Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,016 --> 00:00:05,072
Alfred Robert McMahon
was more than a good policeman.
2
00:00:05,084 --> 00:00:07,020
He was a good man.
3
00:00:07,036 --> 00:00:09,068
Where did the assault take place?
In the car park.
4
00:00:09,084 --> 00:00:12,028
Cooper laid into him,
chased him down towards the water,
5
00:00:12,044 --> 00:00:15,004
where we assume he gave him
another couple of whacks and left.
6
00:00:15,020 --> 00:00:17,044
So he died on the beach?
He was concealed by the rocks.
7
00:00:17,060 --> 00:00:19,016
No-one saw him
until it was too late.
8
00:00:19,032 --> 00:00:23,000
Him, that one.
There's no rush. Take your time.
9
00:00:23,012 --> 00:00:24,068
Number five.
10
00:00:24,084 --> 00:00:27,012
You sure?
Absolutely.
11
00:00:27,028 --> 00:00:31,072
Ben, I'm sorry. You just
identified our computer technician.
12
00:00:31,084 --> 00:00:34,056
Are you... you know?
13
00:00:34,072 --> 00:00:38,012
Janet, that's fantastic,
how many weeks?
14
00:00:38,024 --> 00:00:39,080
Seven.
15
00:00:39,096 --> 00:00:42,060
You and I both know
that Mr McMahon drowned.
16
00:00:42,076 --> 00:00:46,060
It was the incoming tide that
killed him, not my client.
17
00:00:46,076 --> 00:00:50,020
Cooper downloaded an Oz Tides app
to his phone a year ago.
18
00:00:50,032 --> 00:00:52,024
Accessed it daily,
19
00:00:52,040 --> 00:00:55,008
until deleting it
in the early morning of the 3rd.
20
00:00:55,024 --> 00:00:59,000
So he did know how high the tide
would come in. He just didn't care.
21
00:00:59,016 --> 00:01:01,000
Proceed on the indictment
for murder.
22
00:01:01,012 --> 00:01:04,000
� Theme music
23
00:01:05,068 --> 00:01:10,052
� What do I do stand in a shop
24
00:01:10,064 --> 00:01:14,020
� Waiting for that money to drop
25
00:01:14,032 --> 00:01:17,064
� Stand all day on a concrete slate
26
00:01:17,080 --> 00:01:22,032
� My feet are aching
Don't get a break
27
00:01:22,044 --> 00:01:26,000
� Singing, 'What do I do?
28
00:01:26,012 --> 00:01:30,024
� What am I to do?
29
00:01:30,036 --> 00:01:34,040
� What do I do?
30
00:01:34,052 --> 00:01:38,076
� What am I to do?'
31
00:01:38,088 --> 00:01:42,048
GROUP: � What do I do?
32
00:01:42,060 --> 00:01:44,064
� What am I...
33
00:01:44,076 --> 00:01:47,000
� ..to do? �
34
00:01:51,044 --> 00:01:53,040
There.
Where?
35
00:01:53,052 --> 00:01:55,068
That's it? It's tiny.
36
00:01:55,084 --> 00:01:58,012
Looks comfy, though.
Very snug.
37
00:01:58,028 --> 00:02:00,088
Oh, you clever thing.
Oh, I don't think I'm doing much.
38
00:02:01,004 --> 00:02:03,028
So Dr Malick said
everything's alright?
39
00:02:03,044 --> 00:02:06,000
Yeah, all good.
No foetal abnormalities.
40
00:02:06,016 --> 00:02:08,028
The pregnancy is viable
at this stage.
41
00:02:09,092 --> 00:02:13,024
How that becomes one of us -
that's clever.
42
00:02:18,004 --> 00:02:19,048
Chris will be so disappointed.
43
00:02:19,064 --> 00:02:21,052
He misses the first picture
and champagne.
44
00:02:21,068 --> 00:02:23,064
Give him one of these
and send him our love.
45
00:02:25,012 --> 00:02:26,080
He'll probably get it framed,
knowing him.
46
00:02:26,092 --> 00:02:29,032
Here, let me. You look after her!
47
00:02:29,048 --> 00:02:31,032
She's now officially
in a delicate condition.
48
00:02:31,044 --> 00:02:34,024
Thanks very much.
49
00:02:34,040 --> 00:02:36,068
You right?
Fine.
50
00:02:36,084 --> 00:02:38,068
What can I do?
Nothing.
51
00:02:38,084 --> 00:02:41,072
Food? Water? Bucket?
Ash!
52
00:02:41,088 --> 00:02:45,044
For the next seven months,
you are first priority.
53
00:02:45,056 --> 00:02:47,056
We're going to be mothers.
54
00:02:50,048 --> 00:02:52,048
I promise not to abuse my power.
55
00:02:52,064 --> 00:02:54,084
(Champagne bottle pops)
Whoa!
56
00:02:55,084 --> 00:02:57,084
Cheers.
57
00:02:58,000 --> 00:02:59,084
Who's first?
Just a sip. Alright.
58
00:03:07,052 --> 00:03:09,012
Tony!
59
00:03:09,028 --> 00:03:12,008
We only have to call the witnesses
nominated for cross-examination.
60
00:03:12,024 --> 00:03:17,084
Yeah, well, Alan should go back
to law school. Bloody ridiculous.
61
00:03:19,072 --> 00:03:23,076
Ulysses - now that's a great book.
Fantastic. Book of the century.
62
00:03:23,092 --> 00:03:25,092
Know what it's about?
Have no idea.
63
00:03:30,068 --> 00:03:32,020
Need a hand?
64
00:03:32,036 --> 00:03:34,036
Thanks, could you
just put those on my desk? Sure.
65
00:03:34,052 --> 00:03:36,076
Morning, Erin. How are we coping?
Alright, I think.
66
00:03:36,092 --> 00:03:38,056
I see you got your photo
in the paper
67
00:03:38,072 --> 00:03:40,088
after Heather-Marie Stone
was declared insane.
68
00:03:41,004 --> 00:03:42,036
Well, it was Rhys
they were snapping.
69
00:03:42,052 --> 00:03:44,016
I was just...
Standing right in front of him?
70
00:03:44,032 --> 00:03:45,064
Yes, but they
just sort of swooped...
71
00:03:45,080 --> 00:03:48,036
Best not to look keen for press.
You were just doing your job.
72
00:03:48,052 --> 00:03:51,040
Yes, not appropriate. Understand.
Good.
73
00:03:51,052 --> 00:03:52,088
What will we do about today?
74
00:03:53,004 --> 00:03:55,060
Today? What's today?
Ben, the Cooper trial.
75
00:03:55,076 --> 00:03:58,060
Oh, shit.
Are you going to try and go?
76
00:03:58,072 --> 00:04:00,012
Are we allowed to go?
77
00:04:00,028 --> 00:04:03,088
I feel like some of us should try
and be there for him. I can't.
78
00:04:04,004 --> 00:04:06,016
Lina's dumped
this hideous fraud case on me
79
00:04:06,028 --> 00:04:07,084
and there's a thousand mentions.
80
00:04:07,096 --> 00:04:09,064
Well, what about you?
81
00:04:09,080 --> 00:04:12,068
Well, I should have time,
but I can't sneak off, can I?
82
00:04:12,084 --> 00:04:15,060
I guess I'll have to ask
the Avian Avenger.
83
00:04:15,076 --> 00:04:18,052
Yes, ask or grovel...
Where's Janet?
84
00:04:18,064 --> 00:04:21,024
Janet, can you give me five?
85
00:04:23,012 --> 00:04:24,084
JANET: (Thanks very much.)
86
00:04:25,000 --> 00:04:27,020
Facebook?
Yes, bloody Facebook.
87
00:04:27,036 --> 00:04:29,016
One of my jurors,
in his infinite wisdom,
88
00:04:29,032 --> 00:04:31,020
posted a poll online
inviting his friends
89
00:04:31,036 --> 00:04:33,028
to help him decide
Hammel's guilt or innocence.
90
00:04:33,040 --> 00:04:34,080
Oh, for God's sake!
91
00:04:34,096 --> 00:04:36,060
Instant discharge, then?
Yes, of course.
92
00:04:36,076 --> 00:04:39,016
Well, surely Justice Cosnett
could have proceeded with 11?
93
00:04:39,032 --> 00:04:41,028
We tried, but then
we discovered another juror,
94
00:04:41,044 --> 00:04:44,032
sourced from the same defective
gene pool, voted in the poll!
95
00:04:44,048 --> 00:04:46,036
So of course His Honour
aborted the trial.
96
00:04:46,048 --> 00:04:47,096
It's been relisted for next week.
97
00:04:48,012 --> 00:04:50,000
So you're...
Double-booked, yes.
98
00:04:50,012 --> 00:04:51,080
Well, can't Cooper be adjourned?
99
00:04:51,096 --> 00:04:54,024
Tried that this morning.
The defence kicked up a stink.
100
00:04:54,040 --> 00:04:56,044
You know, the defendant
shouldn't be made to wait,
101
00:04:56,060 --> 00:04:58,092
with all the resources
of the Crown, etc.
102
00:04:59,008 --> 00:05:01,052
They've given us two hours.
I need you, Janet.
103
00:05:01,068 --> 00:05:03,036
Tony can continue
with your Wallace
104
00:05:03,052 --> 00:05:06,040
'kid-smothering mother' committal
and the Davenport assault.
105
00:05:06,056 --> 00:05:08,092
I've checked with Tracey -
none of it clashes with Hammel.
106
00:05:09,008 --> 00:05:11,000
David...
Sorry, Janet.
107
00:05:11,016 --> 00:05:13,012
No-one else has even looked
at the Cooper matter.
108
00:05:13,028 --> 00:05:15,040
You're the only one
broadly across the issues.
109
00:05:15,052 --> 00:05:17,044
Chain of causation, intervening act.
110
00:05:17,056 --> 00:05:18,096
Two hours?
111
00:05:19,012 --> 00:05:22,004
It's more like an hour 50 now.
OK.
112
00:05:22,020 --> 00:05:24,068
Oh, great. So Janet gets Cooper
all prepped and ready to go,
113
00:05:24,084 --> 00:05:26,048
and I get the front end
of a filicide?
114
00:05:26,064 --> 00:05:29,064
It'll just be examining
psych reports at this stage.
115
00:05:29,080 --> 00:05:32,080
Oh, I can't wait to read all about
why Mrs Wallace topped her kids.
116
00:05:32,096 --> 00:05:35,000
You know, there's
something to be said for
117
00:05:35,016 --> 00:05:37,084
compulsory sterilisation.
Is there?
118
00:05:37,096 --> 00:05:41,012
No, not really. It's a joke!
119
00:05:41,028 --> 00:05:44,084
(Laughs sarcastically)
To work, then? Yes?
120
00:05:45,000 --> 00:05:47,068
Yes, yes. No time for cynical
Australian humour, apparently.
121
00:05:49,068 --> 00:05:53,020
Ah, this case is more
circumstantial than usual.
122
00:05:53,032 --> 00:05:54,072
We'll be relying on the jury
123
00:05:54,088 --> 00:05:56,052
to infer from the evidence
that McMahon...
124
00:05:56,068 --> 00:05:59,012
Met his death as a result
of the assault. Yes.
125
00:05:59,028 --> 00:06:01,024
It's a paradigm case
of conduct causing death.
126
00:06:01,036 --> 00:06:02,076
And the CCTV footage?
127
00:06:02,092 --> 00:06:04,060
Is visually impacting
and our best weapon,
128
00:06:04,076 --> 00:06:06,060
and shows intention
to cause really serious injury.
129
00:06:06,076 --> 00:06:08,072
And the fact that
Cooper waited for him.
130
00:06:08,088 --> 00:06:11,020
How do you deal with dramatic,
last-minute change?
131
00:06:11,032 --> 00:06:13,024
I... Well...
132
00:06:20,008 --> 00:06:22,084
That expression isn't helping,
Richard.
133
00:06:24,004 --> 00:06:27,012
This is just... my face.
Well, fix it.
134
00:06:27,024 --> 00:06:29,012
(Pencil scrubbing)
135
00:06:32,048 --> 00:06:34,072
Worked till three
in the morning on that.
136
00:06:34,088 --> 00:06:36,080
I think you'll find
it's a very strong opening.
137
00:06:36,096 --> 00:06:40,024
Have you emphasised the evidence that
points to Cooper's intention to kill?
138
00:06:40,036 --> 00:06:41,084
Yes, of course.
139
00:06:42,000 --> 00:06:43,072
Ah, Tracey?
Yes, Tony?
140
00:06:43,088 --> 00:06:46,044
Ah, Wallace matter, Davenport
matter - I need those files.
141
00:06:46,056 --> 00:06:48,036
Oh, well, then...
142
00:06:51,000 --> 00:06:54,016
Ah, it's here -
pages six and nine.
143
00:06:54,032 --> 00:06:56,076
Alright, but if the defence apply
for a no case to answer,
144
00:06:56,088 --> 00:06:58,044
we're going to need more case law.
145
00:06:58,056 --> 00:07:00,016
They're gonna argue
146
00:07:00,032 --> 00:07:02,060
that McMahon could've moved
after Cooper assaulted him.
147
00:07:02,076 --> 00:07:04,036
We need
to emphasise the causation more.
148
00:07:04,052 --> 00:07:07,032
Ah, we have Hallet...
Pitts, Royall.
149
00:07:07,044 --> 00:07:08,084
Pitts, really? Royall?
150
00:07:08,096 --> 00:07:10,032
Wasn't the High Court divided
151
00:07:10,048 --> 00:07:12,048
over whether the
chain of causation was broken?
152
00:07:12,064 --> 00:07:15,048
Yes,
but here McMahon ran to the water.
153
00:07:15,060 --> 00:07:17,000
The Court agreed
154
00:07:17,016 --> 00:07:19,084
that an act of self-preservation
in the face of violence
155
00:07:20,000 --> 00:07:23,016
which results in death
does not break the causal link.
156
00:07:23,032 --> 00:07:25,024
Aren't we saying he was chased?
Followed.
157
00:07:25,036 --> 00:07:27,008
The CCTV doesn't support chased.
158
00:07:31,024 --> 00:07:34,008
Oh, God. Wish we could use something
from this century,
159
00:07:34,020 --> 00:07:36,056
or at the very least, this country.
160
00:07:36,072 --> 00:07:38,052
Let's try and make it
relevant for the jury.
161
00:07:38,068 --> 00:07:40,040
Ah, what about McAuliffe?
It was, uh...
162
00:07:40,056 --> 00:07:43,040
New South Wales Court of Criminal
Appeal, I think, early '90s.
163
00:07:43,052 --> 00:07:46,072
Yes, good. Thank you, Richard.
164
00:07:46,088 --> 00:07:49,004
Hang on,
why are you calling Ben first?
165
00:07:49,016 --> 00:07:50,072
What do you mean? Have to call him.
166
00:07:50,088 --> 00:07:53,056
Not first. He'll be
a very sympathetic witness for us.
167
00:07:53,072 --> 00:07:56,016
We don't need him up front.
He's the principal witness
168
00:07:56,028 --> 00:07:57,072
to the dispute behind the assault.
169
00:07:57,088 --> 00:07:59,060
He couldn't even
identify the antagonist.
170
00:07:59,076 --> 00:08:03,000
But if he handles himself well,
he'll bring the jury to our side
171
00:08:03,016 --> 00:08:04,052
right off the bat.
'If'!
172
00:08:04,064 --> 00:08:06,076
Oh.
173
00:08:08,084 --> 00:08:12,088
OK, let me read.
Just... let me read.
174
00:08:13,088 --> 00:08:15,040
Erin?
175
00:08:30,040 --> 00:08:32,028
Trace?
176
00:08:32,044 --> 00:08:35,004
Just thought I'd let you know
that I can't do these two.
177
00:08:35,020 --> 00:08:36,084
They're in Local Court
today and tomorrow,
178
00:08:36,096 --> 00:08:38,044
and I'll be at the Cooper trial.
179
00:08:38,060 --> 00:08:40,080
Oh, yes, of course.
I'll be praying for you, Ben.
180
00:08:40,096 --> 00:08:42,060
Oh, thanks,
but shouldn't be necessary.
181
00:08:42,076 --> 00:08:44,036
I've gone through
everything with Tony,
182
00:08:44,052 --> 00:08:47,060
and I know exactly what he's going
to ask me and what I've got to say.
183
00:08:47,072 --> 00:08:49,084
Ah.
184
00:08:49,096 --> 00:08:51,068
What?
185
00:08:51,080 --> 00:08:53,032
Are you fucking serious?
186
00:08:53,048 --> 00:08:55,084
Hammel got aborted. Tony's
got the retrial straightaway.
187
00:08:56,000 --> 00:08:58,036
And they're giving Janet
two hours to prep for the trial?
188
00:08:58,052 --> 00:08:59,084
Hour and a half.
No, that's ridiculous.
189
00:09:00,000 --> 00:09:01,064
Gotta talk to David.
Need to get this adjourned.
190
00:09:01,080 --> 00:09:03,060
Ben, it's happening.
No, it's fine.
191
00:09:03,076 --> 00:09:07,052
Honestly, there's nothing to worry
about - at least she has some time
192
00:09:07,064 --> 00:09:09,008
and she knows the case.
193
00:09:09,024 --> 00:09:12,004
We've briefed her and I'll be there
and Andy will be in court too.
194
00:09:12,020 --> 00:09:14,064
We're good to go.
We are better than good.
195
00:09:14,080 --> 00:09:18,068
We are going to prosecute
the arse off this case, hmm?
196
00:09:21,060 --> 00:09:24,004
(Breathes deeply)
197
00:09:24,016 --> 00:09:27,008
Just breathe. Breathe it out.
198
00:09:27,024 --> 00:09:29,016
Tony and I have been
working on this for weeks,
199
00:09:29,032 --> 00:09:31,032
and now there's a new judge
and a new Crown.
200
00:09:31,048 --> 00:09:34,068
Yeah, but it's Elvis.
Even Janet will struggle with this.
201
00:09:34,080 --> 00:09:36,072
Just focus on what you have to do.
202
00:09:36,088 --> 00:09:39,092
Everything was planned. There is
so much detail in this case.
203
00:09:40,008 --> 00:09:42,076
If we are going to sell the truth,
she needs to know the detail,
204
00:09:42,088 --> 00:09:44,028
not just the principles.
205
00:09:44,044 --> 00:09:46,092
If you leave something out,
the whole thing's gone. Richard!
206
00:09:47,008 --> 00:09:48,092
You know the detail.
That's why you're there.
207
00:09:49,004 --> 00:09:50,048
This is your time to shine.
208
00:09:50,064 --> 00:09:53,004
You have to feel the strength
that comes from knowing
209
00:09:53,016 --> 00:09:55,000
that you're the keeper of the flame.
210
00:09:55,012 --> 00:09:57,016
(Breathes heavily)
211
00:09:58,016 --> 00:10:01,000
You can feel it, can't you?
212
00:10:01,016 --> 00:10:04,072
Tell me what you feel.
Sick.
213
00:10:04,084 --> 00:10:07,040
OK. Alright, change of subject.
214
00:10:07,052 --> 00:10:09,080
Enough about you. What about me?
215
00:10:09,092 --> 00:10:11,032
Tatum, please.
216
00:10:11,048 --> 00:10:14,008
I was planning to come and watch,
support Ben, all that.
217
00:10:14,020 --> 00:10:15,072
I go to Tracey and she hits me
218
00:10:15,088 --> 00:10:19,004
with a pre-trial conference Ben
was supposed to do, but get this -
219
00:10:19,020 --> 00:10:22,032
the defendant is a non-
English-speaking self-represented.
220
00:10:22,048 --> 00:10:24,092
Right.
How good is that?
221
00:10:25,004 --> 00:10:26,044
Sure.
222
00:10:26,060 --> 00:10:28,096
No defence counsel, Richard.
It's going to be a breeze.
223
00:10:29,008 --> 00:10:30,076
I'll be free by lunch.
224
00:10:30,088 --> 00:10:32,092
And since I'm such a good mood,
225
00:10:33,008 --> 00:10:35,000
now's the perfect time
for me to tell you that...
226
00:10:36,000 --> 00:10:38,092
Listen. Now's the perfect time
for me to tell you
227
00:10:39,008 --> 00:10:40,096
that I'm bestowing upon you
the supreme honour
228
00:10:41,008 --> 00:10:43,028
of being my chief bridesmaid.
229
00:10:44,028 --> 00:10:47,012
No. It's not negotiable.
No, Tatum, forget it...
230
00:10:47,028 --> 00:10:49,060
You should probably start
planning my hen's party now.
231
00:10:49,076 --> 00:10:53,028
And if you get me a penis pinata,
I kill you.
232
00:10:53,040 --> 00:10:54,080
Go get 'em, tiger.
233
00:10:59,020 --> 00:11:00,072
I'm not your bridesmaid!
234
00:11:08,004 --> 00:11:09,080
Tony was calling me first.
235
00:11:09,092 --> 00:11:11,036
I know.
236
00:11:11,048 --> 00:11:12,096
Are you?
237
00:11:14,044 --> 00:11:15,096
Don't you trust me?
238
00:11:16,008 --> 00:11:17,048
I don't have time
239
00:11:17,064 --> 00:11:20,012
to have an emotionally charged
conversation about strategy.
240
00:11:20,028 --> 00:11:22,052
Look, I can make him human for them.
So can I.
241
00:11:22,064 --> 00:11:24,048
Not the way that I can.
242
00:11:24,060 --> 00:11:26,088
We need to give the jury a face.
243
00:11:27,004 --> 00:11:29,088
Show them Alfred was part of
a family, that he meant something.
244
00:11:30,000 --> 00:11:31,044
Now he's gone, Janet.
245
00:11:32,088 --> 00:11:34,056
Can you do it just like that?
246
00:11:34,072 --> 00:11:36,064
Mm-hmm.
Do you know your statement?
247
00:11:36,080 --> 00:11:38,068
Backwards.
Janet?
248
00:11:38,084 --> 00:11:42,000
Times, conversations, Alfred's
attitude, Cooper's attitude?
249
00:11:42,012 --> 00:11:43,068
Everything.
250
00:11:43,084 --> 00:11:45,044
If I start leading you
through evidence,
251
00:11:45,056 --> 00:11:47,008
I don't want a single surprise.
252
00:11:47,024 --> 00:11:49,008
If I ask you a question,
I want the answer
253
00:11:49,024 --> 00:11:51,032
to be exactly what I'm expecting
from your statement.
254
00:11:51,048 --> 00:11:55,020
It will be. I give my witnesses
the exact same speech.
255
00:11:55,036 --> 00:11:57,080
I've been reading that statement
every single night.
256
00:11:57,096 --> 00:12:01,020
Dad grills me on it over breakfast.
It's even on my iPod.
257
00:12:01,036 --> 00:12:03,000
RICHARD:
(Clears throat) Ten minutes.
258
00:12:04,028 --> 00:12:05,092
Come on.
259
00:12:06,004 --> 00:12:07,092
OK, I'll see you there.
260
00:12:08,004 --> 00:12:10,032
OK.
261
00:12:15,084 --> 00:12:17,044
What the hell is that?
262
00:12:17,056 --> 00:12:19,008
Um, I drew it up last night.
263
00:12:19,024 --> 00:12:21,048
It's a chart
of our ideal jury composition.
264
00:12:21,064 --> 00:12:25,000
Out of the jury pool we have, if we
use all of our preemptive challenges,
265
00:12:25,012 --> 00:12:27,080
we should have a 26.5% chance
266
00:12:27,096 --> 00:12:30,052
of getting
a favourable gender balance.
267
00:12:36,016 --> 00:12:37,096
Use the Force.
268
00:12:39,012 --> 00:12:41,056
You right?
Fine. Fine.
269
00:12:41,072 --> 00:12:44,048
Nerves - happens to the best of us.
It's not nerves. (Laughs)
270
00:12:44,060 --> 00:12:46,060
It's alright. Just breathe.
271
00:12:46,072 --> 00:12:48,052
It's OK to be a bit anxious.
272
00:12:48,068 --> 00:12:50,096
The best thing is just to sit
with the feeling.
273
00:12:51,008 --> 00:12:53,052
I know a good relaxation exercise.
274
00:12:53,068 --> 00:12:56,076
Picture a clearing,
and the sound of running water...
275
00:12:56,088 --> 00:12:58,028
Richard.
276
00:12:58,040 --> 00:13:00,072
..and the smell of freshly cut grass.
277
00:13:00,088 --> 00:13:05,040
And the warmth of the sunlight on
your skin - it helps to be naked...
278
00:13:05,056 --> 00:13:07,084
Richard!
Shh, shh. This...
279
00:13:07,096 --> 00:13:10,052
This is Janet's secret garden.
280
00:13:10,064 --> 00:13:12,044
Let's empanel the jury.
281
00:13:16,080 --> 00:13:19,008
A judge once said that using a jury
282
00:13:19,024 --> 00:13:21,096
is asking the ignorant
to use the incomprehensible
283
00:13:22,008 --> 00:13:23,080
to decide the unknowable.
284
00:13:23,092 --> 00:13:25,080
But somehow it works...
285
00:13:25,092 --> 00:13:27,096
..most of the time.
286
00:13:28,008 --> 00:13:30,056
(Short beeps)
287
00:13:32,060 --> 00:13:35,000
(Frenzy of beeps)
288
00:13:46,080 --> 00:13:48,052
Bonjour.
289
00:13:48,064 --> 00:13:50,004
Go away.
290
00:13:50,020 --> 00:13:52,044
What?
I can't talk to you.
291
00:13:52,056 --> 00:13:54,012
What'd I do?
292
00:13:54,028 --> 00:13:56,008
Ben,
I'm sitting on the Cooper trial.
293
00:13:56,020 --> 00:13:57,084
But... what?
294
00:13:57,096 --> 00:13:59,072
It's Rosenberg?
295
00:13:59,088 --> 00:14:02,028
They switched it this morning.
Tony should have been told.
296
00:14:02,044 --> 00:14:05,000
It's not Tony. It's Janet.
Well, what else has changed?
297
00:14:05,016 --> 00:14:07,060
Is Cooper still the defendant?
Well, he fucking better be.
298
00:14:11,060 --> 00:14:14,000
Rosenberg doesn't know about us
though, does he?
299
00:14:14,016 --> 00:14:16,000
Well, he will
if anyone sees us talking.
300
00:14:16,016 --> 00:14:18,044
Well, can you text me
the inside goss?
301
00:14:18,060 --> 00:14:22,024
Don't even think about it. I'm not
going to be your Deep Throat.
302
00:14:22,036 --> 00:14:24,080
At least not in court.
303
00:14:31,016 --> 00:14:33,088
(Ambulance siren in distance)
304
00:14:34,004 --> 00:14:38,012
(Sighs) I just wanted to say,
you know, good luck.
305
00:14:38,028 --> 00:14:41,032
Well, it's not a test match,
but thanks.
306
00:14:42,068 --> 00:14:45,048
So, what happened to breakfast?
307
00:14:45,060 --> 00:14:47,052
Oh, I got called into work early.
308
00:14:47,068 --> 00:14:51,056
(Laughs) You're a witness
at your own grandfather's trial,
309
00:14:51,068 --> 00:14:53,064
and they're loading you up, right?
310
00:14:53,076 --> 00:14:55,040
Listen, if you're on the spot,
311
00:14:55,056 --> 00:14:57,092
just stall until
you collect your thoughts.
312
00:14:58,008 --> 00:15:01,024
A drink of water.
Cool head, clear voice, poker face.
313
00:15:01,040 --> 00:15:03,060
The jury don't think
about points of law.
314
00:15:03,072 --> 00:15:05,092
They just listen to what's said.
315
00:15:06,004 --> 00:15:08,052
Is it bullshit, or not?
316
00:15:08,068 --> 00:15:10,072
Be confident.
Not arrogant.
317
00:15:10,088 --> 00:15:12,092
Facts...
Not memories.
318
00:15:13,004 --> 00:15:14,044
That's it.
319
00:15:14,056 --> 00:15:16,060
You sure Janet knows this case?
320
00:15:16,076 --> 00:15:20,000
Yeah. And you'll be here waiting
when they call you?
321
00:15:24,076 --> 00:15:26,076
See you when they break.
322
00:15:32,056 --> 00:15:34,068
(Baby crying)
323
00:15:35,072 --> 00:15:37,024
Here.
324
00:15:37,036 --> 00:15:38,096
Oh, thanks.
325
00:15:39,008 --> 00:15:42,016
No worries. What's his name?
326
00:15:42,028 --> 00:15:43,072
Marlowe.
327
00:15:43,088 --> 00:15:45,080
He's the devil in nappies,
aren't you?
328
00:15:45,096 --> 00:15:49,016
You going in?
Yeah. Fingers crossed, hey?
329
00:15:49,032 --> 00:15:52,020
It's just, I don't... I don't think
they let kids in court.
330
00:15:52,032 --> 00:15:54,064
Great. Well, no-one told me!
331
00:15:54,076 --> 00:15:56,036
What am I supposed to do now?
332
00:15:58,012 --> 00:16:01,012
Do you mind just watching him for
a sec? I've just got to call Mum.
333
00:16:01,028 --> 00:16:02,088
Yeah, sure.
Thanks.
334
00:16:05,036 --> 00:16:07,052
Hi, little man. Everything's OK.
335
00:16:07,064 --> 00:16:09,036
What have we got?
336
00:16:10,036 --> 00:16:14,048
Scary Janet, she's going to put
the nasty man away.
337
00:16:14,060 --> 00:16:16,076
She is. She's very scary.
338
00:16:23,056 --> 00:16:26,008
A little tardy this morning,
Ms King.
339
00:16:27,008 --> 00:16:28,072
Rosie's not happy.
340
00:16:29,096 --> 00:16:32,020
Come now. Let's play nice.
341
00:16:34,044 --> 00:16:38,032
Julian Matthew Cooper,
the numbers you will now hear called
342
00:16:38,048 --> 00:16:40,072
are those of the jurors
by whom you are to be tried.
343
00:16:40,084 --> 00:16:42,064
If you will challenge them,
344
00:16:42,080 --> 00:16:46,044
you must challenge them
before they are sworn or affirmed.
345
00:16:46,056 --> 00:16:48,092
114.
346
00:16:50,060 --> 00:16:52,040
(Suspenseful music)
347
00:16:56,012 --> 00:16:57,088
343.
348
00:17:03,060 --> 00:17:05,016
Challenge.
349
00:17:11,004 --> 00:17:13,072
772.
350
00:17:13,084 --> 00:17:15,028
That's what we want.
351
00:17:17,028 --> 00:17:19,044
Don't challenge.
352
00:17:23,016 --> 00:17:24,088
Challenge.
353
00:17:28,088 --> 00:17:31,048
We're going to get a jury
full of Coopers, at this rate.
354
00:17:31,064 --> 00:17:34,024
Don't they walk away feeling
like the whole system's biased?
355
00:17:34,040 --> 00:17:37,016
Yes. They're told it's
their right and duty to serve,
356
00:17:37,032 --> 00:17:40,044
but then we come along, give them
the once over and out they go.
357
00:17:40,060 --> 00:17:42,092
The thinking is that
if the verdict's unfavourable,
358
00:17:43,008 --> 00:17:44,080
the defendant's more likely
to accept it
359
00:17:44,092 --> 00:17:46,056
because he has participated.
360
00:17:46,072 --> 00:17:48,044
Doesn't seem fair to anyone.
It isn't.
361
00:17:48,060 --> 00:17:50,088
They should abolish
preemptory challenges altogether.
362
00:17:51,000 --> 00:17:54,080
It's outdated, and bloody expensive.
363
00:17:55,084 --> 00:17:58,000
Mmm, young Jedi,
364
00:17:59,008 --> 00:18:02,004
it looks like we have
a fight on our hands.
365
00:18:08,088 --> 00:18:11,016
Thanks.
366
00:18:11,028 --> 00:18:13,000
Hello, my Arabian princess.
367
00:18:13,016 --> 00:18:16,044
Hello, my Anglo-Celtic
convict warrior.
368
00:18:16,056 --> 00:18:18,088
What, shouldn't you be in there?
369
00:18:19,004 --> 00:18:20,076
No, I just need a minute
to cool down.
370
00:18:20,092 --> 00:18:23,024
You know, we pour weeks of work
into the investigation,
371
00:18:23,036 --> 00:18:24,080
more weeks into making sure
372
00:18:24,096 --> 00:18:27,000
the brief's as full as Tony asked us
to make it,
373
00:18:27,012 --> 00:18:28,048
then everything goes to the dogs
374
00:18:28,064 --> 00:18:30,080
and we get a new Crown
an hour before the trial.
375
00:18:30,092 --> 00:18:32,032
Wonderful.
376
00:18:32,048 --> 00:18:35,052
Oh, we had a court order. It had to
go ahead. What would you have done?
377
00:18:35,064 --> 00:18:37,072
Frontier justice. That's my answer.
378
00:18:37,088 --> 00:18:41,048
Did Cooper do it? Yep, right, bang.
Problem solved. A lot cheaper.
379
00:18:41,060 --> 00:18:43,000
Sounds fair to me.
380
00:18:43,012 --> 00:18:44,080
Hey, that's nice.
381
00:18:44,096 --> 00:18:47,084
Oh yeah, Dad got it for me.
It's from his village.
382
00:18:47,096 --> 00:18:49,040
Hey, did you know
383
00:18:49,056 --> 00:18:53,052
that the IRA had a history of
supporting the Palestinian cause?
384
00:18:53,068 --> 00:18:56,032
Been reading up?
Googling. Does that count?
385
00:18:56,048 --> 00:18:58,068
Oh.
Your people, my people.
386
00:18:58,084 --> 00:19:01,032
Hey, perhaps we've got
more in common than you think.
387
00:19:01,048 --> 00:19:06,012
Refugees from occupied lands
find love in antipodean outpost.
388
00:19:06,028 --> 00:19:08,008
Yeah, even though
I'm a third-generation skip,
389
00:19:08,024 --> 00:19:10,028
don't ask me to ever to get
the, you know... What?
390
00:19:10,040 --> 00:19:12,032
Oh, no, don't worry.
391
00:19:12,048 --> 00:19:14,032
Oh, but my dad might have
different ideas.
392
00:19:14,048 --> 00:19:16,008
Oh, my dad
can't stop talking about you.
393
00:19:16,020 --> 00:19:17,068
I think he wants to marry you.
394
00:19:17,080 --> 00:19:19,084
Well, he did go for the mouth kiss.
395
00:19:19,096 --> 00:19:21,048
Well, it's his inalienable right,
396
00:19:21,064 --> 00:19:24,056
as laid out in the Dad Charter,
clause 811, I think it is.
397
00:19:24,068 --> 00:19:26,080
Right after Dad Jokes.
398
00:19:26,096 --> 00:19:28,048
Oh, I don't mind.
He's kinda cute.
399
00:19:28,060 --> 00:19:30,000
That's just wrong.
400
00:19:30,016 --> 00:19:32,056
What! I'm just keeping it
in the family. Oh, stop talking!
401
00:19:32,068 --> 00:19:34,096
Good luck.
402
00:19:39,060 --> 00:19:41,088
What you're being asked
to determine,
403
00:19:42,000 --> 00:19:43,040
after hearing the evidence,
404
00:19:43,056 --> 00:19:47,068
is whether the prosecution has
proved, beyond reasonable doubt,
405
00:19:47,084 --> 00:19:54,028
that the accused, Julian Cooper,
murdered Alfred McMahon.
406
00:19:54,044 --> 00:19:57,024
That the death of the deceased
occurred that night
407
00:19:57,036 --> 00:19:59,008
is not in dispute.
408
00:19:59,024 --> 00:20:02,000
That the ultimate cause of death
was by drowning
409
00:20:02,012 --> 00:20:03,064
is also not in dispute.
410
00:20:03,076 --> 00:20:06,024
What is in contention, however,
411
00:20:06,040 --> 00:20:10,072
is the role that the accused
played in relation to the death.
412
00:20:12,060 --> 00:20:14,012
We will ask you to find
413
00:20:14,028 --> 00:20:17,012
that the casual link between the
accused's assault
414
00:20:17,024 --> 00:20:18,084
and Mr McMahon's death
415
00:20:18,096 --> 00:20:21,032
was not broken by the incoming tide.
416
00:20:21,044 --> 00:20:23,008
And, therefore,
417
00:20:23,024 --> 00:20:26,068
the accused acted with the intention
to cause Mr McMahon's death.
418
00:20:26,084 --> 00:20:30,036
Furthermore, the accused...
Your Honour, I beg your pardon.
419
00:20:30,048 --> 00:20:32,008
We respectfully request
420
00:20:32,024 --> 00:20:35,024
that all the witnesses
remain out of the courtroom.
421
00:20:35,040 --> 00:20:37,096
Your Honour,
my learned friend is mistaken.
422
00:20:38,012 --> 00:20:41,068
Detective Senior Sergeant Campbell
is the Crown informant. And witness.
423
00:20:41,084 --> 00:20:44,052
Customary practice the informant
stays in the court, Your Honour.
424
00:20:44,068 --> 00:20:46,088
I am aware of that, thank you.
Yes, Your Honour.
425
00:20:47,000 --> 00:20:48,040
Your Honour, there is no need
426
00:20:48,056 --> 00:20:50,040
for Detective Campbell
to remain in the court
427
00:20:50,056 --> 00:20:52,016
until he is required
to give evidence.
428
00:20:52,032 --> 00:20:55,020
Detective Campbell has been crucial
to assembling the Crown's case,
429
00:20:55,032 --> 00:20:56,076
and he...
430
00:20:58,068 --> 00:21:01,040
He, um...
Are you OK?
431
00:21:01,052 --> 00:21:03,024
Sorry.
432
00:21:03,040 --> 00:21:07,004
His immediate presence is paramount
to ensuring an expeditious trial.
433
00:21:07,016 --> 00:21:08,060
Give me a moment.
434
00:21:10,068 --> 00:21:13,040
(Novelty musical ringtone)
435
00:21:15,004 --> 00:21:17,088
I will not tolerate
phones in my court.
436
00:21:18,000 --> 00:21:19,096
(Ringtone continues)
437
00:21:20,008 --> 00:21:22,016
It's not my ringtone.
438
00:21:22,032 --> 00:21:23,084
In your own good time,
Mr Stirling.
439
00:21:28,068 --> 00:21:31,016
It... It's... It's not mine.
440
00:21:32,048 --> 00:21:37,068
Madame Crown, if you can't control
your solicitor, I will.
441
00:21:37,080 --> 00:21:39,036
(Phone continues to ring)
442
00:21:51,084 --> 00:21:54,000
(Ringing stops)
I rule against the Crown.
443
00:21:54,016 --> 00:21:56,056
Detective Campbell,
you are a witness
444
00:21:56,072 --> 00:21:59,032
and will take leave of the court
until you give your evidence.
445
00:21:59,048 --> 00:22:01,000
Your Honour!
Now, Detective!
446
00:22:10,060 --> 00:22:12,040
Continue.
447
00:22:12,056 --> 00:22:16,044
Julian Cooper
is a hard-working husband
448
00:22:16,056 --> 00:22:18,040
and the father of a small child.
449
00:22:18,056 --> 00:22:20,096
He had been enjoying
an afternoon at the beach
450
00:22:21,012 --> 00:22:23,096
when he discovered
he'd been parked in.
451
00:22:24,008 --> 00:22:25,096
But the owner, Mr McMahon,
452
00:22:26,012 --> 00:22:29,068
proves to be
a cantankerous old bastard,
453
00:22:29,084 --> 00:22:34,096
who makes Julian wait and wait
over two hours.
454
00:22:35,012 --> 00:22:38,036
The accused is a man
of brute strength,
455
00:22:38,048 --> 00:22:40,060
who is skilled in martial arts.
456
00:22:40,076 --> 00:22:44,080
That he pays no attention
to disabled parking signs
457
00:22:44,096 --> 00:22:47,052
is one small indication
of his selfishness.
458
00:22:47,068 --> 00:22:50,068
The evidence will show that
the accused waited for the deceased
459
00:22:50,084 --> 00:22:55,076
to emerge from the club, alone,
and then viciously attacked him.
460
00:22:55,092 --> 00:23:01,060
So yes, there is an assault, with
high provocation, in the car park.
461
00:23:01,076 --> 00:23:05,056
We know that, Mr McMahon must have
succumbed to unconsciousness
462
00:23:05,072 --> 00:23:08,080
very soon after we saw him
staggering to the beach.
463
00:23:08,096 --> 00:23:12,016
And we also know that the accused
made no attempt
464
00:23:12,032 --> 00:23:15,068
to help him or pull Mr McMahon
to safety.
465
00:23:15,084 --> 00:23:17,060
They argued
for another minute or so,
466
00:23:17,076 --> 00:23:20,072
and then Mr McMahon
gives him his keys
467
00:23:20,084 --> 00:23:23,020
and Julian moves the Camry
468
00:23:23,036 --> 00:23:27,000
and then drives off to a party
in his own car.
469
00:23:27,016 --> 00:23:30,012
We know that minutes
after the attack,
470
00:23:30,028 --> 00:23:33,012
the accused deleted
an application from his phone
471
00:23:33,028 --> 00:23:35,036
which would only have been there
in the first place
472
00:23:35,048 --> 00:23:37,052
if the nature and timing of tides
473
00:23:37,068 --> 00:23:40,012
was a subject
he understood and studied.
474
00:23:41,036 --> 00:23:43,052
As far as Julian knows,
475
00:23:43,068 --> 00:23:46,004
the old man is still on
the beach...
476
00:23:47,004 --> 00:23:48,052
..recovering.
477
00:23:48,064 --> 00:23:50,088
Unfortunately, to get to the party,
478
00:23:51,004 --> 00:23:55,016
he tries to activate the satnav
feature on his smartphone.
479
00:23:55,032 --> 00:23:57,064
But because he's driving and
the phone is on his lap,
480
00:23:58,064 --> 00:24:04,096
he succeeds in accidentally deleting
his tidal app first.
481
00:24:05,008 --> 00:24:07,004
The act of deleting this application
482
00:24:07,020 --> 00:24:10,040
is therefore designed to hide
his knowledge of the subject.
483
00:24:10,052 --> 00:24:12,052
Why?
484
00:24:12,068 --> 00:24:15,048
Because Julian Cooper
intended to kill Mr McMahon,
485
00:24:15,064 --> 00:24:19,024
and he thought he was smart enough
to get away with it.
486
00:24:19,040 --> 00:24:22,040
Julian Cooper's
only intention that night
487
00:24:22,056 --> 00:24:27,004
was to blow off some steam
and get his car back on the road.
488
00:24:27,020 --> 00:24:29,020
The only conclusion
you'll be able to draw
489
00:24:29,032 --> 00:24:32,000
after examining all of the evidence
490
00:24:32,016 --> 00:24:36,028
is that Julian Cooper
is guilty of murder.
491
00:24:36,040 --> 00:24:38,028
That he is not...
492
00:24:40,004 --> 00:24:43,064
..guilty of murder.
493
00:24:55,076 --> 00:24:59,028
G'day, Crea, mate. When are you up?
494
00:24:59,044 --> 00:25:02,076
Not till this arvo,
after the fuckin' grandson.
495
00:25:02,088 --> 00:25:04,080
Him?
496
00:25:04,092 --> 00:25:06,060
Is that you, is it?
497
00:25:08,096 --> 00:25:11,024
Fuckin' tool.
498
00:25:11,036 --> 00:25:13,048
Ohh, whoa.
499
00:25:13,060 --> 00:25:15,052
Think that's his tough look, bro.
500
00:25:15,064 --> 00:25:17,092
You wanna start, cockhead?
501
00:25:19,084 --> 00:25:22,068
You gonna take a swing,
like your pissant granddad?
502
00:25:24,088 --> 00:25:27,056
Break it up, you two! Break it up!
503
00:25:27,072 --> 00:25:32,028
Stop! Get off him! Stop!
Get off him, Ben! Get off him! Ben!
504
00:25:32,044 --> 00:25:35,004
You're dead, mate!
Get a grip.
505
00:25:35,016 --> 00:25:36,064
You wait, I'll smash you!
506
00:25:36,080 --> 00:25:38,096
I know where you live, mate.
Go on, bugger off.
507
00:25:40,048 --> 00:25:42,052
What the hell was that about, hmm?
508
00:25:42,064 --> 00:25:45,060
Just cockhead mates.
509
00:25:45,072 --> 00:25:48,024
Oh, for God's sake.
510
00:25:48,040 --> 00:25:49,080
So, how did it go?
Huh?
511
00:25:49,096 --> 00:25:51,064
I want to know how we're going
in there.
512
00:25:51,080 --> 00:25:55,024
Janet opened strongly,
but your mate, Richard, is a muppet.
513
00:25:56,048 --> 00:25:58,088
Better not bruise.
514
00:26:12,076 --> 00:26:14,096
REPORTER 1: That could mean
postcard-pretty one moment,
515
00:26:15,008 --> 00:26:17,024
dust the next.
516
00:26:17,036 --> 00:26:19,080
Geoff Sims, ABC News, near Orange.
517
00:26:19,092 --> 00:26:21,048
REPORTER 2: The wetlands...
518
00:26:28,016 --> 00:26:30,028
(Dogs yapping)
519
00:26:37,092 --> 00:26:40,064
Oh, fuck!
Great minds?
520
00:26:40,080 --> 00:26:43,020
You scared the shit out of me!
I thought we couldn't talk.
521
00:26:43,032 --> 00:26:45,008
I'm bending the rules.
522
00:26:45,024 --> 00:26:48,040
Come on, come in.
I was going to leave this.
523
00:26:48,056 --> 00:26:50,052
I just wanted
to make sure you were OK.
524
00:26:50,064 --> 00:26:53,024
We all heard about the fight.
525
00:26:53,036 --> 00:26:56,088
Just for a minute.
526
00:26:57,004 --> 00:26:59,012
I promise,
me and the wine won't stay long.
527
00:26:59,028 --> 00:27:04,048
Well, the wine can stay. It's
just you that has to go, right?
528
00:27:04,060 --> 00:27:07,032
Well, I can stay, I just...
529
00:27:07,044 --> 00:27:09,020
..can't talk.
530
00:27:09,032 --> 00:27:11,028
Right. Well...
531
00:27:11,040 --> 00:27:13,068
Anyway...
532
00:27:13,080 --> 00:27:17,000
..talking's so, so '90s.
533
00:27:17,012 --> 00:27:18,052
So, so '90s.
534
00:27:18,064 --> 00:27:20,004
So...
535
00:27:25,000 --> 00:27:27,080
Alright, come on.
Mm-hmm.
536
00:27:27,092 --> 00:27:30,000
What's Rosenberg saying?
537
00:27:30,016 --> 00:27:32,000
What are the jury thinking?
(Dog yaps)
538
00:27:32,016 --> 00:27:34,012
Come on, you've got to tell
me something. Uh-uh.
539
00:27:34,028 --> 00:27:35,076
Come on.
MAN: Ben?
540
00:27:35,088 --> 00:27:37,068
(Knock at door)
541
00:27:38,068 --> 00:27:40,056
There's someone outside.
542
00:27:42,012 --> 00:27:43,092
Ben?
(Door knocks)
543
00:27:44,004 --> 00:27:45,092
Shit, that's Dad! Fuck!
544
00:27:47,064 --> 00:27:49,076
What are you doing?
Trying to make it go down.
545
00:27:49,088 --> 00:27:51,040
Do you want some help?
546
00:27:51,052 --> 00:27:54,012
Oh, no, I think you've done enough.
547
00:27:54,024 --> 00:27:55,092
Shh!
548
00:28:00,008 --> 00:28:02,040
Hey.
Thought you might like a nightcap.
549
00:28:02,052 --> 00:28:05,004
Oh sorry, I was um, sleeping.
550
00:28:05,016 --> 00:28:07,076
Big day tomorrow.
551
00:28:07,088 --> 00:28:10,072
Right. OK.
552
00:28:10,088 --> 00:28:14,016
Well, I'll let you...
get back to your sleeping.
553
00:28:14,032 --> 00:28:17,068
Thanks. Night.
Night.
554
00:28:21,052 --> 00:28:23,004
Where were we?
555
00:28:23,020 --> 00:28:27,040
We were playing solicitor and
judge's associate have sexy time.
556
00:28:27,056 --> 00:28:30,028
Ooh, I love role-play.
Why don't you cross-examine me?
557
00:28:30,040 --> 00:28:31,084
Oh, I thought I was doing that.
558
00:28:39,088 --> 00:28:42,012
(Suspenseful music)
559
00:29:02,048 --> 00:29:05,048
Dad? Fuck! What...
Get up.
560
00:29:05,064 --> 00:29:07,064
I'm changing the locks.
Get up now!
561
00:29:09,052 --> 00:29:11,020
Why?
Why what?!
562
00:29:11,036 --> 00:29:13,064
Why are you deliberately
trying to sabotage this trial?
563
00:29:13,076 --> 00:29:15,028
Can this wait? Maybe I...
564
00:29:15,044 --> 00:29:17,092
It's not enough that you brawl
where everyone can see you,
565
00:29:18,008 --> 00:29:20,080
but of all girls, you're
sleeping with Rosenberg's associate!
566
00:29:20,096 --> 00:29:22,072
Look, there's no pillow talk
going on, OK?
567
00:29:22,088 --> 00:29:25,032
Oh, you're going to tell that to
David when you're held in contempt,
568
00:29:25,048 --> 00:29:28,044
she's stood down and Rosenberg
moves for a mistrial, you idiot?
569
00:29:28,060 --> 00:29:30,064
Don't ask me to clean up for you
this time, Ben.
570
00:29:30,080 --> 00:29:32,084
There's no strings to pull
in the Supreme Court.
571
00:29:32,096 --> 00:29:34,060
You're on your own.
572
00:29:38,040 --> 00:29:41,016
Your grandfather
deserves better than this.
573
00:29:41,032 --> 00:29:44,028
You should think about someone
other than yourself for once, hmm?
574
00:30:05,068 --> 00:30:09,068
Mr McMahon, you have told
the court that you are a lawyer
575
00:30:09,084 --> 00:30:12,068
at the Department of Public
Prosecutions. Yes.
576
00:30:12,084 --> 00:30:14,044
And over the course
of your employment,
577
00:30:14,060 --> 00:30:19,028
you have prepared approximately 50
prosecutions of criminal offenders?
578
00:30:19,040 --> 00:30:20,080
Yes.
579
00:30:20,096 --> 00:30:23,012
Do you consider yourself
to be a good solicitor?
580
00:30:23,024 --> 00:30:25,012
Yes, I guess.
581
00:30:25,028 --> 00:30:27,040
And do you agree that part of
being a good solicitor
582
00:30:27,052 --> 00:30:30,060
requires good memory retention?
583
00:30:30,076 --> 00:30:32,076
Yes, absolutely.
Do you have a good memory?
584
00:30:32,088 --> 00:30:35,024
I have an excellent memory.
585
00:30:35,040 --> 00:30:38,012
Could you identify Mr Cooper
in the police line-up?
586
00:30:46,068 --> 00:30:49,088
I remind you, Mr McMahon,
that you are under oath.
587
00:30:51,080 --> 00:30:53,032
No, I couldn't.
588
00:30:53,048 --> 00:30:56,068
So you're asking the court to
believe your version of events,
589
00:30:56,084 --> 00:30:59,048
even though you couldn't
identify the accused?
590
00:30:59,064 --> 00:31:01,068
I'm telling the court
what happened that evening.
591
00:31:01,080 --> 00:31:03,020
I would suggest to you
592
00:31:03,036 --> 00:31:05,096
that because of the personal
relationship you had with the victim
593
00:31:06,012 --> 00:31:08,072
you have embellished
the events of that evening
594
00:31:08,088 --> 00:31:11,040
and your evidence-in-chief
reflects this biased view.
595
00:31:11,052 --> 00:31:13,000
Your Honour, I object.
596
00:31:13,016 --> 00:31:15,020
The question is
unduly belittling to the witness.
597
00:31:16,096 --> 00:31:18,092
Apologies. I'll withdraw it.
598
00:31:20,052 --> 00:31:26,016
When you were unable to identify
the accused in the police line-up,
599
00:31:26,032 --> 00:31:28,088
did you abstain
from nominating anyone,
600
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
or did you nominate the wrong man?
601
00:31:33,068 --> 00:31:35,088
No, I picked the wrong man.
602
00:31:36,000 --> 00:31:37,068
Oh.
603
00:31:37,080 --> 00:31:39,048
They were very similar.
604
00:31:39,060 --> 00:31:41,020
Nonetheless, at the time,
605
00:31:41,036 --> 00:31:44,016
you were certain that man
was Julian Cooper.
606
00:31:44,032 --> 00:31:47,048
Didn't the police advise you
only to identify someone
607
00:31:47,060 --> 00:31:49,040
if you were certain?
608
00:31:49,052 --> 00:31:51,076
Yes, they said, 'Are you sure?'
609
00:31:51,092 --> 00:31:55,044
And you were?
At the time, yes.
610
00:31:55,060 --> 00:31:58,020
But as it turns out,
you were mistaken.
611
00:31:58,032 --> 00:31:59,096
Yes.
612
00:32:00,012 --> 00:32:04,064
So, it's possible to state
you are certain about something
613
00:32:04,076 --> 00:32:07,036
when in fact you're mistaken?
614
00:32:07,048 --> 00:32:10,008
Well, it's possible, yes.
615
00:32:10,024 --> 00:32:12,092
Some of the crimes
you have prosecuted
616
00:32:13,008 --> 00:32:16,048
have been of an
extremely violent nature,
617
00:32:16,060 --> 00:32:18,024
correct?
618
00:32:19,056 --> 00:32:21,008
Yes.
619
00:32:21,020 --> 00:32:22,068
It's a reasonable inference, then,
620
00:32:22,084 --> 00:32:25,080
to assume that you are familiar
with the type of person
621
00:32:25,092 --> 00:32:28,020
who might commit such crimes.
622
00:32:28,036 --> 00:32:31,056
Probably.
Gender. Age.
623
00:32:31,072 --> 00:32:35,096
The way they hold themselves and
interact in social situations, yes?
624
00:32:36,008 --> 00:32:37,048
I guess.
625
00:32:37,064 --> 00:32:40,036
But you didn't think Mr Cooper was
capable of violence, did you?
626
00:32:40,048 --> 00:32:41,088
He threatened my grandfather.
627
00:32:42,004 --> 00:32:43,092
I was extremely worried
for his safety.
628
00:32:44,008 --> 00:32:46,076
Really? Well, you can't have been
too worried.
629
00:32:46,092 --> 00:32:49,048
Surely with your
knowledge and experience,
630
00:32:49,064 --> 00:32:51,088
if you thought that Mr Cooper
posed a violent threat
631
00:32:52,000 --> 00:32:53,040
to your grandfather,
632
00:32:53,056 --> 00:32:56,004
you wouldn't have left him alone
at the surf club.
633
00:32:56,020 --> 00:32:59,036
The truth is, this confrontation was
not really that threatening, was it?
634
00:32:59,048 --> 00:33:01,004
It was very threatening.
635
00:33:02,008 --> 00:33:04,064
And you are certain of that?
636
00:33:13,084 --> 00:33:15,092
It was your grandfather
and not Mr Cooper
637
00:33:16,008 --> 00:33:18,052
who behaved in a provocative manner
that night, wasn't it?
638
00:33:18,064 --> 00:33:20,004
No, you're wrong.
639
00:33:20,020 --> 00:33:23,020
When Mr Cooper came inside and
politely asked him to move his car,
640
00:33:23,036 --> 00:33:26,052
he was belligerent, insulting
and refused to do so.
641
00:33:26,068 --> 00:33:28,092
Alfred McMahon
was not the sweet old man
642
00:33:29,004 --> 00:33:30,040
you'd have us believe him be.
643
00:33:30,056 --> 00:33:33,008
In fact, he was a hostile
ex-police officer
644
00:33:33,024 --> 00:33:36,076
who enjoyed administering
his own brand of justice.
645
00:33:40,016 --> 00:33:42,092
That bruise, Mr McMahon.
646
00:33:43,008 --> 00:33:45,084
Does everyone in your family use
their fists to resolve conflict?
647
00:33:46,000 --> 00:33:48,044
Objection!
JUDGE ROSENBERG: Mr Rice.
648
00:33:48,056 --> 00:33:50,020
Withdrawn. Withdrawn.
649
00:33:51,072 --> 00:33:54,020
I think Rice has just shut the gate.
650
00:33:54,032 --> 00:33:56,000
No further questions, Your Honour.
651
00:33:56,012 --> 00:33:58,024
The witness may step down.
652
00:34:22,088 --> 00:34:26,076
JANET: You've just viewed Prosecution
Exhibit H,
653
00:34:26,092 --> 00:34:29,084
the CCTV footage obtained
by the Crown informant,
654
00:34:29,096 --> 00:34:32,008
Detective Senior Sergeant Campbell.
655
00:34:32,024 --> 00:34:34,096
Now, Detective, can you please
indicate to the court
656
00:34:35,012 --> 00:34:37,012
exactly where Mr McMahon's body
was discovered?
657
00:34:37,024 --> 00:34:38,068
G3.
658
00:34:39,096 --> 00:34:42,036
And at what time
did you arrive at the beach?
659
00:34:43,088 --> 00:34:45,060
3.20am.
660
00:34:45,076 --> 00:34:48,076
Madame Crown, it
appears three members of the jury
661
00:34:48,092 --> 00:34:52,032
are not in possession of Exhibit C,
copies of the map.
662
00:34:52,044 --> 00:34:53,092
I beg your pardon, Your Honour.
663
00:34:54,008 --> 00:34:56,056
We will secure more copies
immediately.
664
00:34:56,072 --> 00:35:00,084
If the jury members with a map
are happy to share, we will push on.
665
00:35:22,048 --> 00:35:24,032
(Sighs)
666
00:35:28,052 --> 00:35:30,048
(Clears throat)
667
00:35:30,060 --> 00:35:33,000
(Alert-beeping, machine stops)
668
00:35:33,012 --> 00:35:35,008
No. No, no, no.
669
00:35:35,020 --> 00:35:37,084
Come on, please.
670
00:35:37,096 --> 00:35:39,088
Shit. Shit, shit!
671
00:35:43,028 --> 00:35:46,004
Come on. Come on! Shit!
672
00:35:49,072 --> 00:35:52,028
Well?
673
00:35:56,048 --> 00:35:58,076
(Sighs) Mr Vecchio,
674
00:35:58,092 --> 00:36:02,008
I understand that Mr Bonucci
thinks our judicial system
675
00:36:02,024 --> 00:36:05,000
is not a patch on the Florentine one,
but the fact remains,
676
00:36:05,016 --> 00:36:08,020
he is going to be tried
unless we can find a compromise.
677
00:36:08,036 --> 00:36:10,064
Please remind him
that we have CCTV footage
678
00:36:10,080 --> 00:36:13,024
of him hitting six people
in succession with a chair.
679
00:36:13,040 --> 00:36:16,044
It's crazy for him to plead
not guilty to the charge of affray.
680
00:36:16,056 --> 00:36:20,068
You could go to prison for ten years.
681
00:36:22,020 --> 00:36:24,000
Signor Bonucci.
682
00:36:24,016 --> 00:36:27,064
Puo' finire
in carcere anche per dieci anni.
683
00:36:27,076 --> 00:36:30,076
Hanno I'll filmato della telecamera.
684
00:36:30,088 --> 00:36:32,048
Me ne frego del filmato!
685
00:36:32,060 --> 00:36:35,040
Chiunque con un po' di buon senso.
686
00:36:35,056 --> 00:36:37,080
Vendrebbe che sono stato
aggredito io quella sera,
687
00:36:37,092 --> 00:36:39,072
no vice verca.
688
00:36:39,088 --> 00:36:43,040
Se mi causa,
andrai all'inferno, brutta oca.
689
00:36:43,052 --> 00:36:45,068
He's coming round.
690
00:36:45,084 --> 00:36:48,092
Ne vuoi un po' di questo?
Ti faccio vedere io cosa.
691
00:36:49,004 --> 00:36:50,056
Nascondo qui, cara mia.
692
00:36:50,072 --> 00:36:52,052
Hai tutta
l'aria di averne bisogno.
693
00:36:52,068 --> 00:36:56,064
He, um... he loves your outfit.
Is it wool?
694
00:36:56,080 --> 00:37:02,032
Non conosci la legge. Prima fatti n
cervello e poi chiamati avocatessa.
695
00:37:02,048 --> 00:37:08,024
Ah, he'd... he'd like
to learn from you, about justice.
696
00:37:25,016 --> 00:37:27,016
It's a big deal, you know?
697
00:37:27,032 --> 00:37:30,036
Playing a part in potentially
sending someone to jail.
698
00:37:32,060 --> 00:37:36,012
Some of them come back
and visit you in your dreams. Ready?
699
00:37:36,024 --> 00:37:37,080
Crea.
700
00:37:37,096 --> 00:37:41,076
When he stepped into the box,
he was hunched over, like this.
701
00:37:41,092 --> 00:37:45,036
He turned his body away
from the court, his eyes were down,
702
00:37:45,052 --> 00:37:46,088
concealing his expression.
Yes?
703
00:37:47,004 --> 00:37:50,012
He only looked up once and when he
did, he locked eyes with one person,
704
00:37:50,024 --> 00:37:51,072
Cooper.
705
00:37:51,084 --> 00:37:53,072
They're in collusion?
706
00:37:53,084 --> 00:37:55,024
He has a victim's gait.
707
00:37:55,040 --> 00:38:00,016
Ted Bundy knew his victim by
the tilt of her head as she walked.
708
00:38:00,028 --> 00:38:02,068
I think Crea knows something.
709
00:38:02,080 --> 00:38:04,068
He wants to tell.
710
00:38:04,080 --> 00:38:06,032
He can't live with himself.
711
00:38:06,048 --> 00:38:09,004
How do you know?
Call me a kindred spirit.
712
00:38:10,020 --> 00:38:13,056
JANET: Mr Crea, we've established
that you're a surfer.
713
00:38:15,000 --> 00:38:17,048
What's the most important thing
you need to surf?
714
00:38:17,064 --> 00:38:20,048
A surfboard.
And?
715
00:38:20,060 --> 00:38:22,000
Waves.
716
00:38:22,012 --> 00:38:24,044
What causes waves?
717
00:38:24,060 --> 00:38:27,052
The moon.
And?
718
00:38:27,064 --> 00:38:29,056
Tides. Are we back at preschool?
719
00:38:29,072 --> 00:38:33,008
In your opinion, which beach,
generally,
720
00:38:33,020 --> 00:38:35,012
has the best conditions for surfing?
721
00:38:35,024 --> 00:38:36,068
Cronulla.
722
00:38:36,080 --> 00:38:38,020
And you've already told us
723
00:38:38,036 --> 00:38:40,060
that you and Mr Cooper
used to surf there every day.
724
00:38:40,072 --> 00:38:42,044
Yeah, for a dawnie.
725
00:38:42,056 --> 00:38:44,048
Every day.
726
00:38:44,064 --> 00:38:46,076
Pretty much,
depending on the swell.
727
00:38:48,040 --> 00:38:51,036
Why then, Mr Crea, did you and
Mr Cooper vary your routine
728
00:38:51,052 --> 00:38:53,036
the morning
of Alfred McMahon's death,
729
00:38:53,048 --> 00:38:55,008
and surf at Bronte?
730
00:38:57,024 --> 00:38:59,048
Was it because you knew
an elderly man
731
00:38:59,064 --> 00:39:03,016
was lying drowned in three inches
of water at Cronulla? No.
732
00:39:03,032 --> 00:39:06,048
It's because the party I'd stayed
at the night before was in Bronte,
733
00:39:06,064 --> 00:39:09,008
and Coops came and met me
in the morning with our boards.
734
00:39:09,024 --> 00:39:12,056
Mr Cooper had an Oz Tides
tidal application on his phone.
735
00:39:12,072 --> 00:39:14,036
Did you have the same app
on your phone?
736
00:39:14,048 --> 00:39:15,088
Not when he did, no.
737
00:39:16,004 --> 00:39:19,024
Well, the evidence has shown that
Mr Cooper deleted this tidal app
738
00:39:19,040 --> 00:39:22,004
in the early hours of the morning
of Alfred McMahon's death.
739
00:39:22,016 --> 00:39:23,096
Why do you think he did that?
740
00:39:24,008 --> 00:39:25,056
Because...
741
00:39:25,068 --> 00:39:27,008
..because...
742
00:39:27,024 --> 00:39:31,032
I don't... I don't know.
Mr Crea, remember that in this court
743
00:39:31,048 --> 00:39:33,092
you have made an affirmation
to tell the truth.
744
00:39:34,008 --> 00:39:37,056
Was it because he was worried
it would show he knew
745
00:39:37,068 --> 00:39:39,064
the tide would reach Mr McMahon?
746
00:39:39,076 --> 00:39:41,016
Ask him. I...
747
00:39:43,016 --> 00:39:44,064
Precisely two minutes
748
00:39:44,080 --> 00:39:47,044
after the accused deleted Oz Tides
from his phone,
749
00:39:47,060 --> 00:39:50,084
you installed it on your phone, true?
Yep.
750
00:39:51,000 --> 00:39:53,040
You were with the accused
at the time?
751
00:39:53,052 --> 00:39:55,032
No.
752
00:39:55,048 --> 00:39:59,040
Did the accused ask you
to install the application? Nuh.
753
00:39:59,056 --> 00:40:01,036
So it was just a
coincidence, then?
754
00:40:01,048 --> 00:40:03,064
Ah, yep... Yep.
755
00:40:04,072 --> 00:40:07,028
You surfed with the accused
four or five mornings a week,
756
00:40:07,044 --> 00:40:10,044
and for over a year
he'd had a tidal app on his phone.
757
00:40:10,060 --> 00:40:14,000
Two minutes after he accidentally
deletes it from his phone,
758
00:40:14,016 --> 00:40:17,040
you download the same app to your
phone, while you're at a party,
759
00:40:17,056 --> 00:40:20,028
and you're asking us to believe
that this is just a coincidence?
760
00:40:20,040 --> 00:40:21,084
Yep.
761
00:40:22,000 --> 00:40:23,068
I put it to you
it was no coincidence.
762
00:40:23,084 --> 00:40:26,020
You knew Julian Cooper
had deleted that tidal app,
763
00:40:26,036 --> 00:40:29,020
and as there's no record of any call
between your two phones at the time,
764
00:40:29,032 --> 00:40:31,000
I put it to you you were with him.
765
00:40:31,016 --> 00:40:33,000
No, I...
You had witnessed the assault,
766
00:40:33,016 --> 00:40:35,092
then Julian picked you up in
his car - you weren't at the party.
767
00:40:36,004 --> 00:40:38,024
You were driving to the party.
768
00:40:38,040 --> 00:40:41,012
And while Julian drove,
you deleted the app from his phone
769
00:40:41,024 --> 00:40:43,024
and downloaded the app to yours.
770
00:40:43,040 --> 00:40:47,076
Were you down on the beach?
No. I... didn't know...
771
00:40:47,092 --> 00:40:50,064
Didn't know what?
That Mr McMahon was unconscious?
772
00:40:50,076 --> 00:40:52,016
No.
773
00:40:52,032 --> 00:40:54,044
What other possible
reason would Julian have
774
00:40:54,060 --> 00:40:57,060
to ask you to delete that application
from his phone?
775
00:41:01,024 --> 00:41:03,008
You could have told someone.
776
00:41:04,068 --> 00:41:06,092
And you didn't. Why not?
777
00:41:07,004 --> 00:41:09,040
I don't know.
778
00:41:09,052 --> 00:41:11,016
There was time.
779
00:41:12,096 --> 00:41:15,020
You don't know that for sure.
780
00:41:15,036 --> 00:41:17,040
The evidence suggests
that there was time
781
00:41:17,056 --> 00:41:19,020
between Mr Cooper's
confession to your...
782
00:41:19,032 --> 00:41:20,072
Objection!
783
00:41:20,088 --> 00:41:22,072
..time between Mr Cooper's
confession to you
784
00:41:22,088 --> 00:41:25,008
about the assault on the beach
and Mr McMahon's death
785
00:41:25,020 --> 00:41:27,064
where he might have been saved.
786
00:41:34,092 --> 00:41:37,096
The accused took his life.
787
00:41:38,008 --> 00:41:41,052
You took away his chance to live.
788
00:41:51,068 --> 00:41:54,012
From the womb to the grave,
789
00:41:54,028 --> 00:41:56,036
we each of us embark
upon this journey called life
790
00:41:56,052 --> 00:41:59,032
with the good faith that we will die
as we are born -
791
00:41:59,044 --> 00:42:01,024
naturally and in good time.
792
00:42:04,028 --> 00:42:09,020
And when this faith is broken by the
violent and reckless act of another,
793
00:42:11,004 --> 00:42:13,004
humanity breaks a little too.
794
00:42:15,068 --> 00:42:17,080
There is a thread of culpability
795
00:42:17,096 --> 00:42:20,048
that leads directly from
Julian Cooper's fist
796
00:42:20,060 --> 00:42:23,004
to Alfred McMahon's body.
797
00:42:24,036 --> 00:42:27,084
Do not for a second forget this
when you're considering your verdict.
798
00:42:41,032 --> 00:42:44,080
I feel suitably guilty
going home before you.
799
00:42:46,004 --> 00:42:47,064
Janet?
800
00:42:47,080 --> 00:42:50,020
Oh! Oh, sorry.
I'm away with the pixies.
801
00:42:50,036 --> 00:42:53,064
Go home.
You're no good to me exhausted.
802
00:42:59,076 --> 00:43:02,016
Hi.
Hi.
803
00:43:02,028 --> 00:43:04,020
Is this yours?
804
00:43:04,032 --> 00:43:07,008
Where did you find that?
805
00:43:07,024 --> 00:43:09,028
When you gave me all
your files the other morning.
806
00:43:09,044 --> 00:43:11,076
I must have got them mixed up.
Did anyone else see this?
807
00:43:11,088 --> 00:43:13,028
No, no. No, no, no, no.
808
00:43:13,044 --> 00:43:15,004
I've just been waiting
to get you alone.
809
00:43:15,020 --> 00:43:16,096
Thanks, Erin.
Ash'd kill me if I lost this.
810
00:43:17,008 --> 00:43:18,052
He must be so thrilled.
811
00:43:18,064 --> 00:43:20,068
Yeah, she is.
812
00:43:20,080 --> 00:43:24,040
Oh. Right. Sorry.
813
00:43:24,052 --> 00:43:26,004
Didn't know.
814
00:43:26,016 --> 00:43:27,056
That's OK.
815
00:43:27,072 --> 00:43:30,024
Night.
Night.
816
00:43:38,040 --> 00:43:40,036
Uneasy lies the head
that wears the Crown.
817
00:43:40,052 --> 00:43:43,044
Don't you dare wake her.
Ash'll kill you.
818
00:43:43,056 --> 00:43:44,096
He's right.
819
00:43:45,012 --> 00:43:46,088
Look at her.
A herd of stampeding elephants
820
00:43:47,004 --> 00:43:48,064
wouldn't wake her up
at the moment.
821
00:43:48,080 --> 00:43:50,072
I can't wait till this
trial is over.
822
00:43:50,088 --> 00:43:53,020
She said she doesn't know
who her greater adversary is -
823
00:43:53,036 --> 00:43:55,084
the defence or her own body.
Can't she take some sick leave?
824
00:43:55,096 --> 00:43:59,048
Her? A sick day? 'Computer says no.'
825
00:43:59,060 --> 00:44:01,096
Well, we may just have to insist.
826
00:44:02,012 --> 00:44:04,024
She's got more than herself
to think about now.
827
00:44:04,040 --> 00:44:06,076
And if she doesn't slow down,
this one here'll tense up,
828
00:44:06,088 --> 00:44:08,028
and that's not pretty.
829
00:44:08,040 --> 00:44:09,080
Says Mr Serene over here.
830
00:44:09,096 --> 00:44:12,064
I don't stress.
But you do get excitable.
831
00:44:12,076 --> 00:44:15,008
That's just an occupational hazard.
832
00:44:15,020 --> 00:44:17,000
Of teaching at a university?
833
00:44:17,016 --> 00:44:19,028
It'd kill me if it didn't create
some excitement.
834
00:44:23,032 --> 00:44:25,016
We're going to be good parents,
aren't we?
835
00:44:25,028 --> 00:44:26,076
Well, the three of us will be.
836
00:44:26,088 --> 00:44:29,072
But there's no rule books.
837
00:44:29,084 --> 00:44:32,036
Who knows about the lazy one.
838
00:44:34,044 --> 00:44:37,020
She'll be great.
839
00:44:44,052 --> 00:44:46,080
ERIN: Some juries must spin it out
deliberately.
840
00:44:46,096 --> 00:44:48,088
They know
they're the centre of attention.
841
00:44:49,000 --> 00:44:50,056
Everyone's waiting for them.
842
00:44:50,068 --> 00:44:52,032
Just try to get your mind off it.
843
00:44:52,048 --> 00:44:55,012
Start another case.
Something interesting.
844
00:44:55,028 --> 00:44:57,064
Ha - what's Crown versus
Ferguson, Kline and Twomey?
845
00:44:57,076 --> 00:44:59,016
Gang rape.
846
00:45:00,080 --> 00:45:03,096
Or we could talk about your
fascinating fraud case I'm now doing.
847
00:45:04,012 --> 00:45:06,096
(Groans) You never replied
to my text about that, by the way.
848
00:45:07,012 --> 00:45:11,000
What text? If you want a distraction
we could play a game of 500. Oh!
849
00:45:11,016 --> 00:45:13,052
I've got it. We could work
on my wedding invitation list.
850
00:45:13,068 --> 00:45:16,052
(All groan)
No.
851
00:45:16,068 --> 00:45:20,024
Alright, be like that.
That's one table I can get rid of.
852
00:45:23,096 --> 00:45:25,092
Look at her.
853
00:45:26,004 --> 00:45:28,092
I know. Calm as.
854
00:45:29,004 --> 00:45:31,072
Looks can be deceiving.
855
00:45:31,088 --> 00:45:35,044
(Phone rings)
Richard Stirling.
856
00:45:37,004 --> 00:45:39,012
Thanks.
857
00:45:41,000 --> 00:45:42,080
Janet.
858
00:46:01,024 --> 00:46:06,028
We have a verdict.
Will the accused please rise?
859
00:46:21,024 --> 00:46:23,032
(Slow, tense music)
860
00:46:33,048 --> 00:46:36,032
Members of the jury, how say you?
861
00:46:36,048 --> 00:46:41,008
Is the accused, Julian Cooper,
guilty or not guilty of murder?
862
00:46:43,068 --> 00:46:45,032
Guilty.
863
00:46:46,092 --> 00:46:50,012
WOMAN: What?
WOMAN 2: Are you joking?
864
00:46:50,024 --> 00:46:52,044
Fuckin' no! No.
865
00:46:52,056 --> 00:46:54,056
This is bullshit!
866
00:46:54,068 --> 00:46:56,040
What about my kid?
867
00:46:56,056 --> 00:46:58,048
What... what about my baby?
JANET: Well done.
868
00:46:58,064 --> 00:47:01,052
Huh? What am I supposed to do? Just
because... just because he was a cop
869
00:47:01,064 --> 00:47:03,060
and his grandson's a fuckin' lawyer!
870
00:47:03,072 --> 00:47:05,048
Bec, it's alright, OK?
871
00:47:05,060 --> 00:47:07,028
Bec, it's OK. I'm gonna be OK.
872
00:47:07,044 --> 00:47:09,072
Who cares about people like us?
It's just not fair. JUDGE: Order.
873
00:47:09,084 --> 00:47:11,072
What am I supposed to do?
874
00:47:11,088 --> 00:47:14,028
You just take care of yourselves!
It's rigged. Hug Marlowe for me.
875
00:47:14,040 --> 00:47:16,068
People like us can never win.
876
00:47:16,084 --> 00:47:18,040
Just ignore her.
That was justice, Ben.
877
00:47:18,052 --> 00:47:20,072
MAN: Bloody lawyers!
878
00:47:23,048 --> 00:47:25,020
Oh, thank you.
879
00:47:25,036 --> 00:47:27,044
Hey, good work. Well done.
What a day.
880
00:47:30,036 --> 00:47:34,084
You are a legend. Thank you.
You owe me five bucks. Excuse me.
881
00:47:35,088 --> 00:47:38,036
Hey. How are you feeling?
882
00:47:42,012 --> 00:47:46,004
I don't know.
Not how I thought I would.
883
00:47:46,020 --> 00:47:48,024
Are you going to go
to the sentencing?
884
00:47:48,036 --> 00:47:51,064
If I was you, I'd advise me not to.
885
00:47:54,020 --> 00:47:56,000
So, how long, you reckon?
886
00:47:57,036 --> 00:47:59,012
15, 18 years.
887
00:48:01,072 --> 00:48:04,008
Well, I'll see you tomorrow.
888
00:48:04,024 --> 00:48:07,060
Nice work in there, Mr Bundy.
That will not stick.
889
00:48:07,076 --> 00:48:10,064
It might, if you leave your phone on
in court again.
890
00:48:13,084 --> 00:48:16,020
Thought you might like a lift.
891
00:48:16,032 --> 00:48:18,000
Well, what are these for?
892
00:48:18,012 --> 00:48:19,052
Well, winning is hard enough,
893
00:48:19,068 --> 00:48:21,092
but winning when you feel like
throwing up every hour,
894
00:48:22,004 --> 00:48:23,044
that's something else.
895
00:48:23,056 --> 00:48:25,076
Roll on, second trimester.
896
00:48:25,088 --> 00:48:27,028
How would you like to celebrate?
897
00:48:27,044 --> 00:48:31,012
Take me to a bar and line up
a sparkling apple juice.
898
00:48:32,056 --> 00:48:34,060
(Funky house music)
899
00:48:39,008 --> 00:48:41,068
Hey, thanks for the ringtone.
I said sorry.
900
00:48:41,080 --> 00:48:43,020
No, you didn't.
901
00:48:43,036 --> 00:48:45,012
Well, you shouldn't
have had it on in court.
902
00:48:45,028 --> 00:48:47,008
What, so it's my fault?
Generally, yes.
903
00:48:47,020 --> 00:48:48,076
LINA: Hey, where's those drinks?
904
00:48:49,080 --> 00:48:52,076
Thank you.
A girl could die of thirst in here!
905
00:48:52,092 --> 00:48:55,048
Oh what, is this a mocktail?
Fix it, please.
906
00:48:57,088 --> 00:49:00,080
Hmm?
Yeah.
907
00:49:02,060 --> 00:49:04,084
What?
Come on, let's dance.
908
00:49:04,096 --> 00:49:07,080
What? It's my lava lamp!
909
00:49:11,052 --> 00:49:13,004
Tada!
910
00:49:15,012 --> 00:49:18,044
Let's dance, you little knob jockey!
911
00:49:36,004 --> 00:49:38,028
(Improvises)
912
00:49:43,024 --> 00:49:45,020
(Music gets softer)
913
00:49:45,032 --> 00:49:47,064
(Incredulous laughter)
914
00:49:58,004 --> 00:50:00,040
(Playing becomes disjointed)
915
00:50:07,000 --> 00:50:09,076
That's amazing!
916
00:50:09,088 --> 00:50:11,084
Awesome.
917
00:50:41,000 --> 00:50:45,048
I think, if I remember,
it was my last year at law school.
918
00:50:45,060 --> 00:50:48,012
We'd just won the rugby grand final,
919
00:50:48,028 --> 00:50:50,068
so I was in pretty high spirits,
I guess.
920
00:50:50,084 --> 00:50:55,028
Anyway, we changed and were going
to a function at the Law Society.
921
00:50:55,040 --> 00:50:57,032
We were completely pissed.
922
00:51:01,068 --> 00:51:04,008
'Love, Tatum and Conrad.'
923
00:51:11,008 --> 00:51:15,040
I walked in, I saw
who I thought was my mate, John,
924
00:51:15,052 --> 00:51:16,092
and I tackled him to the floor.
925
00:51:17,004 --> 00:51:18,080
You tackled a judge?
926
00:51:18,096 --> 00:51:22,088
Yes, I did. And he went
down to the floor pretty hard too.
927
00:51:23,004 --> 00:51:25,004
Then rucked him out
like a good flanker would.
928
00:51:25,016 --> 00:51:28,004
(Both laugh)
929
00:51:28,016 --> 00:51:29,092
What'd he say?
930
00:51:30,008 --> 00:51:33,056
Not much.
He was pretty winded, actually.
931
00:52:34,072 --> 00:52:37,024
To Alfred.
932
00:52:52,052 --> 00:52:55,068
Three years - sounds like a long time
to be undercover.
933
00:52:55,084 --> 00:52:58,032
Stressful line of work.
Do they give you counselling?
934
00:52:58,048 --> 00:53:01,020
You've known me for one day. You're
already sending me off to the psych.
935
00:53:01,036 --> 00:53:02,072
Is he anxious?
Very.
936
00:53:02,084 --> 00:53:04,032
They should teach you at law school
937
00:53:04,048 --> 00:53:06,068
how to deal
with covert drug operatives.
938
00:53:06,084 --> 00:53:08,032
Not your job to care about him,
Lina -
939
00:53:08,048 --> 00:53:09,096
it's your job to care
about the case!
940
00:53:10,012 --> 00:53:13,028
If my witness can't function in court
without sticking a needle in his arm,
941
00:53:13,044 --> 00:53:15,088
where's my case?
Police do all the work!
942
00:53:16,004 --> 00:53:19,012
And then it gets to you guys.
What do you do?
943
00:53:21,072 --> 00:53:24,072
Closed Captions by CSI
944
00:53:24,122 --> 00:53:28,672
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.