All language subtitles for Crownies s01e08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:05,072 Alfred Robert McMahon was more than a good policeman. 2 00:00:05,084 --> 00:00:07,020 He was a good man. 3 00:00:07,036 --> 00:00:09,068 Where did the assault take place? In the car park. 4 00:00:09,084 --> 00:00:12,028 Cooper laid into him, chased him down towards the water, 5 00:00:12,044 --> 00:00:15,004 where we assume he gave him another couple of whacks and left. 6 00:00:15,020 --> 00:00:17,044 So he died on the beach? He was concealed by the rocks. 7 00:00:17,060 --> 00:00:19,016 No-one saw him until it was too late. 8 00:00:19,032 --> 00:00:23,000 Him, that one. There's no rush. Take your time. 9 00:00:23,012 --> 00:00:24,068 Number five. 10 00:00:24,084 --> 00:00:27,012 You sure? Absolutely. 11 00:00:27,028 --> 00:00:31,072 Ben, I'm sorry. You just identified our computer technician. 12 00:00:31,084 --> 00:00:34,056 Are you... you know? 13 00:00:34,072 --> 00:00:38,012 Janet, that's fantastic, how many weeks? 14 00:00:38,024 --> 00:00:39,080 Seven. 15 00:00:39,096 --> 00:00:42,060 You and I both know that Mr McMahon drowned. 16 00:00:42,076 --> 00:00:46,060 It was the incoming tide that killed him, not my client. 17 00:00:46,076 --> 00:00:50,020 Cooper downloaded an Oz Tides app to his phone a year ago. 18 00:00:50,032 --> 00:00:52,024 Accessed it daily, 19 00:00:52,040 --> 00:00:55,008 until deleting it in the early morning of the 3rd. 20 00:00:55,024 --> 00:00:59,000 So he did know how high the tide would come in. He just didn't care. 21 00:00:59,016 --> 00:01:01,000 Proceed on the indictment for murder. 22 00:01:01,012 --> 00:01:04,000 � Theme music 23 00:01:05,068 --> 00:01:10,052 � What do I do stand in a shop 24 00:01:10,064 --> 00:01:14,020 � Waiting for that money to drop 25 00:01:14,032 --> 00:01:17,064 � Stand all day on a concrete slate 26 00:01:17,080 --> 00:01:22,032 � My feet are aching Don't get a break 27 00:01:22,044 --> 00:01:26,000 � Singing, 'What do I do? 28 00:01:26,012 --> 00:01:30,024 � What am I to do? 29 00:01:30,036 --> 00:01:34,040 � What do I do? 30 00:01:34,052 --> 00:01:38,076 � What am I to do?' 31 00:01:38,088 --> 00:01:42,048 GROUP: � What do I do? 32 00:01:42,060 --> 00:01:44,064 � What am I... 33 00:01:44,076 --> 00:01:47,000 � ..to do? � 34 00:01:51,044 --> 00:01:53,040 There. Where? 35 00:01:53,052 --> 00:01:55,068 That's it? It's tiny. 36 00:01:55,084 --> 00:01:58,012 Looks comfy, though. Very snug. 37 00:01:58,028 --> 00:02:00,088 Oh, you clever thing. Oh, I don't think I'm doing much. 38 00:02:01,004 --> 00:02:03,028 So Dr Malick said everything's alright? 39 00:02:03,044 --> 00:02:06,000 Yeah, all good. No foetal abnormalities. 40 00:02:06,016 --> 00:02:08,028 The pregnancy is viable at this stage. 41 00:02:09,092 --> 00:02:13,024 How that becomes one of us - that's clever. 42 00:02:18,004 --> 00:02:19,048 Chris will be so disappointed. 43 00:02:19,064 --> 00:02:21,052 He misses the first picture and champagne. 44 00:02:21,068 --> 00:02:23,064 Give him one of these and send him our love. 45 00:02:25,012 --> 00:02:26,080 He'll probably get it framed, knowing him. 46 00:02:26,092 --> 00:02:29,032 Here, let me. You look after her! 47 00:02:29,048 --> 00:02:31,032 She's now officially in a delicate condition. 48 00:02:31,044 --> 00:02:34,024 Thanks very much. 49 00:02:34,040 --> 00:02:36,068 You right? Fine. 50 00:02:36,084 --> 00:02:38,068 What can I do? Nothing. 51 00:02:38,084 --> 00:02:41,072 Food? Water? Bucket? Ash! 52 00:02:41,088 --> 00:02:45,044 For the next seven months, you are first priority. 53 00:02:45,056 --> 00:02:47,056 We're going to be mothers. 54 00:02:50,048 --> 00:02:52,048 I promise not to abuse my power. 55 00:02:52,064 --> 00:02:54,084 (Champagne bottle pops) Whoa! 56 00:02:55,084 --> 00:02:57,084 Cheers. 57 00:02:58,000 --> 00:02:59,084 Who's first? Just a sip. Alright. 58 00:03:07,052 --> 00:03:09,012 Tony! 59 00:03:09,028 --> 00:03:12,008 We only have to call the witnesses nominated for cross-examination. 60 00:03:12,024 --> 00:03:17,084 Yeah, well, Alan should go back to law school. Bloody ridiculous. 61 00:03:19,072 --> 00:03:23,076 Ulysses - now that's a great book. Fantastic. Book of the century. 62 00:03:23,092 --> 00:03:25,092 Know what it's about? Have no idea. 63 00:03:30,068 --> 00:03:32,020 Need a hand? 64 00:03:32,036 --> 00:03:34,036 Thanks, could you just put those on my desk? Sure. 65 00:03:34,052 --> 00:03:36,076 Morning, Erin. How are we coping? Alright, I think. 66 00:03:36,092 --> 00:03:38,056 I see you got your photo in the paper 67 00:03:38,072 --> 00:03:40,088 after Heather-Marie Stone was declared insane. 68 00:03:41,004 --> 00:03:42,036 Well, it was Rhys they were snapping. 69 00:03:42,052 --> 00:03:44,016 I was just... Standing right in front of him? 70 00:03:44,032 --> 00:03:45,064 Yes, but they just sort of swooped... 71 00:03:45,080 --> 00:03:48,036 Best not to look keen for press. You were just doing your job. 72 00:03:48,052 --> 00:03:51,040 Yes, not appropriate. Understand. Good. 73 00:03:51,052 --> 00:03:52,088 What will we do about today? 74 00:03:53,004 --> 00:03:55,060 Today? What's today? Ben, the Cooper trial. 75 00:03:55,076 --> 00:03:58,060 Oh, shit. Are you going to try and go? 76 00:03:58,072 --> 00:04:00,012 Are we allowed to go? 77 00:04:00,028 --> 00:04:03,088 I feel like some of us should try and be there for him. I can't. 78 00:04:04,004 --> 00:04:06,016 Lina's dumped this hideous fraud case on me 79 00:04:06,028 --> 00:04:07,084 and there's a thousand mentions. 80 00:04:07,096 --> 00:04:09,064 Well, what about you? 81 00:04:09,080 --> 00:04:12,068 Well, I should have time, but I can't sneak off, can I? 82 00:04:12,084 --> 00:04:15,060 I guess I'll have to ask the Avian Avenger. 83 00:04:15,076 --> 00:04:18,052 Yes, ask or grovel... Where's Janet? 84 00:04:18,064 --> 00:04:21,024 Janet, can you give me five? 85 00:04:23,012 --> 00:04:24,084 JANET: (Thanks very much.) 86 00:04:25,000 --> 00:04:27,020 Facebook? Yes, bloody Facebook. 87 00:04:27,036 --> 00:04:29,016 One of my jurors, in his infinite wisdom, 88 00:04:29,032 --> 00:04:31,020 posted a poll online inviting his friends 89 00:04:31,036 --> 00:04:33,028 to help him decide Hammel's guilt or innocence. 90 00:04:33,040 --> 00:04:34,080 Oh, for God's sake! 91 00:04:34,096 --> 00:04:36,060 Instant discharge, then? Yes, of course. 92 00:04:36,076 --> 00:04:39,016 Well, surely Justice Cosnett could have proceeded with 11? 93 00:04:39,032 --> 00:04:41,028 We tried, but then we discovered another juror, 94 00:04:41,044 --> 00:04:44,032 sourced from the same defective gene pool, voted in the poll! 95 00:04:44,048 --> 00:04:46,036 So of course His Honour aborted the trial. 96 00:04:46,048 --> 00:04:47,096 It's been relisted for next week. 97 00:04:48,012 --> 00:04:50,000 So you're... Double-booked, yes. 98 00:04:50,012 --> 00:04:51,080 Well, can't Cooper be adjourned? 99 00:04:51,096 --> 00:04:54,024 Tried that this morning. The defence kicked up a stink. 100 00:04:54,040 --> 00:04:56,044 You know, the defendant shouldn't be made to wait, 101 00:04:56,060 --> 00:04:58,092 with all the resources of the Crown, etc. 102 00:04:59,008 --> 00:05:01,052 They've given us two hours. I need you, Janet. 103 00:05:01,068 --> 00:05:03,036 Tony can continue with your Wallace 104 00:05:03,052 --> 00:05:06,040 'kid-smothering mother' committal and the Davenport assault. 105 00:05:06,056 --> 00:05:08,092 I've checked with Tracey - none of it clashes with Hammel. 106 00:05:09,008 --> 00:05:11,000 David... Sorry, Janet. 107 00:05:11,016 --> 00:05:13,012 No-one else has even looked at the Cooper matter. 108 00:05:13,028 --> 00:05:15,040 You're the only one broadly across the issues. 109 00:05:15,052 --> 00:05:17,044 Chain of causation, intervening act. 110 00:05:17,056 --> 00:05:18,096 Two hours? 111 00:05:19,012 --> 00:05:22,004 It's more like an hour 50 now. OK. 112 00:05:22,020 --> 00:05:24,068 Oh, great. So Janet gets Cooper all prepped and ready to go, 113 00:05:24,084 --> 00:05:26,048 and I get the front end of a filicide? 114 00:05:26,064 --> 00:05:29,064 It'll just be examining psych reports at this stage. 115 00:05:29,080 --> 00:05:32,080 Oh, I can't wait to read all about why Mrs Wallace topped her kids. 116 00:05:32,096 --> 00:05:35,000 You know, there's something to be said for 117 00:05:35,016 --> 00:05:37,084 compulsory sterilisation. Is there? 118 00:05:37,096 --> 00:05:41,012 No, not really. It's a joke! 119 00:05:41,028 --> 00:05:44,084 (Laughs sarcastically) To work, then? Yes? 120 00:05:45,000 --> 00:05:47,068 Yes, yes. No time for cynical Australian humour, apparently. 121 00:05:49,068 --> 00:05:53,020 Ah, this case is more circumstantial than usual. 122 00:05:53,032 --> 00:05:54,072 We'll be relying on the jury 123 00:05:54,088 --> 00:05:56,052 to infer from the evidence that McMahon... 124 00:05:56,068 --> 00:05:59,012 Met his death as a result of the assault. Yes. 125 00:05:59,028 --> 00:06:01,024 It's a paradigm case of conduct causing death. 126 00:06:01,036 --> 00:06:02,076 And the CCTV footage? 127 00:06:02,092 --> 00:06:04,060 Is visually impacting and our best weapon, 128 00:06:04,076 --> 00:06:06,060 and shows intention to cause really serious injury. 129 00:06:06,076 --> 00:06:08,072 And the fact that Cooper waited for him. 130 00:06:08,088 --> 00:06:11,020 How do you deal with dramatic, last-minute change? 131 00:06:11,032 --> 00:06:13,024 I... Well... 132 00:06:20,008 --> 00:06:22,084 That expression isn't helping, Richard. 133 00:06:24,004 --> 00:06:27,012 This is just... my face. Well, fix it. 134 00:06:27,024 --> 00:06:29,012 (Pencil scrubbing) 135 00:06:32,048 --> 00:06:34,072 Worked till three in the morning on that. 136 00:06:34,088 --> 00:06:36,080 I think you'll find it's a very strong opening. 137 00:06:36,096 --> 00:06:40,024 Have you emphasised the evidence that points to Cooper's intention to kill? 138 00:06:40,036 --> 00:06:41,084 Yes, of course. 139 00:06:42,000 --> 00:06:43,072 Ah, Tracey? Yes, Tony? 140 00:06:43,088 --> 00:06:46,044 Ah, Wallace matter, Davenport matter - I need those files. 141 00:06:46,056 --> 00:06:48,036 Oh, well, then... 142 00:06:51,000 --> 00:06:54,016 Ah, it's here - pages six and nine. 143 00:06:54,032 --> 00:06:56,076 Alright, but if the defence apply for a no case to answer, 144 00:06:56,088 --> 00:06:58,044 we're going to need more case law. 145 00:06:58,056 --> 00:07:00,016 They're gonna argue 146 00:07:00,032 --> 00:07:02,060 that McMahon could've moved after Cooper assaulted him. 147 00:07:02,076 --> 00:07:04,036 We need to emphasise the causation more. 148 00:07:04,052 --> 00:07:07,032 Ah, we have Hallet... Pitts, Royall. 149 00:07:07,044 --> 00:07:08,084 Pitts, really? Royall? 150 00:07:08,096 --> 00:07:10,032 Wasn't the High Court divided 151 00:07:10,048 --> 00:07:12,048 over whether the chain of causation was broken? 152 00:07:12,064 --> 00:07:15,048 Yes, but here McMahon ran to the water. 153 00:07:15,060 --> 00:07:17,000 The Court agreed 154 00:07:17,016 --> 00:07:19,084 that an act of self-preservation in the face of violence 155 00:07:20,000 --> 00:07:23,016 which results in death does not break the causal link. 156 00:07:23,032 --> 00:07:25,024 Aren't we saying he was chased? Followed. 157 00:07:25,036 --> 00:07:27,008 The CCTV doesn't support chased. 158 00:07:31,024 --> 00:07:34,008 Oh, God. Wish we could use something from this century, 159 00:07:34,020 --> 00:07:36,056 or at the very least, this country. 160 00:07:36,072 --> 00:07:38,052 Let's try and make it relevant for the jury. 161 00:07:38,068 --> 00:07:40,040 Ah, what about McAuliffe? It was, uh... 162 00:07:40,056 --> 00:07:43,040 New South Wales Court of Criminal Appeal, I think, early '90s. 163 00:07:43,052 --> 00:07:46,072 Yes, good. Thank you, Richard. 164 00:07:46,088 --> 00:07:49,004 Hang on, why are you calling Ben first? 165 00:07:49,016 --> 00:07:50,072 What do you mean? Have to call him. 166 00:07:50,088 --> 00:07:53,056 Not first. He'll be a very sympathetic witness for us. 167 00:07:53,072 --> 00:07:56,016 We don't need him up front. He's the principal witness 168 00:07:56,028 --> 00:07:57,072 to the dispute behind the assault. 169 00:07:57,088 --> 00:07:59,060 He couldn't even identify the antagonist. 170 00:07:59,076 --> 00:08:03,000 But if he handles himself well, he'll bring the jury to our side 171 00:08:03,016 --> 00:08:04,052 right off the bat. 'If'! 172 00:08:04,064 --> 00:08:06,076 Oh. 173 00:08:08,084 --> 00:08:12,088 OK, let me read. Just... let me read. 174 00:08:13,088 --> 00:08:15,040 Erin? 175 00:08:30,040 --> 00:08:32,028 Trace? 176 00:08:32,044 --> 00:08:35,004 Just thought I'd let you know that I can't do these two. 177 00:08:35,020 --> 00:08:36,084 They're in Local Court today and tomorrow, 178 00:08:36,096 --> 00:08:38,044 and I'll be at the Cooper trial. 179 00:08:38,060 --> 00:08:40,080 Oh, yes, of course. I'll be praying for you, Ben. 180 00:08:40,096 --> 00:08:42,060 Oh, thanks, but shouldn't be necessary. 181 00:08:42,076 --> 00:08:44,036 I've gone through everything with Tony, 182 00:08:44,052 --> 00:08:47,060 and I know exactly what he's going to ask me and what I've got to say. 183 00:08:47,072 --> 00:08:49,084 Ah. 184 00:08:49,096 --> 00:08:51,068 What? 185 00:08:51,080 --> 00:08:53,032 Are you fucking serious? 186 00:08:53,048 --> 00:08:55,084 Hammel got aborted. Tony's got the retrial straightaway. 187 00:08:56,000 --> 00:08:58,036 And they're giving Janet two hours to prep for the trial? 188 00:08:58,052 --> 00:08:59,084 Hour and a half. No, that's ridiculous. 189 00:09:00,000 --> 00:09:01,064 Gotta talk to David. Need to get this adjourned. 190 00:09:01,080 --> 00:09:03,060 Ben, it's happening. No, it's fine. 191 00:09:03,076 --> 00:09:07,052 Honestly, there's nothing to worry about - at least she has some time 192 00:09:07,064 --> 00:09:09,008 and she knows the case. 193 00:09:09,024 --> 00:09:12,004 We've briefed her and I'll be there and Andy will be in court too. 194 00:09:12,020 --> 00:09:14,064 We're good to go. We are better than good. 195 00:09:14,080 --> 00:09:18,068 We are going to prosecute the arse off this case, hmm? 196 00:09:21,060 --> 00:09:24,004 (Breathes deeply) 197 00:09:24,016 --> 00:09:27,008 Just breathe. Breathe it out. 198 00:09:27,024 --> 00:09:29,016 Tony and I have been working on this for weeks, 199 00:09:29,032 --> 00:09:31,032 and now there's a new judge and a new Crown. 200 00:09:31,048 --> 00:09:34,068 Yeah, but it's Elvis. Even Janet will struggle with this. 201 00:09:34,080 --> 00:09:36,072 Just focus on what you have to do. 202 00:09:36,088 --> 00:09:39,092 Everything was planned. There is so much detail in this case. 203 00:09:40,008 --> 00:09:42,076 If we are going to sell the truth, she needs to know the detail, 204 00:09:42,088 --> 00:09:44,028 not just the principles. 205 00:09:44,044 --> 00:09:46,092 If you leave something out, the whole thing's gone. Richard! 206 00:09:47,008 --> 00:09:48,092 You know the detail. That's why you're there. 207 00:09:49,004 --> 00:09:50,048 This is your time to shine. 208 00:09:50,064 --> 00:09:53,004 You have to feel the strength that comes from knowing 209 00:09:53,016 --> 00:09:55,000 that you're the keeper of the flame. 210 00:09:55,012 --> 00:09:57,016 (Breathes heavily) 211 00:09:58,016 --> 00:10:01,000 You can feel it, can't you? 212 00:10:01,016 --> 00:10:04,072 Tell me what you feel. Sick. 213 00:10:04,084 --> 00:10:07,040 OK. Alright, change of subject. 214 00:10:07,052 --> 00:10:09,080 Enough about you. What about me? 215 00:10:09,092 --> 00:10:11,032 Tatum, please. 216 00:10:11,048 --> 00:10:14,008 I was planning to come and watch, support Ben, all that. 217 00:10:14,020 --> 00:10:15,072 I go to Tracey and she hits me 218 00:10:15,088 --> 00:10:19,004 with a pre-trial conference Ben was supposed to do, but get this - 219 00:10:19,020 --> 00:10:22,032 the defendant is a non- English-speaking self-represented. 220 00:10:22,048 --> 00:10:24,092 Right. How good is that? 221 00:10:25,004 --> 00:10:26,044 Sure. 222 00:10:26,060 --> 00:10:28,096 No defence counsel, Richard. It's going to be a breeze. 223 00:10:29,008 --> 00:10:30,076 I'll be free by lunch. 224 00:10:30,088 --> 00:10:32,092 And since I'm such a good mood, 225 00:10:33,008 --> 00:10:35,000 now's the perfect time for me to tell you that... 226 00:10:36,000 --> 00:10:38,092 Listen. Now's the perfect time for me to tell you 227 00:10:39,008 --> 00:10:40,096 that I'm bestowing upon you the supreme honour 228 00:10:41,008 --> 00:10:43,028 of being my chief bridesmaid. 229 00:10:44,028 --> 00:10:47,012 No. It's not negotiable. No, Tatum, forget it... 230 00:10:47,028 --> 00:10:49,060 You should probably start planning my hen's party now. 231 00:10:49,076 --> 00:10:53,028 And if you get me a penis pinata, I kill you. 232 00:10:53,040 --> 00:10:54,080 Go get 'em, tiger. 233 00:10:59,020 --> 00:11:00,072 I'm not your bridesmaid! 234 00:11:08,004 --> 00:11:09,080 Tony was calling me first. 235 00:11:09,092 --> 00:11:11,036 I know. 236 00:11:11,048 --> 00:11:12,096 Are you? 237 00:11:14,044 --> 00:11:15,096 Don't you trust me? 238 00:11:16,008 --> 00:11:17,048 I don't have time 239 00:11:17,064 --> 00:11:20,012 to have an emotionally charged conversation about strategy. 240 00:11:20,028 --> 00:11:22,052 Look, I can make him human for them. So can I. 241 00:11:22,064 --> 00:11:24,048 Not the way that I can. 242 00:11:24,060 --> 00:11:26,088 We need to give the jury a face. 243 00:11:27,004 --> 00:11:29,088 Show them Alfred was part of a family, that he meant something. 244 00:11:30,000 --> 00:11:31,044 Now he's gone, Janet. 245 00:11:32,088 --> 00:11:34,056 Can you do it just like that? 246 00:11:34,072 --> 00:11:36,064 Mm-hmm. Do you know your statement? 247 00:11:36,080 --> 00:11:38,068 Backwards. Janet? 248 00:11:38,084 --> 00:11:42,000 Times, conversations, Alfred's attitude, Cooper's attitude? 249 00:11:42,012 --> 00:11:43,068 Everything. 250 00:11:43,084 --> 00:11:45,044 If I start leading you through evidence, 251 00:11:45,056 --> 00:11:47,008 I don't want a single surprise. 252 00:11:47,024 --> 00:11:49,008 If I ask you a question, I want the answer 253 00:11:49,024 --> 00:11:51,032 to be exactly what I'm expecting from your statement. 254 00:11:51,048 --> 00:11:55,020 It will be. I give my witnesses the exact same speech. 255 00:11:55,036 --> 00:11:57,080 I've been reading that statement every single night. 256 00:11:57,096 --> 00:12:01,020 Dad grills me on it over breakfast. It's even on my iPod. 257 00:12:01,036 --> 00:12:03,000 RICHARD: (Clears throat) Ten minutes. 258 00:12:04,028 --> 00:12:05,092 Come on. 259 00:12:06,004 --> 00:12:07,092 OK, I'll see you there. 260 00:12:08,004 --> 00:12:10,032 OK. 261 00:12:15,084 --> 00:12:17,044 What the hell is that? 262 00:12:17,056 --> 00:12:19,008 Um, I drew it up last night. 263 00:12:19,024 --> 00:12:21,048 It's a chart of our ideal jury composition. 264 00:12:21,064 --> 00:12:25,000 Out of the jury pool we have, if we use all of our preemptive challenges, 265 00:12:25,012 --> 00:12:27,080 we should have a 26.5% chance 266 00:12:27,096 --> 00:12:30,052 of getting a favourable gender balance. 267 00:12:36,016 --> 00:12:37,096 Use the Force. 268 00:12:39,012 --> 00:12:41,056 You right? Fine. Fine. 269 00:12:41,072 --> 00:12:44,048 Nerves - happens to the best of us. It's not nerves. (Laughs) 270 00:12:44,060 --> 00:12:46,060 It's alright. Just breathe. 271 00:12:46,072 --> 00:12:48,052 It's OK to be a bit anxious. 272 00:12:48,068 --> 00:12:50,096 The best thing is just to sit with the feeling. 273 00:12:51,008 --> 00:12:53,052 I know a good relaxation exercise. 274 00:12:53,068 --> 00:12:56,076 Picture a clearing, and the sound of running water... 275 00:12:56,088 --> 00:12:58,028 Richard. 276 00:12:58,040 --> 00:13:00,072 ..and the smell of freshly cut grass. 277 00:13:00,088 --> 00:13:05,040 And the warmth of the sunlight on your skin - it helps to be naked... 278 00:13:05,056 --> 00:13:07,084 Richard! Shh, shh. This... 279 00:13:07,096 --> 00:13:10,052 This is Janet's secret garden. 280 00:13:10,064 --> 00:13:12,044 Let's empanel the jury. 281 00:13:16,080 --> 00:13:19,008 A judge once said that using a jury 282 00:13:19,024 --> 00:13:21,096 is asking the ignorant to use the incomprehensible 283 00:13:22,008 --> 00:13:23,080 to decide the unknowable. 284 00:13:23,092 --> 00:13:25,080 But somehow it works... 285 00:13:25,092 --> 00:13:27,096 ..most of the time. 286 00:13:28,008 --> 00:13:30,056 (Short beeps) 287 00:13:32,060 --> 00:13:35,000 (Frenzy of beeps) 288 00:13:46,080 --> 00:13:48,052 Bonjour. 289 00:13:48,064 --> 00:13:50,004 Go away. 290 00:13:50,020 --> 00:13:52,044 What? I can't talk to you. 291 00:13:52,056 --> 00:13:54,012 What'd I do? 292 00:13:54,028 --> 00:13:56,008 Ben, I'm sitting on the Cooper trial. 293 00:13:56,020 --> 00:13:57,084 But... what? 294 00:13:57,096 --> 00:13:59,072 It's Rosenberg? 295 00:13:59,088 --> 00:14:02,028 They switched it this morning. Tony should have been told. 296 00:14:02,044 --> 00:14:05,000 It's not Tony. It's Janet. Well, what else has changed? 297 00:14:05,016 --> 00:14:07,060 Is Cooper still the defendant? Well, he fucking better be. 298 00:14:11,060 --> 00:14:14,000 Rosenberg doesn't know about us though, does he? 299 00:14:14,016 --> 00:14:16,000 Well, he will if anyone sees us talking. 300 00:14:16,016 --> 00:14:18,044 Well, can you text me the inside goss? 301 00:14:18,060 --> 00:14:22,024 Don't even think about it. I'm not going to be your Deep Throat. 302 00:14:22,036 --> 00:14:24,080 At least not in court. 303 00:14:31,016 --> 00:14:33,088 (Ambulance siren in distance) 304 00:14:34,004 --> 00:14:38,012 (Sighs) I just wanted to say, you know, good luck. 305 00:14:38,028 --> 00:14:41,032 Well, it's not a test match, but thanks. 306 00:14:42,068 --> 00:14:45,048 So, what happened to breakfast? 307 00:14:45,060 --> 00:14:47,052 Oh, I got called into work early. 308 00:14:47,068 --> 00:14:51,056 (Laughs) You're a witness at your own grandfather's trial, 309 00:14:51,068 --> 00:14:53,064 and they're loading you up, right? 310 00:14:53,076 --> 00:14:55,040 Listen, if you're on the spot, 311 00:14:55,056 --> 00:14:57,092 just stall until you collect your thoughts. 312 00:14:58,008 --> 00:15:01,024 A drink of water. Cool head, clear voice, poker face. 313 00:15:01,040 --> 00:15:03,060 The jury don't think about points of law. 314 00:15:03,072 --> 00:15:05,092 They just listen to what's said. 315 00:15:06,004 --> 00:15:08,052 Is it bullshit, or not? 316 00:15:08,068 --> 00:15:10,072 Be confident. Not arrogant. 317 00:15:10,088 --> 00:15:12,092 Facts... Not memories. 318 00:15:13,004 --> 00:15:14,044 That's it. 319 00:15:14,056 --> 00:15:16,060 You sure Janet knows this case? 320 00:15:16,076 --> 00:15:20,000 Yeah. And you'll be here waiting when they call you? 321 00:15:24,076 --> 00:15:26,076 See you when they break. 322 00:15:32,056 --> 00:15:34,068 (Baby crying) 323 00:15:35,072 --> 00:15:37,024 Here. 324 00:15:37,036 --> 00:15:38,096 Oh, thanks. 325 00:15:39,008 --> 00:15:42,016 No worries. What's his name? 326 00:15:42,028 --> 00:15:43,072 Marlowe. 327 00:15:43,088 --> 00:15:45,080 He's the devil in nappies, aren't you? 328 00:15:45,096 --> 00:15:49,016 You going in? Yeah. Fingers crossed, hey? 329 00:15:49,032 --> 00:15:52,020 It's just, I don't... I don't think they let kids in court. 330 00:15:52,032 --> 00:15:54,064 Great. Well, no-one told me! 331 00:15:54,076 --> 00:15:56,036 What am I supposed to do now? 332 00:15:58,012 --> 00:16:01,012 Do you mind just watching him for a sec? I've just got to call Mum. 333 00:16:01,028 --> 00:16:02,088 Yeah, sure. Thanks. 334 00:16:05,036 --> 00:16:07,052 Hi, little man. Everything's OK. 335 00:16:07,064 --> 00:16:09,036 What have we got? 336 00:16:10,036 --> 00:16:14,048 Scary Janet, she's going to put the nasty man away. 337 00:16:14,060 --> 00:16:16,076 She is. She's very scary. 338 00:16:23,056 --> 00:16:26,008 A little tardy this morning, Ms King. 339 00:16:27,008 --> 00:16:28,072 Rosie's not happy. 340 00:16:29,096 --> 00:16:32,020 Come now. Let's play nice. 341 00:16:34,044 --> 00:16:38,032 Julian Matthew Cooper, the numbers you will now hear called 342 00:16:38,048 --> 00:16:40,072 are those of the jurors by whom you are to be tried. 343 00:16:40,084 --> 00:16:42,064 If you will challenge them, 344 00:16:42,080 --> 00:16:46,044 you must challenge them before they are sworn or affirmed. 345 00:16:46,056 --> 00:16:48,092 114. 346 00:16:50,060 --> 00:16:52,040 (Suspenseful music) 347 00:16:56,012 --> 00:16:57,088 343. 348 00:17:03,060 --> 00:17:05,016 Challenge. 349 00:17:11,004 --> 00:17:13,072 772. 350 00:17:13,084 --> 00:17:15,028 That's what we want. 351 00:17:17,028 --> 00:17:19,044 Don't challenge. 352 00:17:23,016 --> 00:17:24,088 Challenge. 353 00:17:28,088 --> 00:17:31,048 We're going to get a jury full of Coopers, at this rate. 354 00:17:31,064 --> 00:17:34,024 Don't they walk away feeling like the whole system's biased? 355 00:17:34,040 --> 00:17:37,016 Yes. They're told it's their right and duty to serve, 356 00:17:37,032 --> 00:17:40,044 but then we come along, give them the once over and out they go. 357 00:17:40,060 --> 00:17:42,092 The thinking is that if the verdict's unfavourable, 358 00:17:43,008 --> 00:17:44,080 the defendant's more likely to accept it 359 00:17:44,092 --> 00:17:46,056 because he has participated. 360 00:17:46,072 --> 00:17:48,044 Doesn't seem fair to anyone. It isn't. 361 00:17:48,060 --> 00:17:50,088 They should abolish preemptory challenges altogether. 362 00:17:51,000 --> 00:17:54,080 It's outdated, and bloody expensive. 363 00:17:55,084 --> 00:17:58,000 Mmm, young Jedi, 364 00:17:59,008 --> 00:18:02,004 it looks like we have a fight on our hands. 365 00:18:08,088 --> 00:18:11,016 Thanks. 366 00:18:11,028 --> 00:18:13,000 Hello, my Arabian princess. 367 00:18:13,016 --> 00:18:16,044 Hello, my Anglo-Celtic convict warrior. 368 00:18:16,056 --> 00:18:18,088 What, shouldn't you be in there? 369 00:18:19,004 --> 00:18:20,076 No, I just need a minute to cool down. 370 00:18:20,092 --> 00:18:23,024 You know, we pour weeks of work into the investigation, 371 00:18:23,036 --> 00:18:24,080 more weeks into making sure 372 00:18:24,096 --> 00:18:27,000 the brief's as full as Tony asked us to make it, 373 00:18:27,012 --> 00:18:28,048 then everything goes to the dogs 374 00:18:28,064 --> 00:18:30,080 and we get a new Crown an hour before the trial. 375 00:18:30,092 --> 00:18:32,032 Wonderful. 376 00:18:32,048 --> 00:18:35,052 Oh, we had a court order. It had to go ahead. What would you have done? 377 00:18:35,064 --> 00:18:37,072 Frontier justice. That's my answer. 378 00:18:37,088 --> 00:18:41,048 Did Cooper do it? Yep, right, bang. Problem solved. A lot cheaper. 379 00:18:41,060 --> 00:18:43,000 Sounds fair to me. 380 00:18:43,012 --> 00:18:44,080 Hey, that's nice. 381 00:18:44,096 --> 00:18:47,084 Oh yeah, Dad got it for me. It's from his village. 382 00:18:47,096 --> 00:18:49,040 Hey, did you know 383 00:18:49,056 --> 00:18:53,052 that the IRA had a history of supporting the Palestinian cause? 384 00:18:53,068 --> 00:18:56,032 Been reading up? Googling. Does that count? 385 00:18:56,048 --> 00:18:58,068 Oh. Your people, my people. 386 00:18:58,084 --> 00:19:01,032 Hey, perhaps we've got more in common than you think. 387 00:19:01,048 --> 00:19:06,012 Refugees from occupied lands find love in antipodean outpost. 388 00:19:06,028 --> 00:19:08,008 Yeah, even though I'm a third-generation skip, 389 00:19:08,024 --> 00:19:10,028 don't ask me to ever to get the, you know... What? 390 00:19:10,040 --> 00:19:12,032 Oh, no, don't worry. 391 00:19:12,048 --> 00:19:14,032 Oh, but my dad might have different ideas. 392 00:19:14,048 --> 00:19:16,008 Oh, my dad can't stop talking about you. 393 00:19:16,020 --> 00:19:17,068 I think he wants to marry you. 394 00:19:17,080 --> 00:19:19,084 Well, he did go for the mouth kiss. 395 00:19:19,096 --> 00:19:21,048 Well, it's his inalienable right, 396 00:19:21,064 --> 00:19:24,056 as laid out in the Dad Charter, clause 811, I think it is. 397 00:19:24,068 --> 00:19:26,080 Right after Dad Jokes. 398 00:19:26,096 --> 00:19:28,048 Oh, I don't mind. He's kinda cute. 399 00:19:28,060 --> 00:19:30,000 That's just wrong. 400 00:19:30,016 --> 00:19:32,056 What! I'm just keeping it in the family. Oh, stop talking! 401 00:19:32,068 --> 00:19:34,096 Good luck. 402 00:19:39,060 --> 00:19:41,088 What you're being asked to determine, 403 00:19:42,000 --> 00:19:43,040 after hearing the evidence, 404 00:19:43,056 --> 00:19:47,068 is whether the prosecution has proved, beyond reasonable doubt, 405 00:19:47,084 --> 00:19:54,028 that the accused, Julian Cooper, murdered Alfred McMahon. 406 00:19:54,044 --> 00:19:57,024 That the death of the deceased occurred that night 407 00:19:57,036 --> 00:19:59,008 is not in dispute. 408 00:19:59,024 --> 00:20:02,000 That the ultimate cause of death was by drowning 409 00:20:02,012 --> 00:20:03,064 is also not in dispute. 410 00:20:03,076 --> 00:20:06,024 What is in contention, however, 411 00:20:06,040 --> 00:20:10,072 is the role that the accused played in relation to the death. 412 00:20:12,060 --> 00:20:14,012 We will ask you to find 413 00:20:14,028 --> 00:20:17,012 that the casual link between the accused's assault 414 00:20:17,024 --> 00:20:18,084 and Mr McMahon's death 415 00:20:18,096 --> 00:20:21,032 was not broken by the incoming tide. 416 00:20:21,044 --> 00:20:23,008 And, therefore, 417 00:20:23,024 --> 00:20:26,068 the accused acted with the intention to cause Mr McMahon's death. 418 00:20:26,084 --> 00:20:30,036 Furthermore, the accused... Your Honour, I beg your pardon. 419 00:20:30,048 --> 00:20:32,008 We respectfully request 420 00:20:32,024 --> 00:20:35,024 that all the witnesses remain out of the courtroom. 421 00:20:35,040 --> 00:20:37,096 Your Honour, my learned friend is mistaken. 422 00:20:38,012 --> 00:20:41,068 Detective Senior Sergeant Campbell is the Crown informant. And witness. 423 00:20:41,084 --> 00:20:44,052 Customary practice the informant stays in the court, Your Honour. 424 00:20:44,068 --> 00:20:46,088 I am aware of that, thank you. Yes, Your Honour. 425 00:20:47,000 --> 00:20:48,040 Your Honour, there is no need 426 00:20:48,056 --> 00:20:50,040 for Detective Campbell to remain in the court 427 00:20:50,056 --> 00:20:52,016 until he is required to give evidence. 428 00:20:52,032 --> 00:20:55,020 Detective Campbell has been crucial to assembling the Crown's case, 429 00:20:55,032 --> 00:20:56,076 and he... 430 00:20:58,068 --> 00:21:01,040 He, um... Are you OK? 431 00:21:01,052 --> 00:21:03,024 Sorry. 432 00:21:03,040 --> 00:21:07,004 His immediate presence is paramount to ensuring an expeditious trial. 433 00:21:07,016 --> 00:21:08,060 Give me a moment. 434 00:21:10,068 --> 00:21:13,040 (Novelty musical ringtone) 435 00:21:15,004 --> 00:21:17,088 I will not tolerate phones in my court. 436 00:21:18,000 --> 00:21:19,096 (Ringtone continues) 437 00:21:20,008 --> 00:21:22,016 It's not my ringtone. 438 00:21:22,032 --> 00:21:23,084 In your own good time, Mr Stirling. 439 00:21:28,068 --> 00:21:31,016 It... It's... It's not mine. 440 00:21:32,048 --> 00:21:37,068 Madame Crown, if you can't control your solicitor, I will. 441 00:21:37,080 --> 00:21:39,036 (Phone continues to ring) 442 00:21:51,084 --> 00:21:54,000 (Ringing stops) I rule against the Crown. 443 00:21:54,016 --> 00:21:56,056 Detective Campbell, you are a witness 444 00:21:56,072 --> 00:21:59,032 and will take leave of the court until you give your evidence. 445 00:21:59,048 --> 00:22:01,000 Your Honour! Now, Detective! 446 00:22:10,060 --> 00:22:12,040 Continue. 447 00:22:12,056 --> 00:22:16,044 Julian Cooper is a hard-working husband 448 00:22:16,056 --> 00:22:18,040 and the father of a small child. 449 00:22:18,056 --> 00:22:20,096 He had been enjoying an afternoon at the beach 450 00:22:21,012 --> 00:22:23,096 when he discovered he'd been parked in. 451 00:22:24,008 --> 00:22:25,096 But the owner, Mr McMahon, 452 00:22:26,012 --> 00:22:29,068 proves to be a cantankerous old bastard, 453 00:22:29,084 --> 00:22:34,096 who makes Julian wait and wait over two hours. 454 00:22:35,012 --> 00:22:38,036 The accused is a man of brute strength, 455 00:22:38,048 --> 00:22:40,060 who is skilled in martial arts. 456 00:22:40,076 --> 00:22:44,080 That he pays no attention to disabled parking signs 457 00:22:44,096 --> 00:22:47,052 is one small indication of his selfishness. 458 00:22:47,068 --> 00:22:50,068 The evidence will show that the accused waited for the deceased 459 00:22:50,084 --> 00:22:55,076 to emerge from the club, alone, and then viciously attacked him. 460 00:22:55,092 --> 00:23:01,060 So yes, there is an assault, with high provocation, in the car park. 461 00:23:01,076 --> 00:23:05,056 We know that, Mr McMahon must have succumbed to unconsciousness 462 00:23:05,072 --> 00:23:08,080 very soon after we saw him staggering to the beach. 463 00:23:08,096 --> 00:23:12,016 And we also know that the accused made no attempt 464 00:23:12,032 --> 00:23:15,068 to help him or pull Mr McMahon to safety. 465 00:23:15,084 --> 00:23:17,060 They argued for another minute or so, 466 00:23:17,076 --> 00:23:20,072 and then Mr McMahon gives him his keys 467 00:23:20,084 --> 00:23:23,020 and Julian moves the Camry 468 00:23:23,036 --> 00:23:27,000 and then drives off to a party in his own car. 469 00:23:27,016 --> 00:23:30,012 We know that minutes after the attack, 470 00:23:30,028 --> 00:23:33,012 the accused deleted an application from his phone 471 00:23:33,028 --> 00:23:35,036 which would only have been there in the first place 472 00:23:35,048 --> 00:23:37,052 if the nature and timing of tides 473 00:23:37,068 --> 00:23:40,012 was a subject he understood and studied. 474 00:23:41,036 --> 00:23:43,052 As far as Julian knows, 475 00:23:43,068 --> 00:23:46,004 the old man is still on the beach... 476 00:23:47,004 --> 00:23:48,052 ..recovering. 477 00:23:48,064 --> 00:23:50,088 Unfortunately, to get to the party, 478 00:23:51,004 --> 00:23:55,016 he tries to activate the satnav feature on his smartphone. 479 00:23:55,032 --> 00:23:57,064 But because he's driving and the phone is on his lap, 480 00:23:58,064 --> 00:24:04,096 he succeeds in accidentally deleting his tidal app first. 481 00:24:05,008 --> 00:24:07,004 The act of deleting this application 482 00:24:07,020 --> 00:24:10,040 is therefore designed to hide his knowledge of the subject. 483 00:24:10,052 --> 00:24:12,052 Why? 484 00:24:12,068 --> 00:24:15,048 Because Julian Cooper intended to kill Mr McMahon, 485 00:24:15,064 --> 00:24:19,024 and he thought he was smart enough to get away with it. 486 00:24:19,040 --> 00:24:22,040 Julian Cooper's only intention that night 487 00:24:22,056 --> 00:24:27,004 was to blow off some steam and get his car back on the road. 488 00:24:27,020 --> 00:24:29,020 The only conclusion you'll be able to draw 489 00:24:29,032 --> 00:24:32,000 after examining all of the evidence 490 00:24:32,016 --> 00:24:36,028 is that Julian Cooper is guilty of murder. 491 00:24:36,040 --> 00:24:38,028 That he is not... 492 00:24:40,004 --> 00:24:43,064 ..guilty of murder. 493 00:24:55,076 --> 00:24:59,028 G'day, Crea, mate. When are you up? 494 00:24:59,044 --> 00:25:02,076 Not till this arvo, after the fuckin' grandson. 495 00:25:02,088 --> 00:25:04,080 Him? 496 00:25:04,092 --> 00:25:06,060 Is that you, is it? 497 00:25:08,096 --> 00:25:11,024 Fuckin' tool. 498 00:25:11,036 --> 00:25:13,048 Ohh, whoa. 499 00:25:13,060 --> 00:25:15,052 Think that's his tough look, bro. 500 00:25:15,064 --> 00:25:17,092 You wanna start, cockhead? 501 00:25:19,084 --> 00:25:22,068 You gonna take a swing, like your pissant granddad? 502 00:25:24,088 --> 00:25:27,056 Break it up, you two! Break it up! 503 00:25:27,072 --> 00:25:32,028 Stop! Get off him! Stop! Get off him, Ben! Get off him! Ben! 504 00:25:32,044 --> 00:25:35,004 You're dead, mate! Get a grip. 505 00:25:35,016 --> 00:25:36,064 You wait, I'll smash you! 506 00:25:36,080 --> 00:25:38,096 I know where you live, mate. Go on, bugger off. 507 00:25:40,048 --> 00:25:42,052 What the hell was that about, hmm? 508 00:25:42,064 --> 00:25:45,060 Just cockhead mates. 509 00:25:45,072 --> 00:25:48,024 Oh, for God's sake. 510 00:25:48,040 --> 00:25:49,080 So, how did it go? Huh? 511 00:25:49,096 --> 00:25:51,064 I want to know how we're going in there. 512 00:25:51,080 --> 00:25:55,024 Janet opened strongly, but your mate, Richard, is a muppet. 513 00:25:56,048 --> 00:25:58,088 Better not bruise. 514 00:26:12,076 --> 00:26:14,096 REPORTER 1: That could mean postcard-pretty one moment, 515 00:26:15,008 --> 00:26:17,024 dust the next. 516 00:26:17,036 --> 00:26:19,080 Geoff Sims, ABC News, near Orange. 517 00:26:19,092 --> 00:26:21,048 REPORTER 2: The wetlands... 518 00:26:28,016 --> 00:26:30,028 (Dogs yapping) 519 00:26:37,092 --> 00:26:40,064 Oh, fuck! Great minds? 520 00:26:40,080 --> 00:26:43,020 You scared the shit out of me! I thought we couldn't talk. 521 00:26:43,032 --> 00:26:45,008 I'm bending the rules. 522 00:26:45,024 --> 00:26:48,040 Come on, come in. I was going to leave this. 523 00:26:48,056 --> 00:26:50,052 I just wanted to make sure you were OK. 524 00:26:50,064 --> 00:26:53,024 We all heard about the fight. 525 00:26:53,036 --> 00:26:56,088 Just for a minute. 526 00:26:57,004 --> 00:26:59,012 I promise, me and the wine won't stay long. 527 00:26:59,028 --> 00:27:04,048 Well, the wine can stay. It's just you that has to go, right? 528 00:27:04,060 --> 00:27:07,032 Well, I can stay, I just... 529 00:27:07,044 --> 00:27:09,020 ..can't talk. 530 00:27:09,032 --> 00:27:11,028 Right. Well... 531 00:27:11,040 --> 00:27:13,068 Anyway... 532 00:27:13,080 --> 00:27:17,000 ..talking's so, so '90s. 533 00:27:17,012 --> 00:27:18,052 So, so '90s. 534 00:27:18,064 --> 00:27:20,004 So... 535 00:27:25,000 --> 00:27:27,080 Alright, come on. Mm-hmm. 536 00:27:27,092 --> 00:27:30,000 What's Rosenberg saying? 537 00:27:30,016 --> 00:27:32,000 What are the jury thinking? (Dog yaps) 538 00:27:32,016 --> 00:27:34,012 Come on, you've got to tell me something. Uh-uh. 539 00:27:34,028 --> 00:27:35,076 Come on. MAN: Ben? 540 00:27:35,088 --> 00:27:37,068 (Knock at door) 541 00:27:38,068 --> 00:27:40,056 There's someone outside. 542 00:27:42,012 --> 00:27:43,092 Ben? (Door knocks) 543 00:27:44,004 --> 00:27:45,092 Shit, that's Dad! Fuck! 544 00:27:47,064 --> 00:27:49,076 What are you doing? Trying to make it go down. 545 00:27:49,088 --> 00:27:51,040 Do you want some help? 546 00:27:51,052 --> 00:27:54,012 Oh, no, I think you've done enough. 547 00:27:54,024 --> 00:27:55,092 Shh! 548 00:28:00,008 --> 00:28:02,040 Hey. Thought you might like a nightcap. 549 00:28:02,052 --> 00:28:05,004 Oh sorry, I was um, sleeping. 550 00:28:05,016 --> 00:28:07,076 Big day tomorrow. 551 00:28:07,088 --> 00:28:10,072 Right. OK. 552 00:28:10,088 --> 00:28:14,016 Well, I'll let you... get back to your sleeping. 553 00:28:14,032 --> 00:28:17,068 Thanks. Night. Night. 554 00:28:21,052 --> 00:28:23,004 Where were we? 555 00:28:23,020 --> 00:28:27,040 We were playing solicitor and judge's associate have sexy time. 556 00:28:27,056 --> 00:28:30,028 Ooh, I love role-play. Why don't you cross-examine me? 557 00:28:30,040 --> 00:28:31,084 Oh, I thought I was doing that. 558 00:28:39,088 --> 00:28:42,012 (Suspenseful music) 559 00:29:02,048 --> 00:29:05,048 Dad? Fuck! What... Get up. 560 00:29:05,064 --> 00:29:07,064 I'm changing the locks. Get up now! 561 00:29:09,052 --> 00:29:11,020 Why? Why what?! 562 00:29:11,036 --> 00:29:13,064 Why are you deliberately trying to sabotage this trial? 563 00:29:13,076 --> 00:29:15,028 Can this wait? Maybe I... 564 00:29:15,044 --> 00:29:17,092 It's not enough that you brawl where everyone can see you, 565 00:29:18,008 --> 00:29:20,080 but of all girls, you're sleeping with Rosenberg's associate! 566 00:29:20,096 --> 00:29:22,072 Look, there's no pillow talk going on, OK? 567 00:29:22,088 --> 00:29:25,032 Oh, you're going to tell that to David when you're held in contempt, 568 00:29:25,048 --> 00:29:28,044 she's stood down and Rosenberg moves for a mistrial, you idiot? 569 00:29:28,060 --> 00:29:30,064 Don't ask me to clean up for you this time, Ben. 570 00:29:30,080 --> 00:29:32,084 There's no strings to pull in the Supreme Court. 571 00:29:32,096 --> 00:29:34,060 You're on your own. 572 00:29:38,040 --> 00:29:41,016 Your grandfather deserves better than this. 573 00:29:41,032 --> 00:29:44,028 You should think about someone other than yourself for once, hmm? 574 00:30:05,068 --> 00:30:09,068 Mr McMahon, you have told the court that you are a lawyer 575 00:30:09,084 --> 00:30:12,068 at the Department of Public Prosecutions. Yes. 576 00:30:12,084 --> 00:30:14,044 And over the course of your employment, 577 00:30:14,060 --> 00:30:19,028 you have prepared approximately 50 prosecutions of criminal offenders? 578 00:30:19,040 --> 00:30:20,080 Yes. 579 00:30:20,096 --> 00:30:23,012 Do you consider yourself to be a good solicitor? 580 00:30:23,024 --> 00:30:25,012 Yes, I guess. 581 00:30:25,028 --> 00:30:27,040 And do you agree that part of being a good solicitor 582 00:30:27,052 --> 00:30:30,060 requires good memory retention? 583 00:30:30,076 --> 00:30:32,076 Yes, absolutely. Do you have a good memory? 584 00:30:32,088 --> 00:30:35,024 I have an excellent memory. 585 00:30:35,040 --> 00:30:38,012 Could you identify Mr Cooper in the police line-up? 586 00:30:46,068 --> 00:30:49,088 I remind you, Mr McMahon, that you are under oath. 587 00:30:51,080 --> 00:30:53,032 No, I couldn't. 588 00:30:53,048 --> 00:30:56,068 So you're asking the court to believe your version of events, 589 00:30:56,084 --> 00:30:59,048 even though you couldn't identify the accused? 590 00:30:59,064 --> 00:31:01,068 I'm telling the court what happened that evening. 591 00:31:01,080 --> 00:31:03,020 I would suggest to you 592 00:31:03,036 --> 00:31:05,096 that because of the personal relationship you had with the victim 593 00:31:06,012 --> 00:31:08,072 you have embellished the events of that evening 594 00:31:08,088 --> 00:31:11,040 and your evidence-in-chief reflects this biased view. 595 00:31:11,052 --> 00:31:13,000 Your Honour, I object. 596 00:31:13,016 --> 00:31:15,020 The question is unduly belittling to the witness. 597 00:31:16,096 --> 00:31:18,092 Apologies. I'll withdraw it. 598 00:31:20,052 --> 00:31:26,016 When you were unable to identify the accused in the police line-up, 599 00:31:26,032 --> 00:31:28,088 did you abstain from nominating anyone, 600 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 or did you nominate the wrong man? 601 00:31:33,068 --> 00:31:35,088 No, I picked the wrong man. 602 00:31:36,000 --> 00:31:37,068 Oh. 603 00:31:37,080 --> 00:31:39,048 They were very similar. 604 00:31:39,060 --> 00:31:41,020 Nonetheless, at the time, 605 00:31:41,036 --> 00:31:44,016 you were certain that man was Julian Cooper. 606 00:31:44,032 --> 00:31:47,048 Didn't the police advise you only to identify someone 607 00:31:47,060 --> 00:31:49,040 if you were certain? 608 00:31:49,052 --> 00:31:51,076 Yes, they said, 'Are you sure?' 609 00:31:51,092 --> 00:31:55,044 And you were? At the time, yes. 610 00:31:55,060 --> 00:31:58,020 But as it turns out, you were mistaken. 611 00:31:58,032 --> 00:31:59,096 Yes. 612 00:32:00,012 --> 00:32:04,064 So, it's possible to state you are certain about something 613 00:32:04,076 --> 00:32:07,036 when in fact you're mistaken? 614 00:32:07,048 --> 00:32:10,008 Well, it's possible, yes. 615 00:32:10,024 --> 00:32:12,092 Some of the crimes you have prosecuted 616 00:32:13,008 --> 00:32:16,048 have been of an extremely violent nature, 617 00:32:16,060 --> 00:32:18,024 correct? 618 00:32:19,056 --> 00:32:21,008 Yes. 619 00:32:21,020 --> 00:32:22,068 It's a reasonable inference, then, 620 00:32:22,084 --> 00:32:25,080 to assume that you are familiar with the type of person 621 00:32:25,092 --> 00:32:28,020 who might commit such crimes. 622 00:32:28,036 --> 00:32:31,056 Probably. Gender. Age. 623 00:32:31,072 --> 00:32:35,096 The way they hold themselves and interact in social situations, yes? 624 00:32:36,008 --> 00:32:37,048 I guess. 625 00:32:37,064 --> 00:32:40,036 But you didn't think Mr Cooper was capable of violence, did you? 626 00:32:40,048 --> 00:32:41,088 He threatened my grandfather. 627 00:32:42,004 --> 00:32:43,092 I was extremely worried for his safety. 628 00:32:44,008 --> 00:32:46,076 Really? Well, you can't have been too worried. 629 00:32:46,092 --> 00:32:49,048 Surely with your knowledge and experience, 630 00:32:49,064 --> 00:32:51,088 if you thought that Mr Cooper posed a violent threat 631 00:32:52,000 --> 00:32:53,040 to your grandfather, 632 00:32:53,056 --> 00:32:56,004 you wouldn't have left him alone at the surf club. 633 00:32:56,020 --> 00:32:59,036 The truth is, this confrontation was not really that threatening, was it? 634 00:32:59,048 --> 00:33:01,004 It was very threatening. 635 00:33:02,008 --> 00:33:04,064 And you are certain of that? 636 00:33:13,084 --> 00:33:15,092 It was your grandfather and not Mr Cooper 637 00:33:16,008 --> 00:33:18,052 who behaved in a provocative manner that night, wasn't it? 638 00:33:18,064 --> 00:33:20,004 No, you're wrong. 639 00:33:20,020 --> 00:33:23,020 When Mr Cooper came inside and politely asked him to move his car, 640 00:33:23,036 --> 00:33:26,052 he was belligerent, insulting and refused to do so. 641 00:33:26,068 --> 00:33:28,092 Alfred McMahon was not the sweet old man 642 00:33:29,004 --> 00:33:30,040 you'd have us believe him be. 643 00:33:30,056 --> 00:33:33,008 In fact, he was a hostile ex-police officer 644 00:33:33,024 --> 00:33:36,076 who enjoyed administering his own brand of justice. 645 00:33:40,016 --> 00:33:42,092 That bruise, Mr McMahon. 646 00:33:43,008 --> 00:33:45,084 Does everyone in your family use their fists to resolve conflict? 647 00:33:46,000 --> 00:33:48,044 Objection! JUDGE ROSENBERG: Mr Rice. 648 00:33:48,056 --> 00:33:50,020 Withdrawn. Withdrawn. 649 00:33:51,072 --> 00:33:54,020 I think Rice has just shut the gate. 650 00:33:54,032 --> 00:33:56,000 No further questions, Your Honour. 651 00:33:56,012 --> 00:33:58,024 The witness may step down. 652 00:34:22,088 --> 00:34:26,076 JANET: You've just viewed Prosecution Exhibit H, 653 00:34:26,092 --> 00:34:29,084 the CCTV footage obtained by the Crown informant, 654 00:34:29,096 --> 00:34:32,008 Detective Senior Sergeant Campbell. 655 00:34:32,024 --> 00:34:34,096 Now, Detective, can you please indicate to the court 656 00:34:35,012 --> 00:34:37,012 exactly where Mr McMahon's body was discovered? 657 00:34:37,024 --> 00:34:38,068 G3. 658 00:34:39,096 --> 00:34:42,036 And at what time did you arrive at the beach? 659 00:34:43,088 --> 00:34:45,060 3.20am. 660 00:34:45,076 --> 00:34:48,076 Madame Crown, it appears three members of the jury 661 00:34:48,092 --> 00:34:52,032 are not in possession of Exhibit C, copies of the map. 662 00:34:52,044 --> 00:34:53,092 I beg your pardon, Your Honour. 663 00:34:54,008 --> 00:34:56,056 We will secure more copies immediately. 664 00:34:56,072 --> 00:35:00,084 If the jury members with a map are happy to share, we will push on. 665 00:35:22,048 --> 00:35:24,032 (Sighs) 666 00:35:28,052 --> 00:35:30,048 (Clears throat) 667 00:35:30,060 --> 00:35:33,000 (Alert-beeping, machine stops) 668 00:35:33,012 --> 00:35:35,008 No. No, no, no. 669 00:35:35,020 --> 00:35:37,084 Come on, please. 670 00:35:37,096 --> 00:35:39,088 Shit. Shit, shit! 671 00:35:43,028 --> 00:35:46,004 Come on. Come on! Shit! 672 00:35:49,072 --> 00:35:52,028 Well? 673 00:35:56,048 --> 00:35:58,076 (Sighs) Mr Vecchio, 674 00:35:58,092 --> 00:36:02,008 I understand that Mr Bonucci thinks our judicial system 675 00:36:02,024 --> 00:36:05,000 is not a patch on the Florentine one, but the fact remains, 676 00:36:05,016 --> 00:36:08,020 he is going to be tried unless we can find a compromise. 677 00:36:08,036 --> 00:36:10,064 Please remind him that we have CCTV footage 678 00:36:10,080 --> 00:36:13,024 of him hitting six people in succession with a chair. 679 00:36:13,040 --> 00:36:16,044 It's crazy for him to plead not guilty to the charge of affray. 680 00:36:16,056 --> 00:36:20,068 You could go to prison for ten years. 681 00:36:22,020 --> 00:36:24,000 Signor Bonucci. 682 00:36:24,016 --> 00:36:27,064 Puo' finire in carcere anche per dieci anni. 683 00:36:27,076 --> 00:36:30,076 Hanno I'll filmato della telecamera. 684 00:36:30,088 --> 00:36:32,048 Me ne frego del filmato! 685 00:36:32,060 --> 00:36:35,040 Chiunque con un po' di buon senso. 686 00:36:35,056 --> 00:36:37,080 Vendrebbe che sono stato aggredito io quella sera, 687 00:36:37,092 --> 00:36:39,072 no vice verca. 688 00:36:39,088 --> 00:36:43,040 Se mi causa, andrai all'inferno, brutta oca. 689 00:36:43,052 --> 00:36:45,068 He's coming round. 690 00:36:45,084 --> 00:36:48,092 Ne vuoi un po' di questo? Ti faccio vedere io cosa. 691 00:36:49,004 --> 00:36:50,056 Nascondo qui, cara mia. 692 00:36:50,072 --> 00:36:52,052 Hai tutta l'aria di averne bisogno. 693 00:36:52,068 --> 00:36:56,064 He, um... he loves your outfit. Is it wool? 694 00:36:56,080 --> 00:37:02,032 Non conosci la legge. Prima fatti n cervello e poi chiamati avocatessa. 695 00:37:02,048 --> 00:37:08,024 Ah, he'd... he'd like to learn from you, about justice. 696 00:37:25,016 --> 00:37:27,016 It's a big deal, you know? 697 00:37:27,032 --> 00:37:30,036 Playing a part in potentially sending someone to jail. 698 00:37:32,060 --> 00:37:36,012 Some of them come back and visit you in your dreams. Ready? 699 00:37:36,024 --> 00:37:37,080 Crea. 700 00:37:37,096 --> 00:37:41,076 When he stepped into the box, he was hunched over, like this. 701 00:37:41,092 --> 00:37:45,036 He turned his body away from the court, his eyes were down, 702 00:37:45,052 --> 00:37:46,088 concealing his expression. Yes? 703 00:37:47,004 --> 00:37:50,012 He only looked up once and when he did, he locked eyes with one person, 704 00:37:50,024 --> 00:37:51,072 Cooper. 705 00:37:51,084 --> 00:37:53,072 They're in collusion? 706 00:37:53,084 --> 00:37:55,024 He has a victim's gait. 707 00:37:55,040 --> 00:38:00,016 Ted Bundy knew his victim by the tilt of her head as she walked. 708 00:38:00,028 --> 00:38:02,068 I think Crea knows something. 709 00:38:02,080 --> 00:38:04,068 He wants to tell. 710 00:38:04,080 --> 00:38:06,032 He can't live with himself. 711 00:38:06,048 --> 00:38:09,004 How do you know? Call me a kindred spirit. 712 00:38:10,020 --> 00:38:13,056 JANET: Mr Crea, we've established that you're a surfer. 713 00:38:15,000 --> 00:38:17,048 What's the most important thing you need to surf? 714 00:38:17,064 --> 00:38:20,048 A surfboard. And? 715 00:38:20,060 --> 00:38:22,000 Waves. 716 00:38:22,012 --> 00:38:24,044 What causes waves? 717 00:38:24,060 --> 00:38:27,052 The moon. And? 718 00:38:27,064 --> 00:38:29,056 Tides. Are we back at preschool? 719 00:38:29,072 --> 00:38:33,008 In your opinion, which beach, generally, 720 00:38:33,020 --> 00:38:35,012 has the best conditions for surfing? 721 00:38:35,024 --> 00:38:36,068 Cronulla. 722 00:38:36,080 --> 00:38:38,020 And you've already told us 723 00:38:38,036 --> 00:38:40,060 that you and Mr Cooper used to surf there every day. 724 00:38:40,072 --> 00:38:42,044 Yeah, for a dawnie. 725 00:38:42,056 --> 00:38:44,048 Every day. 726 00:38:44,064 --> 00:38:46,076 Pretty much, depending on the swell. 727 00:38:48,040 --> 00:38:51,036 Why then, Mr Crea, did you and Mr Cooper vary your routine 728 00:38:51,052 --> 00:38:53,036 the morning of Alfred McMahon's death, 729 00:38:53,048 --> 00:38:55,008 and surf at Bronte? 730 00:38:57,024 --> 00:38:59,048 Was it because you knew an elderly man 731 00:38:59,064 --> 00:39:03,016 was lying drowned in three inches of water at Cronulla? No. 732 00:39:03,032 --> 00:39:06,048 It's because the party I'd stayed at the night before was in Bronte, 733 00:39:06,064 --> 00:39:09,008 and Coops came and met me in the morning with our boards. 734 00:39:09,024 --> 00:39:12,056 Mr Cooper had an Oz Tides tidal application on his phone. 735 00:39:12,072 --> 00:39:14,036 Did you have the same app on your phone? 736 00:39:14,048 --> 00:39:15,088 Not when he did, no. 737 00:39:16,004 --> 00:39:19,024 Well, the evidence has shown that Mr Cooper deleted this tidal app 738 00:39:19,040 --> 00:39:22,004 in the early hours of the morning of Alfred McMahon's death. 739 00:39:22,016 --> 00:39:23,096 Why do you think he did that? 740 00:39:24,008 --> 00:39:25,056 Because... 741 00:39:25,068 --> 00:39:27,008 ..because... 742 00:39:27,024 --> 00:39:31,032 I don't... I don't know. Mr Crea, remember that in this court 743 00:39:31,048 --> 00:39:33,092 you have made an affirmation to tell the truth. 744 00:39:34,008 --> 00:39:37,056 Was it because he was worried it would show he knew 745 00:39:37,068 --> 00:39:39,064 the tide would reach Mr McMahon? 746 00:39:39,076 --> 00:39:41,016 Ask him. I... 747 00:39:43,016 --> 00:39:44,064 Precisely two minutes 748 00:39:44,080 --> 00:39:47,044 after the accused deleted Oz Tides from his phone, 749 00:39:47,060 --> 00:39:50,084 you installed it on your phone, true? Yep. 750 00:39:51,000 --> 00:39:53,040 You were with the accused at the time? 751 00:39:53,052 --> 00:39:55,032 No. 752 00:39:55,048 --> 00:39:59,040 Did the accused ask you to install the application? Nuh. 753 00:39:59,056 --> 00:40:01,036 So it was just a coincidence, then? 754 00:40:01,048 --> 00:40:03,064 Ah, yep... Yep. 755 00:40:04,072 --> 00:40:07,028 You surfed with the accused four or five mornings a week, 756 00:40:07,044 --> 00:40:10,044 and for over a year he'd had a tidal app on his phone. 757 00:40:10,060 --> 00:40:14,000 Two minutes after he accidentally deletes it from his phone, 758 00:40:14,016 --> 00:40:17,040 you download the same app to your phone, while you're at a party, 759 00:40:17,056 --> 00:40:20,028 and you're asking us to believe that this is just a coincidence? 760 00:40:20,040 --> 00:40:21,084 Yep. 761 00:40:22,000 --> 00:40:23,068 I put it to you it was no coincidence. 762 00:40:23,084 --> 00:40:26,020 You knew Julian Cooper had deleted that tidal app, 763 00:40:26,036 --> 00:40:29,020 and as there's no record of any call between your two phones at the time, 764 00:40:29,032 --> 00:40:31,000 I put it to you you were with him. 765 00:40:31,016 --> 00:40:33,000 No, I... You had witnessed the assault, 766 00:40:33,016 --> 00:40:35,092 then Julian picked you up in his car - you weren't at the party. 767 00:40:36,004 --> 00:40:38,024 You were driving to the party. 768 00:40:38,040 --> 00:40:41,012 And while Julian drove, you deleted the app from his phone 769 00:40:41,024 --> 00:40:43,024 and downloaded the app to yours. 770 00:40:43,040 --> 00:40:47,076 Were you down on the beach? No. I... didn't know... 771 00:40:47,092 --> 00:40:50,064 Didn't know what? That Mr McMahon was unconscious? 772 00:40:50,076 --> 00:40:52,016 No. 773 00:40:52,032 --> 00:40:54,044 What other possible reason would Julian have 774 00:40:54,060 --> 00:40:57,060 to ask you to delete that application from his phone? 775 00:41:01,024 --> 00:41:03,008 You could have told someone. 776 00:41:04,068 --> 00:41:06,092 And you didn't. Why not? 777 00:41:07,004 --> 00:41:09,040 I don't know. 778 00:41:09,052 --> 00:41:11,016 There was time. 779 00:41:12,096 --> 00:41:15,020 You don't know that for sure. 780 00:41:15,036 --> 00:41:17,040 The evidence suggests that there was time 781 00:41:17,056 --> 00:41:19,020 between Mr Cooper's confession to your... 782 00:41:19,032 --> 00:41:20,072 Objection! 783 00:41:20,088 --> 00:41:22,072 ..time between Mr Cooper's confession to you 784 00:41:22,088 --> 00:41:25,008 about the assault on the beach and Mr McMahon's death 785 00:41:25,020 --> 00:41:27,064 where he might have been saved. 786 00:41:34,092 --> 00:41:37,096 The accused took his life. 787 00:41:38,008 --> 00:41:41,052 You took away his chance to live. 788 00:41:51,068 --> 00:41:54,012 From the womb to the grave, 789 00:41:54,028 --> 00:41:56,036 we each of us embark upon this journey called life 790 00:41:56,052 --> 00:41:59,032 with the good faith that we will die as we are born - 791 00:41:59,044 --> 00:42:01,024 naturally and in good time. 792 00:42:04,028 --> 00:42:09,020 And when this faith is broken by the violent and reckless act of another, 793 00:42:11,004 --> 00:42:13,004 humanity breaks a little too. 794 00:42:15,068 --> 00:42:17,080 There is a thread of culpability 795 00:42:17,096 --> 00:42:20,048 that leads directly from Julian Cooper's fist 796 00:42:20,060 --> 00:42:23,004 to Alfred McMahon's body. 797 00:42:24,036 --> 00:42:27,084 Do not for a second forget this when you're considering your verdict. 798 00:42:41,032 --> 00:42:44,080 I feel suitably guilty going home before you. 799 00:42:46,004 --> 00:42:47,064 Janet? 800 00:42:47,080 --> 00:42:50,020 Oh! Oh, sorry. I'm away with the pixies. 801 00:42:50,036 --> 00:42:53,064 Go home. You're no good to me exhausted. 802 00:42:59,076 --> 00:43:02,016 Hi. Hi. 803 00:43:02,028 --> 00:43:04,020 Is this yours? 804 00:43:04,032 --> 00:43:07,008 Where did you find that? 805 00:43:07,024 --> 00:43:09,028 When you gave me all your files the other morning. 806 00:43:09,044 --> 00:43:11,076 I must have got them mixed up. Did anyone else see this? 807 00:43:11,088 --> 00:43:13,028 No, no. No, no, no, no. 808 00:43:13,044 --> 00:43:15,004 I've just been waiting to get you alone. 809 00:43:15,020 --> 00:43:16,096 Thanks, Erin. Ash'd kill me if I lost this. 810 00:43:17,008 --> 00:43:18,052 He must be so thrilled. 811 00:43:18,064 --> 00:43:20,068 Yeah, she is. 812 00:43:20,080 --> 00:43:24,040 Oh. Right. Sorry. 813 00:43:24,052 --> 00:43:26,004 Didn't know. 814 00:43:26,016 --> 00:43:27,056 That's OK. 815 00:43:27,072 --> 00:43:30,024 Night. Night. 816 00:43:38,040 --> 00:43:40,036 Uneasy lies the head that wears the Crown. 817 00:43:40,052 --> 00:43:43,044 Don't you dare wake her. Ash'll kill you. 818 00:43:43,056 --> 00:43:44,096 He's right. 819 00:43:45,012 --> 00:43:46,088 Look at her. A herd of stampeding elephants 820 00:43:47,004 --> 00:43:48,064 wouldn't wake her up at the moment. 821 00:43:48,080 --> 00:43:50,072 I can't wait till this trial is over. 822 00:43:50,088 --> 00:43:53,020 She said she doesn't know who her greater adversary is - 823 00:43:53,036 --> 00:43:55,084 the defence or her own body. Can't she take some sick leave? 824 00:43:55,096 --> 00:43:59,048 Her? A sick day? 'Computer says no.' 825 00:43:59,060 --> 00:44:01,096 Well, we may just have to insist. 826 00:44:02,012 --> 00:44:04,024 She's got more than herself to think about now. 827 00:44:04,040 --> 00:44:06,076 And if she doesn't slow down, this one here'll tense up, 828 00:44:06,088 --> 00:44:08,028 and that's not pretty. 829 00:44:08,040 --> 00:44:09,080 Says Mr Serene over here. 830 00:44:09,096 --> 00:44:12,064 I don't stress. But you do get excitable. 831 00:44:12,076 --> 00:44:15,008 That's just an occupational hazard. 832 00:44:15,020 --> 00:44:17,000 Of teaching at a university? 833 00:44:17,016 --> 00:44:19,028 It'd kill me if it didn't create some excitement. 834 00:44:23,032 --> 00:44:25,016 We're going to be good parents, aren't we? 835 00:44:25,028 --> 00:44:26,076 Well, the three of us will be. 836 00:44:26,088 --> 00:44:29,072 But there's no rule books. 837 00:44:29,084 --> 00:44:32,036 Who knows about the lazy one. 838 00:44:34,044 --> 00:44:37,020 She'll be great. 839 00:44:44,052 --> 00:44:46,080 ERIN: Some juries must spin it out deliberately. 840 00:44:46,096 --> 00:44:48,088 They know they're the centre of attention. 841 00:44:49,000 --> 00:44:50,056 Everyone's waiting for them. 842 00:44:50,068 --> 00:44:52,032 Just try to get your mind off it. 843 00:44:52,048 --> 00:44:55,012 Start another case. Something interesting. 844 00:44:55,028 --> 00:44:57,064 Ha - what's Crown versus Ferguson, Kline and Twomey? 845 00:44:57,076 --> 00:44:59,016 Gang rape. 846 00:45:00,080 --> 00:45:03,096 Or we could talk about your fascinating fraud case I'm now doing. 847 00:45:04,012 --> 00:45:06,096 (Groans) You never replied to my text about that, by the way. 848 00:45:07,012 --> 00:45:11,000 What text? If you want a distraction we could play a game of 500. Oh! 849 00:45:11,016 --> 00:45:13,052 I've got it. We could work on my wedding invitation list. 850 00:45:13,068 --> 00:45:16,052 (All groan) No. 851 00:45:16,068 --> 00:45:20,024 Alright, be like that. That's one table I can get rid of. 852 00:45:23,096 --> 00:45:25,092 Look at her. 853 00:45:26,004 --> 00:45:28,092 I know. Calm as. 854 00:45:29,004 --> 00:45:31,072 Looks can be deceiving. 855 00:45:31,088 --> 00:45:35,044 (Phone rings) Richard Stirling. 856 00:45:37,004 --> 00:45:39,012 Thanks. 857 00:45:41,000 --> 00:45:42,080 Janet. 858 00:46:01,024 --> 00:46:06,028 We have a verdict. Will the accused please rise? 859 00:46:21,024 --> 00:46:23,032 (Slow, tense music) 860 00:46:33,048 --> 00:46:36,032 Members of the jury, how say you? 861 00:46:36,048 --> 00:46:41,008 Is the accused, Julian Cooper, guilty or not guilty of murder? 862 00:46:43,068 --> 00:46:45,032 Guilty. 863 00:46:46,092 --> 00:46:50,012 WOMAN: What? WOMAN 2: Are you joking? 864 00:46:50,024 --> 00:46:52,044 Fuckin' no! No. 865 00:46:52,056 --> 00:46:54,056 This is bullshit! 866 00:46:54,068 --> 00:46:56,040 What about my kid? 867 00:46:56,056 --> 00:46:58,048 What... what about my baby? JANET: Well done. 868 00:46:58,064 --> 00:47:01,052 Huh? What am I supposed to do? Just because... just because he was a cop 869 00:47:01,064 --> 00:47:03,060 and his grandson's a fuckin' lawyer! 870 00:47:03,072 --> 00:47:05,048 Bec, it's alright, OK? 871 00:47:05,060 --> 00:47:07,028 Bec, it's OK. I'm gonna be OK. 872 00:47:07,044 --> 00:47:09,072 Who cares about people like us? It's just not fair. JUDGE: Order. 873 00:47:09,084 --> 00:47:11,072 What am I supposed to do? 874 00:47:11,088 --> 00:47:14,028 You just take care of yourselves! It's rigged. Hug Marlowe for me. 875 00:47:14,040 --> 00:47:16,068 People like us can never win. 876 00:47:16,084 --> 00:47:18,040 Just ignore her. That was justice, Ben. 877 00:47:18,052 --> 00:47:20,072 MAN: Bloody lawyers! 878 00:47:23,048 --> 00:47:25,020 Oh, thank you. 879 00:47:25,036 --> 00:47:27,044 Hey, good work. Well done. What a day. 880 00:47:30,036 --> 00:47:34,084 You are a legend. Thank you. You owe me five bucks. Excuse me. 881 00:47:35,088 --> 00:47:38,036 Hey. How are you feeling? 882 00:47:42,012 --> 00:47:46,004 I don't know. Not how I thought I would. 883 00:47:46,020 --> 00:47:48,024 Are you going to go to the sentencing? 884 00:47:48,036 --> 00:47:51,064 If I was you, I'd advise me not to. 885 00:47:54,020 --> 00:47:56,000 So, how long, you reckon? 886 00:47:57,036 --> 00:47:59,012 15, 18 years. 887 00:48:01,072 --> 00:48:04,008 Well, I'll see you tomorrow. 888 00:48:04,024 --> 00:48:07,060 Nice work in there, Mr Bundy. That will not stick. 889 00:48:07,076 --> 00:48:10,064 It might, if you leave your phone on in court again. 890 00:48:13,084 --> 00:48:16,020 Thought you might like a lift. 891 00:48:16,032 --> 00:48:18,000 Well, what are these for? 892 00:48:18,012 --> 00:48:19,052 Well, winning is hard enough, 893 00:48:19,068 --> 00:48:21,092 but winning when you feel like throwing up every hour, 894 00:48:22,004 --> 00:48:23,044 that's something else. 895 00:48:23,056 --> 00:48:25,076 Roll on, second trimester. 896 00:48:25,088 --> 00:48:27,028 How would you like to celebrate? 897 00:48:27,044 --> 00:48:31,012 Take me to a bar and line up a sparkling apple juice. 898 00:48:32,056 --> 00:48:34,060 (Funky house music) 899 00:48:39,008 --> 00:48:41,068 Hey, thanks for the ringtone. I said sorry. 900 00:48:41,080 --> 00:48:43,020 No, you didn't. 901 00:48:43,036 --> 00:48:45,012 Well, you shouldn't have had it on in court. 902 00:48:45,028 --> 00:48:47,008 What, so it's my fault? Generally, yes. 903 00:48:47,020 --> 00:48:48,076 LINA: Hey, where's those drinks? 904 00:48:49,080 --> 00:48:52,076 Thank you. A girl could die of thirst in here! 905 00:48:52,092 --> 00:48:55,048 Oh what, is this a mocktail? Fix it, please. 906 00:48:57,088 --> 00:49:00,080 Hmm? Yeah. 907 00:49:02,060 --> 00:49:04,084 What? Come on, let's dance. 908 00:49:04,096 --> 00:49:07,080 What? It's my lava lamp! 909 00:49:11,052 --> 00:49:13,004 Tada! 910 00:49:15,012 --> 00:49:18,044 Let's dance, you little knob jockey! 911 00:49:36,004 --> 00:49:38,028 (Improvises) 912 00:49:43,024 --> 00:49:45,020 (Music gets softer) 913 00:49:45,032 --> 00:49:47,064 (Incredulous laughter) 914 00:49:58,004 --> 00:50:00,040 (Playing becomes disjointed) 915 00:50:07,000 --> 00:50:09,076 That's amazing! 916 00:50:09,088 --> 00:50:11,084 Awesome. 917 00:50:41,000 --> 00:50:45,048 I think, if I remember, it was my last year at law school. 918 00:50:45,060 --> 00:50:48,012 We'd just won the rugby grand final, 919 00:50:48,028 --> 00:50:50,068 so I was in pretty high spirits, I guess. 920 00:50:50,084 --> 00:50:55,028 Anyway, we changed and were going to a function at the Law Society. 921 00:50:55,040 --> 00:50:57,032 We were completely pissed. 922 00:51:01,068 --> 00:51:04,008 'Love, Tatum and Conrad.' 923 00:51:11,008 --> 00:51:15,040 I walked in, I saw who I thought was my mate, John, 924 00:51:15,052 --> 00:51:16,092 and I tackled him to the floor. 925 00:51:17,004 --> 00:51:18,080 You tackled a judge? 926 00:51:18,096 --> 00:51:22,088 Yes, I did. And he went down to the floor pretty hard too. 927 00:51:23,004 --> 00:51:25,004 Then rucked him out like a good flanker would. 928 00:51:25,016 --> 00:51:28,004 (Both laugh) 929 00:51:28,016 --> 00:51:29,092 What'd he say? 930 00:51:30,008 --> 00:51:33,056 Not much. He was pretty winded, actually. 931 00:52:34,072 --> 00:52:37,024 To Alfred. 932 00:52:52,052 --> 00:52:55,068 Three years - sounds like a long time to be undercover. 933 00:52:55,084 --> 00:52:58,032 Stressful line of work. Do they give you counselling? 934 00:52:58,048 --> 00:53:01,020 You've known me for one day. You're already sending me off to the psych. 935 00:53:01,036 --> 00:53:02,072 Is he anxious? Very. 936 00:53:02,084 --> 00:53:04,032 They should teach you at law school 937 00:53:04,048 --> 00:53:06,068 how to deal with covert drug operatives. 938 00:53:06,084 --> 00:53:08,032 Not your job to care about him, Lina - 939 00:53:08,048 --> 00:53:09,096 it's your job to care about the case! 940 00:53:10,012 --> 00:53:13,028 If my witness can't function in court without sticking a needle in his arm, 941 00:53:13,044 --> 00:53:15,088 where's my case? Police do all the work! 942 00:53:16,004 --> 00:53:19,012 And then it gets to you guys. What do you do? 943 00:53:21,072 --> 00:53:24,072 Closed Captions by CSI 944 00:53:24,122 --> 00:53:28,672 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.