All language subtitles for Crownies s01e18.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,114 --> 00:00:03,318 Said if we ran, he'd track us down. 2 00:00:03,802 --> 00:00:05,786 Most people would have taken that risk. 3 00:00:06,008 --> 00:00:08,012 Most people haven't been treated like dogs. 4 00:00:08,028 --> 00:00:10,064 On the charge of murder, how say you? 5 00:00:10,080 --> 00:00:15,032 We find the accused, Joanne Mervich, guilty of the charge of murder. No. 6 00:00:15,048 --> 00:00:18,056 Hey! Use your brain, you moron. 7 00:00:18,072 --> 00:00:21,072 And watch out for pedestrians! I just wanted to give you these. 8 00:00:21,084 --> 00:00:23,052 Thank you. 9 00:00:23,064 --> 00:00:25,024 I really am sorry. 10 00:00:25,040 --> 00:00:28,048 Uh, Richard. I'm Lisa. 11 00:00:28,064 --> 00:00:30,032 Salwa? My girlfriend. 12 00:00:30,048 --> 00:00:32,056 Good Muslim girl, then? Yeah, of course. 13 00:00:32,072 --> 00:00:35,012 Hi, sweetie! Oh! 14 00:00:35,024 --> 00:00:38,020 Um, nice to meet you, Salwa. 15 00:00:39,024 --> 00:00:42,024 Mummy, please. Mr Gardiner. 16 00:00:42,040 --> 00:00:44,028 Your Honour cannot force Mrs Gardiner to give evidence. 17 00:00:44,044 --> 00:00:47,064 It's unconscionable and it's unfair to the witness. 18 00:00:47,080 --> 00:00:49,076 Max, I'm coming. Mrs Gardiner! 19 00:00:49,092 --> 00:00:51,064 Remain in the witness box. Secure her! 20 00:00:51,080 --> 00:00:55,000 I want to go home now! Get out of my way! 21 00:00:59,036 --> 00:01:02,036 ♪ Theme music ♪ 22 00:01:57,084 --> 00:02:03,072 They will attempt to persuade you that Max is an unlucky boy 23 00:02:03,088 --> 00:02:08,000 who accidentally caused the tragic death of his little brother, 24 00:02:08,012 --> 00:02:10,096 (Breathes out) Jake Gardiner. 25 00:02:13,008 --> 00:02:14,056 Nine years old. 26 00:02:14,072 --> 00:02:17,020 They'll argue that Max has suffered enough, 27 00:02:17,036 --> 00:02:21,068 that he should not be facing trial for a game that went wrong. 28 00:02:22,068 --> 00:02:26,024 It's difficult to look at Max in the dock and not feel shocked and upset. 29 00:02:27,040 --> 00:02:30,068 The defence will appeal to your emotions. 30 00:02:33,028 --> 00:02:35,012 They'll be manipulated. 31 00:02:38,004 --> 00:02:42,076 You'll be asked to use those emotions to find Max not guilty of murder. 32 00:02:45,000 --> 00:02:49,020 But you must remember that emotions have no place in this courtroom. 33 00:02:51,044 --> 00:02:55,048 Facts. Evidence. 34 00:02:55,060 --> 00:02:57,060 Head, not heart. 35 00:02:57,072 --> 00:03:00,020 Cool intellect, not sentiment. 36 00:03:00,032 --> 00:03:04,000 Save your empathy for the victim. 37 00:03:16,016 --> 00:03:17,092 (Knock on door) 38 00:03:19,016 --> 00:03:22,044 Come to rescue me from the scourge of public opinion? 39 00:03:22,060 --> 00:03:25,020 'Innocence Lost. DPP a disgrace.' 40 00:03:30,016 --> 00:03:32,024 'The controversial decision to prosecute 41 00:03:32,040 --> 00:03:37,004 an eleven-year-old boy for murder can be placed firmly and solely 42 00:03:43,092 --> 00:03:45,048 Ah, it's nothing we haven't heard before. 43 00:03:45,060 --> 00:03:47,032 I'm drafting a response. 44 00:03:50,016 --> 00:03:53,000 'In your summary, you and all your colleagues 45 00:03:53,016 --> 00:03:56,020 who besmirch the noble profession of journalism with your smear campaigns 46 00:03:56,036 --> 00:03:58,048 dressed up as public interest can... 47 00:03:58,060 --> 00:04:00,036 go fuck yourselves.' 48 00:04:06,068 --> 00:04:10,076 I understand your Max Gardiner jury is full of parents. 49 00:04:10,092 --> 00:04:12,084 Yeah, well, I managed to get two young, childless men. 50 00:04:13,000 --> 00:04:15,024 Gillian Warden fought everyone I wanted to empanel. 51 00:04:15,040 --> 00:04:16,096 Well, Virginia Gardiner cuts a sympathetic figure. 52 00:04:17,012 --> 00:04:21,092 Speaking of which, Joanne Mervich is appealing her sentence today. 53 00:04:22,004 --> 00:04:23,084 Lucky Erin. 54 00:04:24,000 --> 00:04:26,036 Mervich is the gift that keeps on giving. 55 00:04:26,048 --> 00:04:27,096 An interesting day all round. 56 00:04:29,076 --> 00:04:32,008 Once more unto the breach. 57 00:04:40,044 --> 00:04:43,088 This is where you pump me for information about my judge 58 00:04:44,000 --> 00:04:45,036 and your bail application. 59 00:04:45,052 --> 00:04:49,020 No, I wouldn't want you to compromise yourself. 60 00:04:49,036 --> 00:04:54,048 That's it. Not even one sexual innuendo. I even said pump. 61 00:04:54,064 --> 00:04:59,012 Well, think of it as a new leaf. Ben McMahon, commitment man. 62 00:04:59,024 --> 00:05:00,092 Why not? 63 00:05:01,092 --> 00:05:06,024 I'm serious about you. Is that a problem? 64 00:05:06,036 --> 00:05:08,056 It's just unexpected. 65 00:05:08,068 --> 00:05:10,068 I like it. 66 00:05:20,008 --> 00:05:21,060 Stay out of it, Erin. 67 00:05:21,076 --> 00:05:24,036 You're trying too hard. And this is your business how? 68 00:05:24,052 --> 00:05:26,060 She'll figure it out. Just tell her the truth. 69 00:05:26,076 --> 00:05:30,020 Yeah, I'd take that advice if your love life wasn't so pathetic. 70 00:05:36,056 --> 00:05:39,000 Ready for the last hurrah of the boltcutter babes? 71 00:05:39,012 --> 00:05:40,084 Let's get this over with. 72 00:05:43,064 --> 00:05:46,084 Your Honour, as you will have read in our submission, 73 00:05:47,000 --> 00:05:50,064 it is our view that His Honour, Justice Rosenberg, erred 74 00:05:50,080 --> 00:05:54,072 by not taking into account my client's mitigating circumstances. 75 00:05:54,088 --> 00:05:57,084 It was clear from both the defence and the Crown's psychiatrists 76 00:05:58,000 --> 00:06:01,052 that my client suffered from battered woman syndrome, 77 00:06:01,068 --> 00:06:04,068 a sub-category of post-traumatic stress disorder, 78 00:06:04,084 --> 00:06:08,012 the symptoms of which have increased exponentially 79 00:06:08,024 --> 00:06:10,000 during my client's incarceration. 80 00:06:10,016 --> 00:06:14,004 We regard the original sentence as manifestly unjust. 81 00:06:15,004 --> 00:06:17,072 Mr Crown, do you have anything to add? 82 00:06:17,088 --> 00:06:21,056 Only that the appeal is not based on a failing of police procedure, 83 00:06:21,068 --> 00:06:23,004 nor a point of law. 84 00:06:23,020 --> 00:06:25,088 There is no fresh evidence, and it is the Crown's view 85 00:06:26,004 --> 00:06:28,052 that Ms Mervich received a fair trial. 86 00:06:28,068 --> 00:06:33,020 Mr Badrossian, I hope that you have advised your client 87 00:06:33,036 --> 00:06:35,056 that an appeal not only has the power 88 00:06:35,072 --> 00:06:38,084 to decrease the sentence given, but also to increase it. 89 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 I have, Your Honour. And your client wishes to proceed? 90 00:06:42,012 --> 00:06:45,032 I do. Yes, Your Honour. 91 00:06:45,048 --> 00:06:50,000 I hope your client is aware that, without making any conclusions yet, 92 00:06:50,016 --> 00:06:54,016 one may regard the sentence given as lenient? 93 00:06:56,096 --> 00:07:00,076 If I may have a moment, Your Honour, to confer with my client? 94 00:07:04,096 --> 00:07:07,060 It may be in your best interests not to proceed. 95 00:07:14,036 --> 00:07:15,092 I can't stay in that jail. 96 00:07:16,008 --> 00:07:20,056 Please, I want to continue. Very well. 97 00:07:20,072 --> 00:07:24,056 I have considered the arguments and the evidence submissions 98 00:07:24,068 --> 00:07:26,056 and I am ready to pass judgement. 99 00:07:26,072 --> 00:07:29,040 Your Honour, if I may, I'd like to make it clear 100 00:07:29,056 --> 00:07:31,028 the Crown was content with the sentence as given. 101 00:07:31,044 --> 00:07:35,008 Thank you, Mr Crown, but I am not. 102 00:07:35,024 --> 00:07:38,044 I regard the original sentence of ten years' incarceration 103 00:07:38,056 --> 00:07:40,044 as manifestly inadequate. 104 00:07:40,056 --> 00:07:41,096 Inadequate? What? 105 00:07:42,012 --> 00:07:45,068 I substitute the following sentence. On the count of murder... Please. 106 00:07:45,084 --> 00:07:47,036 That the appellant serve... Please. 107 00:07:47,052 --> 00:07:52,032 16 years imprisonment with a non-parole period of 14 years. 108 00:07:52,048 --> 00:07:54,012 (Gasps) Remove the prisoner. 109 00:07:56,092 --> 00:07:58,092 Help me, Erin! 110 00:07:59,004 --> 00:08:00,092 Erin! 111 00:08:01,004 --> 00:08:04,036 Erin! Erin! 112 00:08:07,084 --> 00:08:09,040 Erin! 113 00:08:13,024 --> 00:08:16,016 Joanne knew an increase in sentence was a risk. 114 00:08:16,032 --> 00:08:19,064 She'll have the next 16 years of her life to think about that. 115 00:08:22,028 --> 00:08:26,000 How did she know my name? I don't know. 116 00:08:28,000 --> 00:08:31,028 Tell Tracey I'll be back soon. Erin. 117 00:08:31,040 --> 00:08:32,076 I don't think a drink'll help. 118 00:08:40,084 --> 00:08:43,016 Four words, my friend. 119 00:08:43,032 --> 00:08:46,064 Petting zoo, wishing well, theft. That's five words. 120 00:08:47,064 --> 00:08:50,076 Bide A While Petting Zoo. What are you doing that's so important? 121 00:08:50,092 --> 00:08:52,068 Bail applications with Justice Morgan. 122 00:08:52,084 --> 00:08:54,020 Julie's new judge? Yep. 123 00:08:54,036 --> 00:08:57,004 Hey, my Dad used to take me to this place. 124 00:08:57,016 --> 00:08:58,052 I put money in that pond. 125 00:08:58,068 --> 00:09:00,072 Bart and Jacinta broke into the Bide A While Petting Zoo 126 00:09:00,088 --> 00:09:03,036 at around midnight, they made their way to the wishing well 127 00:09:03,052 --> 00:09:08,012 and stole an estimated $10,000 in small change using a wheelbarrow. 128 00:09:08,028 --> 00:09:11,012 Dividing the money between five children's charities? 129 00:09:11,024 --> 00:09:12,096 Robin Hood complex. 130 00:09:13,012 --> 00:09:16,040 You've got like 30 files. I'd be happy to offer my help. 131 00:09:16,056 --> 00:09:19,044 What do you want? The identity of this mysterious friend 132 00:09:19,060 --> 00:09:22,068 you've been hiding. What do you two do, anyway? 133 00:09:22,084 --> 00:09:26,000 She's a cyclist, OK? We cycle, in groups. 134 00:09:27,084 --> 00:09:29,080 According to this, they left a note 135 00:09:29,096 --> 00:09:33,044 deriding the zoo's owner, one Clarence Ferguson, as, 136 00:09:33,060 --> 00:09:37,092 amongst other things, a thief, a liar and a paedophile. 137 00:09:38,008 --> 00:09:41,008 I do remember him! He does look like a paedophile. 138 00:09:41,024 --> 00:09:44,012 That's a terrible label. You can't judge people on their looks. 139 00:09:44,028 --> 00:09:46,036 Richard, he's got a pedo-tache. Hmm. 140 00:09:46,052 --> 00:09:49,012 So we have juvenile offenders who effectively delivered the money 141 00:09:49,028 --> 00:09:51,048 to its intended destination. Well, it's still theft. 142 00:09:51,064 --> 00:09:54,032 OK, then. Can you organise a meeting with Mr Ferguson? 143 00:09:54,044 --> 00:09:56,012 If you tell me her name. 144 00:09:57,012 --> 00:09:59,040 Lisa, OK? 145 00:10:07,040 --> 00:10:11,012 Don't buy the smile. Gillian Warden's getting five grand a day out of this. 146 00:10:11,024 --> 00:10:14,004 What? She's not even a silk. 147 00:10:14,020 --> 00:10:16,076 She knows Virginia will pay anything to get Max acquitted. 148 00:10:16,092 --> 00:10:19,036 Let's hope Gillian can sleep at night when Max kills somebody else. 149 00:10:19,052 --> 00:10:22,040 (Banging) All rise. 150 00:10:37,064 --> 00:10:39,052 The defendant may now enter. 151 00:10:56,088 --> 00:11:00,068 Madam Crown, are you ready to begin the prosecution opening? 152 00:11:00,080 --> 00:11:02,016 I am, Your Honour. 153 00:11:02,032 --> 00:11:03,088 If at any stage during these proceedings 154 00:11:04,004 --> 00:11:06,056 you require a short break due to your condition... 155 00:11:06,068 --> 00:11:08,068 I'll keep that in mind. 156 00:11:11,064 --> 00:11:15,068 Ladies and gentlemen of the jury, over the next few weeks, 157 00:11:15,084 --> 00:11:18,048 the defence will have you believe that Max Gardiner 158 00:11:18,064 --> 00:11:22,052 is a sweet, innocent child, incapable of committing the murder 159 00:11:22,064 --> 00:11:24,060 with which he's been charged. 160 00:11:47,084 --> 00:11:49,060 (Siren wails) 161 00:12:01,004 --> 00:12:03,048 Erin! Ari. 162 00:12:03,060 --> 00:12:05,020 What are you doing here? 163 00:12:05,036 --> 00:12:08,064 Getting myself fired, probably. I want to see Joanne. 164 00:12:08,080 --> 00:12:13,072 I'm sorry. Um, Joanne, she's... She's just tried to kill herself. 165 00:12:17,088 --> 00:12:21,012 Is she going to be OK? I don't know. 166 00:12:22,012 --> 00:12:24,072 We're supposed to help people. 167 00:12:26,096 --> 00:12:29,008 I have to get to the hospital. 168 00:12:29,020 --> 00:12:30,068 I'll let you know what happens. 169 00:12:44,008 --> 00:12:47,044 Ella, please stand and raise your right hand. 170 00:12:51,028 --> 00:12:53,064 Your other hand, Ella. 171 00:12:58,020 --> 00:13:04,016 Repeat these words after me. I sincerely declare and affirm... 172 00:13:06,012 --> 00:13:10,004 I sin... Um... 173 00:13:10,020 --> 00:13:14,060 Ella, do you know the difference between truth and lies? 174 00:13:15,060 --> 00:13:19,092 So if I said I was a grown-up, would that be true, or a lie? 175 00:13:20,008 --> 00:13:23,004 True. Well done. 176 00:13:23,020 --> 00:13:29,056 If I said I was Santa Claus, would that be true, or a lie? 177 00:13:35,024 --> 00:13:38,016 Your Honour, might I suggest you try another question? 178 00:13:39,016 --> 00:13:42,000 If I said I was a big bird? 179 00:13:42,012 --> 00:13:43,048 Lie. 180 00:13:43,064 --> 00:13:48,024 Good girl. In this courtroom, you may only speak the truth. 181 00:13:48,036 --> 00:13:50,000 Do you understand? 182 00:13:53,036 --> 00:13:55,052 Your witness, Madam Crown. 183 00:14:02,012 --> 00:14:03,076 Ella, can you tell me what happened 184 00:14:03,092 --> 00:14:05,084 after Max put his arm around Jake's neck? 185 00:14:12,052 --> 00:14:16,024 Ella, would you like me to ask the question again? 186 00:14:16,040 --> 00:14:20,068 Ella, you must answer the lady's questions. 187 00:14:24,060 --> 00:14:27,024 Ella, what's your rabbit's name? 188 00:14:28,024 --> 00:14:30,024 Buster. 189 00:14:30,040 --> 00:14:32,008 Does Buster know what happened to Jake? 190 00:14:36,084 --> 00:14:39,036 If I ask Buster the questions, could you answer for him? 191 00:14:39,048 --> 00:14:40,084 Your Honour, I object. 192 00:14:41,000 --> 00:14:43,088 I'm more than willing to let certain rules slide 193 00:14:44,004 --> 00:14:45,056 in light of the witness's extreme youth, 194 00:14:45,072 --> 00:14:49,096 but to rely on a toy for evidence in chief examination? 195 00:14:50,012 --> 00:14:53,032 Your Honour, it is precisely due to the witness's extreme youth 196 00:14:53,044 --> 00:14:56,048 that I suggest this technique. 197 00:14:56,064 --> 00:14:59,056 Might I also suggest that the reason the witness is reluctant to speak 198 00:14:59,072 --> 00:15:03,064 is due to the physical proximity of the accused. 199 00:15:03,080 --> 00:15:07,092 Proceed with extreme caution, Madam Crown. 200 00:15:09,016 --> 00:15:12,096 Buster, can you tell me what happened 201 00:15:13,012 --> 00:15:15,044 after Max put his arm around Jake's neck? 202 00:15:18,080 --> 00:15:23,076 Jake went a funny colour and hit Max lots. 203 00:15:23,092 --> 00:15:26,032 And do you remember what happened next? 204 00:15:26,048 --> 00:15:30,056 Jake fell down. And what did Max do? 205 00:15:33,068 --> 00:15:37,012 Buster, could you tell Ella that she needs to look at me. 206 00:15:41,052 --> 00:15:43,000 He laughed. 207 00:15:45,044 --> 00:15:47,016 Did Max say anything? 208 00:15:47,032 --> 00:15:48,080 Objection, Your Honour. Leading the witness. 209 00:15:48,096 --> 00:15:54,076 I'll rephrase. Other than laughing, did Max do anything else? 210 00:16:00,032 --> 00:16:05,004 He said, 'Now I'm the butcher', and put a blanket on Jake. 211 00:16:05,020 --> 00:16:07,076 Buster, what did Ella do when Max laughed? 212 00:16:09,028 --> 00:16:11,052 Ella was crying. 213 00:16:11,064 --> 00:16:13,008 Why was Ella crying? 214 00:16:13,020 --> 00:16:16,000 Because Max said... 215 00:16:16,012 --> 00:16:20,008 Buster, you can tell us. It's OK. 216 00:16:21,008 --> 00:16:25,048 Max said he'd hurt Ella like Jake if she told anyone. 217 00:16:38,000 --> 00:16:41,020 Mr Ferguson, has any money been stolen before? 218 00:16:41,032 --> 00:16:43,052 Call me Clarry. 219 00:16:43,068 --> 00:16:47,080 Just a few bucks here and there. Till these little bastards. 220 00:16:47,096 --> 00:16:50,072 Now you do know the accused gave the money 221 00:16:50,084 --> 00:16:52,024 to your specific charities anyway. 222 00:16:52,040 --> 00:16:55,084 I don't give a flying proverbial. They need a good whipping. 223 00:16:56,000 --> 00:16:57,096 Punish the children who help the children 224 00:16:58,012 --> 00:17:00,024 by taking money from children meant for children. 225 00:17:00,036 --> 00:17:03,000 Um, the police have informed us 226 00:17:03,016 --> 00:17:04,084 that they were willing to not authorise the brief, 227 00:17:05,000 --> 00:17:08,008 but you're determined to go ahead? Why wouldn't I? 228 00:17:08,024 --> 00:17:10,056 It could be argued that Bart and Jacinta Bailey 229 00:17:10,072 --> 00:17:12,040 were only taking back their property. Come again? 230 00:17:12,056 --> 00:17:15,020 Apparently they made a wish every weekend for ten years, 231 00:17:15,036 --> 00:17:17,028 receiving nothing in return. They wanted a pony. 232 00:17:18,028 --> 00:17:20,004 What do I look like, a fairy godmother? 233 00:17:20,020 --> 00:17:23,024 It could be suggested that you're defrauding these children 234 00:17:23,040 --> 00:17:25,092 and their parents. Defrauding, my arse. 235 00:17:26,004 --> 00:17:27,072 I barely take a wage. 236 00:17:27,088 --> 00:17:31,032 My wife and I live in a caravan at the zoo. You're married? 237 00:17:31,048 --> 00:17:33,084 And all the money from that wishing well goes to charity. 238 00:17:33,096 --> 00:17:36,024 I've got receipts. 239 00:17:36,036 --> 00:17:37,072 For $10,000 a year. 240 00:17:37,088 --> 00:17:40,032 Um, I've been working out the figures. 241 00:17:40,044 --> 00:17:41,080 Your records indicate 242 00:17:41,096 --> 00:17:44,096 approximately 400 kids enter the petting zoo per weekend. 243 00:17:45,008 --> 00:17:46,080 Would you say they all make wishes? 244 00:17:46,092 --> 00:17:48,056 Most. So? 245 00:17:48,072 --> 00:17:51,080 Say they all give one dollar coins, that's 400 per weekend, 246 00:17:51,092 --> 00:17:53,032 1,600 per month. 247 00:17:53,048 --> 00:17:57,044 So roughly $20,000 dollars per year. What's that got to do with it? 248 00:17:57,056 --> 00:17:58,096 Where's the extra $10,000 going? 249 00:17:59,012 --> 00:18:03,000 Tatum. Have you heard of obtaining financial advantage by deception? 250 00:18:03,016 --> 00:18:07,004 I support a bloody orphanage, alright? In Thailand. 251 00:18:07,020 --> 00:18:09,064 An orphanage? That wasn't in your original statement. 252 00:18:09,080 --> 00:18:11,084 Well, I don't like to big-note myself. 253 00:18:12,000 --> 00:18:15,064 So you can tell the cops and those little shits 254 00:18:15,076 --> 00:18:18,024 that I won't be backing down. 255 00:18:18,040 --> 00:18:21,048 Someone's gotta stand up for needy kids. 256 00:18:23,028 --> 00:18:25,016 I can't ask David to nolle the brief 257 00:18:25,032 --> 00:18:26,064 just because you don't like the victim. 258 00:18:26,076 --> 00:18:28,016 Tell me he's not creepy. 259 00:18:28,032 --> 00:18:30,036 He's a legitimate petting zoo entrepreneur 260 00:18:30,052 --> 00:18:32,096 who donates regularly to charity. Who has a pedo-tache. 261 00:18:33,012 --> 00:18:36,072 Not everyone can grow facial hair to your exacting standards. 262 00:18:55,052 --> 00:18:59,068 Hey, where have you gone? 263 00:18:59,080 --> 00:19:03,064 I just can't fathom fratricide. 264 00:19:03,076 --> 00:19:07,052 Is Tariq a shit? Absolutely. 265 00:19:07,068 --> 00:19:12,092 Have I wanted to kill him? Many times. 266 00:19:13,004 --> 00:19:15,036 I'd still like to meet him. 267 00:19:17,012 --> 00:19:20,036 The way he's going you probably will one day, 268 00:19:20,052 --> 00:19:24,008 in the back of a paddy wagon. Don't deflect. 269 00:19:24,024 --> 00:19:27,052 I know you're having dinner with your family tomorrow night. 270 00:19:27,068 --> 00:19:29,068 Why can't I come, too? Hmm? 271 00:19:33,092 --> 00:19:37,012 (Front opens) (Moaning) It's OK. It's OK, it's Erin. 272 00:19:41,088 --> 00:19:44,040 That's definitely Erin. 273 00:19:46,044 --> 00:19:48,052 I'd better help her. 274 00:19:50,072 --> 00:19:53,048 Don't you try and wiggle out of this one. 275 00:19:53,064 --> 00:19:56,072 Ohh! You. Me. Your family. Why not? 276 00:19:56,088 --> 00:20:01,096 I don't know. They'll be driving back from the North Coast. 277 00:20:02,012 --> 00:20:05,072 So they'll be really tired, and... Are we out and proud or not? 278 00:20:05,088 --> 00:20:09,004 They will grill you for every detail of your life. 279 00:20:09,016 --> 00:20:12,036 I'm very good in interrogations. 280 00:20:12,048 --> 00:20:15,068 OK. OK. 281 00:20:16,084 --> 00:20:19,020 Seven o'clock, here. 282 00:20:21,040 --> 00:20:23,064 I'm cooking. Good. 283 00:20:23,080 --> 00:20:25,040 I'll wear my 'meet the parents' shirt. 284 00:20:29,048 --> 00:20:31,088 (Retching) 285 00:20:32,096 --> 00:20:35,036 Never have I seen such disgraceful conduct, 286 00:20:35,052 --> 00:20:38,008 completely unbecoming an officer of the court. 287 00:20:38,024 --> 00:20:40,036 Disappearing, turning off your phone when your group managing lawyer, 288 00:20:40,052 --> 00:20:43,092 namely me, is attempting to discover exactly where you've disappeared to. 289 00:20:44,008 --> 00:20:46,032 You can imagine my delight when I discovered 290 00:20:46,048 --> 00:20:48,080 your impromptu visit to Benchley Correctional Centre. 291 00:20:48,096 --> 00:20:52,016 How did you...? If you paid any attention in the workplace, 292 00:20:52,028 --> 00:20:54,016 you'd know I have many contacts. 293 00:20:54,032 --> 00:20:57,056 And for goodness sake, take off those ridiculous sunglasses! 294 00:21:02,032 --> 00:21:06,004 Ah, sorry to interrupt. Erin, can I have a word? 295 00:21:09,028 --> 00:21:11,088 Joanne Mervich's appeal? An extra six years. 296 00:21:12,004 --> 00:21:14,040 Well that explains the hangover. The eye? 297 00:21:14,052 --> 00:21:17,068 Oh, a doorknob. 298 00:21:17,084 --> 00:21:20,012 Was that before or after the dog ate your homework? 299 00:21:20,028 --> 00:21:23,020 I was running to the toilet to throw up. 300 00:21:23,036 --> 00:21:26,012 I tripped and smacked my face on the doorknob. 301 00:21:26,024 --> 00:21:28,060 Yes, I am a walking cliche. 302 00:21:31,004 --> 00:21:33,056 Thanks for rescuing me. Yeah, well, Tracey's right about one thing. 303 00:21:33,072 --> 00:21:36,044 Hung-over on the job, Erin, it's not a good look. 304 00:21:36,060 --> 00:21:40,056 I keep telling myself that. How's the Gardiner trial? 305 00:21:40,068 --> 00:21:42,016 Awful. 306 00:21:42,032 --> 00:21:46,004 If you need someone to talk to, I'll try not to throw up on you. 307 00:21:46,020 --> 00:21:49,052 How about tonight? Are you free for dinner? 308 00:21:49,064 --> 00:21:52,028 Ah, no plans. 309 00:21:52,044 --> 00:21:55,080 I'd like you to meet Ash. Say thanks for all your support. 310 00:21:55,092 --> 00:21:57,052 That'd be great. 311 00:21:57,064 --> 00:21:59,000 (Knock on door) Sorry, Janet. 312 00:21:59,016 --> 00:22:01,044 That boy from Max's slave gang, Michael Griggs? 313 00:22:01,056 --> 00:22:03,004 He wants to pull out as a witness. 314 00:22:09,008 --> 00:22:11,080 (Clears throat) Dinner at Graceland. 315 00:22:11,096 --> 00:22:14,032 Jealous? Absolutely. 316 00:22:14,048 --> 00:22:17,032 I've been dying to get nailed by two hot lesbians. 317 00:22:17,048 --> 00:22:20,008 You know, steel capped boots, a flannel shirt, 318 00:22:20,024 --> 00:22:22,000 will perfectly compliment that shiner. 319 00:22:22,016 --> 00:22:25,088 Ah, this is why you don't get invited to Janet's house. 320 00:22:26,004 --> 00:22:29,068 What exactly are you going to be bringing to the conversation, hmm? 321 00:22:29,084 --> 00:22:32,080 Janet's a scary smart woman, so you can double that with Mrs King. 322 00:22:32,092 --> 00:22:34,060 I can hold my own, thank you. 323 00:22:39,036 --> 00:22:42,036 Your child witness has been threatened. 324 00:22:42,048 --> 00:22:44,008 Look, apparently all this week, 325 00:22:44,024 --> 00:22:47,052 someone's been leaving packages of dog excrement on their veranda. 326 00:22:47,068 --> 00:22:50,020 So this someone knows Max made Michael eat dog shit? 327 00:22:50,036 --> 00:22:53,012 Then last night, Michael received numerous threatening emails, 328 00:22:53,028 --> 00:22:56,064 all anonymous, all alluding to Michael being strangled like Jake. 329 00:22:56,080 --> 00:22:58,080 Typical Max. Like the slave gang. 330 00:22:58,096 --> 00:23:01,044 When anyone challenged his authority, he issued death threats. 331 00:23:01,060 --> 00:23:04,056 You're assuming that Max sent those emails. He's in a secure facility. 332 00:23:04,072 --> 00:23:06,052 With internet access, however limited. 333 00:23:06,068 --> 00:23:08,072 Our IT guys are trying to track the IP address down. 334 00:23:08,088 --> 00:23:11,044 He forced kids to beat each other with sticks until they bled. 335 00:23:11,060 --> 00:23:13,052 You think he's not smart enough to find a way? 336 00:23:13,068 --> 00:23:16,052 It's exactly why Michael's refusing to give evidence. 337 00:23:16,068 --> 00:23:18,040 He's got no choice. He's already been subpoenaed. 338 00:23:18,052 --> 00:23:20,088 What do you think, Dylan? 339 00:23:21,004 --> 00:23:24,020 Put him in the witness box, he'll fall apart and lie. 340 00:23:24,032 --> 00:23:25,068 Good. 341 00:23:25,084 --> 00:23:28,068 The jury will see how terrified he is of Max. Or they'll see 342 00:23:28,084 --> 00:23:30,088 a wanker lawyer forcing a traumatised child to give evidence. 343 00:23:31,004 --> 00:23:32,084 Are you deliberately trying to lose this trial? 344 00:23:36,076 --> 00:23:38,024 I'm sorry. That was uncalled for. 345 00:23:38,036 --> 00:23:39,092 Yes, it was. 346 00:23:40,092 --> 00:23:43,040 Tell Michael Griggs he can go home. 347 00:23:43,056 --> 00:23:47,024 Better to get the information from an adult. Who do we have? Um... 348 00:23:48,060 --> 00:23:52,056 Jennifer Metham. She taught Jake and Max in a composite class. 349 00:23:52,068 --> 00:23:54,004 Alright, let's do this. 350 00:24:05,040 --> 00:24:08,028 You look like you could use the sugar hit. 351 00:24:14,016 --> 00:24:16,052 1994. 352 00:24:16,068 --> 00:24:20,036 Little town in Norway. Three kids making snow castles. 353 00:24:20,052 --> 00:24:24,060 Two boys attacked the girl, leave her to die. Six years old. 354 00:24:24,076 --> 00:24:29,012 Silje Raedergard. I remember. The boys were treated as victims, too. 355 00:24:29,028 --> 00:24:31,004 The parents and the community accepted responsibility, 356 00:24:31,020 --> 00:24:33,004 counselled the boys, sent them back to school. 357 00:24:33,020 --> 00:24:35,052 Because the legal age of prosecution in Norway is 15. 358 00:24:35,064 --> 00:24:38,080 Exactly. Our system's absurd. 359 00:24:38,096 --> 00:24:41,056 We lock a boy up when he's learning how to be a man 360 00:24:41,072 --> 00:24:44,068 then we're surprised when he comes out worse at the other end. 361 00:24:44,084 --> 00:24:47,020 What if locking him up keeps us safe? 362 00:24:47,036 --> 00:24:49,048 Oh, send him to a shrink. Get his head read. 363 00:24:49,060 --> 00:24:51,052 Fix it before puberty hits. 364 00:24:51,064 --> 00:24:54,012 You know, you are the first person 365 00:24:54,028 --> 00:24:56,012 to come up with some kind of solution. 366 00:24:57,012 --> 00:24:59,012 I'll drink to that. 367 00:25:05,080 --> 00:25:07,092 I might look like a hopeless drunk, 368 00:25:08,008 --> 00:25:10,008 but I know when one of my bottles goes missing. 369 00:25:19,000 --> 00:25:22,024 Kids should be treated like kids. 370 00:25:22,036 --> 00:25:25,056 Not fiddled with, not bashed, 371 00:25:25,072 --> 00:25:30,088 not murdered and not judged like bloody adults. 372 00:25:31,000 --> 00:25:35,044 Tony Gillies. Bleeding heart. 373 00:25:35,060 --> 00:25:38,048 (Glasses clink) Piss off, Janet. 374 00:25:39,064 --> 00:25:41,048 Give us a sniff. 375 00:25:51,064 --> 00:25:54,020 A diversion program is better than juvie. 376 00:25:54,036 --> 00:25:56,048 Writing a letter of apology's better than paying the money back. 377 00:25:56,064 --> 00:25:58,020 You should take me to court every day. 378 00:25:58,036 --> 00:26:00,096 Clearly, I'm your good luck charm. We make a good team. 379 00:26:01,012 --> 00:26:03,076 Creepy Clarry looked so pissed off with the judgement. 380 00:26:03,092 --> 00:26:05,080 He was hoping for slow, painful death. 381 00:26:05,096 --> 00:26:07,048 Well, I'm sure volunteering at the zoo 382 00:26:07,060 --> 00:26:09,012 will be painful enough for the twins. 383 00:26:09,028 --> 00:26:11,032 Especially when they still think the zoo's ripping kids off. 384 00:26:11,044 --> 00:26:13,012 No-one's enforcing the wishing well. 385 00:26:13,028 --> 00:26:16,028 Parents still have to give consent by giving kids a coin to throw. 386 00:26:16,044 --> 00:26:18,080 Do you really think all that money's going to charity? 387 00:26:18,096 --> 00:26:22,012 He is supporting an orphanage. Yeah, in Thailand. 388 00:26:22,024 --> 00:26:23,088 Do you know the baht exchange rate? 389 00:26:24,004 --> 00:26:26,000 What was the wish you made that didn't come true? 390 00:26:26,012 --> 00:26:27,052 It's not about that. 391 00:26:27,068 --> 00:26:31,000 If Clarry Ferguson is keeping some, if not all, of this money, 392 00:26:31,016 --> 00:26:33,064 then he's obtaining financial advantage by deception. 393 00:26:33,080 --> 00:26:35,032 Even if elements of that charge were present, 394 00:26:35,048 --> 00:26:38,056 he could explain the discrepancy away as petting zoo running costs. 395 00:26:38,068 --> 00:26:40,004 Why don't you believe he's dodgy? 396 00:26:40,020 --> 00:26:42,088 Because your opinion's based on his moustache. 397 00:26:43,000 --> 00:26:45,068 Let it go, Tates. 398 00:26:56,072 --> 00:26:58,072 What do you think? 399 00:26:58,084 --> 00:27:00,036 Is your Xena costume in the wash? 400 00:27:00,048 --> 00:27:02,004 I'm trying to be casual. 401 00:27:02,016 --> 00:27:03,080 And Janet will be in no way insulted 402 00:27:03,096 --> 00:27:06,008 by your attempt at lesbian dress sense. 403 00:27:06,020 --> 00:27:07,064 I choose to ignore those words 404 00:27:07,080 --> 00:27:09,084 because I know you're nervous about tonight. 405 00:27:09,096 --> 00:27:11,032 Not nervous. 406 00:27:11,048 --> 00:27:14,016 I'm shitting myself. It's a big difference. 407 00:27:14,032 --> 00:27:16,004 Your parents are cool. They'll behave. 408 00:27:16,016 --> 00:27:18,032 Who knows, they might even like him. 409 00:27:20,024 --> 00:27:21,072 What do you think? 410 00:27:23,028 --> 00:27:28,012 Ah, Alice in Wonderland meets Jimi Hendrix. 411 00:27:28,024 --> 00:27:30,024 With... with a black eye. 412 00:27:31,040 --> 00:27:33,056 Hey! Hey! 413 00:27:33,072 --> 00:27:35,036 You're a good Muslim tonight, remember? 414 00:27:35,048 --> 00:27:36,084 I'm saving you from yourself. 415 00:27:37,000 --> 00:27:38,072 I'm surprised you can even look at alcohol. 416 00:27:38,088 --> 00:27:43,000 It's medicinal. I'm nervous. It'll be fine. Relax. 417 00:27:47,028 --> 00:27:49,084 I'll put these back in the fridge. 418 00:27:49,096 --> 00:27:51,044 Maybe I should call her. 419 00:27:51,056 --> 00:27:52,092 Is she usually late? 420 00:27:58,036 --> 00:28:00,032 No, stop. 421 00:28:00,044 --> 00:28:01,080 No work tonight. 422 00:28:01,092 --> 00:28:03,048 (Doorbell rings) 423 00:28:03,060 --> 00:28:05,096 Here she is. Finally. 424 00:28:09,020 --> 00:28:12,000 Oh, um, maybe don't mention the black eye. 425 00:28:12,016 --> 00:28:15,012 Oh, OK. Erin, hi. 426 00:28:15,024 --> 00:28:16,072 Hi. Mwah. 427 00:28:16,084 --> 00:28:18,020 I would like you to meet Ash. 428 00:28:18,036 --> 00:28:20,096 Lovely to meet you. Thank you so much for inviting me. 429 00:28:21,096 --> 00:28:24,048 Sorry, you're not what I expected. 430 00:28:24,060 --> 00:28:27,016 Wow, that was incredibly rude. 431 00:28:27,032 --> 00:28:30,024 Everyone assumes Janet's married to someone who looks like Lucy Lawless. 432 00:28:30,040 --> 00:28:32,012 I gave up being insulted a long time ago. 433 00:28:32,028 --> 00:28:35,024 I'm so sorry I'm late. I got caught up. 434 00:28:45,092 --> 00:28:53,000 Tariq, hey. And Salwa. I... I wasn't expecting you. You look... 435 00:28:53,012 --> 00:28:54,080 Ah, you look different. 436 00:28:54,092 --> 00:28:56,060 I'll take that as a compliment. 437 00:28:56,072 --> 00:28:58,052 Ah, where are Mum and Dad? 438 00:28:58,068 --> 00:29:00,044 Late. They told me to get here first. 439 00:29:00,056 --> 00:29:02,088 G'day, mate. I'm Andy. 440 00:29:06,096 --> 00:29:09,052 (Speaks in Arabic) Ah, I don't speak Arabic. 441 00:29:09,068 --> 00:29:12,004 And this is Salwa. Nice to meet you. 442 00:29:12,016 --> 00:29:16,008 No wonder you didn't go for Mustafa. 443 00:29:17,076 --> 00:29:19,096 What's to eat? I'm starving. 444 00:29:22,004 --> 00:29:24,060 Amazing she was allowed out on a school night. 445 00:29:24,076 --> 00:29:27,000 School night? Year 11. 446 00:29:27,012 --> 00:29:29,004 Welcome to the family. 447 00:29:31,020 --> 00:29:34,036 So how did you two meet? Mutual friends, actually. 448 00:29:34,052 --> 00:29:38,000 Janet was at Oxford with my friend Tim from Magister Juris. 449 00:29:38,012 --> 00:29:39,080 Are you a Rhodes scholar? 450 00:29:40,096 --> 00:29:43,012 Anyway, back in Sydney, 451 00:29:43,028 --> 00:29:45,092 Tim kept on talking about his amazing friend Janet 452 00:29:46,004 --> 00:29:47,040 who he was sure I would like. 453 00:29:47,056 --> 00:29:51,032 She loves telling this story. And then about ten years ago, 454 00:29:51,048 --> 00:29:55,032 Janet lived in Berlin for a few months, and Tim suggested I visit. 455 00:29:55,048 --> 00:29:58,040 I got off the plane. I was all jetlagged and bleary-eyed. 456 00:30:00,048 --> 00:30:02,036 You were perfect. That's really romantic. 457 00:30:02,052 --> 00:30:06,076 I backpacked around Europe, just after school. 458 00:30:06,088 --> 00:30:08,040 We went to Berlin. 459 00:30:09,064 --> 00:30:14,084 I remember the big pretzels and the stein glasses. 460 00:30:20,060 --> 00:30:24,000 I might just... Sure. 461 00:30:29,008 --> 00:30:32,092 Well, where are you? Flat battery? Mum, are you OK? 462 00:30:33,092 --> 00:30:36,012 Well, how long will you be? 463 00:30:37,012 --> 00:30:40,060 No, well I bought all this food and... 464 00:30:40,072 --> 00:30:43,092 Yes, Tariq and Salwa are here. 465 00:30:44,004 --> 00:30:45,040 No, she's not a nice girl. 466 00:30:45,056 --> 00:30:48,084 Where do you get off criticising my girlfriend? 467 00:30:49,000 --> 00:30:50,068 OK, yeah, yeah. I'll make sure Andy knows. 468 00:30:50,080 --> 00:30:53,024 Yeah, yeah, another time. OK, bye. 469 00:30:54,032 --> 00:30:56,072 You've been an absolute jerk to Andy. 470 00:30:56,088 --> 00:30:59,068 Don't expect me to play nice with your little Lolita. 471 00:30:59,084 --> 00:31:01,076 You don't know anything about her. Her dad's a doctor. 472 00:31:01,092 --> 00:31:04,020 She comes from a good family. Who don't know she dresses 473 00:31:04,036 --> 00:31:06,000 and acts like a porn star. She's studying hard. 474 00:31:06,016 --> 00:31:10,024 What, pole dancing? Four-unit math and biology. 475 00:31:10,036 --> 00:31:13,040 FYI, I'm doing my HSC early. 476 00:31:13,056 --> 00:31:15,016 I guess that makes her smarter than you. 477 00:31:15,032 --> 00:31:18,076 Can you give us a minute, Salwa? No. I want her to hear this. 478 00:31:18,092 --> 00:31:22,000 I don't do family dramas. I have enough of my own. 479 00:31:22,012 --> 00:31:23,092 I'm telling you to stay here. 480 00:31:24,004 --> 00:31:25,044 Nice try, habibi. 481 00:31:25,060 --> 00:31:30,096 I'll go wait in the car. So, perfect Muslim girlfriend, right? 482 00:31:31,012 --> 00:31:33,016 Like you can talk. Your boyfriend's a cop. 483 00:31:33,032 --> 00:31:35,088 So? He was in the Middle Eastern Taskforce. Didn't want to tell me? 484 00:31:36,004 --> 00:31:39,056 Well, unless you're planning a jihad, I don't see why it matters. 485 00:31:39,072 --> 00:31:41,044 Is everything OK? No. 486 00:31:41,060 --> 00:31:43,092 You're not right for my sister. What? 487 00:31:44,008 --> 00:31:46,000 With respect, that's not your decision, mate. 488 00:31:46,016 --> 00:31:48,052 She doesn't even know what's good for her. 489 00:31:48,068 --> 00:31:50,084 Oh, where did you get all this sexist bullshit from? 490 00:31:51,000 --> 00:31:55,044 I'm out of here. Well, Dad would kick your arse if he heard you! 491 00:31:59,096 --> 00:32:03,028 I would run for the hills while you can. 492 00:32:03,044 --> 00:32:07,008 I don't think so. Just starting to get interesting. 493 00:32:08,020 --> 00:32:10,080 And we've got a lot of food to get through. 494 00:32:18,004 --> 00:32:20,024 You two are so happy. 495 00:32:21,040 --> 00:32:26,004 I wish I was as happy as you. Is it a lesbian thing? 496 00:32:27,020 --> 00:32:29,060 Maybe I should jump the fence. 497 00:32:29,076 --> 00:32:33,000 Erin, I know you've had some bad experiences... 498 00:32:33,012 --> 00:32:34,048 You've got no idea. 499 00:32:34,064 --> 00:32:39,040 You know I kissed Rhys. That was smart. 500 00:32:39,052 --> 00:32:41,084 Don't get me started on Ben. 501 00:32:41,096 --> 00:32:44,060 And Jimmy. 502 00:32:44,072 --> 00:32:47,028 You know, I tried to make it work. 503 00:32:47,040 --> 00:32:48,076 You dated Jimmy Butcher? 504 00:32:48,092 --> 00:32:52,072 Turns out if I'm not plastered, I'm not interested. 505 00:32:52,084 --> 00:32:56,024 Sad, frigid Erin. 506 00:32:56,040 --> 00:33:01,024 Um, how about I make you a cup of tea instead, hey? 507 00:33:01,040 --> 00:33:06,032 You're so nice to me. I'm sorry I leaked the file. 508 00:33:08,008 --> 00:33:09,060 What? 509 00:33:09,072 --> 00:33:12,092 Jimmy told me last week. 510 00:33:13,004 --> 00:33:14,072 It was my fault. 511 00:33:14,088 --> 00:33:17,024 When I took him to the office at the Christmas party, 512 00:33:17,036 --> 00:33:20,000 he knew it was there. 513 00:33:21,056 --> 00:33:23,088 Thank you for a lovely dinner. 514 00:33:25,064 --> 00:33:28,016 Can I just use your bathroom? 515 00:33:28,032 --> 00:33:31,004 Sure. It's down the hall, next to the nursery. 516 00:33:35,000 --> 00:33:37,020 You have to tell David. 517 00:33:55,040 --> 00:34:00,024 Erin. Erin! It's 6:30. 518 00:34:00,040 --> 00:34:03,020 I've called you a taxi. It's waiting outside. 519 00:34:26,012 --> 00:34:27,084 Erin. 520 00:34:27,096 --> 00:34:30,020 Janet, I'm so sorry. 521 00:34:30,036 --> 00:34:33,032 The DPP carries Tony because he's earned the right. 522 00:34:33,048 --> 00:34:38,008 They won't carry you. I thought your bad... 523 00:34:41,052 --> 00:34:43,072 I thought your bad decisions were directly related 524 00:34:43,088 --> 00:34:47,036 to the Mervich trial, but they're not. 525 00:34:47,052 --> 00:34:52,004 You are a smart, compassionate, beautiful woman, 526 00:34:52,016 --> 00:34:54,004 and you are destroying yourself. 527 00:34:54,020 --> 00:34:56,068 And if what you told us last night about Jimmy is true, 528 00:34:56,084 --> 00:34:58,092 you can't be held responsible for leaking that file. 529 00:34:59,004 --> 00:35:01,008 He took advantage of you. 530 00:35:01,020 --> 00:35:04,000 In law, being drunk isn't an excuse. 531 00:35:04,016 --> 00:35:06,084 You're still responsible for your actions. Then be responsible. 532 00:35:06,096 --> 00:35:09,040 You want to fight for victims, 533 00:35:09,056 --> 00:35:11,000 protect people who can't protect themselves? 534 00:35:11,012 --> 00:35:12,048 The Erin I know can do that. 535 00:35:12,064 --> 00:35:15,084 But that Erin, she's slipping away and you're letting her go. 536 00:35:16,000 --> 00:35:19,004 Can you please apologise to Ash for me? 537 00:35:19,020 --> 00:35:22,020 You can do it yourself, next time you see her. 538 00:35:29,000 --> 00:35:31,040 Morning. You ready? 539 00:35:31,056 --> 00:35:33,060 I don't know if I want to hear Sean Gardiner describe 540 00:35:33,072 --> 00:35:35,008 his son's dead body. 541 00:35:36,024 --> 00:35:38,092 Janet, I'm sorry I won't make it to court with you today. 542 00:35:39,008 --> 00:35:42,028 Obviously good luck. How long until this new murder crosses our desks? 543 00:35:42,044 --> 00:35:45,064 Actually, it's an internal matter. It's a police shooting. 544 00:35:45,080 --> 00:35:50,004 Do they know who? Not yet. Ah, my apologies again. 545 00:35:50,020 --> 00:35:53,048 Ah, Dylan. Can you please let me know when you find out? 546 00:35:53,064 --> 00:35:56,072 I really... You're dating Andrew Campbell, I know. 547 00:35:56,088 --> 00:35:58,096 I will text you as soon as I know more. 548 00:36:02,020 --> 00:36:03,072 Ready? 549 00:36:11,036 --> 00:36:15,012 Can you describe some of the injuries you saw Jake and Ella sustain 550 00:36:15,024 --> 00:36:16,060 before the day in question? 551 00:36:16,076 --> 00:36:19,060 They were always covered in mysterious bruises. 552 00:36:19,076 --> 00:36:25,044 Jake had a broken wrist after skateboarding with Max. 553 00:36:25,060 --> 00:36:29,020 Ella said that Max pushed her head under the water in the pool, 554 00:36:29,032 --> 00:36:31,024 held her there. 555 00:36:31,040 --> 00:36:35,052 Did you confront Max? Yes. He said they were playing. 556 00:36:35,064 --> 00:36:37,032 What was your response? 557 00:36:37,048 --> 00:36:43,080 Well, I knew this wasn't normal. Everything about Max felt wrong. 558 00:36:43,096 --> 00:36:46,056 I mean, even when he was a baby... Objection, Your Honour. 559 00:36:46,072 --> 00:36:50,080 Mr Gardiner, if you could restrict yourself to facts, 560 00:36:50,092 --> 00:36:53,016 rather than emotions and opinions. 561 00:36:53,032 --> 00:36:55,072 Was there a specific act you witnessed 562 00:36:55,084 --> 00:36:57,024 which led you to this conclusion? 563 00:36:57,040 --> 00:37:01,064 Ah, we bought the kids rabbits one Easter. 564 00:37:01,080 --> 00:37:05,028 I was watching Max playing with them outside. 565 00:37:05,044 --> 00:37:07,096 The phone rang, I went inside to answer it. 566 00:37:08,008 --> 00:37:13,044 When I hung up, Max came in and said 567 00:37:13,060 --> 00:37:18,008 the rabbits had escaped onto the road and died. 568 00:37:21,072 --> 00:37:25,068 Mr Gardiner, I'd like to take you back to the day Jake died. 569 00:37:25,084 --> 00:37:30,000 What were you doing at approximately 12:30pm? 570 00:37:30,016 --> 00:37:36,060 Playing tennis, with my wife at home. The kids were inside. 571 00:37:36,076 --> 00:37:38,068 And what happened when you finished playing tennis? 572 00:37:38,084 --> 00:37:42,084 We went back to the house. It was really quiet. 573 00:37:42,096 --> 00:37:46,000 That doesn't happen with three kids, 574 00:37:46,016 --> 00:37:49,004 so um, well, I called out but they didn't answer. 575 00:37:49,016 --> 00:37:51,040 Virg went to have a shower. 576 00:37:52,052 --> 00:37:59,072 I felt there was something wrong, so I went to Ella's room. 577 00:37:59,088 --> 00:38:02,072 She wasn't there, so I went into the front yard. 578 00:38:02,088 --> 00:38:09,060 What did you see? A shape, on the ground, under a blanket. 579 00:38:09,076 --> 00:38:11,084 I thought, oh, Jake's playing hide-and-seek, 580 00:38:11,096 --> 00:38:14,072 so I went over to tickle him. 581 00:38:14,084 --> 00:38:18,008 And he... he wasn't pretending. 582 00:38:19,008 --> 00:38:22,056 His body... was... 583 00:38:24,000 --> 00:38:25,084 cold, and his lips. 584 00:38:27,060 --> 00:38:29,028 I knew he was dead. 585 00:38:31,008 --> 00:38:35,044 So, I, um, I got up and I went to Max's room. 586 00:38:35,060 --> 00:38:38,004 He was just sitting there, doing his homework. 587 00:38:38,016 --> 00:38:41,024 I didn't mean to hurt him! 588 00:38:41,040 --> 00:38:43,056 You're lying. Max! 589 00:38:58,008 --> 00:39:03,012 Big Smiles Orphanage. Thanks, Rob. You're awesome. Chok dee ka. 590 00:39:03,024 --> 00:39:06,000 What are you doing on my phone? 591 00:39:06,012 --> 00:39:09,032 OK. So you know my friend Lindsey? 592 00:39:09,048 --> 00:39:11,084 She did three weeks training at a Muay Thai camp last year... 593 00:39:12,000 --> 00:39:13,076 Muay what? Thai kickboxing. Keep up. 594 00:39:13,092 --> 00:39:17,044 Anyway, at the camp, she met Elisabetta from Sweden, 595 00:39:17,060 --> 00:39:19,048 who's Facebook friends with Canadian Rob, 596 00:39:19,060 --> 00:39:21,088 who lives at a camp in Chiang Mai. 597 00:39:22,004 --> 00:39:23,096 Exactly how many friends are in your social network? 598 00:39:24,012 --> 00:39:26,080 So I became Facebook friends with Rob, who's really hot, by the way. 599 00:39:26,096 --> 00:39:30,028 I've been researching this orphanage. Apparently legit. 600 00:39:30,044 --> 00:39:33,036 Creepy Clarry flies over there twice a year to fund the place. 601 00:39:33,048 --> 00:39:34,084 Twice a year for six weeks. 602 00:39:35,000 --> 00:39:36,060 Tatum, we have hundreds of other briefs. 603 00:39:36,076 --> 00:39:39,012 So I rang Rob to get him to check the place out. 604 00:39:39,028 --> 00:39:41,020 You can't use my phone to call Thailand! 605 00:39:41,032 --> 00:39:44,016 Oh no, please, feel free. 606 00:39:44,032 --> 00:39:47,088 Ah, it's the apology letter Jacinta and Bart Bailey wrote. 607 00:39:48,000 --> 00:39:50,028 Why is the defence copying you in? 608 00:39:50,044 --> 00:39:54,008 Hi Richard, I thought you'd appreciate what my clients wrote. 609 00:39:54,024 --> 00:39:55,080 I'm advising them to have another go. 610 00:39:55,096 --> 00:39:59,052 Dear Mr Ferguson, we're sorry you're such a lying, stealing paedophile. 611 00:39:59,068 --> 00:40:01,036 I hope it's worth ripping off innocent children. 612 00:40:01,052 --> 00:40:05,052 See? They're on my side. (Groans) 613 00:40:05,068 --> 00:40:07,080 VOICEMAIL: You've reached Detective Sergeant Andy Campbell. 614 00:40:07,092 --> 00:40:10,032 Please leave your name and number. 615 00:40:10,044 --> 00:40:12,044 Ah, Andy, it's me again. 616 00:40:12,060 --> 00:40:15,028 Um, I heard there's been a shooting, so I'm just... 617 00:40:15,040 --> 00:40:17,028 I'm a little bit worried. 618 00:40:17,044 --> 00:40:21,004 I know you're probably fine. Just call me back, OK? 619 00:40:24,020 --> 00:40:28,084 The officer who was shot was on Andy's taskforce. 620 00:40:28,096 --> 00:40:30,080 I don't know who yet. Sorry. 621 00:40:30,096 --> 00:40:33,032 It won't be him. Just leave your phone on. 622 00:40:35,056 --> 00:40:37,084 It's time to go back in. Janet, I can't... 623 00:40:38,000 --> 00:40:40,044 Lina, this is our last witness, and then you can go. 624 00:40:42,076 --> 00:40:46,024 Dr Spindler, what was your conclusion as to the cause of death? 625 00:40:46,040 --> 00:40:49,032 Jake's death was caused by manual asphyxiation 626 00:40:49,044 --> 00:40:50,080 due to a tracheal choke. 627 00:40:50,096 --> 00:40:53,088 What pathological signs led to this conclusion? 628 00:40:54,004 --> 00:40:58,028 Strangulation results in blunt force injury of the tissue of the neck. 629 00:40:58,044 --> 00:41:01,068 Externally, there was bruising caused by fingernail marks. 630 00:41:01,084 --> 00:41:04,056 How is this possible, given the nature of Jake's death? 631 00:41:04,068 --> 00:41:06,032 Well, contrary to popular belief, 632 00:41:06,048 --> 00:41:08,068 fingernail marks are not caused by the assailant, 633 00:41:08,084 --> 00:41:11,096 but by the victim trying to pry the pressure from their neck. 634 00:41:12,012 --> 00:41:16,048 May I direct the jury's attention to Exhibit P25? 635 00:41:22,060 --> 00:41:26,056 Visually, were there any other external signs? 636 00:41:26,072 --> 00:41:29,008 Well, even in the photo, you can quite clearly see petechiae. 637 00:41:29,024 --> 00:41:31,096 Pinpoint haemorrhages of the skin of the eyelid 638 00:41:32,008 --> 00:41:34,008 and conjuctiva of the eye itself. 639 00:41:34,024 --> 00:41:37,028 And was this evidence enough to suggest asphyxiation? 640 00:41:37,044 --> 00:41:39,056 (Mobile beeps) Not in isolation, no. 641 00:41:39,072 --> 00:41:42,024 It was during the internal examination of the neck 642 00:41:42,040 --> 00:41:45,088 that I discovered fractures to Jake's laryngeal skeleton... 643 00:41:46,004 --> 00:41:50,040 Excuse me. Miss Badir, what exactly are you doing? 644 00:41:50,056 --> 00:41:55,028 Ah, for... forgive me, Your Honour. Um... A pressing matter. 645 00:41:55,040 --> 00:41:57,052 What matter? 646 00:41:58,072 --> 00:42:01,028 Madam Crown, perhaps you'd care to explain 647 00:42:01,044 --> 00:42:05,036 this unprofessional behaviour. I apologise, Your Honour. 648 00:42:05,052 --> 00:42:07,076 My colleague's been unwell all morning. 649 00:42:07,092 --> 00:42:09,092 Well, I trust you have a spare solicitor? 650 00:42:12,048 --> 00:42:16,028 Erin O'Shaughnessy for the Crown, Your Honour. 651 00:42:16,044 --> 00:42:20,048 And are you also suffering from Ms Badir's sudden illness? 652 00:42:20,060 --> 00:42:22,044 No, Your Honour. 653 00:42:22,056 --> 00:42:24,024 And the, um... 654 00:42:24,040 --> 00:42:27,060 I'm fit to be here. OK, Sit down. 655 00:42:28,060 --> 00:42:31,008 To summarise your evidence, 656 00:42:31,024 --> 00:42:34,008 it would have taken medium to severe force on Jake's neck 657 00:42:34,024 --> 00:42:37,060 to cause the level of tissue damage and structural damage to the larynx. 658 00:42:37,076 --> 00:42:42,004 Yes. It's also clear by the fingernail marks on Jake's neck, 659 00:42:42,020 --> 00:42:44,096 and the DNA skin scrapings from under Jake's nails 660 00:42:45,012 --> 00:42:48,048 that he fought against his brother. Yes. 661 00:42:48,064 --> 00:42:50,072 You've stated that in your experience, 662 00:42:50,088 --> 00:42:56,012 anyone undergoing asphyxia develops air hunger. They fight. 663 00:42:56,028 --> 00:43:00,028 They gasp as the brain is starved of oxygen. 664 00:43:00,044 --> 00:43:04,076 Correct. In your expert opinion, how long did it take for Jake to die? 665 00:43:04,092 --> 00:43:08,068 Unconsciousness would have occurred in ten to fifteen seconds. 666 00:43:08,084 --> 00:43:13,028 If neck pressure was constant, death may have only taken up to a minute. 667 00:43:16,092 --> 00:43:19,096 No further questions, Your Honour. Mrs Warden? 668 00:43:23,004 --> 00:43:26,056 Dr Spindler, as a forensic pathologist, 669 00:43:26,072 --> 00:43:29,072 you would have seen a great number of murder victims, correct? Yes. 670 00:43:29,084 --> 00:43:31,068 In your autopsy report, 671 00:43:31,084 --> 00:43:34,004 did you consider the manner of death to be a homicide? 672 00:43:35,064 --> 00:43:37,044 Strangulation is a deliberate act. 673 00:43:37,060 --> 00:43:40,072 Mm. However, given the circumstances of the death 674 00:43:40,088 --> 00:43:43,060 and the ages of children involved there... Simple answer, please. 675 00:43:43,076 --> 00:43:46,060 Did you consider this death to be a homicide? 676 00:43:49,052 --> 00:43:51,012 No. 677 00:43:51,024 --> 00:43:52,072 Thank you. 678 00:43:52,084 --> 00:43:54,036 No further questions. 679 00:43:54,048 --> 00:43:57,080 Any re-examination, Madam Crown? 680 00:44:01,020 --> 00:44:03,044 Ah, no, Your Honour. That is the case for the prosecution. 681 00:44:03,056 --> 00:44:05,028 Thank you, Doctor Spindler. 682 00:44:05,044 --> 00:44:09,048 I suggest a brief recess before the case for the defence. 683 00:44:21,032 --> 00:44:25,080 Awesome. Thank you so much. Bye. Richard! 684 00:44:25,096 --> 00:44:28,076 Rob got back to me. Muay Thai Rob? You know... 685 00:44:28,092 --> 00:44:31,004 Oh, the hot one? And? He found the orphanage. 686 00:44:31,020 --> 00:44:35,072 All above board, but run by a woman calling herself Mrs Penpat Ferguson. 687 00:44:35,088 --> 00:44:39,020 Clarry has a Thai wife, too? And two little half Thai Fergusons. 688 00:44:39,036 --> 00:44:42,044 He uses the money from the wishing well to visit his secret family. 689 00:44:42,060 --> 00:44:44,028 So despite the moustache, he's not a paedophile. 690 00:44:44,044 --> 00:44:47,068 I'm occasionally wrong on the details, yes, but he is a jerk. 691 00:44:47,080 --> 00:44:49,020 Yeah, well, a jerk facing charges 692 00:44:49,036 --> 00:44:51,032 of obtaining financial advantage by deception, I imagine. 693 00:44:51,048 --> 00:44:54,080 And bigamy. Alright, you win. You were right to sleuth. 694 00:44:54,096 --> 00:44:57,052 I think this victory deserves a particularly large drink. 695 00:44:57,068 --> 00:45:00,068 Your shout, tonight. Conrad's out, so it's just you and me. 696 00:45:00,084 --> 00:45:05,016 Tonight is, um, tricky. What? You never have plans. 697 00:45:05,028 --> 00:45:07,036 Bike girl. 698 00:45:08,036 --> 00:45:11,084 Tomorrow night, me and my wallet, all yours. 699 00:45:11,096 --> 00:45:13,064 Alright. 700 00:45:25,028 --> 00:45:28,072 Dylan, it's Lina. Um, I'm at the police station, 701 00:45:28,084 --> 00:45:30,088 but they won't tell me anything. 702 00:45:31,004 --> 00:45:35,012 Look, I understand police procedure. I just... I need to know if he's OK. 703 00:45:35,028 --> 00:45:39,004 Can you um, can't you pull some strings, or... 704 00:45:39,016 --> 00:45:42,004 Just call me back, please. 705 00:45:50,036 --> 00:45:51,092 OFFICER: All stand. 706 00:45:59,052 --> 00:46:02,068 Mrs Warden, is the defence ready to proceed? 707 00:46:03,068 --> 00:46:06,076 Your Honour, before we do, there is a matter which ought to be raised 708 00:46:06,092 --> 00:46:10,076 in the absence of the jury. What's she doing? 709 00:46:10,092 --> 00:46:14,020 Members of the jury, you will be called back after a brief recess. 710 00:46:27,052 --> 00:46:29,084 Your Honour, I was frankly surprised 711 00:46:30,000 --> 00:46:31,092 when the Crown's case made it through committal. 712 00:46:33,040 --> 00:46:35,048 With no disrespect meant to my learned friend, 713 00:46:35,064 --> 00:46:37,044 the past few days have clarified this view. 714 00:46:37,056 --> 00:46:40,076 The defence has no case to answer. 715 00:46:40,092 --> 00:46:45,040 The threshold issue here is the presumption of doli incapax, 716 00:46:45,056 --> 00:46:47,088 a presumption the Crown has failed to rebut. 717 00:46:48,000 --> 00:46:49,072 I quite agree. 718 00:46:49,088 --> 00:46:52,060 Your Honour, I must protest. The Crown's case is clear. 719 00:46:52,076 --> 00:46:55,024 Clear that Max Gardiner is not a very nice little boy, 720 00:46:55,040 --> 00:46:58,048 that he is a bully and undoubtedly requires counselling 721 00:46:58,060 --> 00:47:00,048 to correct his behaviour. 722 00:47:00,064 --> 00:47:02,092 Well then, Your Honour must see the value in running this trial. 723 00:47:03,008 --> 00:47:05,044 The Crown has the right to cross-examine 724 00:47:05,060 --> 00:47:08,052 the defence witnesses to further rebut the doli incapax presumption. 725 00:47:08,068 --> 00:47:11,024 If the Crown's evidence has not proven 726 00:47:11,040 --> 00:47:14,040 that Max Gardiner knew what he was doing was seriously wrong 727 00:47:14,056 --> 00:47:16,044 when he put his arm around his brother's neck, 728 00:47:16,060 --> 00:47:19,052 then no amount of cross-examination will. 729 00:47:19,064 --> 00:47:21,000 Bring in the jury. 730 00:47:22,064 --> 00:47:26,024 Frankly, I'm disgusted. The DPP bringing a case like this 731 00:47:26,040 --> 00:47:28,040 before the courts is an abuse of process. 732 00:47:39,008 --> 00:47:42,076 Members of the jury, as a matter of law, 733 00:47:42,092 --> 00:47:45,084 I have concluded that the evidence given by the Crown 734 00:47:46,000 --> 00:47:48,060 could not establish the essential ingredients 735 00:47:48,076 --> 00:47:53,092 of the offence of murder by an accused who is 11 years of age. 736 00:47:54,008 --> 00:47:57,004 The verdict must come from you, as the jury, 737 00:47:57,020 --> 00:48:00,052 but you have no choice in the matter because of my ruling in law. 738 00:48:00,068 --> 00:48:05,024 You'll not need to retire to consider your verdict. 739 00:48:05,040 --> 00:48:08,048 I shall simply say to the foreperson of the jury, 740 00:48:08,064 --> 00:48:11,056 do you, in accordance with my direction, 741 00:48:11,072 --> 00:48:15,004 find the accused not guilty of murder? 742 00:48:15,016 --> 00:48:17,032 The answer will be yes. 743 00:48:17,044 --> 00:48:19,012 Mr Foreperson... 744 00:48:20,052 --> 00:48:23,044 do you, in accordance with my direction, 745 00:48:23,060 --> 00:48:25,092 find the accused not guilty of murder? 746 00:48:28,028 --> 00:48:31,012 Yes, Your Honour. Oh, God! 747 00:48:42,088 --> 00:48:44,064 Thank you. 748 00:48:46,008 --> 00:48:48,004 REPORTER: Mrs Gardiner... (All speak at once.) 749 00:48:54,052 --> 00:48:56,036 It's outrageous. 750 00:48:56,052 --> 00:48:59,056 How could he throw the trial out before the defence even started? 751 00:48:59,068 --> 00:49:01,004 It's at his discretion. 752 00:49:01,020 --> 00:49:04,080 You know the law. It's like tofu. It can be whatever you want. 753 00:49:04,096 --> 00:49:06,076 It's not worth appealing his direction to acquit? 754 00:49:08,056 --> 00:49:10,088 So, Max just walks. 755 00:49:11,000 --> 00:49:12,072 Whether Max was convicted or not, 756 00:49:12,088 --> 00:49:14,080 it's a life sentence for that family. 757 00:49:14,096 --> 00:49:17,096 Every day, Virginia will wonder if her son's a monster, 758 00:49:18,012 --> 00:49:22,040 if Ella will ever be safe, if her marriage can ever be repaired. 759 00:49:32,080 --> 00:49:35,012 VOICEMAIL: You've reached Detective Sergeant Andy Campbell. 760 00:49:35,028 --> 00:49:38,036 Please leave your name and number. (Beeps) 761 00:49:40,024 --> 00:49:42,048 Lina. 762 00:49:50,084 --> 00:49:53,020 You're here. 763 00:50:03,000 --> 00:50:06,036 Dylan told me someone had died 764 00:50:06,052 --> 00:50:08,088 and then those arseholes at the station wouldn't tell me anything, 765 00:50:09,004 --> 00:50:12,008 and I thought... I thought you were... 766 00:50:15,016 --> 00:50:17,088 I was so... I was so worried. 767 00:50:22,008 --> 00:50:24,036 You're going to get like a thousand voice messages. 768 00:50:25,052 --> 00:50:28,000 You're OK. 769 00:50:28,012 --> 00:50:31,004 No, I'm not OK. 770 00:50:34,000 --> 00:50:37,008 We were trying to make an arrest. 771 00:50:38,076 --> 00:50:44,056 We'd been working up to it for weeks and these guys took off. 772 00:50:44,072 --> 00:50:50,032 Drove away. So we followed, and we blocked them in this alleyway, 773 00:50:50,044 --> 00:50:53,076 either side of their car, and... 774 00:50:53,092 --> 00:50:57,016 And then they started shooting, so we shot back. 775 00:50:58,016 --> 00:51:04,080 And then she was just... just lying there on the ground, bleeding. 776 00:51:08,004 --> 00:51:10,040 We drove to the hospital. 777 00:51:10,052 --> 00:51:12,052 I was holding her up, but... 778 00:51:15,044 --> 00:51:17,068 She was just doing her job. 779 00:51:19,076 --> 00:51:21,036 Were you friends? 780 00:51:22,036 --> 00:51:25,020 I just saw her around, said hi. 781 00:51:27,092 --> 00:51:30,048 She's got kids. 782 00:51:31,048 --> 00:51:35,024 Hey, you don't know for sure it was from your gun. 783 00:51:35,040 --> 00:51:37,032 The ballistics report... I know. 784 00:51:38,088 --> 00:51:40,068 I killed her, Lina. 785 00:52:03,016 --> 00:52:06,052 Unexpected end, I hear. Very. 786 00:52:06,064 --> 00:52:09,008 Are you relieved? 787 00:52:10,008 --> 00:52:13,080 I'm tired. Not long now. 788 00:52:14,080 --> 00:52:17,064 Yeah, I'm starting to think they're safer where they are. 789 00:52:17,080 --> 00:52:21,068 My wife used to say the same thing, every pregnancy. 790 00:52:22,068 --> 00:52:26,084 I read your closing. Brilliant work. 791 00:52:26,096 --> 00:52:29,004 A shame nobody got to hear it. 792 00:52:30,060 --> 00:52:32,052 David. 793 00:52:34,092 --> 00:52:36,060 How do you cope? 794 00:52:38,028 --> 00:52:41,072 Having to go home to your wife and children after everything we see? 795 00:52:43,092 --> 00:52:48,088 That's how I cope. Go home, Janet. 796 00:53:28,040 --> 00:53:30,040 (Shouting) 797 00:53:30,056 --> 00:53:32,076 We'd like to speak to you about a statement you made 798 00:53:32,092 --> 00:53:35,036 concerning a serious assault here in the prison yard at Benchley. 799 00:53:35,052 --> 00:53:38,000 When you were out of the room, Lucas reached undfer the table. 800 00:53:38,016 --> 00:53:41,012 Don't you know that's my father? Let go of me or you're fucking dead. 801 00:53:41,028 --> 00:53:44,084 You what? Nicholas Quinn died early this morning. 802 00:53:44,096 --> 00:53:47,008 You killed him, David. 803 00:53:47,024 --> 00:53:50,020 So, does this mean the file investigation's finally over? 804 00:53:50,036 --> 00:53:52,092 A mate of mine saw the ballistics report. 805 00:53:53,004 --> 00:53:54,040 It was my gun. 806 00:53:54,065 --> 00:53:59,365 Closed Captions by CSI, MemoryOnSmells 807 00:53:59,415 --> 00:54:03,965 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.