All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E100 [13531] - 2019-02-13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,010 --> 00:00:11,120 >> Diana: Ah. Oh. 2 00:00:11,120 --> 00:00:13,080 >> John: Thanks for meeting me. >> Diana: Well, of course. 3 00:00:13,080 --> 00:00:17,220 You said you needed to talk. And on Valentine's Day, no less. 4 00:00:17,220 --> 00:00:19,210 How could I pass up that opportunity? 5 00:00:19,210 --> 00:00:22,020 >> John: Diana-- >> Diana: Oh, don't worry. 6 00:00:22,020 --> 00:00:24,030 Don't worry. I'm not so naive to think 7 00:00:24,030 --> 00:00:27,280 you had some sort of romantic rendezvous planned. 8 00:00:27,280 --> 00:00:31,040 Strictly business, isn't it? You want to ask me 9 00:00:31,040 --> 00:00:33,010 more questions about my son. 10 00:00:33,140 --> 00:00:37,100 [dramatic music] ♪ ♪ 11 00:00:37,100 --> 00:00:40,240 >> Marlena: And what about her being Leo's mother? 12 00:00:40,240 --> 00:00:43,180 Did you know she had a son? >> John: Not a clue. 13 00:00:43,180 --> 00:00:47,180 >> Marlena: Hmm. Well... 14 00:00:47,180 --> 00:00:51,210 I guess she had him shortly after she left Salem, huh? 15 00:00:51,210 --> 00:00:56,090 >> John: You're right. I do want to talk about Leo... 16 00:00:56,090 --> 00:00:58,100 and his father. 17 00:00:58,230 --> 00:01:05,200 ♪ ♪ 18 00:01:08,270 --> 00:01:16,260 >> Sonny: Will, how did you manage to sneak this in here? 19 00:01:16,260 --> 00:01:23,230 [tense music] ♪ ♪ 20 00:01:23,230 --> 00:01:26,170 >> Leo: So you got my card. 21 00:01:27,000 --> 00:01:32,000 ♪ ♪ 22 00:01:32,130 --> 00:01:38,210 >> Will: "Dear Sonny." "Dear Sonny," what? 23 00:01:38,210 --> 00:01:41,180 How--how am--how am I supposed to fit everything I feel for you 24 00:01:41,180 --> 00:01:46,000 on one card? >> Marlena: Will? 25 00:01:46,000 --> 00:01:48,180 Something wrong? >> Will: Oh, uh, no. 26 00:01:48,180 --> 00:01:51,200 Um...no. Uh, I'm--I'm fine. 27 00:01:51,200 --> 00:01:55,150 Just Valentine's Day. Hey, I heard, um, 28 00:01:55,150 --> 00:02:02,260 Ben Weston was arrested. >> Marlena: Yes, that's true. 29 00:02:02,260 --> 00:02:05,070 >> Will: What does that-- So does that mean he's, uh-- 30 00:02:05,070 --> 00:02:08,130 he's gone psycho again? >> Marlena: Oof, you know 31 00:02:08,130 --> 00:02:12,240 I don't care for that word. And I have not evaluated Ben, 32 00:02:12,240 --> 00:02:16,160 so I don't know how he's doing. But even if I had, 33 00:02:16,160 --> 00:02:19,020 I couldn't discuss his mental health with you. 34 00:02:19,020 --> 00:02:22,020 >> Will: I know. I'm sorry. I'm--I'm--I'm--I'm just... 35 00:02:22,020 --> 00:02:26,200 >> Marlena: Concerned? I know. 36 00:02:26,200 --> 00:02:30,030 I am too. But like everybody else 37 00:02:30,030 --> 00:02:36,030 I work with, I wish him the very best. 38 00:02:36,030 --> 00:02:38,260 >> Hope: Good work, Detective. We have Weston dead to rights 39 00:02:38,260 --> 00:02:42,230 on kidnapping. >> Eli: The evidence is damning, 40 00:02:42,230 --> 00:02:46,220 but... >> Hope: But nothing. 41 00:02:46,220 --> 00:02:48,240 We found Ciara's phone and Charlotte's blanket 42 00:02:48,240 --> 00:02:50,070 in his room. That's enough to send him 43 00:02:50,070 --> 00:02:55,010 to prison... or back to Bayview 44 00:02:55,010 --> 00:03:01,250 for a very long time. >> Eli: I hope you're right. 45 00:03:01,250 --> 00:03:07,000 [dramatic music] ♪ ♪ 46 00:03:07,000 --> 00:03:14,270 >> Ben: Hope is wrong... I think. 47 00:03:14,270 --> 00:03:22,170 [sighs] What if she's not? My God. 48 00:03:22,170 --> 00:03:25,230 Could I have blacked out and actually hurt Ciara? 49 00:03:25,230 --> 00:03:32,000 ♪ ♪ 50 00:03:32,130 --> 00:03:38,230 Oh, my God. Ciara. 51 00:03:38,230 --> 00:03:43,000 ♪ ♪ 52 00:03:47,230 --> 00:03:50,160 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 53 00:03:50,160 --> 00:03:53,060 so are the "Days of Our Lives." 54 00:03:53,190 --> 00:04:03,070 [soft orchestration] ♪ ♪ 55 00:04:03,070 --> 00:04:07,260 [dramatic music] ♪ ♪ 56 00:04:07,260 --> 00:04:13,010 >> Ben: Ciara, you're all right. Oh, my God. 57 00:04:13,010 --> 00:04:14,140 Does your mom know where you are? 58 00:04:14,140 --> 00:04:18,140 >> Ciara: Forget about my mom. Do you really think it's true? 59 00:04:18,140 --> 00:04:20,180 >> Ben: What's true? >> Ciara: That you did 60 00:04:20,180 --> 00:04:25,030 what they're saying? >> Ben: You heard that? 61 00:04:25,030 --> 00:04:28,260 You're not really real, are you? >> Ciara: Sorry. 62 00:04:28,260 --> 00:04:33,230 I'm here for you, like I was last night. 63 00:04:33,230 --> 00:04:37,190 >> Ben: I must be really losing it if I keep imagining you. 64 00:04:37,190 --> 00:04:41,250 >> Ciara: I think it's proof that you're not. 65 00:04:41,250 --> 00:04:43,290 >> Ben: How do you figure? >> Ciara: You know the 66 00:04:43,290 --> 00:04:46,200 difference between what's real and what's imagined. 67 00:04:46,200 --> 00:04:50,190 That's pretty much the textbook definition of sanity. 68 00:04:50,190 --> 00:04:53,240 >> Ben: So you're saying if I know you're not really here... 69 00:04:53,240 --> 00:04:59,110 that means I didn't kidnap you or the baby? 70 00:04:59,110 --> 00:05:03,050 Ciara, I could have just done it and blocked it out. 71 00:05:03,050 --> 00:05:05,280 >> Ciara: No. I think you care way too much 72 00:05:05,280 --> 00:05:09,190 about me to do that. >> Ben: I do. 73 00:05:09,190 --> 00:05:13,100 My God, I swear I do. But how do I explain 74 00:05:13,100 --> 00:05:17,100 your phone and the baby blanket in my room? 75 00:05:17,100 --> 00:05:21,200 >> Ciara: Easy. Somebody else put them there. 76 00:05:21,200 --> 00:05:24,180 >> Ben: You think somebody framed me? 77 00:05:24,180 --> 00:05:26,150 But who? 78 00:05:26,280 --> 00:05:33,250 ♪ ♪ 79 00:05:38,060 --> 00:05:47,280 >> Hope: Where are you, Ciara? [cell phone beeps] 80 00:05:47,280 --> 00:05:50,160 >> Rafe: Hey, it's me. Just wanted to let you know 81 00:05:50,160 --> 00:05:53,120 I landed. So hang tough, okay? 82 00:05:53,120 --> 00:05:55,240 I'll be there as soon as I can. 83 00:05:59,220 --> 00:06:02,170 >> Gabi: Rafe? >> Rafe: Hey, sis. 84 00:06:02,170 --> 00:06:03,270 >> Gabi: What, you're back in town and you didn't tell me 85 00:06:03,270 --> 00:06:05,110 you were back? >> Rafe: I just got in, 86 00:06:05,110 --> 00:06:07,150 and I would love to talk, but I need to go 87 00:06:07,150 --> 00:06:09,010 see Hope right now. >> Gabi: Of course, yeah. 88 00:06:09,010 --> 00:06:10,290 I mean, she must be worried about Ciara. 89 00:06:10,290 --> 00:06:13,210 >> Rafe: Yeah, Abigail's baby's missing too. 90 00:06:13,210 --> 00:06:16,120 >> Gabi: Ben was just arrested. >> Rafe: Yes, and with any luck, 91 00:06:16,120 --> 00:06:18,170 Hope's getting some answers out of him right now. 92 00:06:18,170 --> 00:06:20,160 >> Gabi: Okay, well, if Ben doesn't talk to Hope, 93 00:06:20,160 --> 00:06:22,210 maybe his sister can help. Maybe she can get him 94 00:06:22,210 --> 00:06:25,160 to do the right thing. >> Rafe: Jordan? She's in town? 95 00:06:25,160 --> 00:06:27,130 I did not know. >> Gabi: Yeah. 96 00:06:27,130 --> 00:06:28,250 Actually, I saw her a little bit ago in the square. 97 00:06:28,250 --> 00:06:31,180 It was really weird. >> Rafe: What was? 98 00:06:31,180 --> 00:06:35,200 >> Gabi: She was with Kate, and she had had one too many. 99 00:06:35,200 --> 00:06:37,210 >> Rafe: Drinking in the middle of the day? 100 00:06:37,210 --> 00:06:40,080 >> Gabi: Apparently Jordan was helping her home? 101 00:06:40,080 --> 00:06:48,080 >> Rafe: Huh. Why would she help Kate? 102 00:06:48,080 --> 00:06:53,060 >> Jordan: [sighs] >> Kate: What did you do to me? 103 00:06:53,060 --> 00:06:55,280 >> Jordan: I'm sorry, but this is your own fault, Kate. 104 00:06:55,280 --> 00:06:58,120 You just had to interfere, didn't you? 105 00:06:58,120 --> 00:07:00,130 But, then, you've always been such a nosy busybody. 106 00:07:00,130 --> 00:07:02,270 Well, I am gonna make sure that you don't bother me 107 00:07:02,270 --> 00:07:06,050 or anyone else ever again. 108 00:07:06,180 --> 00:07:23,090 [tense music] ♪ ♪ 109 00:07:23,090 --> 00:07:25,230 >> Kate: What are you-- what are you doing to me? 110 00:07:25,230 --> 00:07:29,210 >> Jordan: Shh. It's all right, okay? 111 00:07:29,210 --> 00:07:33,060 I know it's not your nature, but don't fight it, all right? 112 00:07:33,060 --> 00:07:38,110 Just, shh, go to sleep. Go to sleep. 113 00:07:38,110 --> 00:07:40,220 [shushing] 114 00:07:41,050 --> 00:07:47,290 [tense music] ♪ ♪ 115 00:07:47,290 --> 00:07:49,140 >> Rafe: Kate and Jordan are not friends. 116 00:07:49,140 --> 00:07:51,290 Why would they be together? >> Gabi: Yeah, I thought it was 117 00:07:51,290 --> 00:07:53,110 really weird too. But listen, I know you're 118 00:07:53,110 --> 00:07:55,050 anxious to get to the station. I gotta pick up Ari 119 00:07:55,050 --> 00:07:56,210 from Sonny, so... >> Rafe: Okay. 120 00:07:56,210 --> 00:08:00,220 Hey, give her a kiss for me. >> Gabi: I sure will. 121 00:08:00,220 --> 00:08:06,090 [dramatic music] ♪ ♪ 122 00:08:06,090 --> 00:08:10,230 [line rings, beeps] >> Rafe: Voice mail. 123 00:08:10,230 --> 00:08:13,070 Hey, Hope, it's me. Listen, uh, I'm about to head 124 00:08:13,070 --> 00:08:15,050 to the station, but there's something I need to check out 125 00:08:15,050 --> 00:08:17,220 first. It's, uh... 126 00:08:17,220 --> 00:08:20,220 Well, I'm not exactly sure what it is, but somehow, uh, 127 00:08:20,220 --> 00:08:23,160 my gut is telling me it has something to do with Ben's case, 128 00:08:23,160 --> 00:08:26,000 so I'll see you soon. 129 00:08:28,120 --> 00:08:31,010 [cell phone beeps] >> Hope: Oh, how did I 130 00:08:31,010 --> 00:08:33,130 miss you again? >> Eli: Hope? 131 00:08:33,130 --> 00:08:35,210 I got something you need to hear. 132 00:08:35,210 --> 00:08:37,230 >> Hope: You got something on Ciara's phone? 133 00:08:37,230 --> 00:08:42,110 [cell phone beeps] >> Ben: Ciara, hey, it's me. 134 00:08:42,110 --> 00:08:45,210 I don't know where you are, but if you're in any kind 135 00:08:45,210 --> 00:08:52,070 of trouble or if somebody has taken you, 136 00:08:52,070 --> 00:09:01,040 I'm gonna find you. I promise you. 137 00:09:01,040 --> 00:09:05,130 >> Hope: Okay. >> Eli: Did you hear his voice? 138 00:09:05,130 --> 00:09:10,010 Dude sounded really worried about her. 139 00:09:10,010 --> 00:09:13,010 Hope, Ben didn't expect us to find Ciara's phone, 140 00:09:13,010 --> 00:09:18,090 so why leave the message? Something about this just-- 141 00:09:18,090 --> 00:09:20,060 it's not adding up. 142 00:09:23,170 --> 00:09:25,190 >> Ben: Your mother has had it in for me since 143 00:09:25,190 --> 00:09:30,010 the day we got together. I caught her and my former 144 00:09:30,010 --> 00:09:33,050 attorney going through my room. The guy's a snake. 145 00:09:33,050 --> 00:09:34,290 He's devious. It wouldn't--it wouldn't 146 00:09:34,290 --> 00:09:37,100 surprise me if he put the idea in her head 147 00:09:37,100 --> 00:09:39,170 to plant that evidence. >> Ciara: You think my mom 148 00:09:39,170 --> 00:09:42,190 did this? >> Ben: Or Detective Grant? 149 00:09:42,190 --> 00:09:45,230 He was alone in my room. Would have been the perfect 150 00:09:45,230 --> 00:09:49,160 opportunity for him to plant the phone and the blanket. 151 00:09:49,160 --> 00:09:54,230 >> Ciara: Ben... I don't think the cops did this. 152 00:09:54,230 --> 00:09:57,200 >> Ben: What makes you so sure? >> Ciara: Well, because as much 153 00:09:57,200 --> 00:10:00,180 as they have it in for you and as much as my mom wants 154 00:10:00,180 --> 00:10:03,230 to throw you in prison, she wants to find me 155 00:10:03,230 --> 00:10:06,220 a whole lot more. How does setting you up 156 00:10:06,220 --> 00:10:10,070 help her do that? >> Ben: Maybe she figures 157 00:10:10,070 --> 00:10:13,240 if I think they're onto me, then maybe I'll crack and I'll 158 00:10:13,240 --> 00:10:17,200 tell them where you are. >> Ciara: Maybe. 159 00:10:17,200 --> 00:10:19,090 But with everything that happened with that can 160 00:10:19,090 --> 00:10:22,110 of accelerant, I'm pretty sure planting 161 00:10:22,110 --> 00:10:27,070 evidence would be the last thing she would do. 162 00:10:27,070 --> 00:10:32,090 >> Ben: Yeah. You're probably right. 163 00:10:32,090 --> 00:10:35,240 >> Ciara: So... can you think of anyone else 164 00:10:35,240 --> 00:10:44,130 who may have done it? >> Ben: Oh, my God. 165 00:10:44,130 --> 00:10:50,130 I think I know. >> Sonny: You know what? 166 00:10:50,130 --> 00:10:53,160 I am sick and tired of your threats. 167 00:10:53,160 --> 00:10:55,000 And I'm starting to think it's a good idea to get a lawyer 168 00:10:55,000 --> 00:10:56,250 to make the case that this evidence is fabricated, 169 00:10:56,250 --> 00:10:59,160 that you doctored those photos. >> Leo: Any expert will tell you 170 00:10:59,160 --> 00:11:01,050 those photos weren't doctored. >> Sonny: And with the resources 171 00:11:01,050 --> 00:11:03,090 at my disposal, I will get more lawyers who say it's 172 00:11:03,090 --> 00:11:05,210 impossible to know for sure. And I'm starting to think 173 00:11:05,210 --> 00:11:08,150 that's a really good idea. >> Leo: Oh, yeah, you think so? 174 00:11:08,150 --> 00:11:10,260 You want to put your future-- not to mention your beloved 175 00:11:10,260 --> 00:11:13,040 Will's--in the hands of 12 people who are too stupid 176 00:11:13,040 --> 00:11:15,270 to get out of jury duty? 'Cause that is exactly 177 00:11:15,270 --> 00:11:17,210 what you will be doing if you don't consummate this 178 00:11:17,210 --> 00:11:21,270 marriage right now. >> Sonny: It's not gonna happen. 179 00:11:21,270 --> 00:11:25,020 It's never gonna happen. >> Leo: Oh, come on, Sonny. 180 00:11:25,020 --> 00:11:28,100 It's Valentine's Day. If you ask me, 181 00:11:28,100 --> 00:11:31,030 you're getting off easy. I'm not asking for hearts 182 00:11:31,030 --> 00:11:34,260 or flowers. I just want one thing... 183 00:11:34,260 --> 00:11:38,080 and you know what it is. So either you give it to me, 184 00:11:38,080 --> 00:11:40,120 dear husband, or I will have no choice but to 185 00:11:40,120 --> 00:11:43,120 send you and Will to prison. 186 00:11:46,190 --> 00:11:48,040 >> Sonny: [sighs] >> Marlena: I know this is 187 00:11:48,040 --> 00:11:50,280 taking longer than you would have liked. 188 00:11:50,280 --> 00:11:55,270 But that doesn't mean that Diana won't reveal something. 189 00:11:55,270 --> 00:11:59,130 Isn't that why you wanted John to track her down? 190 00:11:59,130 --> 00:12:02,220 >> Will: Yes, it is. And believe me, I-I was-- 191 00:12:02,220 --> 00:12:07,040 I was optimistic at first. Um... 192 00:12:07,040 --> 00:12:09,160 but the more I think about it, I-I don't know how John's gonna 193 00:12:09,160 --> 00:12:12,020 be able to get through to her. Why would she sell out 194 00:12:12,020 --> 00:12:15,240 her own son to someone she just met? 195 00:12:15,240 --> 00:12:17,290 >> Marlena: Oh. Well, they--they didn't 196 00:12:17,290 --> 00:12:24,150 just meet. I mean, a long time ago, 197 00:12:24,150 --> 00:12:27,110 she and John were involved. 198 00:12:30,080 --> 00:12:33,040 >> Diana: You want to talk about Leo's father? 199 00:12:33,040 --> 00:12:36,090 >> Leo: He was scum! I did you and the world a favor 200 00:12:36,090 --> 00:12:39,120 by getting rid of him. >> Diana: Oh! 201 00:12:39,120 --> 00:12:42,060 You still think you did the right thing? 202 00:12:42,060 --> 00:12:46,260 >> Leo: Yes, definitely. Even if that means that I have 203 00:12:46,260 --> 00:12:51,030 to live with the fact that I killed my father. 204 00:12:51,030 --> 00:12:54,000 >> Diana: I'm not sure what you think you know about him, 205 00:12:54,000 --> 00:12:56,100 but I assure you, it's a dead end. 206 00:12:56,100 --> 00:12:58,290 >> John: Then you won't mind if I ask a few questions. 207 00:12:58,290 --> 00:13:03,110 >> Diana: What for? Oh, yes, of course. 208 00:13:03,110 --> 00:13:05,180 So you can use whatever information I give you 209 00:13:05,180 --> 00:13:08,290 as leverage to get Sonny out of his marriage 210 00:13:08,290 --> 00:13:14,010 with my son. If that is why you have invited 211 00:13:14,010 --> 00:13:19,010 me here, you are going to be very disappointed, John. 212 00:13:19,010 --> 00:13:23,210 Matthew--Leo-- has not always been 213 00:13:23,210 --> 00:13:26,270 the perfect son. In fact, he's done 214 00:13:26,270 --> 00:13:35,120 many things that... have shamed me. 215 00:13:35,120 --> 00:13:42,030 But I love him. I will not betray him. 216 00:13:42,030 --> 00:13:45,210 I am the only family he's got. >> John: Well, I'm not so sure 217 00:13:45,210 --> 00:13:49,230 about that. >> Diana: My husband, 218 00:13:49,230 --> 00:13:52,010 he died years ago. >> John: Yeah, Richard Cooper 219 00:13:52,010 --> 00:13:54,040 did. I read an article about 220 00:13:54,040 --> 00:13:56,210 his death when I was tracking you down. 221 00:13:56,210 --> 00:14:01,260 But what I want to know is... was he actually Leo's 222 00:14:01,260 --> 00:14:06,270 biological father? >> Diana: What a very strange 223 00:14:06,270 --> 00:14:10,270 question. Who else could have gotten me 224 00:14:10,270 --> 00:14:14,020 pregnant if not my own husband? >> John: Oh, come on, Diana. 225 00:14:14,020 --> 00:14:17,130 You know damn well it could've been me. 226 00:14:17,130 --> 00:14:20,180 ♪ ♪ 227 00:14:25,220 --> 00:14:30,050 >> Marlena: You see, when John began researching Leo's mother, 228 00:14:30,050 --> 00:14:35,120 he had no idea that Diana Cooper was actually Diana Colville-- 229 00:14:35,120 --> 00:14:39,090 I mean, at least not until they met face-to-face. 230 00:14:39,090 --> 00:14:43,050 >> Will: Wow. And, um, he doesn't mind 231 00:14:43,050 --> 00:14:45,210 pressing her for more information? 232 00:14:45,210 --> 00:14:51,210 >> Marlena: No, not at all. Their relationship ended 233 00:14:51,210 --> 00:14:56,140 over 30 years ago. And you know John. 234 00:14:56,140 --> 00:15:00,260 He's so fond of you. I'm sure he will get to the 235 00:15:00,260 --> 00:15:08,140 bottom of whatever's going on with Diana. 236 00:15:08,140 --> 00:15:11,120 >> Diana: What would make you think you're Leo's father? 237 00:15:11,120 --> 00:15:13,080 >> John: I checked the date on Leo's birth certificate 238 00:15:13,080 --> 00:15:16,280 and did the math. >> Diana: Mm. 239 00:15:16,280 --> 00:15:20,110 I suppose I could deny it, tell you you're 240 00:15:20,110 --> 00:15:25,220 absolutely wrong. But I know you, John. 241 00:15:25,220 --> 00:15:29,090 This isn't something you'll let go of. 242 00:15:29,090 --> 00:15:33,040 All you need is a sample of my son's DNA 243 00:15:33,040 --> 00:15:39,060 and you'll have your answer. I'll save you the trouble. 244 00:15:39,060 --> 00:15:44,040 The answer is yes... Leo is your son. 245 00:15:44,040 --> 00:15:50,010 [tense music] ♪ ♪ 246 00:15:50,010 --> 00:15:53,140 >> Leo: It would break my heart to see them take you away. 247 00:15:53,140 --> 00:15:57,170 And we both know it would break yours to see them lock up Will. 248 00:15:57,170 --> 00:15:59,140 So don't make me do it. 249 00:15:59,270 --> 00:16:05,040 [dramatic music] ♪ ♪ 250 00:16:05,040 --> 00:16:07,060 >> Sonny: [sighs] 251 00:16:10,040 --> 00:16:14,130 >> Gabi: Hey, Sonny. >> Sonny: Hey. 252 00:16:14,130 --> 00:16:17,000 >> Gabi: Okay, you look like a man who's being led 253 00:16:17,000 --> 00:16:21,200 to the gallows. What's going on? 254 00:16:21,200 --> 00:16:24,060 [Charlotte crying] >> Jordan: Hello, 255 00:16:24,060 --> 00:16:28,000 little sweetheart. Hi! 256 00:16:28,000 --> 00:16:32,200 Have you been a good girl while Auntie Jordan was away? 257 00:16:32,200 --> 00:16:35,150 How was she? >> Ciara: She was crying 258 00:16:35,150 --> 00:16:38,200 for a little while. I managed to calm her down. 259 00:16:38,200 --> 00:16:42,170 >> Jordan: Oh, good. That means she's adjusting. 260 00:16:42,170 --> 00:16:47,130 And do you want to hear some good news, little cutie? 261 00:16:47,130 --> 00:16:51,260 My brother, Ben... he was arrested for kidnapping 262 00:16:51,260 --> 00:16:57,150 both you and Ciara. >> Ciara: What? 263 00:16:57,150 --> 00:17:02,180 How could that happen? >> Jordan: Simple. 264 00:17:02,180 --> 00:17:06,000 I planted your phone and baby Charlotte's blanket 265 00:17:06,000 --> 00:17:09,010 in his motel room, and then I led the police 266 00:17:09,010 --> 00:17:15,200 right to it. >> Hope: We found evidence 267 00:17:15,200 --> 00:17:19,120 that directly links Ben to both kidnappings. 268 00:17:19,120 --> 00:17:21,110 >> Eli: Look, I know the guy's got a history of pretending 269 00:17:21,110 --> 00:17:24,020 he's fine when he's not, but when we found that 270 00:17:24,020 --> 00:17:28,160 blanket in his room, he seemed genuinely shocked. 271 00:17:28,160 --> 00:17:35,020 ♪ ♪ 272 00:17:35,150 --> 00:17:38,150 >> Ben: Could've been Tripp. >> Ciara: You think Tripp 273 00:17:38,150 --> 00:17:42,040 framed you? >> Ben: The guy hates me, Ciara. 274 00:17:42,040 --> 00:17:46,160 You broke up with him and you ended up with me. 275 00:17:46,160 --> 00:17:50,280 >> Ciara: Look, I'm not saying he wasn't jealous. 276 00:17:50,280 --> 00:17:54,050 But don't you think that's a little extreme? 277 00:17:54,050 --> 00:17:56,260 That he'd want to get back at you so badly that he would 278 00:17:56,260 --> 00:18:02,200 actually kidnap Abigail's baby? That's his cousin, Ben. 279 00:18:02,200 --> 00:18:06,220 I'm sorry, but I just don't see him doing this. 280 00:18:06,220 --> 00:18:08,080 >> Ben: There had to have been someone who planted 281 00:18:08,080 --> 00:18:10,030 this evidence. >> Ciara: Was anyone else 282 00:18:10,030 --> 00:18:13,030 in your room when you weren't there? 283 00:18:13,030 --> 00:18:24,260 [tense music] ♪ ♪ 284 00:18:24,260 --> 00:18:31,170 >> Ben: Jordan? >> Ciara: Ben? 285 00:18:31,170 --> 00:18:41,170 What is it? Did you think of someone? 286 00:18:41,170 --> 00:18:44,100 >> Hope: Ben seeming shocked, surprised, whatever he was 287 00:18:44,100 --> 00:18:48,090 when you found that evidence, it doesn't mean he's not guilty. 288 00:18:48,090 --> 00:18:51,220 Eli, he admitted to being off his meds. 289 00:18:51,220 --> 00:18:54,230 You heard him say it. So it is entirely possible 290 00:18:54,230 --> 00:18:58,040 he is delusional. >> Eli: So you think when 291 00:18:58,040 --> 00:19:01,170 he left those voice mails, he was genuinely worried? 292 00:19:01,170 --> 00:19:04,130 >> Hope: Yes. Yes, I do. 293 00:19:04,130 --> 00:19:09,260 Because he genuinely didn't know what he had done. 294 00:19:09,260 --> 00:19:15,010 Look at him, Eli. Look at him. 295 00:19:15,010 --> 00:19:18,120 He's talking to himself right now. 296 00:19:18,120 --> 00:19:20,010 >> Ben: It just doesn't make any sense. 297 00:19:20,010 --> 00:19:24,040 She wouldn't do that to me. >> Ciara: Who? 298 00:19:24,040 --> 00:19:27,140 Ben, please. You have to tell me. 299 00:19:27,140 --> 00:19:36,120 If you want to help Charlotte and me, you have to tell me. 300 00:19:36,120 --> 00:19:41,070 >> Ben: My sister came to see me, 301 00:19:41,070 --> 00:19:43,080 and I found her in my room. 302 00:19:46,290 --> 00:19:49,270 Jordan wouldn't do that to me. She--she cares about me. 303 00:19:49,270 --> 00:19:53,050 Jordan has taken care of me my entire life. 304 00:19:53,050 --> 00:19:56,250 >> Ciara: And I know you believe she wants to protect you, 305 00:19:56,250 --> 00:20:02,200 but didn't Eli say that she was the one who told Abigail... 306 00:20:02,200 --> 00:20:09,180 that maybe you were the one who kidnapped Charlotte? 307 00:20:09,180 --> 00:20:15,010 >> Ben: She did. I was nowhere near that baby. 308 00:20:15,010 --> 00:20:23,050 She was. She went to go see Abigail. 309 00:20:23,050 --> 00:20:28,130 She could have easily have taken that little girl. 310 00:20:28,130 --> 00:20:31,120 [Charlotte crying] >> Jordan: Shh. 311 00:20:31,120 --> 00:20:34,080 That's it. Go back to sleep. 312 00:20:34,080 --> 00:20:46,030 Shh. Oh, so sweet. 313 00:20:46,030 --> 00:20:51,060 Look, I hate what I had to do to my brother. 314 00:20:51,060 --> 00:20:54,240 But it was the only way to get him not to go after 315 00:20:54,240 --> 00:20:56,280 you and the baby. It was the only way to make sure 316 00:20:56,280 --> 00:21:02,150 that you're both safe. >> Ciara: So Ben's in jail? 317 00:21:02,150 --> 00:21:07,210 >> Jordan: Where he belongs. And I mean, I was so afraid 318 00:21:07,210 --> 00:21:09,250 for so long, until I finally faced 319 00:21:09,250 --> 00:21:13,100 the awful truth. My--my brother grew into 320 00:21:13,100 --> 00:21:17,250 a very dangerous man, just like Clyde. 321 00:21:17,250 --> 00:21:20,050 And now, thankfully, they are both behind bars 322 00:21:20,050 --> 00:21:26,060 where both belong and they can't hurt anyone ever again. 323 00:21:26,060 --> 00:21:30,260 >> Ciara: So now that we're all safe from Ben... 324 00:21:30,260 --> 00:21:35,030 you can let us go, right? >> Jordan: No, I'm sorry. 325 00:21:35,030 --> 00:21:38,020 I can't. >> Ciara: Why not? 326 00:21:38,020 --> 00:21:41,260 >> Jordan: [sighs] Because I may be able to trust this 327 00:21:41,260 --> 00:21:52,040 little baby not to say anything, but I can't trust you. 328 00:21:52,040 --> 00:21:54,220 >> John: How could you keep this from me? 329 00:21:54,220 --> 00:21:57,270 Why didn't you tell me that we had a child together? 330 00:21:57,270 --> 00:21:59,280 >> Diana: If you recall, we didn't part 331 00:21:59,280 --> 00:22:04,200 on the best terms. I felt so guilty 332 00:22:04,200 --> 00:22:08,120 for accidentally shooting you, I left town. 333 00:22:08,120 --> 00:22:11,090 And by the time I found out I was pregnant, 334 00:22:11,090 --> 00:22:16,140 I had met somebody else. Richard Cooper. 335 00:22:16,140 --> 00:22:19,150 And he agreed to raise my son as his own. 336 00:22:19,150 --> 00:22:21,140 >> John: What, and after all these years, it never occurred 337 00:22:21,140 --> 00:22:24,170 to you to contact me? >> Diana: What for? 338 00:22:24,170 --> 00:22:28,040 I never thought I'd see you again. 339 00:22:28,040 --> 00:22:32,090 We were so young when we were together, John. 340 00:22:32,090 --> 00:22:37,220 I just assumed that, like me, you moved on. 341 00:22:37,220 --> 00:22:40,070 Turns out, you did. 342 00:22:46,270 --> 00:22:50,110 >> Will: I, um-- I want to say thank you. 343 00:22:50,110 --> 00:22:53,180 I-I really appreciate everything that you have done, 344 00:22:53,180 --> 00:22:56,280 you and--you and John. You've gone--you've--you've gone 345 00:22:56,280 --> 00:23:00,140 above and beyond. [sighs] 346 00:23:00,140 --> 00:23:05,060 >> Marlena: But? >> Will: Well, but as much as I 347 00:23:05,060 --> 00:23:08,020 would--I would--I would love to believe that Sonny and I 348 00:23:08,020 --> 00:23:14,200 are--are gonna be together, I'm starting to lose hope. 349 00:23:14,200 --> 00:23:17,220 You know, I... I-I--I have--I've been carrying 350 00:23:17,220 --> 00:23:21,050 around this Valentine's Day card all day, and I can't-- 351 00:23:21,050 --> 00:23:25,120 I haven't--I haven't put a-- I haven't written a thing on it 352 00:23:25,120 --> 00:23:27,080 because I... >> Marlena: Oh. 353 00:23:27,080 --> 00:23:29,220 >> Will: And I-I-I think I figured out that it's because 354 00:23:29,220 --> 00:23:34,070 if... What's the point of writing 355 00:23:34,070 --> 00:23:36,120 something special to someone you love if you're-- 356 00:23:36,120 --> 00:23:40,290 if you're never gonna be able to be with them? 357 00:23:40,290 --> 00:23:42,250 I'm sorry. You know, I'm--I'm the-- 358 00:23:42,250 --> 00:23:44,190 I'm not good company right now. >> Marlena: No, no, no, 359 00:23:44,190 --> 00:23:49,130 you're not going anywhere. And I am not going to let you 360 00:23:49,130 --> 00:23:51,230 give up on being with Sonny. 361 00:23:55,050 --> 00:23:57,260 >> Gabi: Wow, I have missed a lot. 362 00:23:57,260 --> 00:23:59,280 >> Sonny: Just my whirlwind marriage to the man who 363 00:23:59,280 --> 00:24:03,010 sued me for sexual harassment. >> Gabi: Wow. 364 00:24:03,010 --> 00:24:06,030 And since I'm assuming that you didn't marry Leo willingly, 365 00:24:06,030 --> 00:24:08,140 he was blackmailing you? Don't worry, I'm not gonna ask 366 00:24:08,140 --> 00:24:11,110 what he has on you. >> Sonny: Thanks for that. 367 00:24:11,110 --> 00:24:13,070 >> Gabi: After everything that I've done, I hardly have room 368 00:24:13,070 --> 00:24:15,060 to judge. But there has to be something 369 00:24:15,060 --> 00:24:17,210 that you could do to get the upper hand. 370 00:24:17,210 --> 00:24:19,220 >> Sonny: Well, John is trying to squeeze Leo's mother 371 00:24:19,220 --> 00:24:22,120 for something that we can use to negate the leverage. 372 00:24:22,120 --> 00:24:23,270 But the longer it takes, I just feel like 373 00:24:23,270 --> 00:24:26,130 it's a lost cause. >> Gabi: But you can't give up, 374 00:24:26,130 --> 00:24:29,160 Sonny, okay? >> Sonny: I don't have a choice. 375 00:24:29,160 --> 00:24:32,170 He has made it very clear that he wants me to fulfill 376 00:24:32,170 --> 00:24:35,200 my husbandly duties. >> Gabi: There's a euphemism. 377 00:24:35,200 --> 00:24:37,040 >> Sonny: And if I don't, he's gonna make good 378 00:24:37,040 --> 00:24:38,240 on his threats. And I'm not letting that bastard 379 00:24:38,240 --> 00:24:42,150 send Will to prison. [sighs] 380 00:24:42,150 --> 00:24:44,270 So I'm just--I'm just gonna-- I'm gonna go upstairs 381 00:24:44,270 --> 00:24:46,090 and get this over with. >> Gabi: No, no, no, 382 00:24:46,090 --> 00:24:50,090 there is no way in hell that I'm gonna let that happen. 383 00:24:50,090 --> 00:24:59,170 [dramatic music] ♪ ♪ 384 00:24:59,170 --> 00:25:02,010 >> Diana: When I realized it was you who was tracking me down, 385 00:25:02,010 --> 00:25:05,260 I assumed that you finally figured out that you were 386 00:25:05,260 --> 00:25:15,030 my son's father. Imagine my surprise... 387 00:25:15,030 --> 00:25:19,090 when it wasn't paternity you were claiming. 388 00:25:19,090 --> 00:25:23,020 You were just searching for dirt. 389 00:25:23,020 --> 00:25:27,220 >> John: On my own son. >> Diana: Maybe now you realize 390 00:25:27,220 --> 00:25:31,050 why I was so reluctant to help you. 391 00:25:31,050 --> 00:25:33,230 >> John: When I showed up at your door the other day 392 00:25:33,230 --> 00:25:36,090 and we were finally face-to-face after all these years, 393 00:25:36,090 --> 00:25:43,050 why didn't you tell me then? >> Diana: Because... 394 00:25:43,050 --> 00:25:47,270 knowing that Leo was making life very difficult 395 00:25:47,270 --> 00:25:53,250 for Marlena's grandson... how could I tell you that 396 00:25:53,250 --> 00:26:02,230 your own son was doing that? >> John: So Leo...does he know? 397 00:26:02,230 --> 00:26:07,280 >> Diana: He has no idea. He's always believed that 398 00:26:07,280 --> 00:26:13,250 Richard Cooper was his father. And I want it to stay that way. 399 00:26:13,250 --> 00:26:15,220 Please. 400 00:26:18,160 --> 00:26:21,220 I know this is a lot to take in, John. 401 00:26:21,220 --> 00:26:31,180 Let's have a drink. We'll talk about it some more. 402 00:26:31,180 --> 00:26:35,080 >> John: I need to think about this... 403 00:26:35,080 --> 00:26:37,050 alone. 404 00:26:37,180 --> 00:26:47,190 [soft music] ♪ ♪ 405 00:26:47,190 --> 00:26:50,040 >> Marlena: You must know that John and I have 406 00:26:50,040 --> 00:26:53,230 had our share of challenges. >> Will: Mm-hmm. 407 00:26:53,230 --> 00:26:56,240 I actually talked to him a little bit about that. 408 00:26:56,240 --> 00:26:58,280 >> Marlena: Mm. Then maybe he told you 409 00:26:58,280 --> 00:27:02,260 how we survived. Partly because we did not 410 00:27:02,260 --> 00:27:07,190 allow ourselves the thought of being defeated. 411 00:27:07,190 --> 00:27:11,170 Partly because we-- we faced every challenge 412 00:27:11,170 --> 00:27:16,190 together. Because we knew, 413 00:27:16,190 --> 00:27:21,230 we understood how special, how magical our relationship was 414 00:27:21,230 --> 00:27:26,100 and that it was worth fighting for. 415 00:27:26,100 --> 00:27:34,020 Honey, the love that you and Sonny share... 416 00:27:34,020 --> 00:27:36,270 Leo can't do anything about that. 417 00:27:36,270 --> 00:27:40,250 It's already yours. So own it. 418 00:27:40,250 --> 00:27:44,280 Keep fighting for it. It's worth it. 419 00:27:44,280 --> 00:27:48,280 And I know, one day, you and Sonny will be together 420 00:27:48,280 --> 00:27:51,050 again. 421 00:27:54,260 --> 00:27:56,250 >> Sonny: Are you planning on physically restraining me 422 00:27:56,250 --> 00:27:59,190 from leaving? >> Gabi: Look, I'm gonna do 423 00:27:59,190 --> 00:28:01,260 whatever I need to do. I'm not gonna let that sleazebag 424 00:28:01,260 --> 00:28:03,210 come between my daughter's fathers. 425 00:28:03,210 --> 00:28:05,010 >> Sonny: I appreciate the sentiment. 426 00:28:05,010 --> 00:28:07,270 I know you're tough, but, like, there's nothing you can do. 427 00:28:07,270 --> 00:28:09,160 >> Gabi: No, I don't accept that. 428 00:28:09,160 --> 00:28:12,140 I have spent a long time wanting what you and Will have, 429 00:28:12,140 --> 00:28:15,110 wanting to feel loved. So if you two are--are lucky 430 00:28:15,110 --> 00:28:17,080 enough to love each other the way that you do, 431 00:28:17,080 --> 00:28:19,290 I will be damned if you can't spend Valentine's Day together. 432 00:28:19,290 --> 00:28:25,120 And I'm gonna make that happen. >> Leo: Hubby dearest! 433 00:28:25,120 --> 00:28:29,020 Oh, have you, uh, made up your mind about 434 00:28:29,020 --> 00:28:35,120 what we discussed? >> Sonny: [sighs] 435 00:28:35,120 --> 00:28:37,090 I'll be right there. 436 00:28:37,220 --> 00:28:48,150 [tense music] ♪ ♪ 437 00:28:48,150 --> 00:28:50,130 >> Rafe: Middle of the afternoon. 438 00:28:50,130 --> 00:28:56,250 Huh, must be nice. Kate! 439 00:28:56,250 --> 00:29:00,270 Hey, Kate, it's Rafe. Listen, Gabi said she saw you 440 00:29:00,270 --> 00:29:02,250 with Jordan Ridgeway. I just want to ask you 441 00:29:02,250 --> 00:29:04,220 a couple questions. 442 00:29:09,120 --> 00:29:15,220 Kate. Hey, open up. It's important. 443 00:29:15,220 --> 00:29:23,170 >> Hope: All the evidence we have points to Ben's guilt. 444 00:29:23,170 --> 00:29:27,240 How do I get him to tell me what he's done 445 00:29:27,240 --> 00:29:31,210 to Ciara? >> Ben: Jordan was at 446 00:29:31,210 --> 00:29:34,120 Abigail's house when Charlotte was taken, 447 00:29:34,120 --> 00:29:39,060 not me. And she was the one who told 448 00:29:39,060 --> 00:29:43,230 the cops that I saw you, when I made it crystal clear 449 00:29:43,230 --> 00:29:48,050 to her that I was just imagining you, 450 00:29:48,050 --> 00:29:51,290 just like I am right now. >> Ciara: It's almost as if 451 00:29:51,290 --> 00:29:55,140 Jordan twisted everything around just to make it seem like 452 00:29:55,140 --> 00:29:58,060 you were guilty. >> Ben: And she convinced 453 00:29:58,060 --> 00:30:01,280 Hope and Eli to go to my room to find that evidence. 454 00:30:01,280 --> 00:30:05,180 >> Ciara: You see? >> Ben: Why would she do this? 455 00:30:05,180 --> 00:30:13,100 Why would she do this to me? >> Ciara: I think you know why. 456 00:30:13,100 --> 00:30:17,000 >> Ben: Because she has Charlotte... 457 00:30:17,000 --> 00:30:21,250 and you. >> Ciara: Jordan, you don't 458 00:30:21,250 --> 00:30:24,270 have to worry about me, okay? I won't say anything 459 00:30:24,270 --> 00:30:29,150 to anyone, I swear. >> Jordan: No, I'm sorry, okay? 460 00:30:29,150 --> 00:30:32,240 I-I gave you every chance to believe that Ben was dangerous, 461 00:30:32,240 --> 00:30:35,290 but you would never believe me. >> Ciara: You got Ben locked up, 462 00:30:35,290 --> 00:30:39,140 right? That's what matters, isn't it? 463 00:30:39,140 --> 00:30:41,200 >> Jordan: No. You will go running back 464 00:30:41,200 --> 00:30:44,010 to Salem. Ben will be released. 465 00:30:44,010 --> 00:30:46,120 Everybody's lives will be put back in danger because of 466 00:30:46,120 --> 00:30:49,140 your stupid crush, okay? No. 467 00:30:49,140 --> 00:30:53,080 It may be too late to save you, all right, but... 468 00:30:53,080 --> 00:30:59,000 at least it's not too late to help other people. 469 00:30:59,000 --> 00:31:02,280 >> Ciara: I-I don't know how I can do that. 470 00:31:02,280 --> 00:31:08,030 >> Jordan: Well, that's simple. You need to die. 471 00:31:08,030 --> 00:31:10,210 ♪ ♪ 472 00:31:17,060 --> 00:31:21,140 >> Ben: How could Jordan do this? 473 00:31:21,140 --> 00:31:26,180 How could she kidnap you and Charlotte... 474 00:31:26,180 --> 00:31:31,160 and then set me up to take the fall? 475 00:31:31,160 --> 00:31:37,100 >> Ciara: Ben, I'm so sorry. >> Ben: I can't believe this. 476 00:31:37,100 --> 00:31:39,070 >> Eli: Can't believe what? 477 00:31:47,030 --> 00:31:52,180 >> Ben: Nothing. >> Eli: Time to go. 478 00:31:52,180 --> 00:31:55,110 >> Ben: Go where? >> Eli: Booking you on two 479 00:31:55,110 --> 00:32:02,180 counts of first-degree kidnapping. 480 00:32:02,180 --> 00:32:07,050 >> Ciara: Jordan, no. No, you can't do this, please. 481 00:32:07,050 --> 00:32:09,080 >> Jordan: I wish I didn't have to, okay? 482 00:32:09,080 --> 00:32:12,140 What other choice do I have? You go back to Salem, 483 00:32:12,140 --> 00:32:15,240 you tell the police what I did, they're gonna have to release 484 00:32:15,240 --> 00:32:17,290 Ben, and then everyone is in danger of being hurt 485 00:32:17,290 --> 00:32:19,260 all over again. >> Ciara: No, I told you, 486 00:32:19,260 --> 00:32:26,230 I won't say anything to anyone, I swear. 487 00:32:26,230 --> 00:32:33,270 What's that? >> Jordan: [chuckles] 488 00:32:33,270 --> 00:32:37,250 It's almost sweet, isn't it? Let me guess. 489 00:32:37,250 --> 00:32:42,040 This is what he got you for Valentine's Day? 490 00:32:42,040 --> 00:32:46,260 Yeah, which shows his obsession with you, which shows 491 00:32:46,260 --> 00:32:48,250 that he will never be able to stay away from you. 492 00:32:48,250 --> 00:32:51,030 >> Ciara: No, yes, he will, okay? 493 00:32:51,030 --> 00:32:53,100 I will call my mom and-- and I will ask her to file 494 00:32:53,100 --> 00:32:54,240 a restraining order-- >> Jordan: We both know you're 495 00:32:54,240 --> 00:32:58,210 never gonna do that, okay? If I let you go, 496 00:32:58,210 --> 00:33:01,050 you're gonna go and undo all the work that I've worked 497 00:33:01,050 --> 00:33:03,180 so hard for. And then you're gonna end up 498 00:33:03,180 --> 00:33:05,080 putting yourself in danger all over again by 499 00:33:05,080 --> 00:33:06,260 running back to Ben. >> Ciara: No, I won't. 500 00:33:06,260 --> 00:33:10,200 >> Jordan: Listen to me. You've consigned yourself to die 501 00:33:10,200 --> 00:33:13,070 by the hands of my brother either way. 502 00:33:13,070 --> 00:33:16,080 But at least this way, your death is gonna mean something, 503 00:33:16,080 --> 00:33:19,210 because I'm gonna use it to make sure that Ben says locked up 504 00:33:19,210 --> 00:33:21,220 for the rest of his life. 505 00:33:26,230 --> 00:33:29,290 >> Rafe: Hey, Kate, it's Rafe. I'm outside your door, 506 00:33:29,290 --> 00:33:32,290 but you're not answering. Listen, call me as soon 507 00:33:32,290 --> 00:33:34,100 as you get this. I need to ask you a couple 508 00:33:34,100 --> 00:33:39,080 questions about Jordan Ridgeway. Okay, thanks. 509 00:33:39,080 --> 00:33:41,050 [muffled thud] 510 00:33:44,260 --> 00:33:51,120 Kate, are you all right? Is that you in there? 511 00:33:51,120 --> 00:33:53,090 Kate? 512 00:33:53,220 --> 00:34:07,080 [tense music] ♪ ♪ 513 00:34:07,080 --> 00:34:09,110 >> John: Boy, are you a sight for sore eyes. 514 00:34:09,110 --> 00:34:13,130 >> Marlena: Hi, hi, hi. Well? 515 00:34:13,130 --> 00:34:17,000 How'd it go with Diana, huh? Did you learn anything 516 00:34:17,000 --> 00:34:18,270 about Leo? 517 00:34:19,100 --> 00:34:27,120 [dramatic music] ♪ ♪ 518 00:34:27,120 --> 00:34:30,110 [door opens] >> Leo: Hello, lover. 519 00:34:30,110 --> 00:34:33,240 Would you like some sugar? >> Gabi: Huh. 520 00:34:33,240 --> 00:34:35,180 I can tell from your face, you were expecting 521 00:34:35,180 --> 00:34:38,290 somebody else. >> Leo: Where the hell is Sonny? 522 00:34:38,290 --> 00:34:41,050 >> Gabi: Sonny? Oh, he's downstairs. 523 00:34:41,050 --> 00:34:43,040 I told him to stay there awhile so that you and I 524 00:34:43,040 --> 00:34:45,010 could get better acquainted. 525 00:34:45,140 --> 00:34:49,170 ♪ ♪ 526 00:34:52,240 --> 00:34:55,160 >> Will: "All my love, Will." 527 00:34:55,290 --> 00:35:04,010 [tender music] ♪ ♪ 528 00:35:04,010 --> 00:35:10,200 [cell phone rings] Sonny? 529 00:35:10,200 --> 00:35:14,100 >> Sonny: Will, will you be my valentine? 530 00:35:14,100 --> 00:35:17,070 >> Will: On this day and every day after. 531 00:35:17,070 --> 00:35:19,030 >> Sonny: That's exactly what I wanted to hear. 532 00:35:19,030 --> 00:35:22,150 Um, Leo's a little occupied at the moment. 533 00:35:22,150 --> 00:35:28,280 Can you meet me at the mansion? >> Will: I'm on my way. 534 00:35:28,280 --> 00:35:31,290 >> Rafe: Kate. Kate? 535 00:35:31,290 --> 00:35:35,230 Kate. Kate. 536 00:35:35,230 --> 00:35:39,170 Hey, wake up. Hey, Hope, it's me. 537 00:35:39,170 --> 00:35:41,240 Listen, uh, I'm about to head to the station, but there's 538 00:35:41,240 --> 00:35:43,160 something I need to check out first. 539 00:35:43,160 --> 00:35:46,140 It's, uh... Well, I'm not exactly sure 540 00:35:46,140 --> 00:35:49,180 what it is, but somehow, uh, my gut is telling me it has 541 00:35:49,180 --> 00:35:55,000 something to do with Ben's case, so I'll see you soon. 542 00:35:55,000 --> 00:35:56,270 >> Hope: [sighs] 543 00:36:00,210 --> 00:36:09,000 [gun cocking] >> Ben: Do not alert anyone, 544 00:36:09,000 --> 00:36:10,270 or I will shoot you. 545 00:36:11,100 --> 00:36:16,190 [tense music] ♪ ♪ 546 00:36:16,190 --> 00:36:18,180 >> Ciara: Jordan. Jordan, you don't have 547 00:36:18,180 --> 00:36:20,110 to do this. Please. 548 00:36:20,110 --> 00:36:22,220 >> Jordan: I'm sorry, but there's no other way. 549 00:36:22,220 --> 00:36:28,220 Ah, here it is. Ah, yes, this will work. 550 00:36:28,220 --> 00:36:31,280 A fire again, and then everyone's gonna blame Ben, 551 00:36:31,280 --> 00:36:34,010 so... [sighs] 552 00:36:34,010 --> 00:36:37,280 Then this nightmare will finally be over. 553 00:36:37,280 --> 00:36:39,250 [sighs] 554 00:36:40,080 --> 00:36:43,190 [suspenseful music] ♪ ♪ 45933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.