All language subtitles for Crownies s01e09.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,056 --> 00:00:12,096 When we're at home, you have to be gay, alright? 2 00:00:13,008 --> 00:00:14,056 I'm sorry? 3 00:00:14,072 --> 00:00:17,092 Well, Conrad. He was a bit jealous about sharing with straight Richard. 4 00:00:18,008 --> 00:00:21,092 He can live with gay Richard, so work - straight, home - gay. 5 00:00:22,008 --> 00:00:24,048 I took Jimmy Butcher up to the office after the party. 6 00:00:24,060 --> 00:00:26,008 We were both really drunk. 7 00:00:26,020 --> 00:00:27,072 You showed him the file? 8 00:00:27,088 --> 00:00:29,092 He says he got an anonymous text about it, 9 00:00:30,004 --> 00:00:31,096 but he might just be protecting me. 10 00:00:32,012 --> 00:00:33,060 So you must have been seriously drunk 11 00:00:33,076 --> 00:00:36,084 to think that you'd pinch a police file and show it to a journalist. 12 00:00:37,000 --> 00:00:40,004 I'm a lawyer. Getting smashed was practically part of my degree. 13 00:00:40,016 --> 00:00:41,056 So you don't remember much? 14 00:00:41,072 --> 00:00:43,076 You and me, sneaking up to your office? 15 00:00:43,092 --> 00:00:45,048 Dancing naked on your desk to Beyonce? 16 00:00:45,060 --> 00:00:47,004 Stop! 17 00:00:47,016 --> 00:00:49,068 £ Theme music 18 00:00:51,060 --> 00:00:55,040 £ What do I do stand in a shop 19 00:00:55,052 --> 00:00:59,072 £ Waiting for that money to drop 20 00:00:59,084 --> 00:01:03,064 £ Stand all day on a concrete slate 21 00:01:03,080 --> 00:01:07,040 £ My feet are aching, don't get a break 22 00:01:07,052 --> 00:01:11,048 £ Singing what do I do? 23 00:01:11,060 --> 00:01:15,096 £ What am I to do? 24 00:01:16,008 --> 00:01:20,012 £ What do I do? 25 00:01:20,024 --> 00:01:23,028 £ What am I to do? 26 00:01:23,040 --> 00:01:28,036 GROUP SINGS: £ What do I do? 27 00:01:28,048 --> 00:01:30,056 £ What am I... 28 00:01:30,068 --> 00:01:32,084 £ ..to do? £ 29 00:01:33,084 --> 00:01:36,032 Got the cash? Here. 30 00:01:42,072 --> 00:01:45,000 (Laughs) What are you doin'? 31 00:01:45,016 --> 00:01:46,092 Hey, I'm not gonna fuckin' babysit ya! 32 00:01:47,008 --> 00:01:49,024 He can't go home. His girlfriend'll give him shit. 33 00:01:49,040 --> 00:01:51,032 No, I'm serious, mate. No fuckin' way, alright? 34 00:01:51,048 --> 00:01:54,056 Take your shit and go home. What the fuck did you do that for? 35 00:01:57,064 --> 00:01:59,088 Fuck off! 36 00:02:01,088 --> 00:02:03,068 Uno family pizza margherita, bambino! 37 00:02:03,084 --> 00:02:05,092 Oh, I was just about to die from starvation. 38 00:02:07,020 --> 00:02:09,064 Jimmy Butcher called me while I was waiting. 39 00:02:09,080 --> 00:02:12,012 Ohh! God, I think he wants to date. 40 00:02:12,028 --> 00:02:14,060 No. He wants to pump you for information. 41 00:02:14,072 --> 00:02:17,064 And... and date you, I'm sure. 42 00:02:17,080 --> 00:02:20,012 But, you know, anything for a by-line. 43 00:02:20,028 --> 00:02:23,068 How's the dark world of drug dealing? 44 00:02:23,084 --> 00:02:28,032 Dark. But a least it means I can avoid dealing with all that. 45 00:02:28,044 --> 00:02:30,032 Oh, my God. 46 00:02:30,044 --> 00:02:32,096 This is just the deposition. 47 00:02:33,012 --> 00:02:35,016 Suddenly my mountain of files doesn't look so bad. 48 00:02:35,028 --> 00:02:36,068 I know, it's enormous. 49 00:02:36,084 --> 00:02:39,012 The undercover guy was on this case for three years. 50 00:02:39,028 --> 00:02:41,060 You know how long Tracey's given me to make sense of it, 51 00:02:41,076 --> 00:02:43,096 and draft up a presentment? Two days. 52 00:02:44,008 --> 00:02:46,024 Yeah, but Tracey's a fucking cow. 53 00:02:46,036 --> 00:02:47,052 Mm-hm. 54 00:02:49,016 --> 00:02:51,012 Which one's the cop? 55 00:02:51,024 --> 00:02:53,088 The one getting smashed. 56 00:02:54,000 --> 00:02:56,056 (Grunting, screaming) 57 00:02:59,008 --> 00:03:01,036 That'd really make you want to go to work every day. 58 00:03:26,024 --> 00:03:28,036 What the...! 59 00:03:29,080 --> 00:03:31,092 What the f- ! 60 00:03:32,004 --> 00:03:34,028 Oh! Oh, my stars. 61 00:03:34,040 --> 00:03:35,092 Whoa! 62 00:03:36,004 --> 00:03:38,008 That's a High Court Judgement. 63 00:03:39,036 --> 00:03:41,000 What're you doing with the, ah... 64 00:03:41,012 --> 00:03:43,040 Nope. No, no, no. 65 00:03:51,048 --> 00:03:53,044 So how long's he staying this time? 66 00:03:53,056 --> 00:03:55,020 It's only the sofa. 67 00:03:55,036 --> 00:03:57,092 We just got him off the sofa. Be nice. 68 00:03:58,008 --> 00:04:00,076 Richard's having a really bad time and we're his only friends. 69 00:04:03,076 --> 00:04:06,056 Con, I'm so sorry about last night. 70 00:04:06,068 --> 00:04:09,000 I had no idea that you'd be- 71 00:04:09,012 --> 00:04:10,064 Naked? 72 00:04:10,080 --> 00:04:12,036 Oh, I just... I wasn't expecting... 73 00:04:12,052 --> 00:04:15,008 Because a man can walk around naked in his own home, Richard. 74 00:04:15,024 --> 00:04:16,092 I'm not saying you don't have the right. 75 00:04:17,004 --> 00:04:18,072 Actually, it's my home. 76 00:04:18,088 --> 00:04:20,080 Because I walk around here naked all the time. 77 00:04:20,096 --> 00:04:24,048 As you should. I mean, naked, hell, you're incredible. 78 00:04:28,052 --> 00:04:31,084 Mate, I ah, know about this whole gay situation. 79 00:04:32,000 --> 00:04:36,072 But we're going to start having problems if you start looking at me. 80 00:04:36,084 --> 00:04:38,024 Looking at you? 81 00:04:38,040 --> 00:04:40,012 I don't know how you feel about this, babe, 82 00:04:40,028 --> 00:04:42,052 but his eyes were like stuck to it. What? 83 00:04:42,068 --> 00:04:44,004 Come on, Conrad. I had no choice. 84 00:04:44,016 --> 00:04:45,056 It was just... there. 85 00:04:45,072 --> 00:04:47,020 And now he's saying I look incredible. 86 00:04:47,036 --> 00:04:48,092 I meant incredible, not... 'incredible'! 87 00:04:49,008 --> 00:04:50,068 If we're going to be living together, 88 00:04:50,084 --> 00:04:52,064 I think it's best that we're all clear. 89 00:04:52,076 --> 00:04:54,016 I mean, it was bad enough 90 00:04:54,032 --> 00:04:56,032 when I thought you were eyeing off Tatum. Tatum? 91 00:04:56,048 --> 00:04:58,052 But if it's me you want to crack onto, Richard. 92 00:04:58,068 --> 00:05:01,016 Conrad! His house collapsed. It collapsed. 93 00:05:01,032 --> 00:05:03,068 He can't live in it. That's why Richard's here. 94 00:05:03,080 --> 00:05:05,068 Just seems a bit convenient. 95 00:05:05,084 --> 00:05:10,076 Convenient? No, actually, not at all. 96 00:05:10,092 --> 00:05:14,032 I'm back to having no place to live, I've got hardly any clothes. 97 00:05:14,048 --> 00:05:17,036 They're all burning in some asbestos incinerator somewhere. 98 00:05:17,048 --> 00:05:19,040 I've got no money left in the bank 99 00:05:19,056 --> 00:05:22,012 'cause I blew it all on flat-packed furniture 100 00:05:22,028 --> 00:05:25,012 that I got to use for a total of 2 hours and 26 minutes 101 00:05:25,028 --> 00:05:27,088 before it was infected by particles of poisonous fibre, 102 00:05:28,004 --> 00:05:30,064 and today the only thing that I've got to look forward to 103 00:05:30,080 --> 00:05:34,080 besides reliving the image of your big - 'hello, good morning' 104 00:05:34,096 --> 00:05:37,048 right there in front of my face - is a trip to the doctor 105 00:05:37,064 --> 00:05:39,092 about the warning signs of mesothelioma. 106 00:05:40,004 --> 00:05:42,096 Not convenient, Conrad. No! 107 00:05:52,088 --> 00:05:54,048 You like the look of that? 108 00:05:56,040 --> 00:05:57,092 The jogging, I mean. 109 00:05:58,008 --> 00:05:59,084 Well, I'm not exactly in the correct attire. 110 00:05:59,096 --> 00:06:01,040 I can see you in shorts. 111 00:06:01,056 --> 00:06:03,092 So you jog now? Every morning. 112 00:06:04,004 --> 00:06:06,052 (Laughs) Since when? 113 00:06:06,068 --> 00:06:08,080 I sit on my arse for the rest of the day. 114 00:06:08,092 --> 00:06:11,048 Oh, it's certainly not suffering. 115 00:06:11,060 --> 00:06:13,040 I saw you've got Judge Rapson. 116 00:06:13,056 --> 00:06:16,044 Yeah, today. Some guy had a problem with some hedges in Annandale 117 00:06:16,056 --> 00:06:18,032 and took to them with a blowtorch. 118 00:06:18,044 --> 00:06:20,024 Best of luck with that. 119 00:06:20,040 --> 00:06:24,044 Well, we do have three witnesses, and a medical report of the burns. 120 00:06:24,060 --> 00:06:27,012 So I think we'll be fine. Not with the case, with the judge. 121 00:06:27,024 --> 00:06:28,064 What, Rapson? 122 00:06:28,080 --> 00:06:30,040 Yeah, a friend had a mention yesterday. 123 00:06:30,056 --> 00:06:32,040 He said he ran all his decisions past a duck. 124 00:06:32,052 --> 00:06:34,076 A duck? 125 00:06:36,032 --> 00:06:38,056 This is way more exciting. 126 00:06:38,072 --> 00:06:41,000 Than a fraud case? You're not competing with much. 127 00:06:41,016 --> 00:06:44,092 'Being asked to be chief bridesmaid should be considered an honour. 128 00:06:45,008 --> 00:06:46,076 You are the person the bride will rely on 129 00:06:46,092 --> 00:06:49,012 for support to calm her down when she gets stressed.' 130 00:06:49,028 --> 00:06:51,056 That'll probably be the other way round, but anyway. 131 00:06:51,072 --> 00:06:54,032 'As well as the one who should keep the strippers at bay 132 00:06:54,044 --> 00:06:55,088 at her hen's party.' 133 00:06:56,004 --> 00:06:57,076 You're having strippers? How should I know? 134 00:06:57,092 --> 00:07:00,000 Ah, it's your party. You're the one organising it. 135 00:07:00,016 --> 00:07:01,084 Objection! Overruled. 136 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 Somewhere classy but not cold, girly but not 'girly'. 137 00:07:06,016 --> 00:07:08,024 Somewhere we can dress up but not get picked up. 138 00:07:08,040 --> 00:07:10,008 I don't think I should be organising this. 139 00:07:10,024 --> 00:07:13,008 Not a bar, not a club. I don't want the same thing as everyone else. 140 00:07:13,024 --> 00:07:15,028 Oh, and Grandma's got to like it. She's paying. 141 00:07:15,040 --> 00:07:17,088 Hey, have you had Rapson lately? 142 00:07:18,000 --> 00:07:20,036 What about you, Lina? Rapson? 143 00:07:20,052 --> 00:07:22,068 No, why? If I was free Friday night, Jimmy, 144 00:07:22,084 --> 00:07:26,012 do you think I would tell you? Urgh, tell him to piss off. 145 00:07:26,028 --> 00:07:29,008 Have you heard anything about him being... 146 00:07:29,020 --> 00:07:30,084 ..loopy? 147 00:07:31,000 --> 00:07:34,060 What, loopy as in Tony loopy, or loopy as in Tracey loop- 148 00:07:34,072 --> 00:07:36,096 Your... nine o'clock is waiting. 149 00:07:37,008 --> 00:07:38,088 Morning. 150 00:07:39,000 --> 00:07:41,072 What's in that thing? Steroids? 151 00:07:41,084 --> 00:07:43,036 Bite me. 152 00:07:43,048 --> 00:07:45,092 You can bite me too, rich boy. 153 00:07:46,004 --> 00:07:47,044 Thanks for coming in. 154 00:07:47,060 --> 00:07:50,004 Three years. Sounds like a long time to be undercover. 155 00:07:50,020 --> 00:07:53,064 Oh, not really. I know guys who've done four years, more. 156 00:07:53,080 --> 00:07:56,000 Initially I only signed up for six months. 157 00:07:56,012 --> 00:07:57,056 Oh, stressful line of work. 158 00:07:57,068 --> 00:08:00,044 Yeah, well, yours looks worse. 159 00:08:00,060 --> 00:08:03,032 Yeah, it's just a lot to get my head around. 160 00:08:03,048 --> 00:08:05,016 So many charges against so many people. 161 00:08:05,032 --> 00:08:08,040 Yeah, well another year out there I'd have got twice that. 162 00:08:08,052 --> 00:08:10,068 Well, this is enough. 163 00:08:11,076 --> 00:08:14,016 Ah, I was just a bit confused as to who's who. 164 00:08:14,032 --> 00:08:17,008 Three of the dealers you distributed to 165 00:08:17,020 --> 00:08:18,080 have the surname Nguyen, 166 00:08:18,092 --> 00:08:21,020 and the family you distributed for. 167 00:08:21,036 --> 00:08:23,004 Yeah, well what you've gotta understand 168 00:08:23,020 --> 00:08:26,000 is that 40% of the Vietnamese population are called Nguyen. 169 00:08:26,016 --> 00:08:29,000 Right. But I never called them that. 170 00:08:29,012 --> 00:08:32,020 See this bloke? This is Nugget. 171 00:08:32,036 --> 00:08:35,088 Now, he calls himself that 'cause he reckons it's more Aussie. 172 00:08:36,000 --> 00:08:37,048 And this bloke - 173 00:08:37,060 --> 00:08:39,016 this is Wanda. 174 00:08:39,032 --> 00:08:42,064 And this, this is Schapelle. Schapelle? 175 00:08:42,080 --> 00:08:45,028 Yeah, well, get this. He's sitting at a bus stop, right, 176 00:08:45,044 --> 00:08:48,032 and a labrador takes a liking to him, so he starts patting it, right? 177 00:08:48,048 --> 00:08:50,076 And two seconds later, a pair of coppers walks up to him 178 00:08:50,092 --> 00:08:53,064 and he gets done for a bag of pot he's stashed in his sock. 179 00:08:53,080 --> 00:08:57,084 So we all gave him the Schapelle Corby Award for Excellence. 180 00:08:58,000 --> 00:09:00,092 Ah, so by the time you called in the case, 181 00:09:01,008 --> 00:09:03,008 you were making weekly distributions of heroin 182 00:09:03,024 --> 00:09:06,004 to these six dealers, on behalf of the Nguyen family - 183 00:09:06,016 --> 00:09:08,004 Ah, well, I ran the Fairfield patch. 184 00:09:08,020 --> 00:09:11,020 Would the amounts you distributed vary or... (Clears throat) 185 00:09:11,036 --> 00:09:14,048 ..ah, or was it routinely one-ounce weights? 186 00:09:14,064 --> 00:09:17,068 Look, can we do this, ah, another time? 187 00:09:17,084 --> 00:09:20,080 What? Like, ah, tomorrow? Something like that? 188 00:09:20,092 --> 00:09:23,060 Um... sure. Yeah. 189 00:09:23,076 --> 00:09:26,072 Alright, I'll... I'll see you then. OK. 190 00:09:30,056 --> 00:09:32,080 Are you actually reading this High Court judgement? 191 00:09:32,092 --> 00:09:35,000 Ah, we do need to know this stuff. 192 00:09:35,012 --> 00:09:36,096 Super conch. 193 00:09:37,008 --> 00:09:39,020 Any good ideas for my hen's? 194 00:09:39,032 --> 00:09:41,052 How about bowling? 195 00:09:42,084 --> 00:09:44,056 Great! Bowling. 196 00:09:44,072 --> 00:09:48,096 As in, old people with dementia, in white outfits, 197 00:09:49,012 --> 00:09:51,088 rolling balls on the grass. When I said Grandma had to like it- 198 00:09:52,004 --> 00:09:55,044 No, no. Not lawn bowls. Ten-pin bowling. 199 00:09:55,060 --> 00:09:58,068 You hire out a lane, they provide the food, the music. 200 00:09:58,080 --> 00:10:00,020 No. 201 00:10:00,036 --> 00:10:03,000 Hey, I had a bowling party once and people got really into it. 202 00:10:03,012 --> 00:10:04,084 How old were you turning? Six? 203 00:10:04,096 --> 00:10:06,068 You did say unconventional. 204 00:10:06,080 --> 00:10:08,088 Communal shoes, Richard. 205 00:10:09,088 --> 00:10:13,032 I'm thinking that I should put one of these chairs on my wedding registry. 206 00:10:13,048 --> 00:10:15,048 What do you think? Hh-hmm. 207 00:10:16,092 --> 00:10:19,012 Sor-ry! 208 00:10:19,028 --> 00:10:22,032 Hey, don't you want to know why there were condoms in the kitchen? 209 00:10:22,044 --> 00:10:23,088 Not really. 210 00:10:24,004 --> 00:10:26,020 You've never had sex anywhere except bed, have you? 211 00:10:26,036 --> 00:10:28,092 What's wrong with sex in bed? It's comfortable. 212 00:10:29,008 --> 00:10:31,036 Whoa, whoa, whoa, who's talking about sex without me? 213 00:10:31,052 --> 00:10:33,092 Richard likes sex in a bed. Old school. 214 00:10:34,004 --> 00:10:36,044 He's big on comfort. 215 00:10:36,060 --> 00:10:39,008 I'm impressed you're getting any action at all, big guy. 216 00:10:39,020 --> 00:10:41,004 I'll admit, I have worried. 217 00:10:41,020 --> 00:10:44,076 That's yours. Oh, is this for me? 218 00:10:44,092 --> 00:10:47,084 I've got a sentencing and a mention scheduled for the same time. 219 00:10:47,096 --> 00:10:49,044 Mm, which one are you palming off? 220 00:10:49,060 --> 00:10:51,092 Well, I've got a soft spot for the Annandale arsonist, 221 00:10:52,004 --> 00:10:53,044 plus I want to meet Judge Rapson. 222 00:10:53,056 --> 00:10:54,096 And his duck. 223 00:10:55,012 --> 00:10:56,072 His duck? Yep. 224 00:10:56,088 --> 00:10:58,036 He's got a- He's got a duck? 225 00:10:58,048 --> 00:10:59,092 What sort of duck? 226 00:11:00,004 --> 00:11:01,072 I don't know. A duck's a duck. 227 00:11:01,088 --> 00:11:03,048 No, it could be an Australian wood duck, 228 00:11:03,060 --> 00:11:05,088 a Pacific black, Aylesbury, Muscovy, 229 00:11:06,004 --> 00:11:08,012 though that's technically part of the goose family. 230 00:11:08,024 --> 00:11:09,060 You two are losers. 231 00:11:09,076 --> 00:11:12,012 Me? Not entirely accurate. 232 00:11:12,028 --> 00:11:14,056 Do you have a copy of the defence psych reports? 233 00:11:14,068 --> 00:11:16,088 Um... 234 00:11:17,000 --> 00:11:18,076 Ben, this is in court tomorrow! 235 00:11:18,092 --> 00:11:20,036 Look, you're a sprinter. No! 236 00:11:20,048 --> 00:11:21,088 Look, it's a no-brainer, OK? 237 00:11:22,004 --> 00:11:24,056 And you get your own psych. David's hooked it up already. 238 00:11:24,072 --> 00:11:27,084 Some professor someone with a cardigan and bad shoes. 239 00:11:27,096 --> 00:11:29,032 Yeah, except what you're not saying 240 00:11:29,048 --> 00:11:32,052 is there's a shitload of work to be done and you don't want to do it. 241 00:11:32,068 --> 00:11:34,040 Me and cardigans are just, you know... 242 00:11:34,056 --> 00:11:36,012 I've got too much work to do already. 243 00:11:36,028 --> 00:11:38,032 OK, it's already been done. Janet's done it, OK? 244 00:11:38,048 --> 00:11:41,000 The guy's already been convicted for murder. 245 00:11:41,016 --> 00:11:43,048 All you need to do is make sure he gets 25 years. 246 00:11:43,060 --> 00:11:45,032 And you get your own psych! 247 00:11:45,044 --> 00:11:47,024 Um, why 25? 248 00:11:47,040 --> 00:11:49,044 The cops want to be able to knock off five years 249 00:11:49,056 --> 00:11:50,092 if he gives them information 250 00:11:51,008 --> 00:11:53,020 on all the other murders they think he's committed. 251 00:11:53,032 --> 00:11:55,024 Who... who is this guy? 252 00:11:55,036 --> 00:11:57,028 Morris Banks. 253 00:11:57,040 --> 00:11:59,028 Morris Banks? 254 00:11:59,040 --> 00:12:01,044 Underworld psychopath, Morris Banks? 255 00:12:01,056 --> 00:12:03,012 25 years, big guy. 256 00:12:03,028 --> 00:12:06,036 Banks will only talk if he knows he's in for a farking long time. 257 00:12:06,052 --> 00:12:08,028 So glad you dropped by. Thanks. 258 00:12:18,036 --> 00:12:21,000 I need four weeks off in February. 259 00:12:21,012 --> 00:12:22,076 Four weeks? 260 00:12:22,092 --> 00:12:24,084 I have nothing scheduled, no ongoing matters. 261 00:12:25,000 --> 00:12:27,012 Janet, February's when the legal year opens. 262 00:12:27,024 --> 00:12:29,012 It's going to be flat out. 263 00:12:29,028 --> 00:12:31,076 I've organised it so I won't be needed in court until March. 264 00:12:31,092 --> 00:12:34,012 Can't you take time off in January when it's quiet? 265 00:12:34,028 --> 00:12:36,064 I haven't got much control over the timing, I'm afraid. 266 00:12:36,080 --> 00:12:39,032 What, more cycling in Thailand? Cambodia, and no. 267 00:12:39,044 --> 00:12:41,080 Well, where are you going this time? 268 00:12:41,092 --> 00:12:43,084 Royal Women's. I'm having a caesar. 269 00:12:47,044 --> 00:12:48,096 Well, that's... 270 00:12:49,008 --> 00:12:50,068 ..unexpected. 271 00:12:51,076 --> 00:12:54,004 How far are you? 272 00:12:54,016 --> 00:12:56,004 12 weeks. 273 00:12:56,016 --> 00:12:58,016 13 on Friday. 274 00:12:58,032 --> 00:13:01,008 Janet, you can't be pregnant! I am. 275 00:13:01,024 --> 00:13:03,056 What about your work? What about here? 276 00:13:03,072 --> 00:13:05,064 I'm not disappearing. It's four weeks. 277 00:13:05,080 --> 00:13:08,088 Janet, a caesar is major abdominal surgery. 278 00:13:09,004 --> 00:13:10,052 You'll be gone for six weeks minimum, 279 00:13:10,068 --> 00:13:12,040 even if you've planned everything to a tee, 280 00:13:12,056 --> 00:13:14,016 which I'm sure you have- I have. 281 00:13:15,016 --> 00:13:17,052 Well, we'd better hope everything goes to plan, then. 282 00:13:17,068 --> 00:13:20,024 I don't have a fatal disease, David. 283 00:13:20,036 --> 00:13:22,004 I'm having a baby. 284 00:13:22,016 --> 00:13:24,060 (Sighs) Four weeks? 285 00:13:24,072 --> 00:13:26,052 Four weeks. 286 00:13:27,068 --> 00:13:29,032 Janet... 287 00:13:30,092 --> 00:13:32,048 ..congratulations. 288 00:13:32,060 --> 00:13:35,000 Thanks. 289 00:13:40,056 --> 00:13:42,016 I did talk to the police. 290 00:13:42,028 --> 00:13:44,092 They said 'rape' was a strong word. 291 00:13:45,008 --> 00:13:47,004 Ah-ha. I mean, what else would you call it, 292 00:13:47,020 --> 00:13:49,092 when you only had sex with somebody because they were pretending 293 00:13:50,008 --> 00:13:52,088 to be someone else? He said he was Phil. 294 00:13:53,000 --> 00:13:54,092 Were you drugged? 295 00:13:55,008 --> 00:13:57,088 No. How did you not know who he was? 296 00:13:58,000 --> 00:13:59,056 It was a blind date. 297 00:13:59,068 --> 00:14:03,036 It'd been... a long drought. 298 00:14:03,052 --> 00:14:06,032 This guy shows up at the door, he says he's Phil. 299 00:14:06,048 --> 00:14:08,060 I'm confused. Did you consent to the sex? 300 00:14:08,072 --> 00:14:11,088 Well, yes I did, but not with him. 301 00:14:12,000 --> 00:14:13,060 See, this is my whole point. 302 00:14:13,072 --> 00:14:15,068 I thought that he was somebody else. 303 00:14:15,080 --> 00:14:17,052 Phil. 304 00:14:17,064 --> 00:14:20,024 Yes, yes, Phil the dentist. 305 00:14:20,040 --> 00:14:23,092 You know, six foot, hot, divorced a year ago. 306 00:14:24,008 --> 00:14:26,068 But, the man you had sex with instead, you said he was short? 307 00:14:26,080 --> 00:14:29,012 Definitely not hot. 308 00:14:31,008 --> 00:14:33,064 I'm sorry, then why did you have sex with him? 309 00:14:33,076 --> 00:14:35,056 Because he said he was Phil. 310 00:14:39,076 --> 00:14:42,008 If the court pleases, I appear on behalf of the DPP 311 00:14:42,020 --> 00:14:44,008 in the matter of Cyrus. 312 00:14:44,020 --> 00:14:46,040 What's this one about? 313 00:14:46,056 --> 00:14:49,000 Ah, Mr Cyrus has been charged with criminal damage. 314 00:14:50,064 --> 00:14:52,016 What are the allegations? 315 00:14:52,028 --> 00:14:54,072 That on Sunday, April 3rd, 316 00:14:54,088 --> 00:14:58,048 Mr Cyrus used a heavy-duty butane blowtorch 317 00:14:58,064 --> 00:15:00,064 to set fire to the 50-year-old camellia hedge 318 00:15:00,076 --> 00:15:03,056 bordering the children's play area 319 00:15:03,068 --> 00:15:05,080 on Short St, Annandale. 320 00:15:09,084 --> 00:15:11,040 Mr Cyrus, I presume. 321 00:15:11,052 --> 00:15:14,040 Ah, yes sir. 322 00:15:14,056 --> 00:15:16,068 You've decided to represent yourself in this matter? 323 00:15:16,080 --> 00:15:18,080 Ah, yes sir, I have. 324 00:15:21,092 --> 00:15:24,028 Well, are you going to enter a plea today? 325 00:15:24,040 --> 00:15:26,044 Ah, look, before we get to that - 326 00:15:26,056 --> 00:15:29,008 um, I mean - not guilty, obviously - 327 00:15:29,024 --> 00:15:32,020 but I was just wondering, could I have one more day to prepare? 328 00:15:32,036 --> 00:15:35,024 Your Honour, I fail to see how an extra day will make any difference 329 00:15:35,040 --> 00:15:37,024 in preparation. (People chuckling) 330 00:15:37,040 --> 00:15:39,084 What you're seeking, Mr Cyrus, is an adjournment. 331 00:15:40,000 --> 00:15:41,068 Adjournment. That's the one sir, yes. 332 00:15:41,084 --> 00:15:44,044 Your Honour, we have three witnesses ready to go. 333 00:15:46,048 --> 00:15:48,068 (Sighs) 334 00:15:50,036 --> 00:15:52,020 What do you say, Mr Duck? 335 00:15:52,036 --> 00:15:54,076 Shall we agree to a day's adjournment? 336 00:15:56,040 --> 00:15:59,012 (Awkward murmurs) 337 00:15:59,024 --> 00:16:00,092 (Distant sirens) 338 00:16:07,096 --> 00:16:09,060 You, ah, following me, are you? 339 00:16:09,072 --> 00:16:11,040 Not intentionally. 340 00:16:11,056 --> 00:16:14,044 Have you been sitting here that whole time? 341 00:16:14,060 --> 00:16:17,076 Look, I'm not great in offices, you know. 342 00:16:17,088 --> 00:16:20,048 Never have been. 343 00:16:20,064 --> 00:16:23,036 So, it's probably why they suggested undercover, you know? 344 00:16:25,024 --> 00:16:28,048 Well, how long were you a cop before you went undercover? 345 00:16:28,064 --> 00:16:32,048 Oh, I don't know. I was pretty green. 346 00:16:32,060 --> 00:16:35,044 Not quite two years. 347 00:16:35,056 --> 00:16:37,000 It's got to be bizarre, 348 00:16:37,016 --> 00:16:39,048 going back to your old life after all that. 349 00:16:39,064 --> 00:16:41,076 Yeah, well you can't go back, not really. 350 00:16:41,092 --> 00:16:46,040 I mean, nothing's the same. And back then I had a normal life - 351 00:16:46,052 --> 00:16:48,064 friends, girlfriend. 352 00:16:48,076 --> 00:16:51,032 But I liked being a copper. 353 00:16:51,048 --> 00:16:54,012 And undercover, I mean, that's hero stuff, you know? 354 00:16:55,012 --> 00:16:57,076 You tell a 24-year-old dickhead he can be a hero 355 00:16:57,092 --> 00:16:59,056 and what answer do you reckon you'll get? 356 00:16:59,072 --> 00:17:01,096 Well, I'm sure you weren't a dickhead. Yeah. 357 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Do they give you counselling? 358 00:17:05,012 --> 00:17:06,096 After an operation like this? 359 00:17:07,008 --> 00:17:08,092 Look, I'm doing well, OK? 360 00:17:09,004 --> 00:17:10,076 I mean, you've known me for one day 361 00:17:10,092 --> 00:17:12,084 and you're already sending me off to the psych. 362 00:17:12,096 --> 00:17:14,056 Well, it's not a normal way to live. 363 00:17:14,072 --> 00:17:16,076 Yeah, well, the psych gave me a whale tape. 364 00:17:16,088 --> 00:17:19,000 A whale tape? 365 00:17:19,012 --> 00:17:21,068 Yeah, you know, like... 366 00:17:21,080 --> 00:17:23,060 ..whale sounds. 367 00:17:23,072 --> 00:17:25,036 Like, um - 368 00:17:25,048 --> 00:17:27,092 Arhooo-mm. 369 00:17:28,004 --> 00:17:30,036 (Laughs) 370 00:17:30,048 --> 00:17:32,060 Well, that's... that's pathetic. 371 00:17:34,048 --> 00:17:36,056 Well, it is kind of calming. 372 00:17:38,008 --> 00:17:40,028 ERIN: She'd had one chat with Phil on the phone - 373 00:17:40,040 --> 00:17:41,080 her girlfriend lined it all up. 374 00:17:41,096 --> 00:17:44,004 Vanessa had no idea what Phil actually looked like. 375 00:17:44,020 --> 00:17:45,076 But her girlfriend told her he was hot? 376 00:17:45,092 --> 00:17:48,076 And a dentist, and loaded. So they spoke on the phone... 377 00:17:48,092 --> 00:17:50,052 And she invited him round for a massage. 378 00:17:50,068 --> 00:17:53,088 She's a masseuse? Uh-huh! So, she's waiting for him, 379 00:17:54,004 --> 00:17:57,020 she's all decked out in her sexy undies, and she's done her hair, 380 00:17:57,036 --> 00:17:59,024 but before he gets there, the doorbell rings- 381 00:17:59,040 --> 00:18:00,076 Hey, Harry. Hi. 382 00:18:00,092 --> 00:18:02,072 How you coping with the world's longest day? 383 00:18:02,088 --> 00:18:05,076 Episode eight and he still hasn't had lunch. 384 00:18:05,092 --> 00:18:08,040 So, the doorbell rings and this other guy, 385 00:18:08,056 --> 00:18:11,036 some candidate for council doing a doorknock - 386 00:18:11,048 --> 00:18:12,092 he's standing there. 387 00:18:13,008 --> 00:18:15,068 But before he gets to say anything, she asks, 'Are you Phil?' 388 00:18:15,084 --> 00:18:18,004 What'd he say? To a woman standing there in her undies? 389 00:18:18,016 --> 00:18:19,068 He said. 'Yes.' 390 00:18:19,084 --> 00:18:23,016 Vanessa's defaced all the posters on every telegraph pole in her suburb, 391 00:18:23,028 --> 00:18:25,076 turning all the 'cans' into 'can'ts'. 392 00:18:25,092 --> 00:18:27,056 Wow, hit with the ugly stick. Bit harsh. 393 00:18:27,072 --> 00:18:30,056 But she still had sex with him. Why? 394 00:18:30,068 --> 00:18:32,096 He said he was Phil. Long drought. 395 00:18:33,008 --> 00:18:34,068 No excuse. 396 00:18:34,084 --> 00:18:37,008 So, she and Luke Woodford, who's pretending he's Phil, 397 00:18:37,020 --> 00:18:39,028 they're doing it and it's all good, 398 00:18:39,044 --> 00:18:42,028 but then the doorbell rings again. And it's the real Phil? 399 00:18:42,044 --> 00:18:46,012 Handsome, 250-grand-a-year, hot-for-it dentist, Phil. 400 00:18:46,024 --> 00:18:47,088 So who's she expecting us to charge? 401 00:18:48,000 --> 00:18:50,020 Luke, the council guy. 402 00:18:50,032 --> 00:18:51,072 With what, being fugly? 403 00:18:51,088 --> 00:18:54,016 Rape. At first I thought there was no case, but... 404 00:18:54,032 --> 00:18:56,024 What do you think, resident rape expert? 405 00:18:56,036 --> 00:18:58,040 Please don't call me that. 406 00:18:58,056 --> 00:19:01,044 I hate this thing. Can I kill it? Hey, allow me. 407 00:19:02,084 --> 00:19:04,068 So, the issue of rape 408 00:19:04,084 --> 00:19:08,004 revolves around the issue of the free agreement to sex. 409 00:19:08,020 --> 00:19:10,060 And if she was having sex with Luke the council guy 410 00:19:10,076 --> 00:19:14,020 because she thought it was Phil the dentist and it wasn't, 411 00:19:14,032 --> 00:19:16,084 then that is, arguably, rape. 412 00:19:16,096 --> 00:19:18,064 Thank you. 413 00:19:18,080 --> 00:19:21,080 It's not rape if you're just bummed that you slept with the wrong guy. 414 00:19:21,092 --> 00:19:23,096 What's that? 415 00:19:24,012 --> 00:19:27,000 My future signature. Possible versions of. 416 00:19:27,016 --> 00:19:29,080 You're changing your name to Tatum de Groot? 417 00:19:29,096 --> 00:19:31,088 You're changing your name? I'm getting married. 418 00:19:32,004 --> 00:19:34,080 Not in the '50s. It's romantic for me to take Conrad's name. 419 00:19:34,092 --> 00:19:36,032 You think? 420 00:19:36,048 --> 00:19:38,088 Feminists worked hard so you could keep your own name. 421 00:19:39,000 --> 00:19:40,084 Feminists would surprise you. 422 00:19:41,000 --> 00:19:43,044 I'm pretty sure Janet's getting a procedure. 423 00:19:43,060 --> 00:19:45,064 Lips, forehead, boobs? What do we think? 424 00:19:45,080 --> 00:19:47,064 Janet barely makes time for a haircut. 425 00:19:47,080 --> 00:19:50,060 Check out Tracey's board. She's out of here all of Feb. 426 00:19:53,000 --> 00:19:56,008 Thanks for this, Dr Ward. Take a seat. 427 00:19:56,024 --> 00:20:00,064 That's an impressive chair. Ahh, impressive's one word. 428 00:20:00,080 --> 00:20:03,072 Well, not every lawyer has a chair like this in their office. 429 00:20:03,084 --> 00:20:06,004 So, you... 430 00:20:06,016 --> 00:20:07,084 ..met with Morris Banks? 431 00:20:07,096 --> 00:20:09,052 Yes, this morning. 432 00:20:09,068 --> 00:20:11,076 Um, can you make a diagnosis of any psych illness? 433 00:20:11,092 --> 00:20:14,020 Well, it will be impossible for the defence to argue 434 00:20:14,032 --> 00:20:15,088 that he's not psychopathic. 435 00:20:16,004 --> 00:20:19,020 He shot that postman in the face for delivering his mail to the wrong box, 436 00:20:19,036 --> 00:20:21,076 and then sat down to finish a peanut butter sandwich. 437 00:20:21,092 --> 00:20:25,056 Um, the defence will argue that he was mentally ill 438 00:20:25,072 --> 00:20:29,004 and in terms of sentence, that should be a mitigating circumstance. 439 00:20:29,020 --> 00:20:32,008 We will argue for 25 years but they'll be trying for much less. 440 00:20:32,024 --> 00:20:34,024 Morris Banks just kills without a second thought. 441 00:20:34,040 --> 00:20:37,012 He considers it simply making a complaint. 442 00:20:39,016 --> 00:20:40,072 This chair is actually, um, 443 00:20:40,084 --> 00:20:42,092 quite comfortable. 444 00:20:43,004 --> 00:20:44,044 It was a gift. 445 00:20:46,088 --> 00:20:49,088 It's certainly a statement. 446 00:20:50,000 --> 00:20:52,036 A statement of what? 447 00:20:52,052 --> 00:20:55,064 Well, in my opinion, a person who chooses this kind of chair 448 00:20:55,080 --> 00:20:58,068 is expressing a repressed sexual desire. 449 00:20:58,080 --> 00:21:00,048 (Laughs) Um, 450 00:21:00,060 --> 00:21:02,000 I didn't choose it, 451 00:21:02,012 --> 00:21:03,052 just so you know. 452 00:21:03,064 --> 00:21:05,044 Well, you choose to keep it. 453 00:21:13,076 --> 00:21:17,092 Janet, you got a minute? Ah yeah, just a minute. 454 00:21:18,008 --> 00:21:19,092 Oh no, don't worry if you're escaping. 455 00:21:20,008 --> 00:21:23,012 I was just going to see if we could bounce around some ideas on a case. 456 00:21:23,028 --> 00:21:25,096 Ash bought some theatre tickets but let's bounce tomorrow, hey? 457 00:21:26,012 --> 00:21:28,056 Great. Which play? When did you go sneaking into my office? 458 00:21:28,068 --> 00:21:30,028 I was looking for these. 459 00:21:30,044 --> 00:21:33,092 Oh, you lent them to me. I did? 460 00:21:34,008 --> 00:21:36,000 Well, don't tell anyone I like Beyonce. 461 00:21:36,016 --> 00:21:38,060 Oh, my God, it's happening. I'm forgetting things. 462 00:21:38,076 --> 00:21:41,024 It was all in a rush. I'm not surprised you don't remember. 463 00:21:41,040 --> 00:21:43,012 I thought that whole being absent-minded... 464 00:21:43,024 --> 00:21:44,064 (..when you're pregnant was a myth.) 465 00:21:44,076 --> 00:21:46,024 (I never forget things.) 466 00:21:46,036 --> 00:21:49,072 (I really wouldn't worry.) 467 00:21:56,020 --> 00:21:58,004 That's not dinner, I hope? 468 00:21:58,020 --> 00:22:03,076 Oh, no, I ran out of time for lunch, and now I'm compensating. 469 00:22:03,092 --> 00:22:07,016 Actually, I'm glad I ran into you, I was going to call anyway. 470 00:22:07,032 --> 00:22:09,032 We should do a conference on Mervich. 471 00:22:09,044 --> 00:22:11,076 Whenever. Just let me know. 472 00:22:11,088 --> 00:22:13,060 Ah, here's my lift. 473 00:22:13,076 --> 00:22:16,076 We need to do an edit on the record of interview. 474 00:22:16,092 --> 00:22:19,096 Take out the Heather-Marie parts that are inadmissible. OK. 475 00:22:20,012 --> 00:22:22,092 I'll call you tomorrow, OK? Organise a time? 476 00:22:26,076 --> 00:22:28,040 Since when do you need your solicitor 477 00:22:28,056 --> 00:22:31,076 to help you edit a record of interview, counsel? 478 00:22:31,088 --> 00:22:33,060 I'm being nice. 479 00:22:33,076 --> 00:22:35,088 Awfully. (Chuckles) 480 00:22:41,092 --> 00:22:45,036 Amelia Ward might just be the smartest woman I've ever met. 481 00:22:45,052 --> 00:22:47,040 You know, she's got psychiatry degrees 482 00:22:47,052 --> 00:22:49,032 from four different universities? 483 00:22:49,044 --> 00:22:51,012 How does she fit it all in? 484 00:22:51,028 --> 00:22:52,096 She is old. She's not that old. 485 00:22:53,008 --> 00:22:54,068 At least 40. 486 00:22:54,084 --> 00:22:56,088 Who's 40? If she's 40, she's looking good. 487 00:22:57,000 --> 00:22:58,048 You think she looks good? 488 00:22:58,064 --> 00:23:00,088 You can't ask him a question like that. 489 00:23:01,004 --> 00:23:03,040 It's like asking me if I think some guy's hot. 490 00:23:03,056 --> 00:23:05,048 Richard's brain just can't go there with girls. 491 00:23:05,060 --> 00:23:07,032 Who cares if she's 90, OK? 492 00:23:07,048 --> 00:23:11,004 Tomorrow she's an expert witness and that's all I'm going to need. 493 00:23:11,016 --> 00:23:12,072 What's happening tomorrow? 494 00:23:12,088 --> 00:23:15,012 Richard has to get Morris Banks sentenced to 25 years. 495 00:23:15,028 --> 00:23:18,084 Morris Banks? He's one bad dude. Mm. 496 00:23:18,096 --> 00:23:21,008 You can't wear a pissy suit like that 497 00:23:21,024 --> 00:23:23,048 when you put away a man like Morris Banks. 498 00:23:23,064 --> 00:23:25,088 It's all that survived the asbestos, I'm afraid. 499 00:23:26,004 --> 00:23:28,008 Lend him yours. No, really. 500 00:23:29,024 --> 00:23:31,040 Yeah, yeah. Cool. 501 00:23:32,092 --> 00:23:34,048 (Mouths) 502 00:23:34,060 --> 00:23:36,012 Here, borrow it. 503 00:23:36,024 --> 00:23:37,068 No, I- 504 00:23:37,084 --> 00:23:41,052 Gays care about clothes. Tatum cares about you. I care about Tatum. 505 00:23:41,064 --> 00:23:44,008 Wear the suit. 506 00:23:47,028 --> 00:23:49,024 LINA: Mmm. 507 00:23:49,036 --> 00:23:51,072 Oh, I'm going to get us some plates. 508 00:23:51,084 --> 00:23:54,080 OK, I'll be civilised. 509 00:23:54,096 --> 00:23:58,000 How come you never thought about doing undercover work? 510 00:23:58,016 --> 00:24:01,020 Oh, I don't know. I'd rather have a life. 511 00:24:01,032 --> 00:24:03,096 And why does anyone do it? 512 00:24:04,008 --> 00:24:06,044 Adrenaline, maybe? 513 00:24:06,060 --> 00:24:09,040 I don't know. Those guys can be pretty intense. 514 00:24:09,052 --> 00:24:11,096 I had a meeting with one today. 515 00:24:12,012 --> 00:24:14,092 He's been undercover on the Nguyen case for three years. 516 00:24:15,004 --> 00:24:16,044 Such an odd guy. 517 00:24:16,060 --> 00:24:20,032 You know, nice, but just all over the place. 518 00:24:20,044 --> 00:24:22,000 Really edgy. 519 00:24:22,012 --> 00:24:24,088 Maybe you, ah, made him nervous. 520 00:24:25,000 --> 00:24:26,084 They put nervous people under cover? 521 00:24:26,096 --> 00:24:28,060 You make me nervous. 522 00:24:30,020 --> 00:24:34,040 I'm so glad you're interested in my conversation! 523 00:24:34,052 --> 00:24:36,020 I am interested in all of you. 524 00:24:36,036 --> 00:24:39,008 Every little bit. And the bigger bits, too. 525 00:24:39,020 --> 00:24:40,076 I like it all. 526 00:24:40,092 --> 00:24:44,076 I think he's suffering from post-traumatic stress disorder. 527 00:24:44,092 --> 00:24:47,068 Who? Adam, the undercover guy. 528 00:24:47,080 --> 00:24:49,020 Well, I wouldn't be surprised. 529 00:24:49,036 --> 00:24:52,024 He'd have been living in a shit pile to get that case on your desk. 530 00:24:52,040 --> 00:24:54,024 Who knows what he's had to go through? 531 00:24:56,008 --> 00:24:57,096 Have we talked enough yet? 532 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 (Groovy music) 533 00:25:16,032 --> 00:25:20,052 Hey. I left you a message. Did you get it? 534 00:25:20,068 --> 00:25:22,064 Don't you have anything better to do? 535 00:25:22,076 --> 00:25:24,028 You want another drink? 536 00:25:24,040 --> 00:25:25,088 Don't feel obliged. 537 00:25:26,004 --> 00:25:28,052 You should have been at the pub last night. They had a band. 538 00:25:28,068 --> 00:25:31,004 Did a Beyonce cover. You'd a' liked that. 539 00:25:31,016 --> 00:25:32,056 Where did I get that CD from? 540 00:25:32,072 --> 00:25:35,024 The Beyonce one, the night of the Christmas party? 541 00:25:35,040 --> 00:25:37,036 I don't know. You went into a bunch of offices 542 00:25:37,048 --> 00:25:38,096 and came back with a pile of CDs. 543 00:25:39,012 --> 00:25:41,016 Did you come in with me, to a bunch of offices? 544 00:25:41,028 --> 00:25:43,032 Why all the questions? 545 00:25:43,048 --> 00:25:46,012 I want to know if that's how you got the file on the AG. 546 00:25:46,028 --> 00:25:49,056 That CD was in Janet's office. So was the file. 547 00:25:49,072 --> 00:25:53,040 If I brought you in- I could have what, stolen the file? 548 00:25:53,056 --> 00:25:56,088 From right under your nose? And then slept with you? 549 00:25:57,004 --> 00:26:00,048 No wonder you won't go out with me. You think I'm an arsehole. 550 00:26:00,060 --> 00:26:02,088 I do have some ethics. 551 00:26:03,000 --> 00:26:04,056 (Grunts) 552 00:26:04,072 --> 00:26:07,044 No wonder Kowalski picked you for that bolt-cutter case. 553 00:26:07,056 --> 00:26:09,032 You think the worst of everyone. 554 00:26:09,048 --> 00:26:11,064 You don't really think you can win that one, do you? 555 00:26:11,076 --> 00:26:14,024 How's this for a deal? 556 00:26:14,040 --> 00:26:17,020 You don't say another word about work, or Rhys Kowalski, 557 00:26:17,036 --> 00:26:19,088 and I'll let you sit here and buy me wine all night. 558 00:26:21,024 --> 00:26:23,012 Oi! 559 00:26:23,024 --> 00:26:24,088 Bottle of that pinot please, mate. 560 00:26:36,008 --> 00:26:39,068 (Groans) 561 00:26:45,024 --> 00:26:49,040 (Snoring) 562 00:26:49,052 --> 00:26:51,088 (Groans) 563 00:26:56,000 --> 00:26:57,076 It's eight o'clock, you- 564 00:27:00,020 --> 00:27:02,080 Sorry. 565 00:27:02,092 --> 00:27:05,064 Secret's out. 566 00:27:05,076 --> 00:27:07,072 I have to be in the office. 567 00:27:11,048 --> 00:27:14,072 I'm not sure you can call it a one night stand if it happens twice. 568 00:27:14,084 --> 00:27:16,044 How could I be so dumb? 569 00:27:16,056 --> 00:27:17,096 Well, you're allowed to like him. 570 00:27:18,012 --> 00:27:21,016 I don't even like him! He's got revolting shoes. 571 00:27:21,032 --> 00:27:23,072 Then why'd you sleep with him again if you don't like him? 572 00:27:23,084 --> 00:27:25,024 I don't know. 573 00:27:25,036 --> 00:27:26,076 Well, you have to know. 574 00:27:26,088 --> 00:27:28,052 The last thing I remember, 575 00:27:28,068 --> 00:27:30,056 I was at Gar's Bar, Jimmy was buying me drinks 576 00:27:30,068 --> 00:27:32,012 saying we should sleep together. 577 00:27:32,028 --> 00:27:35,040 And I was saying, 'No way! I'm still getting over the shock of last time.' 578 00:27:35,056 --> 00:27:38,000 (Laughs) It's like some sort of bad joke. 579 00:27:38,012 --> 00:27:39,072 And then? 580 00:27:39,088 --> 00:27:41,052 I must have got drunk enough to say yes. 581 00:27:41,064 --> 00:27:43,020 Oh. 582 00:27:43,032 --> 00:27:45,004 It's Conrad's suit. 583 00:27:45,016 --> 00:27:46,088 Oh, you guys must be tight! 584 00:27:47,000 --> 00:27:49,064 He likes to see people well dressed. 585 00:27:49,076 --> 00:27:51,020 Uh huh. 586 00:27:53,000 --> 00:27:56,020 OK, I know you saw her first, but I bags the cougar at ten o'clock. 587 00:27:56,032 --> 00:27:58,048 That's my psych expert. 588 00:27:58,060 --> 00:28:00,032 Good morning, Richard. 589 00:28:00,048 --> 00:28:03,068 Ben McMahon. I work with Richard at the DPP. 590 00:28:03,084 --> 00:28:05,048 Pleased to meet you. I'm Dr Amelia Ward. 591 00:28:05,060 --> 00:28:07,052 Pleasure's all mine, Dr Amelia Ward. 592 00:28:07,064 --> 00:28:09,060 Nice suit. 593 00:28:09,072 --> 00:28:11,044 This? 594 00:28:11,056 --> 00:28:14,048 Well, we should probably get moving. 595 00:28:14,060 --> 00:28:16,084 I'd better leave you two cats to it. 596 00:28:16,096 --> 00:28:18,096 Kick some Walker butt, won't you? 597 00:28:19,012 --> 00:28:21,068 Thanks for reminding me it's the one judge who hates me. 598 00:28:26,096 --> 00:28:29,068 You're quite the fan of that view. 599 00:28:32,012 --> 00:28:33,072 You weren't kidding about Rapson. 600 00:28:33,088 --> 00:28:36,044 You thought I was kidding? How has nobody had him removed? 601 00:28:36,060 --> 00:28:38,044 You realise it's a curious state of affairs 602 00:28:38,060 --> 00:28:41,096 when a case rests on me being on the right side of an umbrella? 603 00:28:42,012 --> 00:28:44,044 I brought you something to help with that. 604 00:28:44,060 --> 00:28:45,096 Secret weapon? Mmm. 605 00:28:46,012 --> 00:28:48,008 Does it come with instructions? Hm. 606 00:28:54,040 --> 00:28:56,032 Oh, lucky you wore your best suit. 607 00:28:56,048 --> 00:28:59,080 Actually, it's not my suit. Another gift? 608 00:28:59,092 --> 00:29:01,048 Ah, borrowed. 609 00:29:01,064 --> 00:29:05,044 Oh. Somebody else's suit, a racy chair that you don't even like. 610 00:29:05,056 --> 00:29:07,000 Perhaps you're more comfortable 611 00:29:07,016 --> 00:29:09,032 with other people making decisions for you, Richard. 612 00:29:09,048 --> 00:29:12,008 Do other people feel like you're constantly analysing them? 613 00:29:12,020 --> 00:29:14,008 Yes, they do. 614 00:29:14,020 --> 00:29:15,068 And I am. 615 00:29:15,080 --> 00:29:18,000 All rise. 616 00:29:32,088 --> 00:29:36,080 Ah, we meet again, Mr Stirling. 617 00:29:36,092 --> 00:29:39,012 We do, Your Honour. 618 00:29:39,028 --> 00:29:42,084 I wonder, what might we expect from you today. 619 00:29:43,000 --> 00:29:45,072 I see you intend to grace us with a witness. 620 00:29:45,084 --> 00:29:48,008 Yes, yes, Your Honour. 621 00:29:48,024 --> 00:29:51,080 That's if you don't inspire another one to go walkabout, 622 00:29:51,092 --> 00:29:53,088 or lose her memory. 623 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 Yes, Your Honour. 624 00:29:56,012 --> 00:30:00,044 I mean no, Your Honour. 625 00:30:02,004 --> 00:30:03,096 (Knock on door) 626 00:30:04,012 --> 00:30:05,060 Do you have a minute? No! 627 00:30:05,076 --> 00:30:07,076 Well, I have a question. Throw them in the river. 628 00:30:07,092 --> 00:30:10,036 Throw who in the river? If they float, they're off the hook. 629 00:30:10,052 --> 00:30:12,092 Works about as well as what we do. It really is important. 630 00:30:13,004 --> 00:30:14,072 Two minutes. 631 00:30:16,028 --> 00:30:18,084 What do I do if my witness may be suffering from 632 00:30:19,000 --> 00:30:21,032 post-traumatic stress from working undercover? 633 00:30:21,044 --> 00:30:23,072 Your cop who bagged the Nguyens? 634 00:30:23,088 --> 00:30:27,012 Well, it's not from a doctor, it's just from observing his behaviour. 635 00:30:27,028 --> 00:30:30,024 And what's that like? Is he anxious? Very. 636 00:30:30,040 --> 00:30:31,096 Hyper-vigilant? Yes. 637 00:30:32,008 --> 00:30:33,048 Difficulty concentrating? 638 00:30:33,064 --> 00:30:36,068 What, are these all the symptoms of post-traumatic stress? They are. 639 00:30:36,084 --> 00:30:39,092 They're also pretty common in heroin addicts. 640 00:30:40,008 --> 00:30:42,056 Is he skinny? Red eyes? Got the shakes? 641 00:30:42,068 --> 00:30:44,064 No, he's not on heroin- 642 00:30:44,080 --> 00:30:47,016 And it goes without saying he used undercover. 643 00:30:47,028 --> 00:30:48,084 Well, he's a cop, Tony. 644 00:30:48,096 --> 00:30:50,072 Oh, give me a break. 645 00:30:50,088 --> 00:30:53,068 You do not spend three years that deep in a heroin syndicate 646 00:30:53,084 --> 00:30:55,056 saying, 'No, thanks mate, maybe next time.' 647 00:30:55,068 --> 00:30:57,024 Legally it's in the bag, right? 648 00:30:57,040 --> 00:31:00,052 Well, not if he's on drugs. That jeopardises the whole case. 649 00:31:00,064 --> 00:31:02,056 Only if the defence finds out. 650 00:31:02,068 --> 00:31:04,024 Well, how am I going to hide that? 651 00:31:04,040 --> 00:31:06,096 I'm not qualified to manage someone's drug problem. 652 00:31:07,012 --> 00:31:10,008 The police were happy enough to let him use drugs to get the evidence. 653 00:31:10,020 --> 00:31:11,064 Do you think they'll have a problem 654 00:31:11,080 --> 00:31:14,008 with him using a bit more to give the evidence? (Groans) 655 00:31:14,024 --> 00:31:16,072 He's only got to get through three or four days in the box. 656 00:31:16,088 --> 00:31:20,040 That's your advice? Advise my witness to shoot up each day before court? 657 00:31:20,056 --> 00:31:22,024 Well, I'm not saying I'd want to know, 658 00:31:22,036 --> 00:31:23,080 but whatever gets him through. 659 00:31:23,096 --> 00:31:26,072 There's pragmatism... and there's pragmatism! 660 00:31:30,080 --> 00:31:32,056 All rise. 661 00:31:43,064 --> 00:31:46,012 Mr Cyrus? Yes. 662 00:31:46,028 --> 00:31:48,020 I hope my agreeing to yesterday's adjournment 663 00:31:48,036 --> 00:31:50,076 means that you're now well and truly prepared. 664 00:31:50,088 --> 00:31:53,012 Oh, ready to go, Your Honour. 665 00:31:53,024 --> 00:31:56,032 Mr McMahon? How about you? 666 00:31:59,064 --> 00:32:03,000 It seems Mr McMahon is not quite ready to proceed. 667 00:32:03,016 --> 00:32:07,004 Apologies, Your Honour. We're quite ready. The both of us. 668 00:32:10,068 --> 00:32:12,084 There's a section in the legislation 669 00:32:13,000 --> 00:32:15,012 that defines consent as not being free agreement, 670 00:32:15,028 --> 00:32:17,004 if the person's mistaken about the identity 671 00:32:17,020 --> 00:32:18,088 of the person they're having sex with. 672 00:32:19,004 --> 00:32:22,000 Is there a section in there about people who wish they were mistaken? 673 00:32:22,016 --> 00:32:24,060 Sorry? Oh, I'm sorry, I'm a train wreck today. Shitty night. 674 00:32:24,072 --> 00:32:26,016 How was yours? Good play? 675 00:32:26,028 --> 00:32:27,084 Oh, Ash told me it was a play 676 00:32:28,000 --> 00:32:30,024 but I didn't realise that applied to Mary Poppins. 677 00:32:31,080 --> 00:32:34,020 So, technically, 678 00:32:34,036 --> 00:32:37,072 if Vanessa was mistaken about Luke's identity, there's no consent? 679 00:32:37,088 --> 00:32:39,076 Yeah, that's right. But look, it is unusual, 680 00:32:39,092 --> 00:32:42,012 because most cases of mistaken identity 681 00:32:42,028 --> 00:32:44,076 are when a person's asleep, they wake up, they have sex 682 00:32:44,092 --> 00:32:47,044 because they think the person next to them is their partner, 683 00:32:47,056 --> 00:32:49,036 but it isn't. 684 00:32:49,052 --> 00:32:53,028 Vanessa did ask Luke if he was Phil. He said he was and she let him in. 685 00:32:53,044 --> 00:32:55,020 Yeah, well, it sounds like she's got a case. 686 00:32:55,032 --> 00:32:56,084 She was mistaken about his identity. 687 00:32:57,000 --> 00:32:59,088 It's possible the judge could rule that she was raped. 688 00:33:00,004 --> 00:33:01,068 I'm intrigued to hear how it goes. Mmm. 689 00:33:01,084 --> 00:33:04,036 Have I said anything I don't remember about plastic surgery? 690 00:33:04,048 --> 00:33:05,088 Not to me. 691 00:33:06,004 --> 00:33:09,036 Because Tatum left a business card on my desk for a plastic surgeon. 692 00:33:09,052 --> 00:33:11,068 Ah, I think she's noticed on Tracey's board 693 00:33:11,084 --> 00:33:13,096 that you're taking four weeks off next year. 694 00:33:14,012 --> 00:33:16,088 She's been putting two and two together and getting... What? 695 00:33:17,000 --> 00:33:20,028 ..boobs, or lips, or nose. 696 00:33:20,044 --> 00:33:23,056 She's ruled out lipo. Apparently your legs are the best in here. 697 00:33:30,072 --> 00:33:32,032 So organised! 698 00:33:32,048 --> 00:33:35,012 Why does everybody have to see everything on this bloody board? 699 00:33:35,024 --> 00:33:37,000 Sorry? 700 00:33:37,016 --> 00:33:39,044 Why the hell is my business so fucking public? 701 00:33:39,056 --> 00:33:41,044 If you would just calm down- 702 00:33:41,060 --> 00:33:44,060 Keep it on your computer, Tracey, like the rest of the planet. 703 00:33:44,076 --> 00:33:47,044 This thing does come with a calendar function, you know. 704 00:33:47,060 --> 00:33:50,032 Janet, if you have some sort of problem with my whiteboard- 705 00:33:50,044 --> 00:33:52,072 This is so bloody public service. 706 00:33:52,088 --> 00:33:56,024 Hasn't anyone got more interesting things to gossip about in here 707 00:33:56,036 --> 00:33:57,092 than me taking time off? 708 00:33:58,008 --> 00:34:01,052 (Bird sings) Cranky Elvis. 709 00:34:01,068 --> 00:34:04,028 Thanks, Harry. Thanks. 710 00:34:04,040 --> 00:34:06,044 (Electronic beep) 711 00:34:06,060 --> 00:34:09,016 Sorry about yesterday. Made sure I got my coffee this time. 712 00:34:09,028 --> 00:34:11,024 Oh, do you really need two? 713 00:34:11,036 --> 00:34:12,080 One's for you. 714 00:34:12,096 --> 00:34:15,040 I took a guess. Flat white. Is that OK? 715 00:34:15,056 --> 00:34:17,032 That's great, thanks. No worries. 716 00:34:17,048 --> 00:34:20,020 Ah, Adam, before we start, there's something I have to ask. 717 00:34:20,032 --> 00:34:22,000 Yeah? 718 00:34:24,016 --> 00:34:25,080 In the surveillance tapes, 719 00:34:25,096 --> 00:34:29,072 there's a lot of talk about how it's a waste to smoke the heroin. 720 00:34:29,088 --> 00:34:33,088 Well, you need twice the amount to get the same high when you smoke it. 721 00:34:34,000 --> 00:34:35,064 It's much cheaper to inject. 722 00:34:35,080 --> 00:34:38,080 Then why does anyone bother smoking it in the first place? 723 00:34:38,092 --> 00:34:41,024 Well, that's cultural. 724 00:34:41,040 --> 00:34:44,056 No self-respecting Vietnamese kid wants to be an Aussie junkie. 725 00:34:44,072 --> 00:34:47,048 So, if Mum and Dad see their track marks, then- 726 00:34:47,064 --> 00:34:51,004 So they'll spend twice as much just to save their reputation? 727 00:34:51,020 --> 00:34:53,076 I mean, out there, you lose face, you lose respect. 728 00:34:53,092 --> 00:34:56,044 Well, at some point, though, the addiction must take over. 729 00:34:56,060 --> 00:34:59,064 Yeah, and if they run out of cash, then they don't give a fuck. 730 00:35:02,040 --> 00:35:03,096 How did you survive that world? 731 00:35:05,096 --> 00:35:08,084 Well, who says I survived? 732 00:35:09,000 --> 00:35:11,028 I've got those whale tapes, remember? 733 00:35:14,064 --> 00:35:16,072 Have, have you considered 734 00:35:16,088 --> 00:35:19,052 you might be suffering from post-traumatic stress? 735 00:35:20,088 --> 00:35:22,044 I'm fine, OK. 736 00:35:22,056 --> 00:35:24,000 You don't - you don't seem fine. 737 00:35:24,012 --> 00:35:25,088 Yeah, well, I am. 738 00:35:26,004 --> 00:35:30,024 I understand that getting this deep into a heroin scene 739 00:35:30,036 --> 00:35:31,080 might mean you- 740 00:35:39,088 --> 00:35:43,028 I'm still going to ask you. You know shit. 741 00:36:02,016 --> 00:36:04,028 Um, in the surveillance tapes, 742 00:36:04,044 --> 00:36:06,068 it's unclear as to how you packaged the heroin. 743 00:36:06,080 --> 00:36:08,056 It's always the same. 744 00:36:08,072 --> 00:36:13,036 We sell it in caps, .2, .3 grams of heroin in each. 745 00:36:13,048 --> 00:36:14,088 Then you wrap the caps in foil. 746 00:36:15,004 --> 00:36:16,096 Half the time it's from inside a ciggy packet. 747 00:36:17,012 --> 00:36:20,044 And then you seal it in plastic balloons. 748 00:36:26,024 --> 00:36:27,092 I spilt coffee on myself. 749 00:36:30,024 --> 00:36:32,004 (Sobs) 750 00:36:39,028 --> 00:36:40,092 They should teach you at Law School 751 00:36:41,008 --> 00:36:43,060 how to deal with covert drug operatives. 752 00:36:46,020 --> 00:36:49,020 Hey, normally it's me hiding out in the bathroom. 753 00:36:52,096 --> 00:36:57,060 Oh, God. I'm losing my shit. 754 00:37:00,028 --> 00:37:02,096 Yeah. How lame. 755 00:37:04,068 --> 00:37:10,032 Dr Ward, could you explain Robert D Hare's psychopathy checklist? 756 00:37:10,048 --> 00:37:13,068 It's a clinical rating scale of 20 items. 757 00:37:13,084 --> 00:37:16,080 Each item is scored on a three-point scale, ranging from zero to two 758 00:37:16,092 --> 00:37:19,032 according to specific criteria. 759 00:37:19,044 --> 00:37:21,040 Ah, criteria such as...? 760 00:37:21,056 --> 00:37:23,060 In addition to lifestyle and criminal behaviour, 761 00:37:23,076 --> 00:37:28,016 the checklist assesses grandiosity, pathological lying, lack of remorse, 762 00:37:28,032 --> 00:37:32,048 failure to accept responsibility for one's own actions, so forth. 763 00:37:32,064 --> 00:37:37,072 In layman's terms, a value of zero. What does that mean? 764 00:37:37,088 --> 00:37:41,004 Zero would mean none of the items I've just stated apply. 765 00:37:41,016 --> 00:37:43,032 And a rating of one? 766 00:37:43,048 --> 00:37:46,020 One would mean those items apply somewhat. 767 00:37:46,036 --> 00:37:50,008 Two would mean that those items apply fully. 768 00:37:50,024 --> 00:37:55,052 What rating have you applied to the defendant, Morris Banks? 769 00:37:55,064 --> 00:37:58,024 Two. 770 00:37:58,040 --> 00:38:01,020 I found Morris Banks to be chronically unstable and antisocial, 771 00:38:01,032 --> 00:38:02,092 with a high risk of recidivism 772 00:38:03,008 --> 00:38:05,052 and a small likelihood of rehabilitation. 773 00:38:05,064 --> 00:38:08,060 In my opinion, his criminality, 774 00:38:08,072 --> 00:38:11,012 reactive anger, impulsive violence, 775 00:38:11,028 --> 00:38:14,072 would all strongly suggest antisocial personality disorder. 776 00:38:14,084 --> 00:38:17,000 Or in simpler terms... 777 00:38:17,016 --> 00:38:21,044 He's as psychopathic as anyone I've ever seen. 778 00:38:21,060 --> 00:38:24,012 What then do you think of the defence's submission 779 00:38:24,024 --> 00:38:25,084 that Morris Banks is mentally ill 780 00:38:26,000 --> 00:38:29,076 and should therefore receive a shorter jail term? 781 00:38:29,088 --> 00:38:32,024 I think it's rubbish. 782 00:38:32,040 --> 00:38:36,020 I'd be very concerned if this man were ever to be released. 783 00:38:38,072 --> 00:38:40,076 (Humming a beat) 784 00:38:45,032 --> 00:38:47,020 Remind me never to take you clubbing. 785 00:38:48,072 --> 00:38:51,020 I don't suppose that ridiculous look on your face means 786 00:38:51,036 --> 00:38:53,088 that you've come up with something brilliant for my hen's? 787 00:38:54,004 --> 00:38:56,072 Ask me what I got. I was going to ask you about wedding hair. 788 00:38:56,084 --> 00:39:00,000 27 years, 20 non-parole. 789 00:39:00,012 --> 00:39:01,092 The maximum's 25. 790 00:39:02,008 --> 00:39:05,016 Yeah, well, Walker gave him two more years for tampering with the mail, 791 00:39:05,032 --> 00:39:07,028 and said he had to serve it cumulatively. 792 00:39:07,044 --> 00:39:10,016 How did you manage that? Amelia. She was brilliant. 793 00:39:10,028 --> 00:39:11,088 Walker hung off her every word. 794 00:39:12,000 --> 00:39:13,092 (Phone rings) 795 00:39:14,004 --> 00:39:16,004 Richard Stirling. 796 00:39:16,016 --> 00:39:17,096 Oh hi, Amelia. How are you? 797 00:39:19,024 --> 00:39:20,088 You were fantastic. 798 00:39:21,000 --> 00:39:23,044 Oh, amazing. Thank you so much. 799 00:39:25,016 --> 00:39:26,084 Oh, I'll check. Hang on. 800 00:39:28,048 --> 00:39:30,036 Under the- 801 00:39:30,052 --> 00:39:34,088 Aha. I can see it right here. You must have left it- 802 00:39:35,000 --> 00:39:38,072 Oh, no, no, that's fine. Don't worry. 803 00:39:38,084 --> 00:39:41,052 Oh, whenever suits, really. 804 00:39:43,032 --> 00:39:45,068 I stay back late anyway, so. 805 00:39:45,080 --> 00:39:47,084 Um, what are you doing? 806 00:39:48,000 --> 00:39:52,084 No woman leaves her handbag all day by mistake. Doesn't she reapply? 807 00:39:52,096 --> 00:39:55,012 Um, great. OK, I'll see you soon. 808 00:39:55,024 --> 00:39:57,052 You can't be touching that. 809 00:39:57,064 --> 00:39:59,060 I was just looking. No, just- 810 00:40:01,088 --> 00:40:03,072 It's a shame you did that. 811 00:40:06,084 --> 00:40:09,060 Go. Yep. 812 00:40:13,044 --> 00:40:16,024 You're an absolute legend. It worked? 813 00:40:16,040 --> 00:40:19,044 Mr and Mrs Duck are off in court room 12 somewhere 814 00:40:19,056 --> 00:40:21,004 having their way with each other. 815 00:40:21,016 --> 00:40:23,008 Now, 816 00:40:23,020 --> 00:40:27,008 for saving my arse with Rapson. 817 00:40:28,088 --> 00:40:30,028 Dinner? 818 00:40:30,044 --> 00:40:32,080 Mm. Call me old-fashioned. Come on, I owe you one. 819 00:40:32,092 --> 00:40:34,032 What are you doing tonight? 820 00:40:34,044 --> 00:40:36,028 I'm busy. 821 00:40:36,040 --> 00:40:38,028 Busy doing what? Washing your hair? 822 00:40:38,040 --> 00:40:39,084 Having dinner. 823 00:40:44,064 --> 00:40:46,044 Am I allowed to ask who? 824 00:40:46,056 --> 00:40:48,028 No. 825 00:40:49,088 --> 00:40:51,048 He's not a lawyer. 826 00:40:53,004 --> 00:40:55,076 He's a jogger, isn't he? He jogs. 827 00:40:55,092 --> 00:40:58,044 We were always pretty clear, weren't we, about- 828 00:40:58,060 --> 00:41:02,080 Yeah, no, friends. Just friends. No exclusivity clauses here. 829 00:41:02,096 --> 00:41:05,028 Well, friends with certain benefits. Yeah, same page. 830 00:41:05,044 --> 00:41:07,016 I mean, just 'cause we benefit each other, 831 00:41:07,032 --> 00:41:09,096 doesn't mean we can't benefit other people, right? 832 00:41:11,052 --> 00:41:13,088 Glad we clarified that. 833 00:41:23,024 --> 00:41:25,076 (Phone rings) 834 00:41:25,088 --> 00:41:27,040 Richard Stirling. 835 00:41:27,056 --> 00:41:30,076 That's fine. Security know to let you through. 836 00:41:30,088 --> 00:41:33,024 OK, bye. 837 00:41:50,008 --> 00:41:53,016 (Door opens and shuts) 838 00:41:57,000 --> 00:41:59,008 Hi. 839 00:42:02,068 --> 00:42:05,052 I didn't even see it there until you called. 840 00:42:08,048 --> 00:42:10,016 I'm so sorry. 841 00:42:10,028 --> 00:42:12,048 I - I tried gluing it. 842 00:42:16,016 --> 00:42:18,008 Am I in trouble? 843 00:42:18,024 --> 00:42:22,088 I have an idea that I think might help you, Richard. 844 00:42:23,000 --> 00:42:26,084 Help me? Ah, I need help? 845 00:42:26,096 --> 00:42:28,076 Rargh! 846 00:42:45,028 --> 00:42:47,044 You obviously like red. 847 00:42:49,096 --> 00:42:54,008 I do. I do. 848 00:42:55,044 --> 00:42:57,072 I like red. 849 00:43:00,008 --> 00:43:03,040 Which signature do you like best? The curly T or the curly D? 850 00:43:03,056 --> 00:43:05,088 You're not going to do it like that for the wedding? 851 00:43:06,004 --> 00:43:08,028 It was a trial. This is what hair trials are for. 852 00:43:08,040 --> 00:43:09,088 Paying someone to do your hair 853 00:43:10,004 --> 00:43:12,048 so you know that's not the way you want to do your hair? 854 00:43:12,060 --> 00:43:14,036 Finally, he gets it. 855 00:43:14,048 --> 00:43:15,088 Which one? 856 00:43:16,004 --> 00:43:18,024 (Door opens) But you're a Novak. That's who you are. 857 00:43:18,040 --> 00:43:20,032 Conrad! Well, have you told your Dad? 858 00:43:23,052 --> 00:43:27,048 What happened to you? My suit? Where's my tie? 859 00:43:27,064 --> 00:43:30,056 I'm sorry, Conrad. I'll replace everything. I'll replace it. 860 00:43:30,068 --> 00:43:32,064 Just tell me where you bought them. 861 00:43:32,080 --> 00:43:34,096 Just the buttons were 50 bucks each, Richard. 862 00:43:35,012 --> 00:43:36,088 Amelia did this, didn't she? Who's Amelia? 863 00:43:37,004 --> 00:43:40,056 You had sex with her, didn't you? Her? Her? 864 00:43:40,072 --> 00:43:42,088 In your office? On the chair. 865 00:43:43,000 --> 00:43:44,044 Wait, the chair I gave you? 866 00:43:44,056 --> 00:43:46,048 It all happened very, very fast. 867 00:43:46,064 --> 00:43:48,060 You can't have sex on my chair without asking. 868 00:43:48,076 --> 00:43:50,064 Why - why are you worried about a chair? 869 00:43:50,080 --> 00:43:53,028 Richard's obviously having a sexuality crisis. 870 00:43:54,064 --> 00:43:59,064 Mate, obviously you're very confused. 871 00:43:59,080 --> 00:44:02,000 Maybe wearing my suit made you feel a bit hetero. 872 00:44:28,008 --> 00:44:30,016 (Door closes) 873 00:44:30,032 --> 00:44:33,016 It's me. Hey, you. 874 00:44:39,028 --> 00:44:41,016 What's wrong? 875 00:44:41,032 --> 00:44:44,092 Um, I just spoke to a mate of mine in the Drug Squad. 876 00:44:45,004 --> 00:44:47,016 He, ah, he said to me 877 00:44:47,032 --> 00:44:49,000 your guy, Adam, that's him, right, Adam? 878 00:44:49,012 --> 00:44:50,052 Yeah, why? 879 00:44:50,064 --> 00:44:52,064 Well, he's disappeared. 880 00:44:52,080 --> 00:44:55,056 Left some email about being no good to anyone. 881 00:44:55,068 --> 00:44:57,008 He's quit. He's done with it, 882 00:44:57,024 --> 00:44:59,000 the case, the job, the whole thing. Shit! 883 00:44:59,016 --> 00:45:01,088 My mate says he's got no idea what went wrong. 884 00:45:02,004 --> 00:45:05,044 The last thing Adam did was have a meeting at the DPP. 885 00:45:05,060 --> 00:45:08,060 What the fuck did you say to him, Lina? 886 00:45:08,076 --> 00:45:11,008 How about what the fuck did you lot do to him? 887 00:45:11,024 --> 00:45:14,004 You know he's an addict. It's not your job to care about him, Lina. 888 00:45:14,020 --> 00:45:15,068 It's your job to care about the case! 889 00:45:15,084 --> 00:45:19,000 If my witness can't function in court without sticking a needle in his arm 890 00:45:19,016 --> 00:45:20,096 where's my case then? You do not fuckin'- 891 00:45:21,012 --> 00:45:23,068 He lost it with me today over one question he didn't like. 892 00:45:23,084 --> 00:45:26,028 What happens when he's cross examined and then he gets 50? 893 00:45:26,040 --> 00:45:27,080 OK, is that the case? 894 00:45:27,096 --> 00:45:30,044 Yeah, this is, this is three years of Adam's work. Right. 895 00:45:30,060 --> 00:45:32,092 And how much of it plays without him? Without him? 896 00:45:33,008 --> 00:45:36,068 Nothing. Look, two claims for possession. 897 00:45:36,084 --> 00:45:40,052 Two claims? OK, well let me file the rest of it for you then, OK? 898 00:45:40,064 --> 00:45:42,048 Police do all the work! 899 00:45:42,064 --> 00:45:47,004 And then it gets to you guys. What do you do? 900 00:45:51,000 --> 00:45:52,068 (Door closes) 901 00:46:01,068 --> 00:46:04,016 (Door opens, closes) 902 00:46:09,032 --> 00:46:11,052 I had to know what I was dealing with, Andy. 903 00:46:11,068 --> 00:46:13,056 Does it matter? That's what one cop had to do 904 00:46:13,072 --> 00:46:15,052 to bring down the Nguyen's entire syndicate. 905 00:46:15,068 --> 00:46:18,020 If I'm in court depending on his evidence, it matters a lot. 906 00:46:18,032 --> 00:46:19,072 Whoah, where are you going? 907 00:46:19,088 --> 00:46:22,056 I'm going to find him, see if I can change his- Don't be crazy. 908 00:46:22,072 --> 00:46:25,076 He's depressed, alone, he's got a heroin problem, he could do anything. 909 00:46:25,092 --> 00:46:27,088 It's got to be someone's job to care about him. 910 00:46:28,004 --> 00:46:31,012 OK, wait. You're not going on your own, alright? Get in. 911 00:46:37,096 --> 00:46:39,080 (Aggravated yells) 912 00:46:41,084 --> 00:46:43,076 The guy's done three years undercover, Lina. 913 00:46:43,092 --> 00:46:46,024 He'd know how to disappear better than anyone. 914 00:46:46,040 --> 00:46:48,044 Adam's got to be getting his gear from somewhere. 915 00:46:48,060 --> 00:46:50,008 Well, then we're back to the Nguyens. 916 00:46:50,020 --> 00:46:52,044 That's one of them. Stop. 917 00:46:54,012 --> 00:46:56,076 (Indecipherable shouting) 918 00:47:02,032 --> 00:47:04,024 ANDY: Hey, hey! 919 00:47:04,036 --> 00:47:06,052 Got a minute, guys? 920 00:47:06,064 --> 00:47:09,016 We're looking for a friend of ours. 921 00:47:11,072 --> 00:47:13,088 You seen him lately? 922 00:47:15,020 --> 00:47:17,024 Nuh. 923 00:47:17,036 --> 00:47:19,008 Well, maybe look again. 924 00:47:19,020 --> 00:47:21,068 He hasn't done anything wrong. 925 00:47:21,080 --> 00:47:23,080 Come on, let's go. 926 00:47:23,092 --> 00:47:26,008 Schapelle, isn't it? 927 00:47:27,068 --> 00:47:29,024 It's important we find him. 928 00:47:29,036 --> 00:47:31,060 Yeah, how important? 929 00:47:31,076 --> 00:47:33,076 Listen, we're not here to buy information. 930 00:47:33,092 --> 00:47:36,096 We're here to find a friend of ours so can you help us out or not? 931 00:47:37,012 --> 00:47:38,076 Don't need a uniform to spot a prick, eh? 932 00:47:38,092 --> 00:47:41,080 Look, have you seen him? What are you doing? No, no, no 933 00:47:41,096 --> 00:47:45,048 Easy, copper. I'm dealing with the lady here. 934 00:47:45,060 --> 00:47:47,036 Can you tell us anything or not? 935 00:47:47,052 --> 00:47:49,092 Well, I can tell she's giving you a bit, hey... 936 00:47:50,004 --> 00:47:52,012 ..cunt-stable. 937 00:47:53,084 --> 00:47:56,004 He's got nothing. 938 00:47:56,016 --> 00:47:59,016 Let's go, Lina. 939 00:47:59,028 --> 00:48:01,004 (Laughs mockingly) 940 00:48:03,052 --> 00:48:07,016 Ah, easiest money I ever made. 941 00:48:07,028 --> 00:48:08,088 Give it up, Lina. 942 00:48:09,000 --> 00:48:10,096 If Adam wants to be gone, he's gone. 943 00:48:11,008 --> 00:48:13,000 (Starts engine) 944 00:48:32,008 --> 00:48:34,004 Mm-hm. 945 00:48:34,020 --> 00:48:36,084 Sex on a chair. Tatum! 946 00:48:36,096 --> 00:48:38,092 How did you even do it? 947 00:48:41,088 --> 00:48:45,048 You told him? Have sex at work, you pay the price. 948 00:48:45,060 --> 00:48:47,068 What's that? 949 00:48:47,080 --> 00:48:49,028 Amelia's bill. 950 00:48:49,040 --> 00:48:51,036 Bill? Am I missing something? 951 00:48:51,048 --> 00:48:52,088 She spent up big at the hotel. 952 00:48:53,004 --> 00:48:56,004 Three in-house movies? Adult movies, at $12.50 each. 953 00:48:56,016 --> 00:48:57,088 200 bucks on the mini bar? 954 00:48:58,004 --> 00:48:59,052 Good luck sorting it out with Tracey. 955 00:48:59,068 --> 00:49:02,032 No, please, don't tell her now. I couldn't bear it. 956 00:49:02,048 --> 00:49:05,080 You need me alive. I'm your chief bridesmaid. 957 00:49:05,092 --> 00:49:07,084 I've got duties. 958 00:49:08,000 --> 00:49:10,072 You don't have to keep pretending you hate Jimmy. 959 00:49:10,088 --> 00:49:12,092 I do hate Jimmy. Oh, Erin, it's obvious. 960 00:49:13,008 --> 00:49:15,072 You slept with him, twice. You like him. So what? 961 00:49:15,084 --> 00:49:18,060 I think maybe I leaked the AG file. 962 00:49:18,072 --> 00:49:20,048 You? Maybe what? 963 00:49:20,064 --> 00:49:22,092 After the Christmas party, when I was with Jimmy, 964 00:49:23,004 --> 00:49:24,092 I took one of Janet's CDs. 965 00:49:25,004 --> 00:49:26,044 How incriminating. 966 00:49:26,060 --> 00:49:28,064 So, I must have gone into the office to find it. 967 00:49:28,080 --> 00:49:31,008 The file would have been right there with the memo. 968 00:49:31,024 --> 00:49:32,096 What, he was with you in Janet's office? 969 00:49:33,012 --> 00:49:35,004 Well, he says he wasn't, but who knows? 970 00:49:36,028 --> 00:49:38,008 Ah, you wouldn't have shown it to Jimmy. 971 00:49:38,024 --> 00:49:41,056 Well, I thought the AG was an arsehole as much as anyone. 972 00:49:41,072 --> 00:49:43,084 Maybe Jimmy asked and I was drunk enough to say, 973 00:49:43,096 --> 00:49:45,040 'Yes, here you go, look at this.' 974 00:49:45,052 --> 00:49:46,092 I've really fucked things up. 975 00:49:47,004 --> 00:49:49,044 Erin, you're not even sure. 976 00:49:49,060 --> 00:49:52,028 Three hours later, Jimmy knew everything and wrote the article. 977 00:49:52,044 --> 00:49:55,024 You're a lawyer, Lina. What does the evidence say to you? 978 00:49:55,036 --> 00:49:57,092 (Mobile phone beeps) 979 00:50:00,052 --> 00:50:04,088 'Got address for Adam's next of kin. Worth a shot.' 980 00:50:10,080 --> 00:50:13,028 I thought I was supposed to be giving up. 981 00:50:15,008 --> 00:50:17,044 (Knocking) 982 00:50:21,096 --> 00:50:24,028 Ah, sorry to bother you. I'm Lina Badir. 983 00:50:24,044 --> 00:50:26,088 I'm with the Department of Public Prosecutions. 984 00:50:27,000 --> 00:50:28,092 Are you Mrs Giang Long? 985 00:50:29,004 --> 00:50:30,072 Giang Long, yes. 986 00:50:30,088 --> 00:50:33,060 Ah, well I've been working with your son, Adam. 987 00:50:34,060 --> 00:50:37,020 You haven't heard from him at all in the last day or so? 988 00:50:39,008 --> 00:50:41,012 May I come in? 989 00:50:55,084 --> 00:50:57,072 Well, I didn't think you'd be here. 990 00:50:57,088 --> 00:51:00,040 Thought I'd be back working for the Nguyens? 991 00:51:00,052 --> 00:51:02,016 Or what, OD'd? 992 00:51:02,032 --> 00:51:05,096 It crossed my mind. Yeah, well, disappointed you. 993 00:51:06,012 --> 00:51:08,084 You do have options, Adam. We can support you - 994 00:51:09,000 --> 00:51:12,040 delay the trial, get you on a methadone program. 995 00:51:23,080 --> 00:51:26,076 That's an amazing tattoo. The bird. 996 00:51:28,004 --> 00:51:29,060 Was Skye your girlfriend? 997 00:51:32,040 --> 00:51:35,020 You said you had a - 998 00:51:35,032 --> 00:51:37,020 (Softly) Sorry. 999 00:51:37,036 --> 00:51:41,048 I saw her about a year ago now. Skye. 1000 00:51:41,060 --> 00:51:43,008 In a park, in the city. 1001 00:51:43,024 --> 00:51:46,092 She had shorter hair and she was pushing a pram. 1002 00:51:47,008 --> 00:51:50,024 I was doing this deal with some arsehole, 1003 00:51:50,036 --> 00:51:53,048 trying to impress the Nguyens. 1004 00:51:53,060 --> 00:51:56,004 I looked like shit. 1005 00:51:56,020 --> 00:51:58,096 I don't know how she recognised me but she did. 1006 00:51:59,012 --> 00:52:03,048 And I remember I was looking, I was wondering, 1007 00:52:03,064 --> 00:52:07,024 'I wonder if she's got a little baby girl in that pram.' 1008 00:52:07,040 --> 00:52:10,020 And I was wondering if she'd called it May, 1009 00:52:10,032 --> 00:52:11,088 like she always wanted. 1010 00:52:12,004 --> 00:52:15,092 Then she waved, and started turning that pram, you know. 1011 00:52:16,004 --> 00:52:17,044 And she was coming over. 1012 00:52:17,060 --> 00:52:20,008 She was fucking coming over, and she was gonna blow this. 1013 00:52:20,020 --> 00:52:21,080 What did you do? 1014 00:52:21,096 --> 00:52:23,092 I got the fuck out of there, didn't I? 1015 00:52:24,004 --> 00:52:25,076 You know, I was a drug dealer. 1016 00:52:25,092 --> 00:52:29,076 I'm not supposed to know nice ladies with prams. 1017 00:52:33,000 --> 00:52:35,004 Look, 1018 00:52:35,016 --> 00:52:37,016 I'm a fuckhead. 1019 00:52:37,032 --> 00:52:41,024 You're very sweet worrying about me and everything but I - 1020 00:52:41,036 --> 00:52:44,024 Will you at least think about it? 1021 00:52:44,036 --> 00:52:48,080 This doesn't have to be your life. 1022 00:52:53,084 --> 00:52:56,000 Enjoy your three-hour lunch break? 1023 00:52:56,016 --> 00:52:59,040 Tracey, if I used my own money for work purposes- 1024 00:52:59,056 --> 00:53:02,000 You know what to do. Fill in the form. 1025 00:53:02,016 --> 00:53:04,068 I'm not sure if it's really going to work on a form, this- 1026 00:53:04,080 --> 00:53:07,096 You know what? It's under control. 1027 00:53:42,084 --> 00:53:44,056 (Sighs) 1028 00:53:47,096 --> 00:53:50,008 I'm gonna take a run up to Clarence where, uh- 1029 00:53:50,020 --> 00:53:51,076 Raye Stone was murdered. Yeah. 1030 00:53:51,092 --> 00:53:53,044 Well, I was hoping you'd like to come. 1031 00:53:53,056 --> 00:53:54,096 According to the police report, 1032 00:53:55,012 --> 00:53:58,064 the first blow got him directly in the face. You OK? Fine. 1033 00:53:58,076 --> 00:54:00,016 I'm not coping at all. 1034 00:54:00,032 --> 00:54:02,040 This is horrible - horrible, but you can handle it. 1035 00:54:02,056 --> 00:54:04,092 You had this case before. It should have stayed with you. 1036 00:54:05,008 --> 00:54:07,076 They can't get rid of me because I won't work on violent cases. 1037 00:54:07,092 --> 00:54:10,004 There will always be cases you don't want to pursue, 1038 00:54:10,016 --> 00:54:11,060 but if we can make it safe 1039 00:54:11,076 --> 00:54:14,020 for one woman to walk home from the train at night, 1040 00:54:14,036 --> 00:54:17,024 then it's worth a few sleepless nights. 1041 00:54:17,036 --> 00:54:21,012 Closed Captions by CSI 1042 00:54:21,062 --> 00:54:25,612 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 80285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.