All language subtitles for Crownies s01e17.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:02,971 Quinn really is dying. 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,361 Three doctors confirm terminal lymphoma. 3 00:00:05,520 --> 00:00:06,931 His prognosis, if he follows 4 00:00:07,080 --> 00:00:09,606 the recommended treatment, is one year at best. 5 00:00:09,760 --> 00:00:12,127 I want you to get this listed for special mention. 6 00:00:12,280 --> 00:00:14,362 Ask the judge for an urgent hearing of the case. 7 00:00:14,520 --> 00:00:16,682 Good morning, Mr Sinclair. Good morning, Mr Kent. 8 00:00:16,840 --> 00:00:18,365 My producer was told specifically 9 00:00:18,520 --> 00:00:20,880 that you wouldn't answer questions relating to a recent case 10 00:00:20,920 --> 00:00:23,287 involving the Attorney-General, Mr Nicholas Quinn, 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,169 but that's what you seem to have been doing. 12 00:00:25,320 --> 00:00:28,927 I didn't really need an ambulance. It was called by a concerned passer-by. 13 00:00:29,080 --> 00:00:32,402 That ambulance dented my Prius. 14 00:00:32,560 --> 00:00:34,767 This is my whiteboard. 15 00:00:34,920 --> 00:00:36,649 It's one of the few constants 16 00:00:36,800 --> 00:00:38,131 in this department. 17 00:00:38,280 --> 00:00:40,328 We were always pretty clear, weren't we, about... 18 00:00:40,480 --> 00:00:42,608 Yeah, no, friends. Just... just friends. 19 00:00:42,760 --> 00:00:45,331 No exclusivity clauses or... Well, friends with certain benefits. 20 00:00:45,480 --> 00:00:46,811 Yeah, same page. 21 00:00:46,960 --> 00:00:49,327 We can't hide forever. 22 00:00:52,280 --> 00:00:55,648 I just want to know if I said anything at the Christmas party. 23 00:00:55,800 --> 00:00:59,247 Anything about the A-G, about Janet's memo? 24 00:00:59,400 --> 00:01:01,368 I'm not gonna reveal my source. 25 00:01:49,760 --> 00:01:51,888 Time to get up. 26 00:02:07,040 --> 00:02:09,805 What are you doing? Nothing. 27 00:02:15,240 --> 00:02:17,447 It's time to go home. 28 00:02:17,600 --> 00:02:19,648 Do we have to? 29 00:02:19,800 --> 00:02:23,725 Justice McLeod has a certain dress standard, and you don't have an iron. 30 00:02:23,880 --> 00:02:26,326 That could change. I need it now. 31 00:02:26,480 --> 00:02:28,562 You're beautiful. 32 00:02:33,840 --> 00:02:35,524 I love you. 33 00:02:35,680 --> 00:02:38,001 Where did that come from? 34 00:02:39,360 --> 00:02:40,850 Alright. 35 00:02:43,760 --> 00:02:48,288 I love being with you and I want you to stay. 36 00:02:49,640 --> 00:02:51,051 You're serious. 37 00:02:51,200 --> 00:02:53,521 Admit it. You want me for a boyfriend. 38 00:02:54,880 --> 00:02:57,247 And what do I get out of this deal? 39 00:02:58,760 --> 00:03:00,250 You get me. 40 00:03:08,960 --> 00:03:10,321 Good morning, Australia. 41 00:03:10,440 --> 00:03:12,841 But it's not, is it? In fact, it's a disgrace. 42 00:03:13,000 --> 00:03:16,846 The Director of the DPP, David Sinclair, promised my listeners justice 43 00:03:17,000 --> 00:03:20,607 in the trial of Nicholas Quinn, that lying rapist of an attorney-general. 44 00:03:20,760 --> 00:03:23,127 But no court in the State is going to find him guilty. 45 00:03:23,280 --> 00:03:25,806 The truth is that some pet judge of the government's 46 00:03:25,960 --> 00:03:28,201 will find the Attorney-General not guilty. 47 00:03:28,360 --> 00:03:30,886 Police are impotent and the DPP are a joke. 48 00:03:31,040 --> 00:03:32,883 Sinclaifs promises are worth nothing. 49 00:03:33,040 --> 00:03:36,442 The establishment takes care of its own, but I refuse to be silenced. 50 00:03:36,600 --> 00:03:40,002 You got everything? You think we'll need it now? 51 00:03:40,160 --> 00:03:42,242 Gentlemen. 52 00:03:42,400 --> 00:03:43,845 What a mess. 53 00:03:44,000 --> 00:03:46,526 Quinn's a liar and a rapist. 54 00:03:48,000 --> 00:03:51,641 He needs to crawl away in some dark hole and never show his face again. 55 00:03:51,800 --> 00:03:53,928 And if you want to tell him that yourself, 56 00:03:54,080 --> 00:03:57,163 his address is 35 Brayford Terrace, Brighton. 57 00:03:57,320 --> 00:03:58,970 Give him my regards. 58 00:04:04,800 --> 00:04:08,122 You heard? My office. 59 00:04:10,720 --> 00:04:12,131 Better keep our heads down. 60 00:04:12,280 --> 00:04:13,725 It's not David I'm worried about. 61 00:04:13,880 --> 00:04:16,804 Tracey say anything yet? Maybe she doesn't know. 62 00:04:16,960 --> 00:04:18,769 She's got more informants than the Stasi. 63 00:04:18,920 --> 00:04:20,251 It's not really her business. 64 00:04:20,400 --> 00:04:22,201 I'm dating a cop. She'll make it her business. 65 00:04:22,280 --> 00:04:24,089 Maybe she doesn't care. 66 00:04:55,160 --> 00:04:57,242 Ben's in a meeting. 67 00:05:01,880 --> 00:05:04,008 She cares. 68 00:05:06,840 --> 00:05:09,320 WOMAN'. And just what am I meant to say to the Premier? 69 00:05:09,480 --> 00:05:12,165 You know how critical Kent is for the western electorates. 70 00:05:12,320 --> 00:05:14,084 He's saying you promised him justice. 71 00:05:14,240 --> 00:05:15,730 I understand, but if I may just... 72 00:05:15,880 --> 00:05:18,121 What else did you expect when you went on that Neanderthal's show? 73 00:05:18,280 --> 00:05:19,725 While I share your concerns, it's my opinion... 74 00:05:19,880 --> 00:05:21,211 Your office that leaked that file, David. 75 00:05:21,360 --> 00:05:24,489 You lose the committal hearing and, just to keep the gallery entertained, 76 00:05:24,640 --> 00:05:27,246 you go on Kent's program and make an arse of yourself. 77 00:05:27,400 --> 00:05:31,007 So I'm informing you of precisely where, in the scheme of things, you stand. 78 00:05:31,160 --> 00:05:32,491 Thank you, Miriam. 79 00:05:32,640 --> 00:05:34,130 I will take that on board. 80 00:05:38,680 --> 00:05:41,763 What time are we listed? 10:30. 81 00:05:41,920 --> 00:05:44,127 Then we proceed as planned. 82 00:05:45,200 --> 00:05:47,168 I thought the case would be dismissed. 83 00:05:47,320 --> 00:05:50,051 I'm coming with you, and this time I'm sitting in. 84 00:05:50,200 --> 00:05:51,531 Is this wise'? 85 00:05:51,680 --> 00:05:53,011 Witnesses have been assembled. 86 00:05:53,160 --> 00:05:55,891 This process has incurred significant public cost. 87 00:05:56,040 --> 00:06:00,011 We will continue to prosecute the case until Justice Watts informs us otherwise. 88 00:06:00,160 --> 00:06:01,491 That's not what I meant. 89 00:06:01,640 --> 00:06:04,040 A few weeks ago you wouldn't even set foot in that courtroom. 90 00:06:04,160 --> 00:06:05,889 Today is different. Why? 91 00:06:07,320 --> 00:06:09,368 Because if I can prevent yet another cock-up 92 00:06:09,520 --> 00:06:11,200 by actually being present in the courtroom, 93 00:06:11,280 --> 00:06:13,044 then I intend to do so. 94 00:06:13,200 --> 00:06:14,531 That's not exactly fair. 95 00:06:14,680 --> 00:06:17,650 I'm coming with you. End of story. 96 00:06:28,120 --> 00:06:30,691 Mr Sinclair, is it true that this is a personal vendetta... 97 00:06:30,840 --> 00:06:32,683 Has Adam Kent ruined the DPP's case? 98 00:06:32,840 --> 00:06:35,969 Is there any way Quinn expects... Can Quinn sue for damages? 99 00:06:36,120 --> 00:06:37,804 Will you be pursuing Adam Kent? 100 00:07:31,360 --> 00:07:33,840 I believe you already know department policy 101 00:07:34,000 --> 00:07:35,331 regarding bikes in the office, Richard. 102 00:07:35,480 --> 00:07:37,244 Yeah, I'm so sorry. I forgot my bike lock. 103 00:07:37,400 --> 00:07:39,528 It's not all you've misplaced. What's this? 104 00:07:39,680 --> 00:07:43,048 The Horton case. I hope you're prepared. 105 00:07:43,200 --> 00:07:44,565 You're listed for tomorrow. 106 00:07:44,720 --> 00:07:48,122 Tomorrow? But I... I've never seen this. 107 00:07:48,280 --> 00:07:50,169 It's on the whiteboard. But I... 108 00:07:50,320 --> 00:07:52,402 I don't know why you left it in my office. It's... 109 00:07:52,560 --> 00:07:56,645 I wouldn't waste any more time stammering, if I were you. 110 00:08:22,200 --> 00:08:23,690 Go. 111 00:08:27,880 --> 00:08:31,282 Well, this is a bloody pig's breakfast. 112 00:08:31,440 --> 00:08:34,410 Your Honour is, of course, absolutely correct. 113 00:08:34,560 --> 00:08:36,244 Well? 114 00:08:36,400 --> 00:08:38,846 Your Honour, despite the regrettable comments 115 00:08:39,000 --> 00:08:40,809 made on radio earlier this morning, 116 00:08:40,960 --> 00:08:44,043 the prosecution sees no impediment to this matter proceeding as planned. 117 00:08:44,200 --> 00:08:46,885 Ms Fletcher? 118 00:08:48,600 --> 00:08:50,680 Your Honour, this matter was thrown out at committal. 119 00:08:50,760 --> 00:08:53,604 It's absurd that it's even got to this... Make your point, Ms Fletcher. 120 00:08:53,760 --> 00:08:58,402 Adam Kent has a 20% market share of the breakfast radio audience. 121 00:08:58,560 --> 00:09:02,326 He described my client as a 'rapist', quote unquote. 122 00:09:02,480 --> 00:09:05,529 There's no way my client will get a fair trial. 123 00:09:05,680 --> 00:09:09,446 By its nature, this case has attracted a certain amount of publicity. 124 00:09:09,600 --> 00:09:10,931 Thanks to the DPP. 125 00:09:11,080 --> 00:09:13,924 The comments of one breakfast radio announcer 126 00:09:14,080 --> 00:09:17,402 should be seen in the context of the accused's public standing. 127 00:09:17,560 --> 00:09:20,006 We would argue that the public interest outweighs 128 00:09:20,160 --> 00:09:21,844 the exceedingly remote chance... 129 00:09:22,000 --> 00:09:23,801 You're not talking to a jury now, Mr Kowalski. 130 00:09:23,920 --> 00:09:26,605 Of Adam Kent in?uencing any potential jury members. 131 00:09:26,760 --> 00:09:28,091 If it pleases the court? 132 00:09:32,640 --> 00:09:34,244 Yes, Mr Quinn? 133 00:09:39,080 --> 00:09:43,847 Your Honour is aware of certain personal issues I'm faced with. 134 00:09:44,000 --> 00:09:46,241 The current fiasco isn't helping. 135 00:09:47,440 --> 00:09:50,250 I ask Your Honour's permission to sit behind counsel. 136 00:09:50,400 --> 00:09:56,521 Given the circumstances, my presence in this dock seems unnecessary. 137 00:09:57,680 --> 00:10:00,286 I've considered your request, Mr Quinn, 138 00:10:00,440 --> 00:10:03,046 but I must point out you are sitting where you are right now 139 00:10:03,200 --> 00:10:05,726 because you are the accused. 140 00:10:05,880 --> 00:10:08,360 Permission denied. 141 00:10:10,160 --> 00:10:11,730 As Your Honour pleases. 142 00:10:12,920 --> 00:10:18,131 I am aware of the accused's illness, and I take very seriously the argument 143 00:10:18,280 --> 00:10:21,568 that this case carries considerable public interest. 144 00:10:21,720 --> 00:10:23,722 But Mr Quinn has not yet been tried. 145 00:10:23,880 --> 00:10:26,486 Your Honour... There's no chance of a fair trial. 146 00:10:26,640 --> 00:10:29,166 We're adjourning for six months. 147 00:10:40,040 --> 00:10:43,249 Hi, Richard Stirling, DPP. 148 00:10:43,400 --> 00:10:47,644 I wanted to speak to Detective Constable O'Rourke. 149 00:10:49,120 --> 00:10:50,451 Stress leave? 150 00:10:50,600 --> 00:10:52,728 Um, when's she due back? 151 00:10:52,880 --> 00:10:55,804 Three months? I've got a listing for tomorrow. 152 00:10:55,960 --> 00:10:59,760 Uh, no, no, no, I didn't mean to suggest that... 153 00:10:59,920 --> 00:11:03,481 Yes, I know that it's our responsibility, but usually the... 154 00:11:03,640 --> 00:11:06,325 You have a nice day. Thank you very much. 155 00:11:07,360 --> 00:11:10,443 Well, of course I'll wear it tonight. What time are you getting home? 156 00:11:12,080 --> 00:11:15,050 Oh, babe, I've gotta go. Love you. 'Bye. 157 00:11:29,840 --> 00:11:33,447 We've been adjourned for six months. 158 00:11:34,640 --> 00:11:36,369 Justice Watts also made it a condition 159 00:11:36,520 --> 00:11:40,730 that the DPP remove any record of Kent's comments. 160 00:11:40,880 --> 00:11:42,211 Newspapers'? 161 00:11:42,360 --> 00:11:44,601 Newspapers, TV, the Internet. 162 00:11:44,760 --> 00:11:48,367 We can't take down all mention on the Internet. it's not possible. 163 00:11:48,520 --> 00:11:50,204 Well, that is the ruling. 164 00:11:50,360 --> 00:11:52,681 I'll get a level one onto it. 165 00:11:57,760 --> 00:12:00,969 Six months? I thought Quinn was really sick. 166 00:12:01,120 --> 00:12:03,248 He is. 167 00:12:09,240 --> 00:12:11,163 David? 168 00:12:11,320 --> 00:12:13,721 I know this isn't the best time to ask, 169 00:12:13,880 --> 00:12:16,770 but do you anticipate any more work for me through the department? 170 00:12:16,920 --> 00:12:19,241 You're right. It's not the best time. 171 00:12:19,400 --> 00:12:22,722 I'll need to notify my clerk if current arrangements are... 172 00:12:32,080 --> 00:12:33,809 Fuck! 173 00:12:33,960 --> 00:12:38,921 I'm really sorry this has caused you trouble. I'd like to help in any way I can. 174 00:12:39,080 --> 00:12:41,321 Ms van Berlo said you raped her. 175 00:12:41,480 --> 00:12:43,847 I can't understand why Vicky would say that. 176 00:12:44,000 --> 00:12:45,570 You admit you had sex? 177 00:12:45,720 --> 00:12:48,724 Well, I'm not ashamed of it. I don't know why she is. 178 00:12:48,880 --> 00:12:51,804 How would you describe your relationship? 179 00:12:51,960 --> 00:12:54,804 She's very special. 180 00:12:54,960 --> 00:12:56,450 I understand you're her boss. 181 00:12:56,600 --> 00:12:59,922 Not directly. She works in accounts. But the company's mine. 182 00:13:00,080 --> 00:13:02,367 She said you bought her drinks. 183 00:13:02,520 --> 00:13:04,761 It was a party for the whole office. I bought everyone drinks. 184 00:13:04,920 --> 00:13:06,251 And then? 185 00:13:06,400 --> 00:13:08,289 We went to a hotel room and kept drinking. 186 00:13:08,440 --> 00:13:10,124 And when did you book this hotel room? 187 00:13:10,280 --> 00:13:12,169 The day before. 188 00:13:12,320 --> 00:13:16,245 I asked her if she was OK with it if things went further. 189 00:13:16,400 --> 00:13:18,767 And what did she say? 190 00:13:18,920 --> 00:13:20,888 She said she was ?attered. 191 00:13:24,760 --> 00:13:28,765 We're listed for next week, Vicki. You'll need to keep the following few days free. 192 00:13:28,920 --> 00:13:31,924 I'm not really doing much anyway, so... 193 00:13:32,080 --> 00:13:36,085 It could be a good idea to have your family with you through the trial, 194 00:13:36,240 --> 00:13:37,810 for support. 195 00:13:37,960 --> 00:13:40,486 My counsellor said she'd come. 196 00:13:43,680 --> 00:13:45,444 Did you have any questions? 197 00:13:46,640 --> 00:13:48,324 Is he gonna be there? 198 00:13:48,480 --> 00:13:53,042 Yes. But there'll be security guards and court officials. 199 00:13:53,200 --> 00:13:54,884 He won't be able to hurt you. 200 00:13:56,760 --> 00:13:58,683 He said I was special. 201 00:14:00,160 --> 00:14:03,403 I know talking about this in court is gonna be tough. 202 00:14:03,560 --> 00:14:07,690 Just stick with what you told me, OK? 203 00:14:07,840 --> 00:14:10,127 Can you do that? 204 00:14:11,360 --> 00:14:13,249 Is there any other questions you wanted to ask? 205 00:14:15,320 --> 00:14:17,288 What's this? 206 00:14:23,520 --> 00:14:26,729 It's a subpoena from the defence. 207 00:14:26,880 --> 00:14:28,769 They want to see your counselling file. 208 00:14:28,920 --> 00:14:30,331 They want to talk to my counsellor? 209 00:14:30,480 --> 00:14:32,881 They're fishing. I know it's horrible... 210 00:14:33,040 --> 00:14:34,724 Why do they want to talk to my counsellor? 211 00:14:34,880 --> 00:14:37,850 They can't do that, can they? Only if the court lets them. 212 00:14:38,000 --> 00:14:39,729 We'll object. 213 00:14:39,880 --> 00:14:44,602 I don't want them to see it. I don't want him to know. 214 00:14:45,760 --> 00:14:50,243 He groomed her for weeks - compliments, small gifts. 215 00:14:50,400 --> 00:14:51,970 Reeled her in slowly. 216 00:14:52,120 --> 00:14:54,407 Then he got her drunk, took her to a hotel room. 217 00:14:54,560 --> 00:14:57,643 She tried to back out, he hit her, pinned her down on the bed. 218 00:14:57,800 --> 00:14:59,928 She said she could hardly breathe. 219 00:15:00,080 --> 00:15:02,606 He kept telling her how beautiful she was. 220 00:15:03,760 --> 00:15:06,889 She tried to commit suicide. It all came out with the counsellor. 221 00:15:07,040 --> 00:15:08,963 Why was she so worried about the file? 222 00:15:09,120 --> 00:15:10,804 She told her counsellor that she's ugly, 223 00:15:10,960 --> 00:15:14,009 and that he was really nice to her and that she probably deserved it. 224 00:15:14,160 --> 00:15:17,403 If the defence gets hold of it, we're screwed. 225 00:15:17,560 --> 00:15:19,767 How's it going? 226 00:15:19,920 --> 00:15:22,400 We're still not talking to you after that gag with the police tape. 227 00:15:22,560 --> 00:15:23,971 No-one saw me. You can't prove anything. 228 00:15:24,120 --> 00:15:25,565 And that's what my rapist said. 229 00:15:25,720 --> 00:15:27,051 Oh, whoa, hang on... 230 00:15:27,200 --> 00:15:28,929 We're still not talking to you. 231 00:15:35,960 --> 00:15:38,531 She keeps staring at me with those dead eyes. 232 00:15:38,680 --> 00:15:41,923 Doesn't she always? Feel like lunch today? 233 00:15:42,080 --> 00:15:44,651 I've got a client in meltdown and a rapist on my computer. 234 00:15:44,800 --> 00:15:46,370 I could do with some female company 235 00:15:46,520 --> 00:15:48,443 before I have to front up on this subpoena. 236 00:15:48,600 --> 00:15:52,525 Paula wants to catch up. She's probably gonna give me a hard time over Andy. 237 00:15:52,680 --> 00:15:55,889 Oh, well, good luck. You too. 238 00:15:57,360 --> 00:16:01,365 No, Lynda, it's the District Court. It's in the legal precinct, in the city. 239 00:16:01,520 --> 00:16:06,367 You can get there by bus. No, I'm sorry, I don't know the route number. 240 00:16:06,520 --> 00:16:08,966 Do you have access to a computer? 241 00:16:09,120 --> 00:16:12,329 Uh, Kristy, it's the 307. 242 00:16:12,480 --> 00:16:15,370 You're on stop...22. 243 00:16:15,520 --> 00:16:19,445 So we'll need you there by 10:00 sharp the morning after tomorrow. 244 00:16:19,600 --> 00:16:22,251 Well, then, set an alarm. 245 00:16:22,400 --> 00:16:25,882 I can't give you a wake-up call. Get your Mum to do that for you. 246 00:16:28,720 --> 00:16:30,210 OK. 247 00:16:36,960 --> 00:16:39,804 Yep? Excuse me, Tony. This just turned up. 248 00:16:39,960 --> 00:16:41,803 25 words or less. 249 00:16:41,960 --> 00:16:44,964 Well, um, it appears to be... 250 00:16:45,120 --> 00:16:46,451 19. What? 251 00:16:46,600 --> 00:16:48,443 18. It's 23 files. 252 00:16:48,600 --> 00:16:50,762 I can't just write it down on a Corn Flakes packet. 253 00:16:50,920 --> 00:16:53,002 Oh, for fuck's sake. What's the charge? 254 00:16:53,160 --> 00:16:54,810 Dangerous driving occasioning grievous bodily... 255 00:16:54,960 --> 00:16:56,530 GBH. Who did it? Eli Horton. 256 00:16:56,680 --> 00:16:59,126 The victim is a Michael Dean. What happened? 257 00:16:59,280 --> 00:17:02,045 Michael started dating Eli's ex-girlfriend. 258 00:17:02,200 --> 00:17:06,091 Eli threatened him for six months, then ran him over with his car. 259 00:17:06,240 --> 00:17:08,686 Michael is on life support in a non-responsive state. 260 00:17:08,840 --> 00:17:11,366 Age? They're both 18. 261 00:17:12,560 --> 00:17:14,961 How many witnesses? 35. 262 00:17:15,120 --> 00:17:17,361 I don't do 35 witnesses. Cut it back to 10. 263 00:17:17,520 --> 00:17:18,851 We need to see the big picture. 264 00:17:19,000 --> 00:17:20,604 And pull their statements back to the minimum. 265 00:17:20,760 --> 00:17:23,001 When are we listed? Tomorrow. 266 00:17:23,160 --> 00:17:25,925 Oh! And you tell me now? Who's their defence? 267 00:17:26,080 --> 00:17:27,923 Gilmer, Allan and Bond. No, you moron. 268 00:17:28,080 --> 00:17:30,367 Who have they briefed? Paula Corvini. 269 00:17:30,520 --> 00:17:32,602 Get onto her. Get it adjourned. I've left a message. 270 00:17:32,760 --> 00:17:36,367 Call her again. And don't let her know you're scared. 271 00:17:36,520 --> 00:17:38,010 I'm not scared. 272 00:17:41,320 --> 00:17:44,483 Andy Campbell. You heard. 273 00:17:44,640 --> 00:17:47,484 Everyone's heard. 274 00:17:47,640 --> 00:17:50,041 I'm jealous. He's gorgeous. 275 00:17:50,200 --> 00:17:52,248 You kept it a secret. 276 00:17:52,400 --> 00:17:54,607 I was worried about what Tracey would say. 277 00:17:54,760 --> 00:17:57,843 How is it any of her business? Because it's Tracey. 278 00:17:58,000 --> 00:18:00,606 I'd be shouting it from the rooftops. 279 00:18:00,760 --> 00:18:03,411 I might have to employ you to find me someone gorgeous one day. 280 00:18:04,600 --> 00:18:06,090 What's happening? 281 00:18:08,840 --> 00:18:10,888 We're having a trial separation. 282 00:18:12,000 --> 00:18:14,048 How are the kids? Demanding. 283 00:18:15,320 --> 00:18:18,324 Upset. We're all upset. 284 00:18:18,480 --> 00:18:19,811 How's Rhys? 285 00:18:19,960 --> 00:18:23,203 Oh, Rhys gets a hotel bed and room service, so who cares how he is? 286 00:18:25,600 --> 00:18:28,080 it's one of your lot. 287 00:18:28,240 --> 00:18:30,447 Paula Corvini. 288 00:18:30,600 --> 00:18:32,568 Yes, Richard? 289 00:18:34,040 --> 00:18:36,360 The Horton case'? You've left that a bit late, haven't you? 290 00:18:36,400 --> 00:18:38,129 Sorry. 291 00:18:38,280 --> 00:18:41,807 No, we won't accept an adjournment. You've had the brief for months. 292 00:18:44,040 --> 00:18:47,249 No, we don't have any pre-trial issues. All fine. 293 00:18:47,400 --> 00:18:50,404 See you tomorrow. 294 00:18:50,560 --> 00:18:51,800 Dessert? 295 00:18:53,240 --> 00:18:54,890 So she won't accept an adjournment? 296 00:18:55,040 --> 00:18:57,042 Well, at least she said there were no pre-trial issues. 297 00:18:57,200 --> 00:19:00,010 Ah, we'll just front up to court tomorrow for a group hug, shall we? 298 00:19:00,160 --> 00:19:02,242 One big love-in, you and me and Paula bloody Corvini. 299 00:19:02,400 --> 00:19:04,482 I didn't really see it like... Of course there'll be issues. 300 00:19:04,640 --> 00:19:06,483 She'll contest everything. That's why I said to cut back. 301 00:19:06,640 --> 00:19:09,405 Yeah, I'm working on it. You've got, um, how many hours left? 302 00:19:09,560 --> 00:19:13,451 21 hours, 36 minutes... We have to be ready in court tomorrow. 303 00:19:13,600 --> 00:19:15,682 You have to prepare the brief, I have to read it, 304 00:19:15,840 --> 00:19:18,161 then I have to pretend I've had it for a fucking week. 305 00:19:18,320 --> 00:19:20,607 I know. Then what are you doing standing here? 306 00:19:33,280 --> 00:19:36,170 Karl. Erin. it's a pleasure. 307 00:19:36,320 --> 00:19:39,802 No, it's not. You subpoena my witness, but you won't return my calls. 308 00:19:39,960 --> 00:19:42,167 So, uh, when are we getting that counselling file? 309 00:19:42,320 --> 00:19:45,005 You're joking, aren't you? There's no way I'm letting you have that. 310 00:19:45,160 --> 00:19:48,960 And that's why I didn't return your calls. We'll let the magistrate decide. 311 00:19:49,120 --> 00:19:52,329 Counselling's for therapeutic purposes, not for the defence to go fishing in. 312 00:19:52,480 --> 00:19:54,721 I'm sick of seeing the act used like this. 313 00:19:54,880 --> 00:19:57,121 And I'm wasting my time, aren't I? 314 00:19:57,280 --> 00:19:59,044 No, you just proved I'm on the right track. 315 00:19:59,200 --> 00:20:01,123 Just for that, I'll oppose every application you make. 316 00:20:01,280 --> 00:20:04,409 You realise Morgan errs on the side of probative? 317 00:20:04,560 --> 00:20:07,131 You might as well let us have it now. Thanks for the advice. 318 00:20:07,280 --> 00:20:08,964 Anything else? Yeah. 319 00:20:09,120 --> 00:20:11,691 Can I buy you a coffee after the hearing? 320 00:20:11,840 --> 00:20:15,003 I like it when you get angry. Oh, it was worth a try. 321 00:20:28,000 --> 00:20:29,889 Lina. Delivery for you. 322 00:20:30,040 --> 00:20:31,610 Mmm. What's this'? 323 00:20:31,760 --> 00:20:34,650 Came by courier. Maybe it's one of those novelty cheques. 324 00:20:45,240 --> 00:20:47,322 Just get rid of it! Oh! 325 00:20:49,280 --> 00:20:52,648 Tate, do you have the number for that snack bar near the court? 326 00:20:52,800 --> 00:20:55,531 A witness is asking for it. Yeah. Can you just hold this for me? 327 00:20:55,680 --> 00:20:57,921 What are you... Tatum! 328 00:20:58,080 --> 00:20:59,441 What are you doing? 329 00:20:59,560 --> 00:21:01,085 Never know when I might need it. 330 00:21:01,240 --> 00:21:03,811 Can we just stop, OK? What? 331 00:21:03,960 --> 00:21:06,281 This. Why? 332 00:21:06,440 --> 00:21:08,602 Why do you think? 333 00:21:08,760 --> 00:21:12,765 Because I'm not gay and I can't keep pretending to Conrad that I am. 334 00:21:12,920 --> 00:21:15,491 OK? It's not fair on him. He's been so nice to me. 335 00:21:15,640 --> 00:21:17,441 And the longer I keep lying... Don't you dare! 336 00:21:17,480 --> 00:21:20,290 Ow! Don't you even think about it, ever, OK? 337 00:21:20,440 --> 00:21:22,602 What do you think he's gonna say if you tell him? 338 00:21:22,760 --> 00:21:24,922 �Thanks for being honest with me�? 339 00:21:25,080 --> 00:21:27,765 Stop hitting me. Only if you swear not to say anything. 340 00:21:27,920 --> 00:21:32,687 Look, Conrad is the sweetest, hottest guy that anyone could ever meet, 341 00:21:32,840 --> 00:21:34,968 but he is also very, very jealous. 342 00:21:35,120 --> 00:21:36,690 But I'm lying to him. 343 00:21:36,840 --> 00:21:38,763 And you're not the only one, are you? 344 00:21:42,280 --> 00:21:43,770 There's your number. 345 00:21:52,120 --> 00:21:54,088 Richard Stirling. 346 00:21:54,240 --> 00:21:56,368 Hannah Dean? 347 00:21:56,520 --> 00:21:58,841 We haven't heard anything from you. 348 00:21:59,000 --> 00:22:02,243 Sorry, I just would have thought a phone call or... 349 00:22:02,400 --> 00:22:05,563 I'm very sorry. it's... it's been busy. 350 00:22:05,720 --> 00:22:07,609 But it's under control. 351 00:22:09,000 --> 00:22:10,490 How's your brother? 352 00:22:10,640 --> 00:22:13,041 Um, Michael won't wake up. 353 00:22:13,200 --> 00:22:14,929 Ever. 354 00:22:15,080 --> 00:22:18,004 That man threatened Michael for six months and then he ran him down. 355 00:22:18,160 --> 00:22:20,481 I just... I want everyone to know what he did. 356 00:22:20,640 --> 00:22:22,210 Well, we're just going through the statements now, 357 00:22:22,360 --> 00:22:24,283 making sure that everything's admissible. 358 00:22:24,440 --> 00:22:26,283 Uh, it's the rules of evidence. 359 00:22:26,440 --> 00:22:30,445 Sometimes the defence objects to a witness or to a certain statement. 360 00:22:30,600 --> 00:22:35,242 We've told the police all of this. Why would there be a problem now? 361 00:22:35,400 --> 00:22:39,200 The defence haven't flagged any concerns. I'm sure it'll be OK. 362 00:22:40,440 --> 00:22:43,125 Michael doesn't have a life anymore. 363 00:22:43,280 --> 00:22:48,286 The only thing that I can do for him is to tell people what happened. 364 00:22:48,440 --> 00:22:51,808 That's what the rosemary's for. It's to remind us. 365 00:22:51,960 --> 00:22:55,806 We will fight all the way to make sure you can do that. 366 00:23:00,720 --> 00:23:02,961 Hey, you got a moment? No. 367 00:23:03,120 --> 00:23:05,600 What's the name of that High Court case on the consciousness of guilt? 368 00:23:05,760 --> 00:23:08,206 I've been trying to remember. Queen v. Coles. 369 00:23:08,360 --> 00:23:10,727 No, that's not it - the one where the guy ditched his car 370 00:23:10,880 --> 00:23:12,405 and runs away from the breath test. 371 00:23:12,560 --> 00:23:14,528 It's been overturned. It's Queen v. Coles. 372 00:23:14,680 --> 00:23:16,762 Really? I can't find it. Can you send me the link? 373 00:23:16,920 --> 00:23:18,922 No, I can't send you the link. 374 00:23:19,080 --> 00:23:20,605 Wow, what's up your arse? 375 00:23:20,760 --> 00:23:23,240 I've just been screwed over by a magistrate 376 00:23:23,400 --> 00:23:25,607 who's handed my victim's counselling file over to the defence. 377 00:23:25,760 --> 00:23:27,649 My client won't even front up to court now, 378 00:23:27,800 --> 00:23:29,643 and you want me to tie your shoelaces for you. 379 00:23:29,800 --> 00:23:31,131 That's what's up my arse. 380 00:23:31,280 --> 00:23:32,770 If I'd have known I'd inflame the sisterhood... 381 00:23:32,920 --> 00:23:34,251 Get out. 382 00:23:34,400 --> 00:23:36,482 Someone's getting it rough tonight. 383 00:24:04,720 --> 00:24:06,210 OK. 384 00:24:08,800 --> 00:24:12,009 Hey. Will you be home later? 385 00:24:14,160 --> 00:24:16,003 If you are, can you knock before you come in? 386 00:24:16,160 --> 00:24:17,491 Mm-hm. Thanks. 387 00:24:17,640 --> 00:24:18,846 See ya. 388 00:24:25,640 --> 00:24:27,529 It's usually me without the social life. 389 00:24:27,680 --> 00:24:29,808 Late night? Possibly. 390 00:24:29,960 --> 00:24:31,485 Pace yourself, then. 391 00:24:31,640 --> 00:24:33,130 Thanks for that. 392 00:24:44,440 --> 00:24:46,442 Hi. 393 00:24:46,600 --> 00:24:47,965 HEY - 394 00:24:48,120 --> 00:24:50,964 How you going? Next question. 395 00:24:51,120 --> 00:24:54,283 Can I get you something? Tonic water? 396 00:24:54,440 --> 00:24:56,442 Double vodka. 397 00:24:56,600 --> 00:24:58,045 That kind of day, huh? 398 00:24:58,200 --> 00:25:00,680 Don't know if this helps or not. 399 00:25:04,800 --> 00:25:06,643 I'm just glad you stopped screening my calls. 400 00:25:08,720 --> 00:25:10,961 Two double vodkas on ice. 401 00:25:15,960 --> 00:25:18,964 Come on, we're here. Ooh! 402 00:25:35,200 --> 00:25:37,248 Ow! There's the gearstick. 403 00:25:48,360 --> 00:25:51,284 Am I too heavy? No. 404 00:25:51,440 --> 00:25:54,284 Hang on, I'll just... 405 00:26:02,880 --> 00:26:05,281 You are beautiful. 406 00:26:06,360 --> 00:26:07,691 Don't. 407 00:26:07,840 --> 00:26:10,002 You are. I'm not. 408 00:26:10,160 --> 00:26:12,845 You're so special. So special. 409 00:26:13,000 --> 00:26:15,367 Don't say that. 410 00:26:15,520 --> 00:26:17,648 Don't fucking say that. 411 00:26:17,800 --> 00:26:19,290 Erin? 412 00:26:20,720 --> 00:26:22,882 Erin, stop! 413 00:26:39,120 --> 00:26:41,122 I've never called in sick when I wasn't. 414 00:26:41,280 --> 00:26:43,886 I have never fallen asleep at my desk. 415 00:26:44,040 --> 00:26:47,601 I've never spilt water on my work keyboard. 416 00:26:47,760 --> 00:26:49,489 What? 417 00:26:49,640 --> 00:26:52,769 I have never stolen anything from work. 418 00:26:54,920 --> 00:26:57,400 Oh, really? You? What did you steal? 419 00:26:57,560 --> 00:26:59,449 Just a jar of coffee. I'd run out at home. 420 00:26:59,600 --> 00:27:02,490 Mmmm! 421 00:27:02,640 --> 00:27:04,768 Um... 422 00:27:04,920 --> 00:27:06,922 I've never been drunk at work. 423 00:27:07,080 --> 00:27:08,923 I've never been drunk in court. 424 00:27:09,080 --> 00:27:11,686 I've never photocopied my own bum. 425 00:27:16,040 --> 00:27:17,371 Who told you that? 426 00:27:17,520 --> 00:27:20,569 Nobody, but that's so wrong! 427 00:27:20,720 --> 00:27:22,484 I need my head read. 428 00:27:22,640 --> 00:27:24,165 What's your problem? 429 00:27:24,320 --> 00:27:27,881 Oh, my problem is being hung-over tomorrow morning at work. 430 00:27:29,520 --> 00:27:31,363 We're in here! Alright, um... 431 00:27:33,000 --> 00:27:34,331 Hey! 432 00:27:34,480 --> 00:27:36,403 We're playing I've Never. 433 00:27:39,440 --> 00:27:41,841 What? You're seriously not pulling out of the game? 434 00:27:42,000 --> 00:27:43,650 I didn't say that. I'm heading out. 435 00:27:43,800 --> 00:27:47,600 What, are you OK? I'll see you later. 436 00:27:47,760 --> 00:27:49,728 Erin! 437 00:29:09,080 --> 00:29:10,411 Oh, fuck! 438 00:29:10,560 --> 00:29:13,040 on, God. 439 00:29:30,360 --> 00:29:32,124 Erin. 440 00:29:32,280 --> 00:29:34,931 I didn't know where else to go. 441 00:29:35,080 --> 00:29:37,560 Are you OK? 442 00:29:37,720 --> 00:29:39,609 What happened? 443 00:29:39,760 --> 00:29:41,888 Nothing, I just... 444 00:29:43,640 --> 00:29:45,961 I'm sorry. 445 00:29:46,120 --> 00:29:48,361 Hey, it's OK. Hey. 446 00:29:50,080 --> 00:29:52,287 Hey, it's OK. it's OK. 447 00:29:52,440 --> 00:29:53,930 Come on, come on. 448 00:30:00,120 --> 00:30:02,930 I'm just gonna sit you down, alright? Sit down. 449 00:30:08,120 --> 00:30:10,009 Hey. 450 00:30:10,160 --> 00:30:12,845 I'm so sorry-it's OK. 451 00:30:17,040 --> 00:30:21,364 I screwed up my case. I yelled at you. 452 00:30:21,520 --> 00:30:23,648 A lot of people yell at me. 453 00:30:23,800 --> 00:30:26,451 And I think I hate men. 454 00:30:27,720 --> 00:30:29,927 I'm such a train wreck. 455 00:30:30,080 --> 00:30:31,684 You're not a train wreck. 456 00:30:33,120 --> 00:30:34,804 What would you know? 457 00:30:34,960 --> 00:30:36,689 You're the golden girl at work. 458 00:30:36,840 --> 00:30:39,969 You've even got Janet looking after you. You're not a train wreck. 459 00:30:42,920 --> 00:30:45,161 You're great. 460 00:30:48,400 --> 00:30:51,643 Actually, sometimes I wish I was, uh, more like you. 461 00:30:53,400 --> 00:30:55,368 I'm a fuck-up. 462 00:30:55,520 --> 00:30:57,966 No, I'm the fuck-up. 463 00:31:01,240 --> 00:31:02,924 See, you go after things. 464 00:31:03,080 --> 00:31:05,731 You know... you care. 465 00:31:05,880 --> 00:31:08,531 That's why everyone loves you. 466 00:31:12,520 --> 00:31:14,841 You shouldn't put yourself down. 467 00:31:15,000 --> 00:31:16,968 Neither should you. 468 00:32:27,240 --> 00:32:28,730 Hey there. 469 00:33:07,200 --> 00:33:10,966 Cadel Evans has left the peloton far behind. 470 00:33:13,680 --> 00:33:16,729 Behind him, the Col du Galibier, 471 00:33:16,880 --> 00:33:19,884 the Col de la Croix de Fer. 472 00:33:20,040 --> 00:33:22,884 Ahead of him, the village of La Toussuire 473 00:33:23,040 --> 00:33:24,929 and a hero's welcome. 474 00:33:26,640 --> 00:33:27,971 He's a legend. 475 00:33:28,120 --> 00:33:29,884 Oh, he's a champion! 476 00:33:30,040 --> 00:33:33,408 And they're lining the streets, they're cheering him on. 477 00:33:33,560 --> 00:33:35,369 He's nearly at the line. 478 00:33:35,520 --> 00:33:37,010 And he's almost there! 479 00:33:37,160 --> 00:33:41,051 And yeah! 480 00:35:05,640 --> 00:35:07,369 Richard. 481 00:35:07,520 --> 00:35:08,851 Hmm? 482 00:35:09,000 --> 00:35:11,207 Aren't you due in court? Um, yeah. 483 00:35:18,440 --> 00:35:22,286 What the fuck have you been doing? I'm just getting ready. 484 00:35:22,440 --> 00:35:24,488 Where's my brief? It's in here, I think. 485 00:35:24,640 --> 00:35:27,246 Did you listen to anything I told you? I compiled the evidence. 486 00:35:27,400 --> 00:35:28,970 Did you cull it? I... l tried. 487 00:35:29,120 --> 00:35:31,088 Have you even spoken to the family yet? 488 00:35:31,240 --> 00:35:33,004 Yes. Are they gonna pull the plug? 489 00:35:33,160 --> 00:35:35,003 What? On the kid. Will they pull the plug? 490 00:35:35,160 --> 00:35:37,128 Did you ask? Of course I didn't ask. 491 00:35:37,280 --> 00:35:40,204 Why not? If the kid dies, we can bump it up to manslaughter. 492 00:35:40,360 --> 00:35:42,124 Why don't you ask them, then? 493 00:35:42,280 --> 00:35:44,442 Go on, you call them up and ask them 494 00:35:44,600 --> 00:35:46,329 when they're gonna switch off their son's life support. 495 00:35:46,480 --> 00:35:48,608 I have had no sleep last night. 496 00:35:48,760 --> 00:35:51,650 I built an evidence summary that runs to 28 pages. 497 00:35:51,800 --> 00:35:55,122 I've got 5 metres of files in my office and we're due in court in an hour. 498 00:35:55,280 --> 00:35:59,251 I haven't had time! And why haven't you had time? 499 00:36:04,560 --> 00:36:06,449 I don't know. I, um... 500 00:36:07,560 --> 00:36:09,767 I must have lost the listing. I'm sorry. 501 00:36:09,920 --> 00:36:11,684 We're due in court. 502 00:36:11,840 --> 00:36:14,002 You'd better get your shit together in a hurry. 503 00:36:35,000 --> 00:36:36,047 Erin. 504 00:36:40,880 --> 00:36:42,723 How you travelling? 505 00:36:42,880 --> 00:36:46,930 OK. Bit slow. 506 00:36:49,280 --> 00:36:51,408 Take this. I'll... I'll get another. 507 00:36:53,520 --> 00:36:55,284 Thanks for looking after me. 508 00:36:55,440 --> 00:36:57,522 It's cool. 509 00:36:59,520 --> 00:37:00,931 Can I get one more? 510 00:37:01,080 --> 00:37:02,969 So what's the story? 511 00:37:03,120 --> 00:37:04,880 What's the point of you becoming my boyfriend 512 00:37:04,960 --> 00:37:06,803 if you're gonna buy other girls coffee? 513 00:37:07,960 --> 00:37:10,930 I'm joking! God, loosen up. 514 00:37:14,920 --> 00:37:17,730 Hey, Erin. Hey, Julie. 515 00:37:18,920 --> 00:37:22,561 Um, he hasn't told you? He proposed. 516 00:37:22,720 --> 00:37:24,802 Oh, not like that, but he thought 517 00:37:24,960 --> 00:37:27,008 we should do the whole boyfriend-girlfriend thing. 518 00:37:27,160 --> 00:37:29,083 It's kind of sweet. 519 00:37:30,160 --> 00:37:33,084 Congratulations. I should go. 520 00:37:33,240 --> 00:37:34,890 Good to see you. 521 00:37:38,400 --> 00:37:39,731 Wait for me. 522 00:37:39,880 --> 00:37:41,405 Yeah. 523 00:37:41,560 --> 00:37:44,962 Can I just get a cap to take away, thanks? 524 00:37:47,760 --> 00:37:49,842 What have you got in there? All our witnesses? 525 00:37:50,000 --> 00:37:51,968 There's just so much evidence. 526 00:37:52,120 --> 00:37:53,565 What's this? 527 00:37:53,720 --> 00:37:57,122 Oh, that's the number for the snack bar. I wondered where that got to. 528 00:37:59,200 --> 00:38:00,531 Whds that? 529 00:38:00,680 --> 00:38:03,729 Um, sister of the victim. Hannah Dean. 530 00:38:03,880 --> 00:38:08,522 On her shirt. What's that? Um, it's rosemary, for remembrance. 531 00:38:08,680 --> 00:38:10,728 Well, she's gonna have to lose it. 532 00:38:17,920 --> 00:38:23,563 My associate informs me that there are some administrative matters to resolve. 533 00:38:23,720 --> 00:38:26,849 She said they had no issues. 534 00:38:27,000 --> 00:38:28,331 That's right, Your Honour. 535 00:38:28,480 --> 00:38:32,280 Is it possible we might resolve these in time for a morning start tomorrow? 536 00:38:32,440 --> 00:38:34,681 Well, that depends on my learned friend here. 537 00:38:34,840 --> 00:38:36,171 Mr Gillies? 538 00:38:36,320 --> 00:38:39,881 We're prepared to consider reasonable requests. 539 00:38:40,880 --> 00:38:42,530 Ms Corvini? 540 00:38:42,680 --> 00:38:45,126 We have a number of applications. 541 00:38:45,280 --> 00:38:48,090 Go ahead. Thank you, Your Honour. 542 00:38:48,240 --> 00:38:49,810 I refer Your Honour to 543 00:38:49,960 --> 00:38:51,450 Hannah Dean's statement. 544 00:38:51,600 --> 00:38:53,887 This is the sister? Yes, Your Honour. 545 00:38:54,040 --> 00:38:58,648 It's in the deposition, page 83, paragraph 2. 546 00:38:58,800 --> 00:39:02,805 She states that the victim's car was vandalised in the month previously 547 00:39:02,960 --> 00:39:05,008 and that my client was heard boasting about it... 548 00:39:05,160 --> 00:39:07,766 It refers to uncharged acts. I don't have a problem with that. 549 00:39:07,920 --> 00:39:10,366 Agreed. Next? 550 00:39:12,040 --> 00:39:15,931 I refer Your Honour to the same witness, page 92, 551 00:39:16,080 --> 00:39:19,129 where she refers to a number of... 552 00:39:19,280 --> 00:39:20,611 What are you doing? 553 00:39:20,760 --> 00:39:23,650 So-called tweets allegedly sent by my client threatening the victim. 554 00:39:23,800 --> 00:39:25,131 Yes? 555 00:39:25,280 --> 00:39:28,489 I submit that this statement also refers to prior uncharged acts 556 00:39:28,640 --> 00:39:30,802 and is highly prejudicial to my client. 557 00:39:30,960 --> 00:39:34,726 Mr Gillies? Mens rea! 558 00:39:34,880 --> 00:39:37,000 Um, if the defence had informed us of this beforehand, 559 00:39:37,120 --> 00:39:39,009 we could've edited that statement already, Your Honour. 560 00:39:39,160 --> 00:39:40,241 What'? 561 00:39:41,440 --> 00:39:44,842 Some disturbance on your side of the bar table, Mr Gillies? 562 00:39:45,000 --> 00:39:46,411 Nothing to be concerned about, Your Honour. 563 00:39:46,560 --> 00:39:49,166 Then I agree. 564 00:39:49,320 --> 00:39:50,810 Ms Corvini. 565 00:39:50,960 --> 00:39:54,567 I'd direct Your Honour to Megan McKay's statement, 566 00:39:54,720 --> 00:39:57,246 page 108, paragraph 6... 567 00:39:57,400 --> 00:39:59,607 Are you just gonna let them throw everything out? 568 00:39:59,760 --> 00:40:01,728 Referring to... I asked you to do it first! 569 00:40:01,880 --> 00:40:04,770 A threat by my client where he said, quote, 570 00:40:04,920 --> 00:40:08,367 �I'll kill that fucking little prick, he's dead," unquote. 571 00:40:08,520 --> 00:40:10,409 This is important! 572 00:40:10,560 --> 00:40:13,211 Again, highly prejudicial to my client and in no way probative of mens rea. 573 00:40:13,360 --> 00:40:14,361 Shut up! 574 00:40:15,480 --> 00:40:18,324 Mr Gillies? Uh, urn, apologies, Your Honour. 575 00:40:18,480 --> 00:40:22,326 Obviously as the statement was made a week prior to the of fence, 576 00:40:22,480 --> 00:40:25,848 it's useless in terms of proving mens rea at the time of the assault. 577 00:40:26,000 --> 00:40:27,411 Uh, I won't oppose that. 578 00:40:27,560 --> 00:40:29,608 I will! Oh! 579 00:40:29,760 --> 00:40:32,604 Mr Stirling, I'm sorry. 580 00:40:32,760 --> 00:40:34,125 Yet again I can't hear you. 581 00:40:34,280 --> 00:40:35,611 L...I'm wearing a tie. 582 00:40:35,760 --> 00:40:37,603 My congratulations. 583 00:40:37,760 --> 00:40:41,048 But the barrister on record is Mr Gillies, 584 00:40:41,200 --> 00:40:43,001 and unless you propose to have him struck out, 585 00:40:43,080 --> 00:40:45,481 I will rule that statement inadmissible. 586 00:40:45,640 --> 00:40:47,130 Then I'll withdraw my instruction. 587 00:40:47,280 --> 00:40:50,841 Um, uh, a brief adjournment, Your Honour? 588 00:40:58,240 --> 00:41:00,481 What the fuck was that? You're throwing out everything. 589 00:41:00,640 --> 00:41:02,483 That was your job. Then what are we left with? 590 00:41:02,640 --> 00:41:04,881 We're supposed to be left with witnesses who'll stand up in court - 591 00:41:05,040 --> 00:41:07,008 pricks with no priors who the jury will empathise with, 592 00:41:07,160 --> 00:41:09,401 not 35 wankers for the defence to shoot down. 593 00:41:09,560 --> 00:41:12,325 Yeah, what about the family? That statement you shredded was the sister's. 594 00:41:12,480 --> 00:41:14,130 You got a hard-on for her or something? 595 00:41:14,280 --> 00:41:16,123 She wants people to know what happened to her brother. 596 00:41:16,280 --> 00:41:19,090 She wants the fuckwit who did that to her brother locked up. 597 00:41:19,240 --> 00:41:21,129 And if I have to throw out half her witnesses 598 00:41:21,280 --> 00:41:24,090 and most of their statements to get it done, then so fucking be it. 599 00:41:24,240 --> 00:41:28,484 And if you ever do that to me in court again, I'll rip you apart, understand? 600 00:41:28,640 --> 00:41:31,769 Into a million tiny, snivelling little pieces. 601 00:41:43,960 --> 00:41:45,291 Apologies, Your Honour. 602 00:41:45,440 --> 00:41:47,886 I understand. I've already met Mr Stirling. 603 00:41:48,040 --> 00:41:51,806 Any objection to the ruling under discussion? 604 00:41:51,960 --> 00:41:56,409 No, Your Honour. Then we'll proceed. 605 00:41:56,560 --> 00:42:00,281 My colleague Mr Gillies has asked me to inform you... 606 00:42:00,440 --> 00:42:05,571 to inform you that wearing your sprig of rosemary in memory of Michael 607 00:42:05,720 --> 00:42:07,529 will probably be seen as prejudicial. 608 00:42:07,680 --> 00:42:11,844 And there will also be certain things that you won't be able to say 609 00:42:12,000 --> 00:42:15,800 when you're called upon to give evidence. 610 00:42:15,960 --> 00:42:17,928 Um... 611 00:42:18,080 --> 00:42:22,369 You won't be able to say that the accused, Eli Horton, 612 00:42:22,520 --> 00:42:25,046 vandalised Michael's car a number of times before the of fence occurred... 613 00:42:25,200 --> 00:42:26,531 I'm sorry? 614 00:42:26,680 --> 00:42:29,361 The accused isn't charged to this effect, and besides, he denies it. 615 00:42:29,480 --> 00:42:32,643 No, he... he boasted about it outside our front door. 616 00:42:32,800 --> 00:42:35,406 You won't be able to mention the emails or tweets 617 00:42:35,560 --> 00:42:38,040 that Eli Horton allegedly sent to various members of your family... 618 00:42:38,200 --> 00:42:40,202 He sent them! He sent them. 619 00:42:40,360 --> 00:42:43,523 And you will not be able to refer to threats 620 00:42:43,680 --> 00:42:47,162 made by Mr Horton and heard by a number of witnesses 621 00:42:47,320 --> 00:42:48,685 in the week before the attack. 622 00:42:48,840 --> 00:42:51,605 He said he was gonna kill him, and everyone heard that. 623 00:42:51,760 --> 00:42:53,091 I know. And now it's happened. 624 00:42:53,240 --> 00:42:55,447 It's... It's prejudicial. 625 00:42:55,600 --> 00:42:58,171 Prejudicial? How? 626 00:42:58,320 --> 00:43:01,210 It's unfair to the accused. 627 00:43:01,360 --> 00:43:03,328 Unfair? 628 00:43:05,960 --> 00:43:09,601 This is unfair. 629 00:43:09,760 --> 00:43:12,604 My family is wrecked. 630 00:43:12,760 --> 00:43:16,082 My dad just had a stroke and Michael's gone. 631 00:43:16,240 --> 00:43:18,004 And... and we've got nothing. 632 00:43:18,160 --> 00:43:20,970 So now you're saying that we can't even speak in court? 633 00:43:21,120 --> 00:43:24,249 L...l understand that you are angry, Ms Dean. 634 00:43:34,800 --> 00:43:36,006 Oh, God! Hey! 635 00:43:36,160 --> 00:43:41,405 What are you doing? Aren't you gonna say anything? 636 00:43:41,560 --> 00:43:42,607 No. 637 00:43:42,760 --> 00:43:45,889 You nearly knocked me off my bike and you can't apologise? 638 00:43:46,040 --> 00:43:47,644 Wanker! 639 00:43:47,800 --> 00:43:50,371 What did you say? I called you a wanker. 640 00:43:50,520 --> 00:43:54,047 Look, I have had the day from hell... Oh, good for you. 641 00:43:54,200 --> 00:43:57,160 And no stupid woman riding on the footpath has a right to call me names. 642 00:43:57,240 --> 00:43:59,163 It's a shared footpath. I work here. 643 00:43:59,320 --> 00:44:02,324 Well, use your brain, you moron, and watch out for pedestrians. 644 00:44:11,600 --> 00:44:14,490 Hey. 645 00:44:14,640 --> 00:44:16,881 Conrad and I are going out tonight. Do you want to come? 646 00:44:17,040 --> 00:44:19,486 Richard? Yes, Tracey? 647 00:44:19,640 --> 00:44:21,130 My office. 648 00:44:33,920 --> 00:44:35,809 Do you like Thai food? 649 00:44:37,600 --> 00:44:39,648 I believe my question was clear enough. 650 00:44:39,800 --> 00:44:42,007 Um, yeah, I guess. Well, I hate it. 651 00:44:42,160 --> 00:44:45,160 Someone at the body corporate put my name down on a couple of raffle tickets 652 00:44:45,240 --> 00:44:48,767 and I won a dinner for two, and you know I don't approve of gambling. 653 00:44:48,920 --> 00:44:51,161 A man is a slave to whatever has mastered him. 654 00:44:51,320 --> 00:44:54,563 There's also a bottle of wine left over from the Christmas party. 655 00:44:54,720 --> 00:44:56,404 I thought there was no wine at the party... 656 00:44:56,560 --> 00:44:59,040 If you think such things are an appropriate way to spend your time, 657 00:44:59,200 --> 00:45:01,009 then that's your business. 658 00:45:01,160 --> 00:45:03,322 Um... 659 00:45:03,480 --> 00:45:05,130 What? 660 00:45:10,280 --> 00:45:13,045 Right. Nothing. Sorry. 661 00:45:13,200 --> 00:45:14,645 Anything else? 662 00:45:14,800 --> 00:45:16,131 No. 663 00:45:16,280 --> 00:45:17,770 Good. 664 00:45:24,200 --> 00:45:25,929 Sort things out with Tony. 665 00:45:27,240 --> 00:45:28,730 Thank you. 666 00:45:32,280 --> 00:45:34,009 Ah, the man himself. 667 00:45:34,160 --> 00:45:36,162 How are you? Yeah, good. 668 00:45:37,160 --> 00:45:39,208 You look awful. Are you OK? 669 00:45:39,360 --> 00:45:41,966 Babe! Sweetie! 670 00:45:43,320 --> 00:45:44,810 Come here! 671 00:45:47,520 --> 00:45:49,807 Have you seen this guy? He looks absolutely shattered. 672 00:45:49,960 --> 00:45:51,485 Yeah, he did an all-nighter. 673 00:45:51,640 --> 00:45:55,247 Serious? You are in your head too much, man. 674 00:45:55,400 --> 00:45:59,041 You work crazy hours, you eat shit and you're always too tired to have fun. 675 00:45:59,200 --> 00:46:01,567 I'm worried about you. I'm... I'm fine. 676 00:46:01,720 --> 00:46:03,802 I'm serious, Rich. 677 00:46:03,960 --> 00:46:05,689 You know, you want to meet someone special, 678 00:46:05,840 --> 00:46:07,171 you've gotta look after yourself. 679 00:46:07,320 --> 00:46:09,527 You're not just gonna run into them on the street. 680 00:46:09,680 --> 00:46:11,569 Well, actually I did run into someone on the street, 681 00:46:11,720 --> 00:46:13,882 but I was a total jerk and I shouted at them. 682 00:46:14,040 --> 00:46:18,170 So together with screwing up my case and humiliating myself in court yet again, 683 00:46:18,320 --> 00:46:20,243 I've had an excellent day. 684 00:46:20,400 --> 00:46:22,289 That does it. You are coming out with us. 685 00:46:22,440 --> 00:46:24,249 Leave the, uh... the bike. 686 00:46:24,400 --> 00:46:26,607 No, actually I need some bike time. 687 00:46:26,760 --> 00:46:29,411 Alright. Alright. 688 00:46:29,560 --> 00:46:31,801 But look at me, Rich. Hey. 689 00:46:33,200 --> 00:46:35,726 Tatum and I, we love you, brother. 690 00:46:36,800 --> 00:46:38,928 Might be time you turned your life around. 691 00:46:39,080 --> 00:46:41,287 You hear me? 692 00:46:41,440 --> 00:46:44,171 Come on, babe, let's go. Alright. 693 00:46:54,040 --> 00:46:55,405 I'm sorry, Jimmy- 694 00:46:55,560 --> 00:46:57,050 I've been so worried about you. 695 00:46:58,200 --> 00:47:00,123 I know. I left all these messages. 696 00:47:00,280 --> 00:47:01,611 I know. 697 00:47:01,760 --> 00:47:04,411 I mean, what the hell happened? 698 00:47:04,560 --> 00:47:08,565 I'm not trying to hassle you, just as long as you're OK. 699 00:47:08,720 --> 00:47:10,609 Are you? 700 00:47:12,720 --> 00:47:14,449 I can't keep doing this. 701 00:47:14,600 --> 00:47:16,841 It's OK. I know you freaked out. 702 00:47:17,000 --> 00:47:20,971 No, you and me. It's not working. 703 00:47:21,120 --> 00:47:22,531 It can work. 704 00:47:22,680 --> 00:47:25,206 Jimmy! You just had too much to drink. 705 00:47:25,360 --> 00:47:28,125 Obviously the sex part freaks you out. It's not the sex. 706 00:47:28,280 --> 00:47:30,282 I understand. 707 00:47:30,440 --> 00:47:34,525 No, you don't understand. I don't want to be with you. 708 00:47:34,680 --> 00:47:36,569 Erin... 709 00:47:36,720 --> 00:47:38,051 I slept with someone else last night. 710 00:47:38,200 --> 00:47:40,282 That's how much I don't want to be with you. 711 00:47:42,920 --> 00:47:46,049 I'm really sorry I've hurt you. 712 00:47:46,200 --> 00:47:48,123 You're a great guy, but... 713 00:47:49,680 --> 00:47:51,523 we're just wrong. 714 00:47:51,680 --> 00:47:54,490 Did you show him the Quinn file after you fucked him? 715 00:47:54,640 --> 00:47:56,404 That's what you did with me. 716 00:47:58,200 --> 00:48:00,601 Jimmy. At least I got a good story out of it. 717 00:48:00,760 --> 00:48:03,969 To make up for being treated like such a prick. 718 00:48:11,880 --> 00:48:13,609 Double vodka, please. 719 00:48:36,800 --> 00:48:39,371 You? Hi. 720 00:48:39,520 --> 00:48:40,965 I'm not talking to you. 721 00:48:41,120 --> 00:48:42,565 You don't have to talk. 722 00:48:42,720 --> 00:48:45,724 What, are we just gonna stand here in silence, then? 723 00:48:47,200 --> 00:48:49,601 Um, I just wanted to give you these, 724 00:48:49,760 --> 00:48:56,006 apologise profusely for shouting at you and then get out of your life. 725 00:48:56,160 --> 00:48:58,367 Well? 726 00:48:58,520 --> 00:49:01,171 I was a wanker. I'm sorry. 727 00:49:02,680 --> 00:49:04,364 You said profusely. 728 00:49:04,520 --> 00:49:08,411 I really am sorry. I don't usually call people morons. 729 00:49:08,560 --> 00:49:11,211 I'd had a bad day, and that's no excuse, 730 00:49:11,360 --> 00:49:13,089 but you don't deserve to be called a moron. 731 00:49:13,240 --> 00:49:15,925 OK. Profuse enough. 732 00:49:18,680 --> 00:49:21,001 How'd you know I'd be here? Oh, you said you worked here. 733 00:49:21,160 --> 00:49:25,165 Are you a cop? Worse. Uh, I'm a lawyer. 734 00:49:25,320 --> 00:49:27,766 Well, at least you ride a bike. 735 00:49:30,680 --> 00:49:32,205 I really am sorry. 736 00:49:36,800 --> 00:49:38,290 Thank you. 737 00:49:41,280 --> 00:49:43,089 Do you have a name? 738 00:49:43,240 --> 00:49:45,163 Uh, Richard. 739 00:49:45,320 --> 00:49:47,322 I'm Lisa. 740 00:49:47,480 --> 00:49:49,528 That is one girlie bike you've got. 741 00:49:49,680 --> 00:49:51,011 What? 742 00:49:51,160 --> 00:49:54,164 Fixed wheel, my friend. Gears are for girls. 743 00:49:54,320 --> 00:49:58,484 I don't want to bulk up my thighs. You know, fixies will do that to you. 744 00:50:01,560 --> 00:50:03,050 She's coming. 745 00:50:04,440 --> 00:50:06,488 Morning. How is the Gilbert case... 746 00:50:12,200 --> 00:50:13,326 Yes! 747 00:50:13,480 --> 00:50:15,847 Ha, ha. It's hilarious. 748 00:50:16,000 --> 00:50:17,650 Turn that off! 749 00:50:17,800 --> 00:50:19,245 What? Take that down! 750 00:50:19,400 --> 00:50:21,448 And you can help him. 751 00:50:25,320 --> 00:50:29,689 I'm sorry, Tracey. I had no idea. 752 00:50:30,880 --> 00:50:32,689 Dating policemen is not a joke. 753 00:50:32,840 --> 00:50:35,491 Too many of them go to work one morning and never come home. 754 00:50:48,080 --> 00:50:49,923 Tony. 755 00:50:50,080 --> 00:50:52,048 Got this for you. 756 00:50:52,200 --> 00:50:53,884 Where's yours? Already had one. 757 00:50:55,240 --> 00:50:56,605 Where are your suitcases? 758 00:50:56,760 --> 00:50:58,888 I did some culling, as you suggested. 759 00:51:03,160 --> 00:51:05,003 Another bloody spreadsheet. 760 00:51:05,160 --> 00:51:07,891 I edited the statements and reworked the evidence matrix. 761 00:51:08,040 --> 00:51:09,849 I thought it might help. 762 00:51:10,000 --> 00:51:12,480 Waste of time. 763 00:51:14,080 --> 00:51:17,163 She's still got the salad on her shirt. 764 00:51:17,320 --> 00:51:19,163 I, um... I'll speak to her again. 765 00:51:19,320 --> 00:51:22,449 Well, you obviously stuffed it up. I'll do it. 766 00:51:25,800 --> 00:51:28,531 Hannah, how are you? 767 00:51:34,960 --> 00:51:37,361 Mr Gillies, are you ready? 768 00:51:42,320 --> 00:51:44,440 Ladies and gentlemen, I am the barrister for the Crown 769 00:51:44,560 --> 00:51:46,801 and I have the right to address you first. 770 00:51:46,960 --> 00:51:51,807 This is an emotional case, but you are required to put your emotions to one side 771 00:51:51,960 --> 00:51:53,689 while considering the facts. 772 00:51:53,840 --> 00:52:00,564 The story here is tragically simple, no matter what the defence will tell you. 773 00:52:00,720 --> 00:52:03,007 Eli Horton felt slighted 774 00:52:03,160 --> 00:52:05,686 when his ex-girlfriend started seeing another man, 775 00:52:05,840 --> 00:52:09,640 and now a young man lies in a hospital bed... 776 00:52:13,040 --> 00:52:16,044 with no hope of recovery. 777 00:52:20,200 --> 00:52:24,683 It's my role as prosecutor to carry the burden of proof. 778 00:52:24,840 --> 00:52:27,411 In order to prove that Eli Horton was guilty of this crime, 779 00:52:27,560 --> 00:52:30,166 I must convince you of three main facts. 780 00:52:30,320 --> 00:52:35,804 First, that the harm was caused by impact with a vehicle. 781 00:52:35,960 --> 00:52:43,162 Second, that the accused was driving a vehicle that was directly involved. 782 00:52:43,320 --> 00:52:48,804 And third, the accused was driving this vehicle at a speed 783 00:52:48,960 --> 00:52:53,488 or in a manner dangerous to another person. 784 00:52:53,538 --> 00:52:58,088 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.