? 706 00:38:05,413 --> 00:38:07,850 Forçando-me a ser uma prostituta? 707 00:38:07,894 --> 00:38:10,375 (RESPIRANDO PROFUNDAMENTE) 708 00:38:11,376 --> 00:38:13,378 Eu te amo! 709 00:38:13,421 --> 00:38:16,511 (GUN COCKS) Não, filho da puta. 710 00:38:16,555 --> 00:38:21,864 Saia daqui, Chico. Vá, ou eu vou te matar. 711 00:38:21,908 --> 00:38:26,739 ♪ 712 00:38:26,782 --> 00:38:28,697 Você? 713 00:38:28,741 --> 00:38:31,309 Eu. 714 00:38:31,352 --> 00:38:34,442 Eu estou aterrorizado... 715 00:38:34,486 --> 00:38:37,358 porque eu sei tudo isso merda gangbanger contundente 716 00:38:37,402 --> 00:38:39,534 você se levanta em Watts. 717 00:38:39,578 --> 00:38:41,754 Exceto... 718 00:38:41,797 --> 00:38:45,975 Eu ouvi dizer que há rumores que Willie é uma puta. 719 00:38:46,019 --> 00:38:49,544 Sempre envia sua tripulação fazer o trabalho sujo. 720 00:38:49,588 --> 00:38:52,678 ♪ 721 00:38:52,721 --> 00:38:56,551 Ei, você chuta mais um tempo, e eu vou atirar! 722 00:38:56,595 --> 00:38:58,901 Você vai atirar em mim? 723 00:38:58,945 --> 00:39:01,556 Faça! Puxe o gatilho! 724 00:39:01,600 --> 00:39:03,471 Faça isso, Willie! Atire nele! 725 00:39:03,515 --> 00:39:06,474 (MÚSICA DE TENSO) 726 00:39:06,518 --> 00:39:08,389 ♪ 727 00:39:08,433 --> 00:39:10,086 Faça! 728 00:39:10,130 --> 00:39:12,698 ♪ 729 00:39:12,741 --> 00:39:14,352 (CHUCKLES) 730 00:39:14,395 --> 00:39:16,484 Willie não pode. 731 00:39:16,528 --> 00:39:21,707 ♪ 732 00:39:21,750 --> 00:39:24,492 Eu sempre soube que você era uma vadia. 733 00:39:26,451 --> 00:39:30,759 Pessoas que agem assim Nunca peguei o fogo. 734 00:39:30,803 --> 00:39:32,718 Sim? 735 00:39:32,761 --> 00:39:35,111 Como você, idiota? 736 00:39:35,155 --> 00:39:38,506 ♪ 737 00:39:38,550 --> 00:39:41,074 Você sabe, eu não sou mesmo preocupado com Lin, 738 00:39:41,117 --> 00:39:44,469 porque ele não vai encontrar sobre qualquer desta merda. 739 00:39:44,512 --> 00:39:48,473 ♪ 740 00:39:48,516 --> 00:39:52,041 Porque eu vou enterrar cada um de vocês pendejomou ... 741 00:39:52,085 --> 00:39:55,828 ♪ eu preciso ser limpo 742 00:39:55,871 --> 00:39:58,918 ♪ É hora de fazer as pazes 743 00:39:58,961 --> 00:40:01,790 ♪ Para toda a diversão 744 00:40:01,834 --> 00:40:05,098 ♪ O dano é feito 745 00:40:05,141 --> 00:40:08,449 ♪ E eu me sinto doente 746 00:40:08,493 --> 00:40:11,757 ♪ estou de joelhos 747 00:40:11,800 --> 00:40:15,021 ♪ eu preciso de perdão 748 00:40:15,064 --> 00:40:17,980 ♪ Alguém para dar testemunho 749 00:40:18,024 --> 00:40:21,462 ♪ Para a bondade dentro 750 00:40:21,506 --> 00:40:24,552 ♪ Abaixo do pecado 751 00:40:24,596 --> 00:40:27,729 ♪ Embora eu possa paquerar 752 00:40:27,773 --> 00:40:31,037 ♪ com todos os tipos de sujeira 753 00:40:31,080 --> 00:40:34,519 ♪ Para o ponto da doença 754 00:40:34,562 --> 00:40:37,609 ♪ eu quero liberação 755 00:40:37,652 --> 00:40:40,786 ♪ De toda essa decadência 756 00:40:40,829 --> 00:40:42,788 ♪ Tire isso 757 00:40:42,831 --> 00:40:45,181 Eu não sou o rei ácido. 758 00:40:45,225 --> 00:40:46,661 (RESPIRANDO PROFUNDAMENTE) 759 00:40:46,705 --> 00:40:48,924 - Temos de ir! - O corpo de Chico! 760 00:40:48,968 --> 00:40:51,536 Sem tempo. Nós chegamos ao jato. Vamos! 761 00:40:51,579 --> 00:40:53,538 ♪ 762 00:40:53,581 --> 00:40:56,628 ♪ Ter e segurar 763 00:40:56,671 --> 00:41:03,678 ♪ 764 00:41:17,562 --> 00:41:21,957 Bolha, bolha, labuta e dificuldade. 765 00:41:25,744 --> 00:41:28,486 (ROUBO DO MOTOR) 766 00:41:28,529 --> 00:41:30,226 (STEADY ROCK MUSIC) 767 00:41:30,270 --> 00:41:33,142 Nós queimamos o deserto de Mojave. 768 00:41:33,186 --> 00:41:35,101 Ninguém disse uma palavra. 769 00:41:35,144 --> 00:41:37,582 Nós fomos costurados por um dos segredo 770 00:41:37,625 --> 00:41:41,760 clínicas médicas backdoor no nosso manual da Guilda. 771 00:41:41,803 --> 00:41:45,111 O ácido se dissipou, mas o a adrenalina frita nossos nervos. 772 00:41:45,154 --> 00:41:47,592 O doc nos deu Valium suficiente para continuar andando 773 00:41:47,635 --> 00:41:50,116 para combater a paralisia. 774 00:41:50,159 --> 00:41:51,857 Em algum momento no caminho, 775 00:41:51,900 --> 00:41:54,947 adormeci pela primeira vez em dias. 776 00:41:54,990 --> 00:41:58,951 Eu acordei com um profundo e sentimento indescritível ... 777 00:41:58,994 --> 00:42:02,128 uma sensação específica Eu não tive desde a infância, 778 00:42:02,171 --> 00:42:04,957 desde que meus pais estavam vivos. 779 00:42:05,000 --> 00:42:07,133 Um amigo tinha vindo para o fim de semana, 780 00:42:07,176 --> 00:42:09,614 e nos divertimos muito. 781 00:42:09,657 --> 00:42:11,616 Foi perfeito. 782 00:42:11,659 --> 00:42:14,793 E então, de repente, acabou. 783 00:42:14,836 --> 00:42:16,795 Meu amigo foi para casa 784 00:42:16,838 --> 00:42:20,146 e eu fui deixado sozinho. 785 00:42:20,189 --> 00:42:22,278 Sentado em um balanço onde, momentos atrás, 786 00:42:22,322 --> 00:42:24,803 nós estávamos rindo e brincando. 787 00:42:24,846 --> 00:42:26,805 Tudo estava quieto. 788 00:42:26,848 --> 00:42:28,241 Uma queda repentina 789 00:42:28,284 --> 00:42:30,809 da conexão sentida momentos antes. 790 00:42:30,852 --> 00:42:34,290 Um final pontuado seguiu por essa reflexão involuntária 791 00:42:34,334 --> 00:42:38,643 isso acontece quando a vida rapidamente muda de rápido para lento 792 00:42:38,686 --> 00:42:40,819 e eu estou em casa, 793 00:42:40,862 --> 00:42:42,821 encapsulado em a tranquilidade e a paz 794 00:42:42,864 --> 00:42:44,649 de algum último fragmento de inocência 795 00:42:44,692 --> 00:42:47,260 isso ainda existe no meu coração. 796 00:42:47,303 --> 00:42:49,175 Um menino pequeno ... 797 00:42:49,218 --> 00:42:53,614 sentado em um balanço, assistindo o pôr do sol. 798 00:42:53,658 --> 00:42:55,181 ♪ 799 00:42:55,224 --> 00:43:00,316 ♪ Vai afastar meus medos 800 00:43:00,360 --> 00:43:03,798 ♪ 801 00:43:03,842 --> 00:43:09,674 ♪ vai secar minhas lágrimas 802 00:43:09,717 --> 00:43:11,632 ♪ 803 00:43:11,676 --> 00:43:17,682 ♪ e secar minhas lágrimas 804 00:43:17,725 --> 00:43:20,859 ♪ 805 00:43:20,902 --> 00:43:23,688 ♪ e sopro 806 00:43:23,731 --> 00:43:28,867 ♪ meus medos de distância 807 00:43:28,910 --> 00:43:30,695 ♪ 808 00:43:30,738 --> 00:43:33,349 ♪ Abrace o vento 809 00:43:33,393 --> 00:43:36,222 ♪ com os dois braços 810 00:43:36,265 --> 00:43:39,225 ♪ 811 00:43:39,268 --> 00:43:44,839 ♪ pare nuvens morto no céu ♪ 812 00:43:44,883 --> 00:43:48,234 ♪ 813 00:43:48,277 --> 00:43:52,891 ♪ Pendure sua cabeça não mais 814 00:43:52,934 --> 00:43:57,243 ♪ 815 00:43:57,286 --> 00:44:01,726 ♪ E não implore mais 816 00:44:01,769 --> 00:44:03,815 ♪ 817 00:44:03,858 --> 00:44:06,600 ♪ lobo irmão 57181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.