All language subtitles for Crownies s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,076 --> 00:00:04,048 This brief came straight to the director. It is highly sensitive. 2 00:00:04,064 --> 00:00:06,044 We could prosecute but do we want to? 3 00:00:06,060 --> 00:00:08,024 Appalling crimes and a bizarre fetish. 4 00:00:08,040 --> 00:00:11,044 Find out which ratbag leaked the file and you're back in business. 5 00:00:11,060 --> 00:00:14,040 Relax, Erin. You didn't say a word. Nothing? 6 00:00:14,056 --> 00:00:16,032 It wasn't you that showed me the file. 7 00:00:16,048 --> 00:00:19,032 The Mervich case? The evidence is pretty clear. 8 00:00:19,048 --> 00:00:22,000 The guy was living with two beautiful sisters 9 00:00:22,016 --> 00:00:23,084 who belted him dead with a bolt cutter. 10 00:00:23,096 --> 00:00:25,072 If only it were that simple. 11 00:00:27,024 --> 00:00:28,080 A drugs possession charge? 12 00:00:28,092 --> 00:00:31,008 Impressive you avoided a conviction. 13 00:00:31,024 --> 00:00:33,080 Lucky you're with the right family for pulling strings. 14 00:00:33,092 --> 00:00:35,088 Oi. You wanna have a go, old man? 15 00:00:36,004 --> 00:00:37,088 Bugger off. You'll just have to wait, sonny. 16 00:00:38,000 --> 00:00:39,088 Hey, whoa, whoa, calm down, pop. 17 00:00:44,040 --> 00:00:47,052 � Theme music 18 00:00:48,064 --> 00:00:53,032 � What do I do Stand in a shop 19 00:00:53,044 --> 00:00:56,076 � Waiting for that money to drop 20 00:00:56,088 --> 00:01:00,088 � Stand all day on a concrete slate 21 00:01:01,004 --> 00:01:05,000 � My feet are aching Don't get a break 22 00:01:05,012 --> 00:01:08,096 � Saying what do I do 23 00:01:09,008 --> 00:01:13,024 � What am I to do? 24 00:01:13,036 --> 00:01:17,064 � What do I do? 25 00:01:17,076 --> 00:01:21,036 � What am I to do? 26 00:01:21,048 --> 00:01:25,044 � What do I do? 27 00:01:25,056 --> 00:01:29,096 � What am I to do? � 28 00:01:57,004 --> 00:02:00,072 Alfred Robert McMahon was more than a good policeman. 29 00:02:00,084 --> 00:02:03,004 He was a good man. 30 00:02:04,092 --> 00:02:06,092 He fought hard for what he believed in, 31 00:02:07,004 --> 00:02:09,048 even when it made him unpopular. 32 00:02:11,016 --> 00:02:13,088 And he stood by his friends 33 00:02:14,000 --> 00:02:15,040 when others fled, 34 00:02:15,052 --> 00:02:18,060 worried for their own skins. 35 00:02:18,072 --> 00:02:21,000 He was a fine mentor to many, 36 00:02:21,012 --> 00:02:23,024 not just his family. 37 00:02:23,040 --> 00:02:25,076 To people he came across in everyday life. 38 00:02:34,080 --> 00:02:39,064 Franco, the man that Alfred bought coffee from every day for 20 years - 39 00:02:39,076 --> 00:02:43,004 black, no sugar - 40 00:02:43,020 --> 00:02:46,044 described him as a giant amongst men. 41 00:02:49,076 --> 00:02:53,056 He was a giant, and not just because he was larger than life, 42 00:02:53,072 --> 00:02:57,016 but because he had the biggest brain, and the slyest wit. 43 00:02:58,088 --> 00:03:02,012 And the warmest heart of anyone I've ever known. 44 00:03:03,080 --> 00:03:06,068 The world will be a smaller... 45 00:03:06,080 --> 00:03:08,088 ..and sadder place... 46 00:03:09,000 --> 00:03:10,060 ..without this man in it. 47 00:03:17,016 --> 00:03:20,064 Good job up there. The old man would have been proud. 48 00:03:20,080 --> 00:03:23,012 Thanks. You going in today? 49 00:03:23,024 --> 00:03:26,004 Yeah, I may as well. 50 00:03:27,048 --> 00:03:32,012 Just make sure the DPP do a proper job on the prick that did it, hey? 51 00:03:32,024 --> 00:03:34,052 That guy should hang. 52 00:03:36,048 --> 00:03:38,048 � A penny 53 00:03:38,060 --> 00:03:45,076 � For all your thoughts 54 00:03:48,024 --> 00:03:54,076 � Standing in a crowd 55 00:03:54,088 --> 00:04:00,012 � Laughing out 56 00:04:00,024 --> 00:04:04,012 � So loud 57 00:04:10,096 --> 00:04:16,036 � A penny for that thought. � 58 00:04:24,032 --> 00:04:26,064 (Bells tolling) 59 00:04:38,000 --> 00:04:40,024 Opening of the legal year in a cathedral? 60 00:04:40,040 --> 00:04:42,056 So much for the separation of church and state. 61 00:04:42,072 --> 00:04:44,096 Maybe they're asking for help from above. 62 00:04:45,008 --> 00:04:46,068 Well, at least it's your church. 63 00:04:46,080 --> 00:04:48,032 Well, not exactly. 64 00:04:48,048 --> 00:04:50,096 Well, there's this ceremony, one for the Greek Orthodox, 65 00:04:51,012 --> 00:04:53,096 one for the Jews, one for the Buddhists. Who does that leave out? 66 00:04:54,012 --> 00:04:57,064 I don't think it's personal. Oh, it never is. 67 00:04:57,076 --> 00:04:59,056 Poor Janet. 68 00:04:59,068 --> 00:05:01,052 This must be hell for her and David. 69 00:05:01,064 --> 00:05:04,028 I'm impressed they're here a all. 70 00:05:04,044 --> 00:05:07,008 You guys are doing a better job at destabilising the Government 71 00:05:07,020 --> 00:05:08,084 than the Opposition. 72 00:05:10,016 --> 00:05:11,080 Barristers. 73 00:05:11,092 --> 00:05:14,024 God's gift. 74 00:05:18,052 --> 00:05:21,008 You were conspicuous by your absence. 75 00:05:21,024 --> 00:05:23,040 Can't bear all that ridiculous carry-on. 76 00:05:23,056 --> 00:05:25,092 People think we're up ourselves enough as it is. 77 00:05:26,008 --> 00:05:28,052 Is there a big church thing to open up a medical year? 78 00:05:28,068 --> 00:05:31,068 Something for architects? Engineers? Dentists? 79 00:05:31,084 --> 00:05:34,004 What would they wear? We're the ones with the frocks. 80 00:05:34,020 --> 00:05:36,012 I hear David's briefing out the Mervich case. 81 00:05:36,028 --> 00:05:39,012 We're still capable of conducting our own trials, aren't we? 82 00:05:39,024 --> 00:05:41,076 Kowalski's a defence barrister. 83 00:05:41,092 --> 00:05:44,088 He's alright, but he's not going to do a better job than either of us. 84 00:05:45,004 --> 00:05:46,088 You know why David is briefing that out. 85 00:05:47,000 --> 00:05:48,040 Yeah, he's pandering to the mob. 86 00:05:48,056 --> 00:05:50,012 Showing fear in the face of hostility. 87 00:05:50,028 --> 00:05:51,088 I'm not exactly happy about it either. 88 00:05:52,004 --> 00:05:53,096 It was your memo. We all write memos like that. 89 00:05:54,012 --> 00:05:56,068 I was just unlucky to have mine plastered on every newspaper. 90 00:05:56,084 --> 00:05:59,064 Well, David can stuff you in a cupboard if he likes. 91 00:05:59,084 --> 00:06:02,048 Give all your cases to me. You could handle double the workload? 92 00:06:02,064 --> 00:06:05,048 We should be closing ranks, not letting in a show pony from outside. 93 00:06:05,064 --> 00:06:08,060 That show pony may well become one of us if all goes well today. 94 00:06:08,072 --> 00:06:10,012 Morning. 95 00:06:10,028 --> 00:06:12,084 Hi, Harry. G'day, Tony. 96 00:06:17,028 --> 00:06:19,028 Andy, sorry to keep you waiting. 97 00:06:19,044 --> 00:06:22,008 Morning, Janet. I was just filling Lina in on McMahon. 98 00:06:22,020 --> 00:06:23,080 Oh, it's terrible. How's Ben coping? 99 00:06:23,096 --> 00:06:25,096 I don't know. He went straight to ground. 100 00:06:26,012 --> 00:06:27,068 So what have you got? Julian Cooper. 101 00:06:27,084 --> 00:06:29,088 We know him. He was hanging out down at the club 102 00:06:30,000 --> 00:06:32,012 where Alfred McMahon was that night. 103 00:06:32,028 --> 00:06:33,096 McMahon and Ben went inside for drinks. 104 00:06:34,012 --> 00:06:35,084 There was some kind of verbal altercation 105 00:06:35,096 --> 00:06:37,060 involving a disabled parking space. 106 00:06:37,072 --> 00:06:39,024 Ben left around 7:30, alone. 107 00:06:39,040 --> 00:06:42,064 McMahon came out around ten and Cooper was waiting for him. 108 00:06:42,080 --> 00:06:45,036 Where did the assault take place? In the carpark. 109 00:06:46,072 --> 00:06:49,032 Cooper laid into him, chased him towards the water, 110 00:06:49,048 --> 00:06:52,044 where we assume he gave him another couple of whacks, and left. 111 00:06:52,060 --> 00:06:54,088 So he died on the beach? He was concealed by the rocks. 112 00:06:55,004 --> 00:06:56,052 No-one saw him until it was too late. 113 00:06:56,068 --> 00:06:58,004 Any witnesses? We're looking. 114 00:06:58,016 --> 00:06:59,056 What is this? 115 00:06:59,068 --> 00:07:01,016 Cooper in remand? 116 00:07:01,032 --> 00:07:03,028 Hasn't been charged yet, but we know where he is, 117 00:07:03,040 --> 00:07:04,080 soon as we get a formal ID. 118 00:07:04,096 --> 00:07:06,072 Thought you might appreciate a headstart. 119 00:07:06,088 --> 00:07:09,072 Thanks, Andy. CCTV footage from the carpark. 120 00:07:09,088 --> 00:07:11,052 If you could get someone to look at that. 121 00:07:11,068 --> 00:07:13,068 The sooner we lock this prick up, the better. 122 00:07:13,080 --> 00:07:15,052 I'll get the popcorn. 123 00:07:18,000 --> 00:07:20,068 PHONE: Hi there, you've called Julie Rousseau, 124 00:07:20,080 --> 00:07:22,072 please leave a message. 125 00:07:24,044 --> 00:07:27,044 Yeah, it's me, Julie. Again. 126 00:07:27,060 --> 00:07:30,036 Starting to feel like I'm a bit of a stalker. 127 00:07:30,052 --> 00:07:34,084 Look, if you're still pissed off about, ah, the other night, 128 00:07:34,096 --> 00:07:38,072 I'm sorry. Can you call me back, OK? 129 00:07:56,020 --> 00:07:59,048 RECORDING: Nearly out of ammonia. Pass me the matches, will you, Joe? 130 00:07:59,064 --> 00:08:01,036 No, you had 'em last. Nah! 131 00:08:03,008 --> 00:08:04,044 Yeah! Nah! 132 00:08:04,060 --> 00:08:06,052 Fuckin' hell, yeah. Hey, don't be a smart arse. 133 00:08:06,068 --> 00:08:08,048 Alright, dickhead. Richard! 134 00:08:08,064 --> 00:08:11,076 Want to hear the world's most intellectually advanced meth cooks? 135 00:08:11,088 --> 00:08:13,060 Is there any other kind? 136 00:08:13,072 --> 00:08:15,056 Check this out. They're in the lab. 137 00:08:18,092 --> 00:08:22,000 RECORDING: Nearly out of ammonia. Pass me the matches, will you, Joe? 138 00:08:22,016 --> 00:08:24,028 No, you had 'em last. Nah! 139 00:08:24,044 --> 00:08:25,080 Yeah! Nah! 140 00:08:25,092 --> 00:08:27,032 See? 141 00:08:27,048 --> 00:08:29,056 Ah, fuckin' hell yeah. Hey, don't be a smart arse. 142 00:08:29,072 --> 00:08:31,084 They're right there, dickhead, next to the iodine. 143 00:08:33,068 --> 00:08:35,040 If they want kids to stop taking meth, 144 00:08:35,052 --> 00:08:37,008 they should just play them this. 145 00:08:37,024 --> 00:08:39,060 Would you inhale something made by these geniuses? 146 00:08:39,076 --> 00:08:41,028 RECORDING: Did you hear about Hammel? 147 00:08:41,040 --> 00:08:42,080 Nah, what happened? 148 00:08:42,096 --> 00:08:44,072 Hammel has Pholemfrometry. Real crook, bro. 149 00:08:44,088 --> 00:08:46,096 Might not make it. Weirdness. 150 00:08:47,012 --> 00:08:49,000 There's nothing about an illness in the file. 151 00:08:51,012 --> 00:08:52,092 It's a virus, I think. 152 00:08:53,008 --> 00:08:54,088 Sounds like Hammel's about to cark it. 153 00:08:55,088 --> 00:08:58,076 Sure there's nothing in the police brief to indicate an illness? 154 00:08:58,088 --> 00:09:00,036 No, nothing. 155 00:09:00,048 --> 00:09:02,020 If Mick Hammel's really sick, 156 00:09:02,036 --> 00:09:04,084 it's likely the jury will be sympathetic, won't they? 157 00:09:05,000 --> 00:09:07,084 Highly likely. Juries are not to be trusted for a second. 158 00:09:08,000 --> 00:09:11,028 And if it's terminal, he may evade prosecution altogether, 159 00:09:11,044 --> 00:09:13,040 instead of getting the 20 years he deserves, 160 00:09:13,056 --> 00:09:15,052 which will not make the police taskforce happy. 161 00:09:15,068 --> 00:09:18,024 Not after spending three years and vast sums of public money 162 00:09:18,036 --> 00:09:19,076 tracking these guys down. 163 00:09:19,092 --> 00:09:21,060 But the quantity of meth they were moving. 164 00:09:21,072 --> 00:09:23,012 Did you see the lab photos? 165 00:09:23,028 --> 00:09:25,048 Yeah, well, impending death's a very persuasive card, 166 00:09:25,060 --> 00:09:27,052 even for a scumbag like Hammel. 167 00:09:27,068 --> 00:09:30,032 Find out what hospital he's in, what his prognosis is, 168 00:09:30,048 --> 00:09:32,004 and whether he's undergoing treatment. 169 00:09:32,016 --> 00:09:33,060 We need to know where he is 170 00:09:33,076 --> 00:09:36,056 and whether he can actually be tried before we go another step. 171 00:09:36,068 --> 00:09:38,044 Oh, and... 172 00:09:38,056 --> 00:09:40,040 ..good job picking this up, Tatum. 173 00:09:40,052 --> 00:09:43,072 Thanks. 174 00:09:49,088 --> 00:09:51,052 You don't have to be here, you know. 175 00:09:53,040 --> 00:09:54,096 Oh, you know me. 176 00:09:55,012 --> 00:09:58,008 Couldn't bear to be away from my rapists and fraudsters. 177 00:10:17,064 --> 00:10:20,012 Can I? Yeah. 178 00:10:22,032 --> 00:10:23,084 Oh... 179 00:10:23,096 --> 00:10:26,032 ..he looks like a great guy. 180 00:10:26,044 --> 00:10:28,012 He was - 181 00:10:28,024 --> 00:10:30,000 if he liked you. 182 00:10:33,044 --> 00:10:36,036 I never thought one of those would have 'McMahon' written on it. 183 00:10:36,048 --> 00:10:38,020 Ben. 184 00:10:40,056 --> 00:10:42,032 So listen, um, 185 00:10:42,048 --> 00:10:44,092 your brother's still looking for a car? 186 00:10:45,004 --> 00:10:47,024 Ah yeah, yeah, he is. 187 00:10:47,040 --> 00:10:49,004 Well, you can buy my Camry if you like, 188 00:10:49,016 --> 00:10:51,016 'cause I'm borrowing Pa's Jaguar. 189 00:10:51,032 --> 00:10:53,056 Ben, if you want to talk about - It's in good nick. 190 00:10:53,072 --> 00:10:56,032 So... OK. 191 00:10:56,048 --> 00:11:00,012 Yeah, yeah, sure. Sure, that'd be great. 192 00:11:00,024 --> 00:11:02,044 Cool, well, just get him to call me. 193 00:11:05,080 --> 00:11:08,044 I tell you what, I've got to do a mention soon, 194 00:11:08,060 --> 00:11:10,080 but I'll try lighten your load when I get back. 195 00:11:10,096 --> 00:11:13,052 Any changes to brief allocation are to come through me. 196 00:11:13,068 --> 00:11:17,016 I'm sure your grandfather is at peace now, Ben. 197 00:11:19,008 --> 00:11:20,084 Who's got the brief? 198 00:11:20,096 --> 00:11:23,008 It's in good hands. 199 00:11:28,020 --> 00:11:29,080 This is for mention tomorrow. 200 00:11:29,096 --> 00:11:32,016 Make sure you announce your matter clearly to Harrow. 201 00:11:32,028 --> 00:11:34,060 She hates mumblers. 202 00:11:34,076 --> 00:11:36,044 I need more time on the Habib assault. 203 00:11:36,060 --> 00:11:39,092 My OIC's on leave so just buy me a week. More, if you can. 204 00:11:42,040 --> 00:11:44,032 Well, you are up to this, aren't you? Yeah. 205 00:11:44,048 --> 00:11:47,040 I have a reputation out there I'd like to keep intact, so - 206 00:11:47,052 --> 00:11:50,004 Clearing the decks, are we? 207 00:11:50,020 --> 00:11:52,000 Trying to. Oh, good. 208 00:11:53,096 --> 00:11:55,068 The McMahon file. 209 00:11:55,080 --> 00:11:58,024 Oh, no. I can't. 210 00:11:58,036 --> 00:11:59,096 Ben, he's...he's in my group. 211 00:12:00,012 --> 00:12:03,080 Then you'd better do a good job. You're the details man, aren't you? 212 00:12:03,092 --> 00:12:05,036 This is strictly a once-off. 213 00:12:05,052 --> 00:12:08,080 Not one of your gang have had the guts to come forward about the memo, 214 00:12:08,096 --> 00:12:11,052 so count yourself lucky you're getting any good work at all. 215 00:12:19,008 --> 00:12:20,068 (Exhales) 216 00:12:39,028 --> 00:12:41,008 You're fucking joking. 217 00:12:41,024 --> 00:12:43,060 I didn't want it. I don't want to hear it, Richard. 218 00:12:43,076 --> 00:12:46,048 Well, obviously I'm going to do my best. 219 00:12:46,060 --> 00:12:48,040 What have you got so far? 220 00:12:48,052 --> 00:12:50,004 You know I can't tell you. 221 00:12:51,072 --> 00:12:53,036 No-one has to know. 222 00:12:53,052 --> 00:12:55,060 Watch that and you will be tainted as a witness. 223 00:12:55,072 --> 00:12:57,028 Is that what you want? 224 00:12:59,048 --> 00:13:01,040 You know, they don't let you near the body. 225 00:13:01,052 --> 00:13:03,056 At the morgue. 226 00:13:03,068 --> 00:13:05,052 You stand behind the barrier. 227 00:13:05,064 --> 00:13:07,060 There's no touching, 228 00:13:07,076 --> 00:13:10,080 in case you influence the post-mortem. 229 00:13:14,040 --> 00:13:16,008 Rich, as mates, come on. 230 00:13:16,024 --> 00:13:19,008 No. You'll jeopardise the whole case. 231 00:13:22,068 --> 00:13:24,092 Yeah, I'm going down to the station for a line up, 232 00:13:25,004 --> 00:13:27,024 and I'm gonna nail that prick, 233 00:13:27,040 --> 00:13:30,024 and then I'm gonna come back here and I'm gonna watch that DVD, 234 00:13:30,040 --> 00:13:31,092 even if I have to kill you. 235 00:14:02,016 --> 00:14:04,024 What did they want? Are you OK? 236 00:14:04,036 --> 00:14:05,088 What did you tell them? 237 00:14:06,004 --> 00:14:07,068 I'm so sorry about your grandfather - 238 00:14:07,080 --> 00:14:09,020 Julie, Julie, stop. 239 00:14:09,036 --> 00:14:12,004 What did you just say? I told them the truth. 240 00:14:12,016 --> 00:14:13,056 The truth? 241 00:14:13,068 --> 00:14:15,096 As in the truth truth, or the truth? 242 00:14:16,012 --> 00:14:17,096 As in, we left the Christmas party at 11 243 00:14:18,008 --> 00:14:20,012 and went upstairs to eat pizza. 244 00:14:20,024 --> 00:14:23,036 OK. Great. 245 00:14:23,048 --> 00:14:25,084 And then had sex on David's desk. 246 00:14:28,024 --> 00:14:29,076 Why did you tell them that? 247 00:14:29,088 --> 00:14:31,032 Because that's what happened. 248 00:14:31,048 --> 00:14:34,076 Julie - I'm not going to lie to the police, Ben, I work for a judge. 249 00:14:34,092 --> 00:14:38,000 Well, if you got back to me then we could have got our stories straight. 250 00:14:38,016 --> 00:14:40,084 I only got your message this morning, I was away on a Vipassana 251 00:14:40,096 --> 00:14:42,040 to make up for missing Laos. 252 00:14:42,056 --> 00:14:44,068 On Vi- what the fuck's Vip- Vipassana. 253 00:14:44,080 --> 00:14:46,024 What is that? 254 00:14:46,040 --> 00:14:49,036 It's no talking, no touching, no eye contact. 255 00:14:49,048 --> 00:14:50,092 No writing, no reading, nothing. 256 00:14:51,004 --> 00:14:52,052 That sounds like hell. 257 00:14:52,064 --> 00:14:54,072 You're the one who's been in hell. 258 00:14:58,096 --> 00:15:02,020 Oh, um, this is for you. 259 00:15:02,032 --> 00:15:03,080 It's, um, 260 00:15:03,092 --> 00:15:07,036 it's not quite a bonobo, but - 261 00:15:09,016 --> 00:15:10,080 Thanks, it's really funny. 262 00:15:14,008 --> 00:15:16,036 Do you want to grab some dinner tomorrow night? 263 00:15:16,048 --> 00:15:19,000 Maybe take your mind off things? 264 00:15:20,000 --> 00:15:22,016 Sure. OK, great. 265 00:15:25,088 --> 00:15:28,096 You know, I think banging on your boss's desk 266 00:15:29,012 --> 00:15:30,060 is pretty much grounds for dismissal. 267 00:15:47,000 --> 00:15:49,052 Right now I'm wishing you were a woman. 268 00:15:49,064 --> 00:15:51,076 Much more observant than men. 269 00:16:04,004 --> 00:16:05,088 Him. That one. 270 00:16:06,004 --> 00:16:08,084 There's no rush. Take your time. Number five. 271 00:16:08,096 --> 00:16:10,048 You sure? 272 00:16:13,012 --> 00:16:14,076 Absolutely. 273 00:16:20,060 --> 00:16:22,040 Alright. 274 00:16:24,012 --> 00:16:27,004 Thanks for coming down here, Ben. 275 00:16:27,016 --> 00:16:29,008 So what happens now? 276 00:16:29,020 --> 00:16:31,028 For you? Nothing. 277 00:16:33,088 --> 00:16:35,040 Ben, I'm sorry. 278 00:16:35,056 --> 00:16:38,008 You just identified our computer technician. 279 00:16:45,000 --> 00:16:47,016 Fuck! Fuck it! 280 00:16:47,028 --> 00:16:48,068 It's alright, mate. 281 00:16:48,084 --> 00:16:51,072 I said the wrong number, Andy. Just give me one more shot. Come on. 282 00:16:51,084 --> 00:16:53,052 Ben, you know I can't. 283 00:17:00,064 --> 00:17:02,048 I've fucked everything. 284 00:17:21,096 --> 00:17:24,068 Good morning, Justice Rosenberg. I believe Miriam Mansie 285 00:17:24,084 --> 00:17:27,036 from the Attorney General Department's already here. 286 00:17:27,052 --> 00:17:30,016 Indeed, I believe a police investigation is underway. 287 00:17:30,032 --> 00:17:34,028 Don't you know, by now that judges know everything? 288 00:17:34,044 --> 00:17:37,004 Did you manage to get your truck driving pimp into court? 289 00:17:37,016 --> 00:17:38,056 No, I didn't. 290 00:17:38,072 --> 00:17:40,048 My victim wasn't credible, apparently. 291 00:17:40,060 --> 00:17:42,000 I'm sorry to hear that. 292 00:17:42,016 --> 00:17:44,052 Well, I'm sure Kayla feels like we all failed her. 293 00:17:44,064 --> 00:17:47,024 I'm sure that's not true. 294 00:17:47,040 --> 00:17:49,088 And I know you would have done everything you could, Erin. 295 00:17:50,000 --> 00:17:51,052 Good luck in there. 296 00:17:51,068 --> 00:17:55,032 And what makes you want to come over to the dark side? 297 00:17:55,048 --> 00:17:59,080 Well, like everyone else in this room, I've been involved in cases 298 00:17:59,096 --> 00:18:02,028 where I believe the accused has been acquitted 299 00:18:02,044 --> 00:18:06,000 when circumstances may not have made that the appropriate decision 300 00:18:06,012 --> 00:18:07,052 and perhaps, 301 00:18:07,068 --> 00:18:10,036 if the prosecution had been a little more... 302 00:18:10,052 --> 00:18:13,028 ..rigorous, there may have been a different outcome. 303 00:18:13,040 --> 00:18:15,016 But ultimately, 304 00:18:15,032 --> 00:18:20,000 ultimately I'd like to help to uphold the criminal justice system, 305 00:18:20,016 --> 00:18:21,068 instead of finding ways to subvert it. 306 00:18:21,084 --> 00:18:24,052 And I believe there's still a lot of work to be done 307 00:18:24,068 --> 00:18:27,040 in restoring public confidence in the prosecution process itself. 308 00:18:27,052 --> 00:18:30,004 Mm, I agree. 309 00:18:30,016 --> 00:18:32,008 It is an ongoing challenge. 310 00:18:32,024 --> 00:18:34,076 Rhys, perhaps you could speak a little more concretely. 311 00:18:34,092 --> 00:18:37,040 What if, for example, you knew that the defence witness 312 00:18:37,056 --> 00:18:39,088 had had a prior conviction for perjury in another State, 313 00:18:40,004 --> 00:18:43,036 and the defence didn't know. Would you tell counsel, 314 00:18:43,052 --> 00:18:45,096 or would you put it to the accused in cross examination? 315 00:18:46,012 --> 00:18:48,092 No question. I'd tell defence counsel. I'd have to. 316 00:18:49,008 --> 00:18:51,052 As a prosecutor, it's my duty to be a model litigator. 317 00:18:51,068 --> 00:18:54,080 Now, if a witness has a prior for perjury, 318 00:18:54,096 --> 00:18:57,068 then they are not a credible witness, not for anyone. 319 00:18:57,084 --> 00:19:00,072 I act as an officer of the court, before I'm a prosecutor, 320 00:19:00,084 --> 00:19:02,052 or a defence counsel. 321 00:19:08,020 --> 00:19:10,064 Tracey! 322 00:19:14,096 --> 00:19:17,080 You do know Kowalski's had professional misconduct allegations 323 00:19:17,096 --> 00:19:20,016 made against him in the past? Been Googling, have we? 324 00:19:20,032 --> 00:19:22,004 If you're talking about the Vaselki trial, 325 00:19:22,020 --> 00:19:25,020 those allegations were dismissed by the Bar Association as unfounded. 326 00:19:25,036 --> 00:19:27,036 He's one of the top criminal defence barristers. 327 00:19:27,052 --> 00:19:30,052 Exactly, you know as well as I do, you're either a defence kind of guy 328 00:19:30,068 --> 00:19:32,028 or a prosecution kind of guy. Or woman. 329 00:19:32,044 --> 00:19:34,048 Well, I for one think some fresh blood 330 00:19:34,064 --> 00:19:37,060 will encourage us all to lift our game, don't you? 331 00:19:37,072 --> 00:19:40,072 I am actually quite busy, Tracey. 332 00:19:40,088 --> 00:19:43,096 That's a pity. David wanted you to have a look at the McMahon murder, 333 00:19:44,012 --> 00:19:46,036 but if you're snowed under, perhaps that's another one 334 00:19:46,052 --> 00:19:49,036 we could handball to Kowalski. No, maybe I can manage another one, 335 00:19:49,052 --> 00:19:51,092 just as a favour to David - Before you get too excited, 336 00:19:52,008 --> 00:19:54,076 David and Janet have already chosen the instructing solicitor. 337 00:19:54,092 --> 00:19:57,044 Kowalski has an impressive track record. 338 00:19:57,056 --> 00:19:58,096 For the other side. 339 00:19:59,012 --> 00:20:01,044 He plays fair. I've always found him a fine advocate. 340 00:20:01,056 --> 00:20:03,044 Ticks all the boxes for me. Miriam? 341 00:20:03,056 --> 00:20:04,096 I vote no. 342 00:20:05,008 --> 00:20:06,072 Why's that? 343 00:20:06,088 --> 00:20:10,008 Because you have an office full of highly trained, well paid Crowns 344 00:20:10,020 --> 00:20:11,064 whose job it is 345 00:20:11,080 --> 00:20:14,048 to do exactly the sort of advocacy you're asking from Kowalski. 346 00:20:14,064 --> 00:20:17,040 I see. Well, since you're here in an advisory capacity, 347 00:20:17,056 --> 00:20:19,068 I'll note your opinion, but as I am the Director, 348 00:20:19,080 --> 00:20:21,028 it's my decision to make. 349 00:20:21,044 --> 00:20:23,048 Look, briefing out to an external barrister, 350 00:20:23,060 --> 00:20:25,032 even one that may become a Crown, 351 00:20:25,048 --> 00:20:27,088 is going to blow your budget out even further. 352 00:20:28,004 --> 00:20:29,072 Well, this department is under-resourced. 353 00:20:29,088 --> 00:20:32,064 My staff are already overloaded, Miriam. What we need to be doing 354 00:20:32,080 --> 00:20:34,064 is expanding our stable of private barristers 355 00:20:34,080 --> 00:20:36,076 to cope with the increasing workload. 356 00:20:36,088 --> 00:20:38,072 I know exactly what you're doing. 357 00:20:38,088 --> 00:20:43,036 If there's no conviction in Mervich, the heat won't come back on you. 358 00:20:47,064 --> 00:20:50,008 Just between us, the AG is a total prick. 359 00:20:50,020 --> 00:20:52,052 But what you and that memo have done 360 00:20:52,068 --> 00:20:56,032 is destroy any chance of him ever going to trial in this country. 361 00:20:56,044 --> 00:20:58,008 Congratulations. 362 00:21:05,060 --> 00:21:08,000 There goes any chance of a budget increase next year. 363 00:21:08,012 --> 00:21:09,076 What chance? 364 00:21:09,092 --> 00:21:12,088 Do you really want to put the whole AG's department offside like that? 365 00:21:13,004 --> 00:21:15,096 Once the AG goes, we've still got the rest of them to deal with. 366 00:21:16,012 --> 00:21:17,084 This office is supposed to be independent. 367 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 It's just that right now, what if I give one interview to the media? 368 00:21:21,012 --> 00:21:22,052 Get them off our backs? 369 00:21:22,068 --> 00:21:24,028 Then we're just adding fuel to the fire. 370 00:21:24,044 --> 00:21:26,032 Speaking in public in a pressured situation's 371 00:21:26,048 --> 00:21:28,036 what I do every day of my working life, David. 372 00:21:28,052 --> 00:21:30,056 No. I'll just sit back and do some filing, will I, 373 00:21:30,072 --> 00:21:33,008 while you give all my work to Rhys? Your written advices 374 00:21:33,020 --> 00:21:34,072 are still very valuable. 375 00:21:34,084 --> 00:21:37,032 Right. I'm still benched. 376 00:21:37,044 --> 00:21:38,088 Fabulous. 377 00:21:41,028 --> 00:21:43,000 How much longer are you going to be? 378 00:21:43,016 --> 00:21:46,028 Use the library one. It's broken. They're all broken. 379 00:21:46,040 --> 00:21:48,080 That is a serious rock, Miss Tates. 380 00:21:48,092 --> 00:21:50,068 Yes, the Tiff say, 381 00:21:50,084 --> 00:21:54,088 'Big diamond make Tatum many happy woman.' You're lucky. 382 00:21:55,004 --> 00:21:57,096 You'll never have to deal with the perils of dating again. 383 00:21:58,012 --> 00:22:01,000 Thought you said you were in a man drought of epic proportions. 384 00:22:01,012 --> 00:22:03,060 Well I am, I am. 385 00:22:03,076 --> 00:22:06,056 Not all of us have a booty-call journo on speed dial. 386 00:22:06,072 --> 00:22:09,012 Trust me, there's nothing sexy about Jimmy the Butcher. 387 00:22:09,028 --> 00:22:11,080 I'm sure he enjoyed playing with your juicy rump. 388 00:22:11,092 --> 00:22:14,020 And you his spicy chorizo. 389 00:22:14,036 --> 00:22:18,004 Well, he won't be getting near said rump ever again. 390 00:22:18,020 --> 00:22:19,088 Good, because he's doing a number one job 391 00:22:20,004 --> 00:22:21,084 of sending us all to the slaughter house. 392 00:22:21,096 --> 00:22:23,044 What's the point in dating, anyway? 393 00:22:23,060 --> 00:22:26,060 I mean, they all start out sweet but then they sleep with your sister 394 00:22:26,076 --> 00:22:28,064 and you end up killing them in a jealous rage. 395 00:22:28,080 --> 00:22:31,080 We don't know that's what happened. It's the most probable scenario, 396 00:22:31,096 --> 00:22:35,048 given Joanne Mervich's dodgy description of the intruder. 397 00:22:35,064 --> 00:22:37,052 Maybe. Till death do us part. 398 00:22:37,064 --> 00:22:39,012 Think about it. 399 00:22:39,024 --> 00:22:40,080 Well, when I get to heaven, 400 00:22:40,096 --> 00:22:43,088 I'm going to have 72 virgins waiting for me, so there. 401 00:22:44,000 --> 00:22:45,088 Isn't that just for the men? 402 00:22:46,000 --> 00:22:47,052 Not in my paradise. 403 00:22:47,064 --> 00:22:49,056 (Phone rings) 404 00:22:49,072 --> 00:22:51,092 Lina speaking. Lina. It's Harry. 405 00:22:52,008 --> 00:22:54,032 Oh, hi, Harry. Could you come on down here? 406 00:22:54,044 --> 00:22:55,084 Your brother's here. 407 00:22:56,000 --> 00:22:58,056 That's right, her fuckin' brother - And he's swearing at me. 408 00:22:58,068 --> 00:23:00,028 (Softly) Oh, shit. 409 00:23:00,040 --> 00:23:01,092 Yeah, I'll be there in a second. 410 00:23:02,004 --> 00:23:03,088 Please excuse me. 411 00:23:04,000 --> 00:23:07,024 I have to go commit fratricide. 412 00:23:07,036 --> 00:23:08,076 Tariq, everyone has to sign in. 413 00:23:08,092 --> 00:23:10,084 Yeah, he started it. I don't want to hear it. 414 00:23:11,000 --> 00:23:13,060 This is my work. Can you at least control yourself in here? 415 00:23:13,076 --> 00:23:15,076 I didn't do anything, OK? He was picking on me. 416 00:23:15,088 --> 00:23:17,096 Oh, you have a persecution complex! 417 00:23:18,012 --> 00:23:20,036 It's not my fault everyone in this country's a racist. 418 00:23:20,052 --> 00:23:22,044 Wait here. OK. 419 00:23:22,056 --> 00:23:24,048 Hey, whoa. 420 00:23:24,060 --> 00:23:26,004 Want me to call you a cab? 421 00:23:26,016 --> 00:23:27,056 Why? 422 00:23:27,068 --> 00:23:29,060 So you can go home, to bed. 423 00:23:29,072 --> 00:23:32,040 Home to bed? 424 00:23:33,092 --> 00:23:36,008 Let's do that. 425 00:23:36,020 --> 00:23:39,072 Hey! It's Yasser. Yasser Arafat! 426 00:23:39,088 --> 00:23:41,032 How are ya? Good. 427 00:23:41,044 --> 00:23:44,060 Wait there. Wait there. 428 00:23:46,016 --> 00:23:49,064 Here it is, my wheels are your wheels, brother. 429 00:23:49,076 --> 00:23:51,092 Not bad. 430 00:23:52,004 --> 00:23:53,072 And I've got something for you. 431 00:23:53,084 --> 00:23:57,000 Ooh, are you serious? 432 00:23:57,012 --> 00:23:58,072 I'm a wog. I like cash. 433 00:23:59,092 --> 00:24:02,016 OK. Um, 434 00:24:02,032 --> 00:24:05,076 Oh yeah, yeah, yeah, yeah. Down - go down, down the front, 435 00:24:05,088 --> 00:24:07,072 back carpark. 436 00:24:09,040 --> 00:24:11,012 Sweet. Thank you. 437 00:24:11,024 --> 00:24:12,068 No worries. 438 00:24:12,080 --> 00:24:14,040 I like that kid. 439 00:24:14,052 --> 00:24:15,092 He's good. 440 00:24:18,060 --> 00:24:20,064 What does it say? 441 00:24:20,076 --> 00:24:23,016 Ah... (Speaks Arabic) 442 00:24:23,028 --> 00:24:24,084 What does that mean? 443 00:24:24,096 --> 00:24:26,068 These days? Nothing. 444 00:24:33,080 --> 00:24:36,004 If the wind changes, you'll stay that way. 445 00:24:36,016 --> 00:24:38,056 I can't find Mick Hammel. 446 00:24:38,072 --> 00:24:41,020 I don't know how many times I have to tell you solicitors, 447 00:24:41,036 --> 00:24:43,000 leave the investigating to the police. 448 00:24:43,012 --> 00:24:44,076 I've rung all the hospitals. 449 00:24:44,092 --> 00:24:48,000 No-one's registered under his name anywhere, or his aliases. 450 00:24:48,016 --> 00:24:50,068 The man is seriously resourced, Tatum. 451 00:24:50,084 --> 00:24:53,028 If he wants to stay underground while he's sick, he will. 452 00:24:53,044 --> 00:24:55,048 I'll be very upset if he dies before we find him. 453 00:24:55,060 --> 00:24:57,056 Oh we can't have that then, can we? 454 00:24:57,072 --> 00:25:01,076 Richard said it's a virus. Hammel was in Costa Rica last year. 455 00:25:01,088 --> 00:25:03,040 He must have picked it up there. 456 00:25:03,056 --> 00:25:07,084 My tennis partner works in the Disease Unit at St Vincent's. 457 00:25:07,096 --> 00:25:10,036 I'll have him call Tony. 458 00:25:13,032 --> 00:25:15,076 Tennis? 459 00:25:25,072 --> 00:25:27,060 Of course, the Old Testament said it best. 460 00:25:27,072 --> 00:25:29,032 An eye for an eye, tooth for tooth, 461 00:25:29,044 --> 00:25:31,036 hand for hand, foot for a foot. 462 00:25:31,048 --> 00:25:34,068 Exodus 21:24. Reciprocal justice. 463 00:25:34,080 --> 00:25:37,096 It's simple, really. 464 00:25:38,012 --> 00:25:41,064 The problem with the way we practise criminal law 465 00:25:41,080 --> 00:25:44,004 is that we've lost sight of its original purpose. 466 00:25:44,020 --> 00:25:46,096 It used to be that punishment was proportionate. 467 00:25:47,012 --> 00:25:50,080 Nowadays, offenders get two, three, four chances. 468 00:25:50,096 --> 00:25:55,004 It's all administered by bureaucrats and judges 469 00:25:55,020 --> 00:25:57,080 who have no idea of the principles of sentencing. 470 00:25:57,096 --> 00:26:00,084 No-one cares about the victims and the families. 471 00:26:01,000 --> 00:26:02,084 Richard does. We need reform. 472 00:26:03,000 --> 00:26:04,088 The Jud - What reform? 473 00:26:05,000 --> 00:26:06,060 What? Why? 474 00:26:06,076 --> 00:26:08,092 Pa was killed, Dad. He was fucking pulverised. 475 00:26:09,008 --> 00:26:12,000 I know. Well, then start acting like you give a shit 476 00:26:12,016 --> 00:26:14,044 and stop talking about sentencing principles! 477 00:26:16,076 --> 00:26:18,072 Do you know what a body looks like 478 00:26:18,084 --> 00:26:21,036 after six hours in water, huh? 479 00:26:21,048 --> 00:26:24,092 I'm sorry you had to see that. 480 00:26:25,004 --> 00:26:27,096 He's not a legal argument. 481 00:26:28,008 --> 00:26:30,008 He's a person. 482 00:27:11,024 --> 00:27:15,020 You're lucky. We don't generally brief out much these days. 483 00:27:15,032 --> 00:27:17,016 Welcome aboard, Rhys. 484 00:27:17,028 --> 00:27:19,028 Thank you, Tracey. 485 00:27:19,044 --> 00:27:21,052 I'll just call Lina. She'll bring you up to speed. 486 00:27:21,064 --> 00:27:23,056 Sorry, Lina? 487 00:27:23,068 --> 00:27:25,012 Yes, she's been doing the prep. 488 00:27:25,028 --> 00:27:27,032 Oh, it was my understanding that we had a say in 489 00:27:27,048 --> 00:27:31,016 the selection of our own solicitors. There's no-one else qualified. 490 00:27:31,028 --> 00:27:33,004 Ohh. 491 00:27:38,092 --> 00:27:41,060 There. Looks like Erin's doing it. 492 00:27:42,092 --> 00:27:44,060 Is that a finch? 493 00:27:44,072 --> 00:27:47,024 I don't suppose his name is Atticus? 494 00:27:47,036 --> 00:27:49,052 Ah yes, it is, actually. 495 00:27:50,060 --> 00:27:52,028 How funny. (Chuckles) 496 00:27:53,072 --> 00:27:55,040 Right. 497 00:28:02,048 --> 00:28:04,080 You've been doing some good work, Erin. 498 00:28:04,092 --> 00:28:06,060 Ah, thanks. 499 00:28:06,076 --> 00:28:09,056 I think we need to see what you're really capable of. 500 00:28:09,072 --> 00:28:11,088 You do? Tell Lina to give you the Mervich file. 501 00:28:12,004 --> 00:28:13,044 What? It's yours. 502 00:28:13,060 --> 00:28:15,084 But she's been working on that file for weeks. 503 00:28:16,000 --> 00:28:18,024 Well, you'd better let her down gently, then. 504 00:28:23,028 --> 00:28:24,092 Thanks for telling me. 505 00:28:25,004 --> 00:28:26,068 About the line up. 506 00:28:26,084 --> 00:28:29,088 You should be happy. You didn't want the case, remember? What happened? 507 00:28:30,004 --> 00:28:32,056 It's dead in the water. The whole thing's fucked. 508 00:28:32,072 --> 00:28:36,080 Well, CCTV won't be enough, Ben. This is bad. It's really bad. 509 00:28:36,096 --> 00:28:39,032 I'm sorry for ruining your career-making case, Richard. 510 00:28:39,048 --> 00:28:41,060 There's got to be another witness. Well, there's not! 511 00:28:41,076 --> 00:28:43,084 Someone must have seen something. They didn't, OK? 512 00:28:43,096 --> 00:28:46,040 So like I said, it's fucked! 513 00:29:10,084 --> 00:29:12,092 Those generally work better if you drink them. 514 00:29:13,004 --> 00:29:15,048 I'm hiding. 515 00:29:15,064 --> 00:29:18,044 Well you'd better un-hide. There's a witness in the meeting room. 516 00:29:18,056 --> 00:29:20,068 You're meant to be prepping her. 517 00:29:20,084 --> 00:29:22,056 Tell her I've spontaneously combusted. 518 00:29:22,068 --> 00:29:24,012 Happens, you know. 519 00:29:24,024 --> 00:29:26,068 Do you want me to prep her? 520 00:29:26,080 --> 00:29:30,084 Nope, I'll do it. 521 00:29:31,000 --> 00:29:34,004 You know, they should never have abolished the death penalty. 522 00:29:34,020 --> 00:29:37,004 I don't know. I'm not a fan of state-sanctioned murder. 523 00:29:37,020 --> 00:29:40,028 Well, hasn't this place taught you that some evils are necessary? 524 00:29:40,040 --> 00:29:41,092 What about rehabilitation? 525 00:29:42,008 --> 00:29:45,032 What, of a murderer? Well, how likely is that? 526 00:29:45,048 --> 00:29:48,036 Tate, do you know what recidivism rates are like? 527 00:29:48,048 --> 00:29:50,092 Yes. High. 528 00:29:51,008 --> 00:29:54,016 Yeah, exactly. Because imprisonment isn't a good enough deterrent. 529 00:29:54,032 --> 00:29:56,048 You know how much it costs to keep someone 530 00:29:56,064 --> 00:29:58,092 in maximum security prison for a year? 531 00:29:59,008 --> 00:30:01,044 Are we measuring life in dollars now? 532 00:30:01,056 --> 00:30:03,000 OK, hang on. 533 00:30:03,016 --> 00:30:06,024 So, say if someone in your family was bashed and died. What then? 534 00:30:06,036 --> 00:30:08,012 I would be devastated, yes. 535 00:30:08,028 --> 00:30:11,052 But I wouldn't want more blood spilt. 536 00:30:11,068 --> 00:30:15,000 Yeah, well they all say that, till it happens to them. 537 00:30:23,012 --> 00:30:25,096 Richard! 538 00:30:28,032 --> 00:30:30,028 Just another day in the office, huh? 539 00:30:30,044 --> 00:30:34,068 Everyone getting all nice and cosy, watching my grandfather's snuff film. 540 00:30:34,084 --> 00:30:37,020 We were just trying to help. Sure. 541 00:30:37,036 --> 00:30:41,080 Gee, he's gotta be contender for Corpse of the Week, right? 542 00:30:41,096 --> 00:30:44,080 I'm sure admin would like to take a look. 543 00:30:44,096 --> 00:30:46,056 You guys could upload it onto COP Feed. 544 00:30:49,016 --> 00:30:51,084 It's done, Rich. 545 00:30:51,096 --> 00:30:53,052 Like I said, no ID, no case. 546 00:30:53,068 --> 00:30:56,076 I just wanted to check again to see whether Cooper was identifiable. 547 00:30:56,088 --> 00:30:59,020 Right. 548 00:31:00,096 --> 00:31:03,000 And the rest of you? 549 00:31:05,056 --> 00:31:07,048 That's what I thought. 550 00:31:13,060 --> 00:31:15,080 These lock, you know. 551 00:31:18,052 --> 00:31:21,076 Well, that was a highlight in my top 10 ways of how to fuck a friendship. 552 00:31:21,092 --> 00:31:23,036 Um ... Um? 553 00:31:23,052 --> 00:31:26,032 Yes. Um, Lina? What? 554 00:31:26,048 --> 00:31:28,032 They've asked me to take on the Mervich case. 555 00:31:31,072 --> 00:31:34,032 Oh, great. I could use some help with it. 556 00:31:34,048 --> 00:31:37,092 I - I think the idea is that I do it on my own. 557 00:31:39,056 --> 00:31:42,092 I'm sorry. I didn't ask for it. I'm as surprised as you are. 558 00:31:43,004 --> 00:31:45,092 But - but you agreed to take it. 559 00:31:46,004 --> 00:31:47,092 Well - 560 00:31:48,004 --> 00:31:49,044 Well, why you? 561 00:31:49,056 --> 00:31:52,000 Apparently I'm doing good work. 562 00:31:53,032 --> 00:31:54,088 (Speaks Arabic) 563 00:31:57,088 --> 00:31:59,040 Work it out. 564 00:32:08,008 --> 00:32:11,004 This leaked memo stuff has taken on a life of its own. 565 00:32:12,040 --> 00:32:15,064 The Attorney General business. Yes. 566 00:32:15,080 --> 00:32:19,024 I'm sure it'll pass and then we can all get back to work. I hope so. 567 00:32:19,040 --> 00:32:21,076 Have you heard, a third victim has come forward? 568 00:32:21,088 --> 00:32:23,028 Ah, what? 569 00:32:23,044 --> 00:32:25,052 She was part of the Indigenous Recruitment Program 570 00:32:25,064 --> 00:32:27,060 in the AG's department. 571 00:32:27,076 --> 00:32:30,080 She alleges she was sexually assaulted a number of times by Quinn 572 00:32:30,092 --> 00:32:32,052 whilst in this program. 573 00:32:32,068 --> 00:32:35,072 Thanks. I'm sorry, which chambers are you from? 574 00:32:39,056 --> 00:32:41,012 How dare you. 575 00:32:41,024 --> 00:32:43,004 Janet King, doesn't it concern you 576 00:32:43,020 --> 00:32:46,024 that because of you, this victim will never receive justice? Excuse me. 577 00:32:46,040 --> 00:32:49,072 Don't you wonder how many more victims there are? No comment. 578 00:32:49,088 --> 00:32:52,016 You stopped prosecution of the person responsible. 579 00:32:52,032 --> 00:32:54,024 The allegations are just that, allegations. 580 00:32:54,040 --> 00:32:56,084 The police charge people, not the DPP. Do your homework. 581 00:32:57,000 --> 00:32:59,056 So, you think Quinn is innocent? I didn't say that. 582 00:32:59,072 --> 00:33:02,068 Then shouldn't he face charges, like any other person, 583 00:33:02,084 --> 00:33:05,024 or don't you think he'll get a fair trial? 584 00:33:05,036 --> 00:33:07,000 He probably won't get a fair trial, 585 00:33:07,016 --> 00:33:09,020 but it won't be our fault, it will be yours. 586 00:33:09,036 --> 00:33:11,096 If the media hadn't have published a confidential memo, 587 00:33:12,012 --> 00:33:14,068 the proper judicial process could and would have taken place. 588 00:33:15,088 --> 00:33:17,076 Justice for victims, it seems, 589 00:33:17,092 --> 00:33:21,024 is not a priority for the State Department of Public Prosecutions. 590 00:33:23,088 --> 00:33:25,052 Shit. 591 00:33:25,068 --> 00:33:28,080 I expressly told you not to talk to the press. 592 00:33:28,092 --> 00:33:30,032 I was ambushed. 593 00:33:32,032 --> 00:33:35,064 I don't care if you were water-boarded for ten days straight. 594 00:33:35,080 --> 00:33:39,044 What you have done is put us right back on the front page. 595 00:33:39,060 --> 00:33:42,040 I can write out my resignation right now, if that's what you want. 596 00:33:42,056 --> 00:33:45,020 Well, if they're going to ask for somebody's head on a platter, 597 00:33:45,036 --> 00:33:47,068 I would just prefer it wasn't yours...or mine. 598 00:33:47,084 --> 00:33:51,056 INTERCOM BEEPS: David, I've got the Premier's office on the line. 599 00:33:51,068 --> 00:33:53,008 Right on cue. 600 00:33:53,020 --> 00:33:54,076 Thank you, Margie. 601 00:33:54,088 --> 00:33:56,096 Put him through. 602 00:33:58,072 --> 00:34:00,024 Mr Premier. 603 00:34:05,072 --> 00:34:08,036 So tell me, Lina, do you consider Australia to be your home? 604 00:34:08,048 --> 00:34:10,060 Do you? 605 00:34:10,072 --> 00:34:12,016 And are you Muslim? 606 00:34:12,032 --> 00:34:14,032 Well, technically, yes, because my father is, 607 00:34:14,048 --> 00:34:16,020 but if you're asking me whether I practise, 608 00:34:16,032 --> 00:34:17,076 then the answer is no. 609 00:34:17,092 --> 00:34:21,028 And your brother, Tariq, would he identify himself as a Muslim? 610 00:34:21,044 --> 00:34:24,044 I'm sorry, Detective Liu, but how is my brother's religious persuasion 611 00:34:24,056 --> 00:34:26,008 relevant in this investigation? 612 00:34:26,024 --> 00:34:28,036 Just interested in your background, Lina. 613 00:34:28,052 --> 00:34:30,080 So what time did you leave the Christmas party? 614 00:34:30,092 --> 00:34:32,044 Um, I can't remember. 615 00:34:32,056 --> 00:34:34,008 Midnight. 616 00:34:34,020 --> 00:34:35,080 And did you leave the bar alone? 617 00:34:35,096 --> 00:34:39,032 No. Ah, Detective Campbell was kind enough to offer me a lift. 618 00:34:39,048 --> 00:34:41,012 He'd only had a couple of drinks, so - 619 00:34:41,028 --> 00:34:43,000 Andrew Campbell? Yes, he lives near me. 620 00:34:43,016 --> 00:34:46,060 So what exactly is the nature of your relationship 621 00:34:46,072 --> 00:34:48,020 with Detective Campbell? 622 00:34:48,036 --> 00:34:50,092 We recently worked together on the Evans avatar trial. 623 00:34:51,008 --> 00:34:53,020 So, he drove you ... ? Home. 624 00:34:53,036 --> 00:34:56,032 And then where did he go? I don't know. I'm not his mother. 625 00:34:58,024 --> 00:35:01,088 So when you returned to the office that night, you were on your own? 626 00:35:02,000 --> 00:35:03,088 Yes, I had to get my handbag. 627 00:35:06,064 --> 00:35:08,028 I didn't leak the memo. 628 00:35:12,028 --> 00:35:16,004 (Humming) 629 00:35:16,016 --> 00:35:17,076 Hey. 630 00:35:17,088 --> 00:35:20,080 Hey! You can't have fun without me. 631 00:35:20,096 --> 00:35:23,068 Homicide collected the receipts from all the patrons that night. 632 00:35:23,084 --> 00:35:25,084 They contacted all of them. Nothing. 633 00:35:26,000 --> 00:35:28,004 No-one could ID Cooper as being at the surf club? 634 00:35:28,020 --> 00:35:31,012 They checked the rego for all the cars in the carpark, same deal. 635 00:35:31,028 --> 00:35:33,048 There was only one car whose owner they couldn't find 636 00:35:33,064 --> 00:35:37,040 because the licence plate was obscured, only look. 637 00:35:37,052 --> 00:35:39,004 What - what am I looking at? 638 00:35:39,020 --> 00:35:41,052 It's not an Australian vehicle. It belonged to the Yanks 639 00:35:41,068 --> 00:35:44,024 and was used in New Zealand as part of Operation Deep Freeze 640 00:35:44,040 --> 00:35:46,044 and was imported here in the late '90s. 641 00:35:46,060 --> 00:35:48,032 I don't know what you're saying. Come here. 642 00:35:48,048 --> 00:35:51,008 Operation Deep Freeze was a series of military missions 643 00:35:51,020 --> 00:35:53,024 to Antarctica to resupply US bases. 644 00:35:53,040 --> 00:35:55,044 They staged from Christchurch to McMurdo Station. 645 00:35:55,056 --> 00:35:57,004 My aunt was a medic there. 646 00:35:57,016 --> 00:36:00,008 But Andy found the driver. 647 00:36:00,024 --> 00:36:03,000 He remembers seeing Cooper and Alfred in the carpark 648 00:36:03,016 --> 00:36:05,012 and was able to identify him immediately! 649 00:36:05,024 --> 00:36:07,076 Look at you, chasing leads! 650 00:36:07,088 --> 00:36:09,044 Well, I just got lucky. 651 00:36:09,060 --> 00:36:11,052 And Cooper's been charged with murder? 652 00:36:11,064 --> 00:36:13,076 Charged and in remand, babe. 653 00:36:13,088 --> 00:36:15,040 What, you say babe now? 654 00:36:15,052 --> 00:36:16,092 No. 655 00:36:18,040 --> 00:36:20,068 Whatever, babe. 656 00:36:20,084 --> 00:36:23,004 See ya, babe! Bye. 657 00:36:23,020 --> 00:36:27,028 Excellent. Excellent. You're thoroughly prepared. 658 00:36:27,044 --> 00:36:30,056 You have positive ID of the defendant, 659 00:36:30,072 --> 00:36:33,076 your chart on how the elements of the charge can be proven. 660 00:36:33,088 --> 00:36:35,076 (Phone rings) 661 00:36:35,088 --> 00:36:38,020 Oh, bugger! I've got to take this. 662 00:36:38,036 --> 00:36:41,024 This is Tracey's infectious diseases doctor. 663 00:36:41,036 --> 00:36:43,064 Tristram, hi. 664 00:36:43,080 --> 00:36:46,020 Yeah, look, I've just got a name for you. 665 00:36:47,060 --> 00:36:49,020 Go in and get started. 666 00:36:49,036 --> 00:36:51,012 How long will you be? Go on. 667 00:36:51,024 --> 00:36:53,092 Yeah. Ah, sorry it's P-H- 668 00:36:54,004 --> 00:36:58,008 O-L-O-N-F-R-O-M... 669 00:36:59,024 --> 00:37:01,040 Um, gentlemen. 670 00:37:01,052 --> 00:37:04,036 Hi, Richard Stirling. 671 00:37:05,052 --> 00:37:07,072 Murray Rice, and this is my associate, 672 00:37:07,084 --> 00:37:09,068 Suresh Perera. 673 00:37:09,084 --> 00:37:12,004 Ah, Mr Gillies has just been called away urgently 674 00:37:12,016 --> 00:37:14,044 so, I'll be getting things started. 675 00:37:14,056 --> 00:37:16,044 Oh, I'm sorry to hear that. 676 00:37:19,052 --> 00:37:25,024 Um, so in looking at the elements and the evidence collected so far, 677 00:37:25,040 --> 00:37:30,076 um, the DPP will be looking to proceed on a murder charge. 678 00:37:30,092 --> 00:37:35,068 I expect that your client will, of course, be pleading guilty. 679 00:37:35,084 --> 00:37:38,056 My client is prepared to admit that he assaulted Mr McMahon. 680 00:37:38,068 --> 00:37:40,024 Assault? 681 00:37:40,036 --> 00:37:42,080 Mr. Stirling - Dick, 682 00:37:42,092 --> 00:37:44,072 can I call you Dick? 683 00:37:44,088 --> 00:37:48,012 You and I both know that Mr McMahon drowned. 684 00:37:48,028 --> 00:37:52,012 It was the incoming tide that killed him, not my client. 685 00:37:54,000 --> 00:37:55,060 I'm sorry, what? 686 00:38:01,052 --> 00:38:03,012 Drowned? 687 00:38:03,028 --> 00:38:05,012 Was there a mistake in the Coroner's report? 688 00:38:05,028 --> 00:38:07,044 Not exactly. So? 689 00:38:07,060 --> 00:38:12,084 The provisional report specified cerebral contusions 690 00:38:13,000 --> 00:38:15,096 and I just assumed that the cause of death 691 00:38:16,008 --> 00:38:17,064 was from the blows to his head. 692 00:38:17,080 --> 00:38:21,000 But there was also ingested seawater in his lungs, 693 00:38:21,016 --> 00:38:23,084 indicating that he was still alive when Cooper left him. 694 00:38:25,008 --> 00:38:27,080 I'm - I'm so sorry, Janet. I should have checked. 695 00:38:27,096 --> 00:38:31,072 But he did drown, so, Mr Rice is right. 696 00:38:31,084 --> 00:38:33,060 It's manslaughter, it's not murder. 697 00:38:33,076 --> 00:38:35,064 There was an intervening act - the tide. 698 00:38:37,092 --> 00:38:40,004 Does the word 'causation' mean anything to you? 699 00:38:40,016 --> 00:38:42,076 Hallett, 1969. 700 00:38:42,092 --> 00:38:44,080 The assault victim drowned in shallow water. 701 00:38:44,096 --> 00:38:46,080 The defendant was charged with murder. 702 00:38:46,096 --> 00:38:48,096 The chain of causation was not broken. 703 00:38:49,008 --> 00:38:50,076 But unless we've got footage 704 00:38:50,092 --> 00:38:52,088 of Cooper holding his head under the waves - 705 00:38:53,000 --> 00:38:54,040 Just use the 'but for' test - 706 00:38:54,056 --> 00:38:56,008 'But for Cooper bashing him senseless, 707 00:38:56,020 --> 00:38:58,036 Mr McMahon would not have drowned.' 708 00:38:58,052 --> 00:39:03,052 An ordinary, expected event does not sever the chain of causation. 709 00:39:03,068 --> 00:39:05,080 The tide is - An ordinary event. 710 00:39:05,096 --> 00:39:07,080 That's right, Richard. You knew all of this. 711 00:39:07,096 --> 00:39:10,008 Why the hell didn't you use it in the conference? 712 00:39:10,024 --> 00:39:12,040 Where was Tony while all this was happening? 713 00:39:12,056 --> 00:39:15,064 He got a call. Something about Hammel, his big drug case. 714 00:39:15,080 --> 00:39:19,060 Find him. Sort this out, and don't come back until you do. 715 00:39:32,008 --> 00:39:35,016 I heard about the pre-trial conference debacle. 716 00:39:36,080 --> 00:39:38,036 I want Richard off the case. 717 00:39:38,052 --> 00:39:41,052 At the rate he's going, he won't even get the guy committed to trial. 718 00:39:41,068 --> 00:39:44,024 Well, Richard isn't the only one working on it. 719 00:39:44,040 --> 00:39:46,088 Tony didn't even bother to show up. We're still proceeding. 720 00:39:47,004 --> 00:39:49,044 Look, this is my family we're talking about, OK? 721 00:39:49,060 --> 00:39:51,044 I think it requires a bit of competence. 722 00:39:51,060 --> 00:39:53,024 Well, you've been happy enough thus far 723 00:39:53,040 --> 00:39:56,044 to have Richard's help on your own briefs, haven't you? 724 00:39:58,000 --> 00:40:01,068 Fine. I'll go speak to someone with some real authority. 725 00:40:13,044 --> 00:40:16,040 Yes. Come in. 726 00:40:16,052 --> 00:40:19,016 New, ah, new desk? 727 00:40:19,032 --> 00:40:23,000 Yes, the old one was getting very... wobbly. 728 00:40:23,016 --> 00:40:24,064 Right. Unstable. 729 00:40:28,032 --> 00:40:30,020 Alfred was a good man. I'm very sorry. 730 00:40:30,032 --> 00:40:33,012 Thank you. 731 00:40:33,024 --> 00:40:34,084 You wanted to see me? 732 00:40:34,096 --> 00:40:37,008 Um, no, it can wait. 733 00:40:37,020 --> 00:40:39,036 Sorry to bother you. 734 00:40:45,040 --> 00:40:47,008 For the tide to be an intervening act, 735 00:40:47,024 --> 00:40:49,012 it'd have to be a bloody tsunami, wouldn't it? 736 00:40:49,028 --> 00:40:52,036 That, or a king tide. But the chain of causation could be endless. 737 00:40:52,048 --> 00:40:54,028 How far back do you go? 738 00:40:54,044 --> 00:40:56,080 Do you charge Cooper's mother for giving birth to him? 739 00:40:56,092 --> 00:40:59,008 Not a bad idea. 740 00:40:59,024 --> 00:41:03,072 The footage shows him being chased him towards the water. 741 00:41:03,088 --> 00:41:06,008 And Cooper deliberately blocked his escape route 742 00:41:06,020 --> 00:41:07,060 back to the safety of the club. 743 00:41:07,076 --> 00:41:10,000 But is there enough of a link between Cooper's conduct 744 00:41:10,016 --> 00:41:11,052 and the death, to make it murder? 745 00:41:11,068 --> 00:41:15,016 Maybe not. You might have to concede to manslaughter. 746 00:41:17,028 --> 00:41:20,032 I can't. Ben - Oh, would you stop thinking about Ben 747 00:41:20,048 --> 00:41:23,052 and look at the evidence? That's your job. 748 00:41:23,068 --> 00:41:25,052 Why did I ever think I could do this? 749 00:41:25,068 --> 00:41:28,044 You're such a drama queen. You made a telescopic mistake. 750 00:41:28,060 --> 00:41:30,072 It happens to people in high pressure situations, 751 00:41:30,088 --> 00:41:33,008 like doctors and pilots. What, what is that? 752 00:41:33,024 --> 00:41:35,076 I hate it when you diagnose me. Blinkered vision. 753 00:41:35,092 --> 00:41:39,004 It's when you become so focussed on one aspect of the problem 754 00:41:39,020 --> 00:41:41,004 that you lose sight of the whole big picture. 755 00:41:41,016 --> 00:41:42,092 Come on - 756 00:41:43,008 --> 00:41:46,036 Doctor Tatum says there's only one solution. 757 00:41:46,048 --> 00:41:48,060 (Upbeat drumbeat) 758 00:41:49,092 --> 00:41:51,088 Put causation aside. 759 00:41:52,004 --> 00:41:55,008 Focus on foreseeability, Cooper's intent to kill. 760 00:41:55,020 --> 00:41:57,008 I can't see intent to kill. 761 00:41:57,024 --> 00:41:59,020 Then look for GBH or reckless indifference. 762 00:42:02,032 --> 00:42:04,056 You probably want something strapless 763 00:42:04,068 --> 00:42:06,088 to accentuate your shoulders. 764 00:42:07,000 --> 00:42:10,016 Mens rea. Mens rea. 765 00:42:10,032 --> 00:42:12,036 No, no, no, the flounce is too distracting. 766 00:42:12,048 --> 00:42:13,096 Think... think elegant. 767 00:42:14,012 --> 00:42:17,096 Clean lines with plenty of movement in the skirt. 768 00:42:18,008 --> 00:42:19,060 Everyone knows the tide comes in, 769 00:42:19,076 --> 00:42:23,004 but where is the evidence Cooper did on that particular night? 770 00:42:23,016 --> 00:42:24,064 Are you thinking veil? 771 00:42:26,060 --> 00:42:29,044 Oh, Tate. Playboy mansion? 772 00:42:29,056 --> 00:42:31,044 Do you have anything like 773 00:42:31,060 --> 00:42:34,052 a sweetheart neckline with a ballerina hem? 774 00:42:36,044 --> 00:42:37,096 I have sisters. 775 00:42:40,012 --> 00:42:42,084 I can't tell with this thing on. Can you hold that? 776 00:42:44,008 --> 00:42:45,064 That's better. 777 00:42:46,080 --> 00:42:48,096 (Phone rings) 778 00:42:49,008 --> 00:42:50,048 Ah, it's Con. 779 00:42:50,060 --> 00:42:52,000 Can you answer it? 780 00:42:53,076 --> 00:42:55,032 Ah, hey, Con? It's Richard. 781 00:42:55,048 --> 00:42:58,016 Richard. Can you just tell her that I'll be home at about six? 782 00:42:58,032 --> 00:43:00,040 Yep, I'll tell her. Richard! 783 00:43:00,052 --> 00:43:02,000 Can you pass me my bra? 784 00:43:03,032 --> 00:43:05,008 Bye, Con. 785 00:43:06,056 --> 00:43:08,084 I have to get back to the office. 786 00:43:17,088 --> 00:43:19,064 I am thinking very bad thoughts. 787 00:43:19,080 --> 00:43:22,076 How bad? X rated. 788 00:43:22,088 --> 00:43:24,040 I want you. 789 00:43:24,052 --> 00:43:25,096 Stop working nights, then. 790 00:43:26,008 --> 00:43:27,048 Stop working days. 791 00:43:27,060 --> 00:43:29,004 (Door closes) 792 00:43:29,020 --> 00:43:32,008 So, um, if you could get that subpoena issued as soon as possible. 793 00:43:32,024 --> 00:43:35,072 Yes, onto it. The toxicologist is going to be crucial to the matter. 794 00:43:35,088 --> 00:43:37,076 I'll get more info. Goodnight. 795 00:43:37,088 --> 00:43:40,032 Night. 796 00:43:40,044 --> 00:43:42,052 Oh, God, let's run away. Today sucks. 797 00:43:42,068 --> 00:43:45,044 Erin stole my case and now I'm number one suspect to the cops. 798 00:43:45,060 --> 00:43:48,060 Just because they interviewed you doesn't mean they think you did it. 799 00:43:48,076 --> 00:43:52,060 Being Muslim makes me immediately under suspicion for everything. 800 00:43:52,076 --> 00:43:55,020 Come on, to be fair, you're one of five people in the gun. 801 00:43:55,032 --> 00:43:57,004 They're just rattling your cage. 802 00:43:57,016 --> 00:43:58,076 Well, there is one thing. 803 00:43:58,088 --> 00:44:01,044 Um, I... I may have told them that 804 00:44:01,060 --> 00:44:04,028 I went up to the office alone that night, to get my bag. 805 00:44:05,052 --> 00:44:07,004 You are kidding, right? 806 00:44:07,020 --> 00:44:09,084 Well, how suss was it going to sound if I said you were there? 807 00:44:10,000 --> 00:44:12,076 How suss is it going to sound if they see I was there 808 00:44:12,088 --> 00:44:14,064 and you were lying about it? 809 00:44:17,008 --> 00:44:18,060 Andy! 810 00:44:18,072 --> 00:44:20,012 No, I'm sorry Richard, no. 811 00:44:20,028 --> 00:44:22,088 READING: 'Come for a dawnie, big break in the morning, Coops.' 812 00:44:23,004 --> 00:44:25,056 The text message isn't enough. It just doesn't get us there. 813 00:44:25,072 --> 00:44:27,056 But Cooper sent it to his mate that morning. 814 00:44:27,072 --> 00:44:30,004 Yeah, well it's still open to other innocent inferences 815 00:44:30,020 --> 00:44:32,088 if that's the only evidence we have of prior tidal knowledge. 816 00:44:33,004 --> 00:44:35,060 No, but in terms of foreseeability, surely with the assault, 817 00:44:35,076 --> 00:44:37,060 that should be enough to - No, I'm sorry, kid. 818 00:44:37,072 --> 00:44:39,028 We need more for murder. 819 00:44:49,008 --> 00:44:51,088 Come on, kids. Get excited! I'm not going if Erin's going. 820 00:44:52,000 --> 00:44:54,028 I'm not going if Richard's going. 821 00:44:54,044 --> 00:44:57,012 Fine. We won't invite Erin and Richard to the playground. 822 00:44:57,024 --> 00:44:58,064 For the record, 823 00:44:58,080 --> 00:45:01,032 Richard has been killing himself on your grandfather's case. 824 00:45:01,048 --> 00:45:05,040 And Erin didn't ask for that brief, it was given to her by finch face. 825 00:45:05,056 --> 00:45:07,096 Now, come on. No, I don't want to go, Tatum. 826 00:45:08,012 --> 00:45:10,036 I feel like crap. That's why I'm rescuing you. 827 00:45:10,052 --> 00:45:12,052 It's happy hour. Yes, happy hour. 828 00:45:12,064 --> 00:45:14,060 I need happy hour. 829 00:45:30,048 --> 00:45:33,004 I bet Tracey's never even had sex. 830 00:45:33,020 --> 00:45:34,060 Yeah, she has. What? 831 00:45:34,072 --> 00:45:37,032 What? Who? When? 832 00:45:37,044 --> 00:45:39,052 Atticus the finch. 833 00:45:39,068 --> 00:45:43,080 No, I'm pretty sure that's anatomically impossible. 834 00:45:43,096 --> 00:45:45,092 Hey, it's not the size of the pecker - 835 00:45:46,004 --> 00:45:48,048 It's how you pump. 836 00:45:50,080 --> 00:45:55,056 Hello, there - hottest woman in the office, judge's associate, Julie. 837 00:45:57,040 --> 00:46:00,040 Oh, shit! Dinner! 838 00:46:00,052 --> 00:46:02,040 I forgot. 839 00:46:02,052 --> 00:46:04,088 I, I'm, I'm grieving. 840 00:46:05,004 --> 00:46:06,072 That's what I'm doing here. I'm grieving. 841 00:46:06,088 --> 00:46:09,020 Look, this is my grieving face. Ready? 842 00:46:10,020 --> 00:46:12,008 Have a good night, Ben. 843 00:46:13,048 --> 00:46:16,076 Hey, Julie, Julie, wait, wait, wait. 844 00:46:16,088 --> 00:46:20,016 I know, I know that looks bad. 845 00:46:20,032 --> 00:46:22,076 Just go home. I can't, I can't. 846 00:46:22,088 --> 00:46:24,028 Dad's there 847 00:46:24,040 --> 00:46:25,084 and it's too depressing. 848 00:46:25,096 --> 00:46:27,076 I can't face him. 849 00:46:27,088 --> 00:46:31,036 I need some distraction. Please. 850 00:46:32,068 --> 00:46:34,020 Please? 851 00:46:35,068 --> 00:46:37,024 OK, come on. 852 00:46:39,028 --> 00:46:41,068 But if you throw up, I will not be happy. 853 00:46:59,064 --> 00:47:01,080 Excuse me, you're a public servant, aren't you? 854 00:47:01,096 --> 00:47:04,036 Don't they have rules about you working back late? 855 00:47:04,052 --> 00:47:06,080 I wish. What are you slaving over? 856 00:47:06,092 --> 00:47:10,016 Some idiot, in their wisdom, 857 00:47:10,032 --> 00:47:12,084 decided to take Lina off the Mervich case and give it to me. 858 00:47:12,096 --> 00:47:14,044 There goes that friendship. 859 00:47:14,056 --> 00:47:16,012 You don't want the case? 860 00:47:16,028 --> 00:47:18,092 Oh, it's a great opportunity, in theory. 861 00:47:19,008 --> 00:47:21,032 Only in theory, huh? Yeah, well sure, 862 00:47:21,048 --> 00:47:24,068 if you enjoy being publicly scrutinised by the media, your peers 863 00:47:24,080 --> 00:47:26,052 and the rest of the country. 864 00:47:26,068 --> 00:47:29,080 It will garner some attention. Talk about pressure. 865 00:47:29,096 --> 00:47:31,084 You do look a little bit overwhelmed. 866 00:47:32,000 --> 00:47:34,076 Well, I'm just not sure I'm ready for it. 867 00:47:34,092 --> 00:47:38,040 Well, then you'd better get ready. We've got a lot of work ahead of us. 868 00:47:38,052 --> 00:47:41,028 Yes, 869 00:47:41,044 --> 00:47:43,016 I'm the idiot who put you on the case. 870 00:47:44,072 --> 00:47:46,028 Goodnight, Erin. 871 00:47:51,044 --> 00:47:53,076 (Shudders) 872 00:47:53,088 --> 00:47:55,064 (Jam band music) 873 00:48:05,056 --> 00:48:07,044 (Doorbell rings) 874 00:48:17,080 --> 00:48:19,056 Come in if you're horny! 875 00:48:21,040 --> 00:48:23,044 Forgot my key. Sorry. 876 00:48:23,056 --> 00:48:25,032 Expecting someone? 877 00:48:25,044 --> 00:48:27,076 Ah, no, no, just wishful thinking. 878 00:48:40,020 --> 00:48:42,028 I can be horny. 879 00:48:44,032 --> 00:48:46,052 If it means you're talking to me again. 880 00:48:48,032 --> 00:48:49,092 OK. 881 00:48:50,096 --> 00:48:53,028 But you have to be really, really horny. 882 00:48:53,040 --> 00:48:55,056 Like, rampant, insatiable. 883 00:48:55,068 --> 00:48:57,064 Can't get enough. 884 00:48:57,076 --> 00:49:00,024 I must have you now. 885 00:49:00,036 --> 00:49:02,004 Do what you will. 886 00:49:02,020 --> 00:49:04,084 I'll be gentle. It's my first time. 887 00:49:05,084 --> 00:49:07,076 (Both giggle) 888 00:49:10,000 --> 00:49:12,016 How was I? Amazing! 889 00:49:12,028 --> 00:49:13,076 Glass of wine? 890 00:49:13,088 --> 00:49:15,028 Bottle. 891 00:49:15,040 --> 00:49:17,016 (Footsteps) 892 00:49:17,028 --> 00:49:18,080 (Door shuts) 893 00:49:21,044 --> 00:49:22,096 Hubby! 894 00:49:23,012 --> 00:49:25,020 Have a good night? Yes. 895 00:49:35,004 --> 00:49:36,092 Did you keep your clothes on? 896 00:49:37,008 --> 00:49:38,092 What? Did you get your bra back alright? 897 00:49:40,076 --> 00:49:42,080 Oh, no! We were shopping. 898 00:49:42,096 --> 00:49:44,088 Yeah, right! We work together. 899 00:49:45,000 --> 00:49:46,060 And now he lives here. 900 00:49:46,072 --> 00:49:48,020 He was homeless. 901 00:49:48,036 --> 00:49:52,052 OK, you go out drinking with him, you spend every minute with him. 902 00:49:52,064 --> 00:49:54,004 You didn't make ME banana bread! 903 00:49:54,016 --> 00:49:56,012 You hate bananas! 904 00:49:56,024 --> 00:49:58,096 I know he's in MENSA, 905 00:49:59,008 --> 00:50:00,052 or some shit but - 906 00:50:00,064 --> 00:50:02,068 Oh, baby, will you stop? He's gay! 907 00:50:04,096 --> 00:50:06,068 He's gay. 908 00:50:10,064 --> 00:50:12,052 Well - (Groans) 909 00:50:22,036 --> 00:50:25,052 Knock yourself out. You're not going to find anything that we didn't. 910 00:50:25,068 --> 00:50:28,020 There has to be something. There is. 911 00:50:28,032 --> 00:50:29,088 The text. 912 00:50:30,004 --> 00:50:31,068 He always errs on the side of caution. 913 00:50:31,084 --> 00:50:34,072 Tony? Tony can err on the side of my arse. 914 00:50:36,072 --> 00:50:38,044 The text isn't enough. He's right. 915 00:50:38,060 --> 00:50:41,012 You guys have no idea what has gone into this. 916 00:50:41,028 --> 00:50:43,096 Bloody DPP, you're sitting up in your cushy office, 917 00:50:44,008 --> 00:50:45,048 shuffling your papers. 918 00:50:45,060 --> 00:50:48,088 Forensics has torn this place apart. 919 00:50:49,004 --> 00:50:50,072 I've pulled half of homicide on to this. 920 00:50:50,084 --> 00:50:52,092 The best phone data retrieval expert 921 00:50:53,008 --> 00:50:56,024 picking through every kilobyte of Cooper's phone. 922 00:50:56,040 --> 00:50:58,056 I'm bleeding the budget and resources I don't have 923 00:50:58,072 --> 00:51:00,040 just to get this over the line, Richard. 924 00:51:00,052 --> 00:51:02,040 What, because of Ben? 925 00:51:02,052 --> 00:51:04,024 Oh, the thin blue line. 926 00:51:04,040 --> 00:51:06,064 You know, he might have retired, and he might be dead, 927 00:51:06,076 --> 00:51:08,016 but he's still one of us. 928 00:51:08,032 --> 00:51:10,000 I'm sorry. Forget it. 929 00:51:11,052 --> 00:51:13,072 Call Tony, tell him I'll... 930 00:51:13,084 --> 00:51:15,056 ..downgrade to manslaughter. 931 00:51:18,012 --> 00:51:21,000 The defence are asking for a nolle on this. Should we grant it? 932 00:51:21,012 --> 00:51:22,068 Not unless we want the drug squad 933 00:51:22,084 --> 00:51:25,000 to order a hit on us and all our families. 934 00:51:25,012 --> 00:51:26,060 Well, the evidence isn't strong, 935 00:51:26,076 --> 00:51:29,008 and Hammel's got some rare terminal disease, apparently. 936 00:51:29,024 --> 00:51:30,096 He might croak before we get a conviction, 937 00:51:31,012 --> 00:51:33,052 and we need to tread carefully in the current climate. 938 00:51:33,068 --> 00:51:36,092 Wouldn't want to be seen as going soft on a scumbag drug lord. 939 00:51:37,004 --> 00:51:39,012 Just thought I'd run it past you. 940 00:51:40,076 --> 00:51:44,004 What's he got? Hammel has pholonfrometry. 941 00:51:45,096 --> 00:51:47,088 Wait a minute. 942 00:51:48,000 --> 00:51:49,088 He's fallen from a tree? 943 00:51:53,044 --> 00:51:55,020 Um... 944 00:51:55,032 --> 00:51:57,068 ..that can be fatal. 945 00:51:57,080 --> 00:52:00,072 Many things can be fatal, Tatum. 946 00:52:02,024 --> 00:52:04,036 (Mobile phone rings) 947 00:52:11,000 --> 00:52:12,064 Richard? 948 00:52:14,016 --> 00:52:17,040 Cooper downloaded an Oz Tides app to his phone a year ago. 949 00:52:17,052 --> 00:52:19,044 Accessed it daily, 950 00:52:19,060 --> 00:52:22,028 until deleting it in the early morning of the 3rd. 951 00:52:22,044 --> 00:52:26,020 So he did know how high the tide would come in, he just didn't care. 952 00:52:27,076 --> 00:52:29,068 Foresight of consequences. 953 00:52:29,080 --> 00:52:31,020 Reckless indifference. 954 00:52:31,036 --> 00:52:34,048 Whether McMahon died from the assault or the water, 955 00:52:34,060 --> 00:52:36,000 it's secondary to the fact 956 00:52:36,016 --> 00:52:38,072 that he was left in a known life-threatening situation. 957 00:52:38,084 --> 00:52:40,084 Proceed on the indictment for murder? 958 00:52:42,048 --> 00:52:44,076 Proceed on the indictment for murder. 959 00:52:50,068 --> 00:52:52,088 (Phone rings) 960 00:52:58,084 --> 00:53:00,036 Ben McMahon. 961 00:53:00,048 --> 00:53:01,092 ON PHONE: Ben, it's me. 962 00:53:02,004 --> 00:53:03,052 What's up? 963 00:53:03,064 --> 00:53:05,092 We have enough...for murder. 964 00:53:08,000 --> 00:53:09,052 Are you sure? 965 00:53:09,064 --> 00:53:11,004 Yeah, this time, yes. 966 00:53:11,020 --> 00:53:13,036 Rich? Yep? 967 00:53:13,048 --> 00:53:15,024 Don't get a big head. 968 00:53:40,040 --> 00:53:42,036 Is this the porn site meeting? 969 00:53:42,052 --> 00:53:45,056 At least nobody from this department looked at the degrading images 970 00:53:45,068 --> 00:53:47,020 on that website. 971 00:53:47,032 --> 00:53:48,068 Uh - I did. 972 00:53:48,084 --> 00:53:50,088 We don't have time. Five minutes. Are you kidding? 973 00:53:51,000 --> 00:53:52,048 I can make love in a second. 974 00:53:52,064 --> 00:53:55,004 Andy, the SES guy - did you read that? 975 00:53:55,020 --> 00:53:57,096 If you cared about your family, you'd defend us, no prosecute us. 976 00:53:58,012 --> 00:54:00,004 But that's not lucrative enough for you, is it? 977 00:54:00,020 --> 00:54:02,032 His brains were all over the kitchen floor! 978 00:54:02,044 --> 00:54:03,084 And she was standing there 979 00:54:04,000 --> 00:54:06,004 with her fingerprints all over the murder weapon. 980 00:54:06,020 --> 00:54:07,092 This can not be a hard case to prosecute. 981 00:54:08,008 --> 00:54:10,020 Where were you at 3am last night, Mr McMahon? 982 00:54:11,020 --> 00:54:12,076 Oh, in bed asleep. 983 00:54:12,088 --> 00:54:14,032 Can anyone verify that? 984 00:54:14,082 --> 00:54:18,632 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.