All language subtitles for Crownies s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,044 --> 00:01:58,012 (Alarm rings) 2 00:02:18,084 --> 00:02:21,064 Oh! Every time. 3 00:02:38,056 --> 00:02:44,052 £ The rules are there but you don't have to obey 4 00:02:46,048 --> 00:02:50,016 £ The end has come and it's the start of the game 5 00:02:50,032 --> 00:02:53,040 £ There are no winners, there is no shame £ 6 00:02:53,056 --> 00:02:57,000 £ Gonna make it £ £ You're gonna make it today £ 7 00:02:57,012 --> 00:02:58,072 (Repeats refrain) 8 00:03:14,012 --> 00:03:15,044 Oh, sorry. 9 00:03:15,060 --> 00:03:17,080 Be out of your hair in a minute, mate. 10 00:03:17,092 --> 00:03:19,064 Need a copy of your hard drive. 11 00:03:21,072 --> 00:03:23,088 Just had a shower. Obviously. 12 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 Been on a run. Got to keep fit. 13 00:03:29,032 --> 00:03:33,020 Do you mind if I just use my office for a second? 14 00:03:33,036 --> 00:03:35,036 I'm done. OK. Thank you. 15 00:03:41,008 --> 00:03:43,076 By the way, you're flying low. 16 00:03:59,036 --> 00:04:01,096 How old is she? 17. 17 00:04:02,008 --> 00:04:04,072 God, she looks a lot younger. 18 00:04:04,088 --> 00:04:07,028 You think she'll carry much weight in court? 19 00:04:07,044 --> 00:04:09,092 Your own father pimped her out at a truck stop. 20 00:04:10,008 --> 00:04:11,084 When she tells them, the jury, that. 21 00:04:11,096 --> 00:04:13,056 If she can tell them that. 22 00:04:13,072 --> 00:04:16,012 Kayla's actually very clear on details. 23 00:04:16,028 --> 00:04:19,080 Little details with her never change. That's why I believe her. 24 00:04:19,092 --> 00:04:21,032 You can question her on this? 25 00:04:21,048 --> 00:04:26,000 So, Kayla, how far did his penis get inside your vagina?' 26 00:04:26,016 --> 00:04:28,056 I'm just saying, if I was prosecuting the case, 27 00:04:28,072 --> 00:04:30,088 I'd need to know she could answer it. 28 00:04:33,032 --> 00:04:36,076 Got hold of Jimmy the Butcher yet? I keep leaving messages. 29 00:04:36,088 --> 00:04:38,072 He's so bloody important now. 30 00:04:38,088 --> 00:04:40,088 A scoop on the Attorney-General will do that. 31 00:04:41,004 --> 00:04:43,064 Why didn't you drag me away from him at the party? 32 00:04:43,080 --> 00:04:46,060 You two looked like you were having way too much fun. 33 00:04:46,072 --> 00:04:48,036 What a mistake. 34 00:04:49,068 --> 00:04:53,008 Getting drunk with him was a mistake. That's all. Nothing else. 35 00:04:53,024 --> 00:04:56,036 Not even one little mistake joke about polonecked jumpers? 36 00:04:56,052 --> 00:04:58,072 I don't know where Jimmy heard about that file 37 00:04:58,088 --> 00:05:02,072 but it certainly wasn't from me. OK. Jeez. 38 00:05:12,028 --> 00:05:15,056 Interesting morning. We've never had the police in here before. 39 00:05:15,068 --> 00:05:18,000 Don't you own an iron? 40 00:05:18,012 --> 00:05:20,000 I don't want any more sex, OK? 41 00:05:20,016 --> 00:05:22,000 You make an effort with everything else. 42 00:05:22,012 --> 00:05:23,064 The cleaners leave before you. 43 00:05:23,080 --> 00:05:26,020 How long would it take to press a shirt? 44 00:05:26,036 --> 00:05:29,032 All you've given me for eight weeks is sex. I can't take it. 45 00:05:29,048 --> 00:05:31,052 Just something else. Anything. Please? 46 00:05:31,064 --> 00:05:33,016 Drug possession? 47 00:05:33,032 --> 00:05:36,032 Suit your delicate constitution any better? 48 00:05:36,044 --> 00:05:38,040 Yes. Thank you. I love drugs. 49 00:05:45,076 --> 00:05:47,024 Tracey, good morning. 50 00:05:47,040 --> 00:05:50,012 Tell me, how am I looking on that board of yours? 51 00:05:50,024 --> 00:05:52,024 Wow, you smell amazing. 52 00:05:52,040 --> 00:05:54,092 None of you are looking very good this morning. 53 00:05:55,008 --> 00:05:58,052 This'll make you feel better. We've been bumped off the front page. 54 00:05:58,068 --> 00:06:02,032 Two sisters, a pair of bolt cutters and one mashed up dead guy. 55 00:06:02,044 --> 00:06:03,068 Juicy, huh? 56 00:06:03,084 --> 00:06:05,096 Threesomes, I tell you, they never work out. 57 00:06:06,012 --> 00:06:07,084 I could do it. I'd look better on TV. 58 00:06:08,000 --> 00:06:09,052 Doubt that. Not as good as me. 59 00:06:09,064 --> 00:06:10,088 If I were one of you five 60 00:06:11,004 --> 00:06:13,048 I wouldn't want to be near the press at the moment. 61 00:06:13,064 --> 00:06:16,064 I'll tell you, I'm quite prepared to do a lot of sucking up 62 00:06:16,076 --> 00:06:18,032 to get this case, Tracey, 63 00:06:18,048 --> 00:06:20,044 so what kind of sucking would you like? 64 00:06:20,060 --> 00:06:24,000 It'll go straight to a Crown pros...prosecutor, as always. 65 00:06:24,012 --> 00:06:26,072 Sorry, no headline cases there. 66 00:06:26,088 --> 00:06:29,068 You still need to pick one of us to get the ball rolling. 67 00:06:31,092 --> 00:06:34,024 I do, don't I? 68 00:06:35,096 --> 00:06:37,056 You enjoy flirting with her. 69 00:06:37,072 --> 00:06:40,044 Guilty as charged. I'd flirt with her to get that case. 70 00:06:40,060 --> 00:06:42,080 You could flirt with her but do you want to? 71 00:06:45,028 --> 00:06:47,008 That was funny, wasn't it? 72 00:06:47,024 --> 00:06:51,060 Or it would be funny if you were a juvenile, insensitive arsehole 73 00:06:51,072 --> 00:06:53,040 whose only redeeming feature... 74 00:06:53,056 --> 00:06:55,020 You don't have one, Ben. Quite right. 75 00:06:55,032 --> 00:06:58,048 I would hate to be her today. 76 00:06:58,060 --> 00:07:00,012 Fuck. 77 00:07:00,024 --> 00:07:02,008 Excuse me, Janet. 78 00:07:02,024 --> 00:07:05,068 Don't be alarmed to find a police officer going through everything 79 00:07:05,084 --> 00:07:07,096 in your office. I believe David OK'd it. 80 00:07:08,012 --> 00:07:10,044 I'm sure he's just trying to do everything he can 81 00:07:10,060 --> 00:07:12,060 to minimise the damage. I'm sure he is. 82 00:07:12,076 --> 00:07:16,008 Everyone would understand if you took the day off and go... 83 00:07:17,008 --> 00:07:18,032 ..Home. 84 00:07:24,080 --> 00:07:26,036 Do you have a warrant? 85 00:07:26,052 --> 00:07:29,008 No, but my understanding is we were invited in. 86 00:07:29,020 --> 00:07:30,052 I'd like you to leave. 87 00:07:32,044 --> 00:07:34,096 I'll come back when it's more convenient for you. 88 00:07:35,008 --> 00:07:36,028 It won't be. 89 00:07:46,064 --> 00:07:49,040 Right now, you're not a good look for the DPP. 90 00:07:49,056 --> 00:07:51,084 You think it's a good look to have me sidelined? 91 00:07:52,000 --> 00:07:54,020 It's the quickest way for all of us to look guilty. 92 00:07:54,032 --> 00:07:55,076 I don't have a choice. 93 00:07:55,088 --> 00:07:57,080 I have to back you off 94 00:07:57,096 --> 00:07:59,080 until this business with the Attorney-General settles. 95 00:07:59,092 --> 00:08:01,052 How long is that going to be? 96 00:08:01,068 --> 00:08:04,076 You tell me. Find out which one of the five ratbags leaked the file 97 00:08:04,092 --> 00:08:07,076 you're back in business. This place is crawling with cops. 98 00:08:07,092 --> 00:08:10,004 I thought it was their job to find that out. 99 00:08:10,020 --> 00:08:12,076 If you can't stay here you're free to go home. 100 00:08:12,088 --> 00:08:14,032 I am not going home. 101 00:08:14,048 --> 00:08:18,004 I'm here to do a job. I'm not going home. 102 00:08:18,016 --> 00:08:19,096 That's your call. 103 00:08:37,012 --> 00:08:39,000 Hi, Michelle. Hi, Kayla. 104 00:08:39,012 --> 00:08:40,040 Thanks for coming in. 105 00:08:40,056 --> 00:08:43,044 Sorry about all the fuss. It's not normally like this. 106 00:08:43,060 --> 00:08:45,084 I could find you somewhere quieter to wait. 107 00:08:46,000 --> 00:08:49,068 I'll need to speak with Kayla on her own. 108 00:08:49,080 --> 00:08:51,000 On her own? 109 00:08:51,016 --> 00:08:54,004 I can organise you a cup of tea while you wait. 110 00:08:54,020 --> 00:08:56,068 No. I'm her mother. I'm coming with her. 111 00:08:56,080 --> 00:08:58,048 It's a technicality, Michelle, 112 00:08:58,064 --> 00:09:00,080 but if you're not supportive of Kayla's claim, 113 00:09:00,092 --> 00:09:02,064 which you've indicated you're not, 114 00:09:02,080 --> 00:09:04,080 then we need to speak to Kayla separately. 115 00:09:04,096 --> 00:09:07,032 A Witness Assistance Officer will be with us 116 00:09:07,044 --> 00:09:09,008 looking after Kayla's welfare. 117 00:09:09,024 --> 00:09:11,080 Kayla, would you like to come with me? 118 00:09:25,044 --> 00:09:28,028 Kayla, can you tell me, 119 00:09:28,044 --> 00:09:33,072 when you were with that man, that man at the truck stop. 120 00:09:33,084 --> 00:09:36,012 Kayla? 121 00:09:36,028 --> 00:09:41,092 Kayla, whose idea was it for you to have sex with that man? 122 00:09:44,020 --> 00:09:47,044 Kayla, it's important for you to concentrate 123 00:09:47,056 --> 00:09:49,044 on the questions I'm asking. 124 00:09:49,056 --> 00:09:52,000 Yes. Important. 125 00:09:52,012 --> 00:09:54,076 That's right. It's very important. 126 00:09:54,088 --> 00:09:57,004 So, tell me. 127 00:09:57,020 --> 00:10:01,076 Whose idea was it for you to have sex with that man at the truck stop? 128 00:10:01,092 --> 00:10:06,048 Daddy. Daddy said I could ride in the big truck, and get a Chupa Chup. 129 00:10:06,060 --> 00:10:08,064 If you had sex with the man? 130 00:10:12,028 --> 00:10:15,064 You do understand what sex is? 131 00:10:15,076 --> 00:10:18,032 That's how you make babies. 132 00:10:18,048 --> 00:10:23,008 Did you want to make a baby with that man at the truck stop? 133 00:10:25,028 --> 00:10:30,048 He had yucky hands. Yucky hands that smell like petrol. 134 00:10:30,064 --> 00:10:34,036 So, why did you go with him to the toilets? 135 00:10:34,048 --> 00:10:38,000 Why did you let him, ah, touch you? 136 00:10:38,012 --> 00:10:40,084 To get a Chupa Chup. 137 00:10:40,096 --> 00:10:43,092 From Daddy, you said. 138 00:10:44,004 --> 00:10:46,056 Yep. Daddy. 139 00:10:48,004 --> 00:10:49,076 Kayla, we're going to have to 140 00:10:49,092 --> 00:10:53,000 talk about exactly where the man touched you. 141 00:10:53,012 --> 00:10:54,060 Is that alright? 142 00:10:54,072 --> 00:10:57,028 He broke my shirt. 143 00:10:57,040 --> 00:10:59,028 Broke your shirt? 144 00:10:59,040 --> 00:11:00,080 My favourite. 145 00:11:00,092 --> 00:11:02,076 The one with the fairy on it. 146 00:11:02,088 --> 00:11:04,008 You mean he ripped it? 147 00:11:04,020 --> 00:11:07,012 It had a fairy on it. 148 00:11:07,028 --> 00:11:10,044 Do you like fairies? I love fairies. 149 00:11:10,060 --> 00:11:13,036 They fly so high, they can go wherever they feel like. 150 00:11:16,016 --> 00:11:18,012 What'd you score from Lady Tracey? 151 00:11:18,028 --> 00:11:21,084 Ah, two mentions, a directions hearing and this one. 152 00:11:22,000 --> 00:11:23,096 Some lunatic who wants to blow up Woolies 153 00:11:24,012 --> 00:11:26,008 needs to see his mum before she dies. 154 00:11:26,024 --> 00:11:29,032 So they're getting Rosenberg back for a bail application. 155 00:11:29,048 --> 00:11:31,096 Back from his holidays? I know. Shoot me now. 156 00:11:32,008 --> 00:11:34,000 Julie's going to hate you. 157 00:11:34,012 --> 00:11:35,088 Rosenberg should just get a fill in. 158 00:11:36,004 --> 00:11:37,084 I don't know why he's dragged her back. 159 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 He can't take a shit without Julie there to hand him paper. 160 00:11:41,016 --> 00:11:43,056 planned for weeks. 161 00:11:43,068 --> 00:11:45,068 You know her schedule intimately. 162 00:11:45,080 --> 00:11:47,036 We're friends. 163 00:11:47,052 --> 00:11:50,036 Chat around the court, maybe coffee friends, 164 00:11:50,052 --> 00:11:53,032 or friends with more personal benefits? 165 00:11:53,044 --> 00:11:55,028 Well, considering I'm a gentleman, 166 00:11:55,044 --> 00:11:57,048 I don't think I'll be answering that sort of question. 167 00:11:57,060 --> 00:11:59,012 I thought so. 168 00:11:59,028 --> 00:12:01,012 I'm not confirming or denying anything. 169 00:12:01,024 --> 00:12:03,060 But I do have a Rosenberg tip. 170 00:12:03,076 --> 00:12:07,056 Apparently he's got a thing for hot young lawyers. 171 00:12:07,072 --> 00:12:10,088 I reckon you should bang him. You are so helpful to have around. 172 00:12:11,000 --> 00:12:12,080 You betcha. 173 00:12:18,016 --> 00:12:22,012 My friend, yet another fabulously drafted indictment. 174 00:12:22,024 --> 00:12:24,080 Not my words, Janet's. 175 00:12:24,092 --> 00:12:27,088 How are we going on the next few? 176 00:12:28,000 --> 00:12:29,080 We are done. 177 00:12:29,092 --> 00:12:31,096 Well, that's $50 a brief. 178 00:12:32,008 --> 00:12:34,052 So that's one, two, three. 179 00:12:34,068 --> 00:12:37,092 There's 150. Thank you, good sir. 180 00:12:38,008 --> 00:12:41,016 Let me show you something spectacular. 181 00:12:45,080 --> 00:12:47,020 OK, what have we got? 182 00:12:49,008 --> 00:12:51,032 Don't use my computer to get on Facebook. 183 00:12:51,048 --> 00:12:54,024 Like you don't check 10 times a day. I'm not on Facebook. 184 00:12:54,036 --> 00:12:55,060 Right. Why is that? 185 00:12:55,076 --> 00:12:59,012 A moral objection to social networking or are you just a cynic? 186 00:12:59,028 --> 00:13:02,012 I don't have any burning need to get in touch with people 187 00:13:02,024 --> 00:13:04,016 I never liked at uni. 188 00:13:04,032 --> 00:13:06,036 Maybe if those uni people looked like this. 189 00:13:06,048 --> 00:13:09,088 Say hello to my Friday night. 190 00:13:10,004 --> 00:13:12,052 Do you actually know this girl? Harriet? Yeah. 191 00:13:12,068 --> 00:13:14,088 We did first year law together at Sydney. 192 00:13:15,004 --> 00:13:18,040 And I'm going to swing it so my grandfather lends me his old Jag. 193 00:13:18,056 --> 00:13:21,016 She's got a thing for doing a little vintage. 194 00:13:21,032 --> 00:13:23,060 Ben, I have got my first court appearance today 195 00:13:23,076 --> 00:13:26,020 and I just got the case and I'm totally unprepared. 196 00:13:26,036 --> 00:13:29,036 Plus I'm still trying to get a hold of this pirate sex case. 197 00:13:29,052 --> 00:13:31,052 Pirate sex? Do tell. Can you please... 198 00:13:31,068 --> 00:13:32,088 Are you freaking out? No. 199 00:13:33,004 --> 00:13:34,092 There are things you can take for that. 200 00:13:35,004 --> 00:13:36,016 I'm not freaking out. 201 00:13:36,032 --> 00:13:39,016 Why am I not surprised there's a pharmacy in your pocket? 202 00:13:39,032 --> 00:13:41,040 They're beta blockers. Help calm the nerves. 203 00:13:41,056 --> 00:13:44,016 Take two before court and you will cruise through. 204 00:13:44,032 --> 00:13:47,072 My cousin takes those before auditions so he's really... 205 00:13:47,084 --> 00:13:49,012 He's an actor. 206 00:13:49,024 --> 00:13:50,072 Oh. 207 00:13:50,084 --> 00:13:52,012 Rock on. 208 00:13:53,076 --> 00:13:56,024 Would I have seen him in anything, your cousin? 209 00:13:56,036 --> 00:13:58,056 Oh no, he never gets any work. 210 00:14:00,040 --> 00:14:02,000 Encouraging. 211 00:14:07,080 --> 00:14:11,084 Can I ask what Kayla was doing on that drive with your husband? 212 00:14:12,000 --> 00:14:13,096 Does she often accompany him in the truck? 213 00:14:14,008 --> 00:14:15,080 This is ridiculous. 214 00:14:15,096 --> 00:14:18,092 Ridiculous your daughter may have been sexually abused? 215 00:14:19,008 --> 00:14:21,060 Joel's a good man. He loves Kayla. 216 00:14:23,096 --> 00:14:27,052 Did Kayla ever talk to you about the drawings she made at school? 217 00:14:27,064 --> 00:14:29,020 Those bloody drawings. 218 00:14:29,036 --> 00:14:31,076 Why don't the teachers mind their own business? 219 00:14:31,092 --> 00:14:35,088 When a student like Kayla makes drawings like that, 220 00:14:36,000 --> 00:14:37,036 of a man on top of a girl, 221 00:14:37,052 --> 00:14:39,052 with white liquid spraying out his penis, 222 00:14:39,068 --> 00:14:41,056 it becomes a mandatory reporting issue. 223 00:14:41,072 --> 00:14:43,088 It's making trouble, that's what that's doing. 224 00:14:44,000 --> 00:14:46,016 Kids draw stuff. 225 00:14:46,032 --> 00:14:48,084 She told the teacher the drawing was of her. 226 00:14:49,000 --> 00:14:51,016 She said it's what happened to her the night 227 00:14:51,032 --> 00:14:53,028 she went in the truck with her father. 228 00:14:53,044 --> 00:14:56,072 Did she also tell you she's got a dragon living under her bed? 229 00:14:56,088 --> 00:15:00,032 Oh, yeah. That's a frequent topic of conversation at our house. 230 00:15:00,044 --> 00:15:03,016 But a graphic drawing like that. 231 00:15:03,032 --> 00:15:06,012 How would she know what that was if it happened to her? 232 00:15:06,028 --> 00:15:08,092 Kids talk about stuff in the playground. 233 00:15:09,008 --> 00:15:13,000 You know, if Kayla gets something into her brain, it's real for her. 234 00:15:16,040 --> 00:15:20,096 You do realise the medical report confirms Kayla's no longer a virgin. 235 00:15:21,012 --> 00:15:24,024 Yeah, for all I know she could have lost that ages ago. 236 00:15:24,040 --> 00:15:30,048 Look, her brain may not be up to scratch but she's a teenage girl. 237 00:15:30,060 --> 00:15:32,040 She's got teenage girl hormones. 238 00:15:32,056 --> 00:15:35,016 You know, she hangs around with boys at school. 239 00:15:35,032 --> 00:15:39,004 I'm just grateful she hasn't gotten pregnant yet. 240 00:15:39,020 --> 00:15:42,016 You won't even consider it's possible 241 00:15:42,028 --> 00:15:43,084 she's telling you the truth? 242 00:15:43,096 --> 00:15:47,068 I'm her mother. A mother knows. 243 00:15:47,084 --> 00:15:51,036 Michelle, I understand how difficult it is to imagine 244 00:15:51,052 --> 00:15:54,008 your own husband being part of something like this, 245 00:15:54,024 --> 00:15:56,092 but I don't see how you can ignore what she's saying. 246 00:15:57,004 --> 00:15:59,024 Because she's making it up. 247 00:15:59,040 --> 00:16:03,052 If a sexual assault has occurred, we will be proceeding. 248 00:16:03,068 --> 00:16:07,020 Know what? There have been people like you sticking their oar in 249 00:16:07,032 --> 00:16:08,096 ever since she was born. 250 00:16:09,012 --> 00:16:14,004 Why don't you just mind your own business? Go and save someone else. 251 00:16:30,072 --> 00:16:32,040 Julie. 252 00:16:32,056 --> 00:16:34,012 Heard about your holiday stuff up. 253 00:16:34,028 --> 00:16:36,080 I should be pashing Swedish backpackers right now. 254 00:16:36,096 --> 00:16:38,084 Rosenberg's freakishly attached to you. 255 00:16:39,000 --> 00:16:41,052 And I was freakishly attached to my holiday in Laos. 256 00:16:41,068 --> 00:16:44,012 Could be worse. You could be in our office today. 257 00:16:44,028 --> 00:16:46,032 I bet it's happy days in there. Yeah. 258 00:16:46,048 --> 00:16:49,020 Now, I've got 10 minutes till I need to be in court, 259 00:16:49,032 --> 00:16:50,084 so how about we get creative? 260 00:16:51,000 --> 00:16:53,016 10 minutes? I did say creative. 261 00:16:53,028 --> 00:16:55,048 How about tomorrow night? 262 00:16:55,064 --> 00:16:58,064 I think we're going to need more than 10 minutes, don't you? 263 00:16:58,076 --> 00:17:01,056 Tomorrow? Tomorrow's Friday. 264 00:17:01,068 --> 00:17:02,084 Well done. 265 00:17:03,000 --> 00:17:07,036 No, I mean, well, is it such a great idea for us to be, 266 00:17:07,048 --> 00:17:10,032 you know, together, in public? 267 00:17:10,044 --> 00:17:12,068 Considering, you know. 268 00:17:12,084 --> 00:17:15,060 As opposed to in private, like now? Yeah. 269 00:17:15,072 --> 00:17:18,044 Considering what? 270 00:17:18,060 --> 00:17:22,036 Well, maybe we shouldn't be drawing attention to ourselves. 271 00:17:24,004 --> 00:17:27,076 How about Saturday? Saturday morning, even. 272 00:17:27,092 --> 00:17:31,064 I've got some very pleasant ways of saying good morning. 273 00:17:32,096 --> 00:17:35,056 You know what I hate most about lawyers? 274 00:17:35,072 --> 00:17:38,036 What? You're all so full of shit. 275 00:17:38,052 --> 00:17:41,060 Julie, wait. No, fuck the hell off, Ben. 276 00:17:44,008 --> 00:17:47,056 Jimmy? It's Erin O'Shaughnassy. Again. 277 00:17:47,072 --> 00:17:49,088 How do you expect to get any new stories 278 00:17:50,000 --> 00:17:51,088 if you don't ever answer your phone? 279 00:17:52,004 --> 00:17:56,028 For the 100th time, call me when you get a second. 280 00:18:00,088 --> 00:18:03,068 Please tell me that's not breakfast. 281 00:18:03,084 --> 00:18:07,084 You'd be surprised what food colouring does for the synapses. 282 00:18:07,096 --> 00:18:09,084 You been busy? 283 00:18:09,096 --> 00:18:11,096 There's a memorandum of advice, 284 00:18:12,012 --> 00:18:14,016 and a draft indictment for you to sign. 285 00:18:14,032 --> 00:18:17,068 I'm not bothering with the man who paid for sex from Kayla. 286 00:18:17,084 --> 00:18:21,016 The case is too hard if she can't identify who she had sex with. 287 00:18:21,032 --> 00:18:23,016 We charge her father with soliciting. 288 00:18:23,032 --> 00:18:25,076 she invented the story? 289 00:18:25,088 --> 00:18:27,088 She hasn't. She's telling the truth. 290 00:18:28,004 --> 00:18:30,024 The truth isn't an issue. She's brain damaged. 291 00:18:30,040 --> 00:18:32,072 She can't give any evidence credible to a jury. 292 00:18:32,088 --> 00:18:36,064 I understood the problem last time, but this girl can talk, Tony. 293 00:18:36,080 --> 00:18:38,064 She's talked to me and I believe her. 294 00:18:38,080 --> 00:18:42,004 In the memo, I've set out a way to assess the reliability 295 00:18:42,016 --> 00:18:43,056 of a brain-damaged victim, 296 00:18:43,072 --> 00:18:47,040 and there's some articles from a few psychological journals, 297 00:18:47,056 --> 00:18:50,040 and there's a psychiatrist's paper there, too, 298 00:18:50,056 --> 00:18:53,088 on how a damaged brain perceives truth and lies and recalls events. 299 00:18:54,000 --> 00:18:56,012 We'd have to call an expert witness, 300 00:18:56,028 --> 00:18:58,044 a psych who could explain it all to a jury. 301 00:18:58,056 --> 00:19:00,020 I can't sign this. 302 00:19:00,032 --> 00:19:02,012 You don't approve the charge? 303 00:19:02,024 --> 00:19:03,092 Why not? 304 00:19:04,008 --> 00:19:06,088 We don't have the truck driver who paid her for sex. 305 00:19:07,004 --> 00:19:09,076 I know but that's why... Without that man's confession 306 00:19:09,092 --> 00:19:11,076 all we have is the word of the father 307 00:19:11,092 --> 00:19:14,048 the word of a brain-damaged girl. 308 00:19:14,064 --> 00:19:17,060 What about the drawing? So what? 309 00:19:17,076 --> 00:19:21,060 Do you have an aversion to going to trial? 310 00:19:21,072 --> 00:19:24,004 I have an aversion to losing. 311 00:19:24,020 --> 00:19:26,016 Make the father sweat it out in court. 312 00:19:26,032 --> 00:19:29,004 He pimped his daughter out for a hundred bucks. 313 00:19:29,020 --> 00:19:32,004 The girl's own mother says we can't trust a word she says. 314 00:19:32,020 --> 00:19:35,048 Who wants to admit their own husband could do this? 315 00:19:35,064 --> 00:19:39,012 Come on, Tony. It happened. The girl says it happened. 316 00:19:39,028 --> 00:19:41,064 This is the kind of case we should be running. 317 00:19:41,080 --> 00:19:44,052 We're supposed to be looking after the public interest. 318 00:19:44,068 --> 00:19:46,056 We should be trying to get a conviction. 319 00:19:46,072 --> 00:19:49,016 Have you considered what that might mean to Kayla? 320 00:19:49,032 --> 00:19:51,080 A life free of enforced prostitution? 321 00:19:51,096 --> 00:19:55,000 DOCS would get involved and they'd remove her from her mother 322 00:19:55,016 --> 00:19:57,004 if they think she failed to protect her. 323 00:19:57,020 --> 00:19:59,052 You'd be taking her away from her own family. 324 00:19:59,068 --> 00:20:01,076 Why do you think the mother's so uptight? 325 00:20:01,092 --> 00:20:03,080 You're so caught up in the girl's cause, 326 00:20:03,096 --> 00:20:06,076 you've presumed we'll prosecute the father no matter what. 327 00:20:06,088 --> 00:20:08,084 It's all very earnest. 328 00:20:09,000 --> 00:20:13,072 And that memo jumps so far into the admissibility of evidence 329 00:20:13,088 --> 00:20:16,016 that we may never even get from Kayla. 330 00:20:16,032 --> 00:20:21,020 I'm sorry, there's no chance of success at trial. 331 00:20:27,096 --> 00:20:31,040 Next time I get dumped with Tony Gillies, I'm going to do it. 332 00:20:31,056 --> 00:20:34,064 I'm going to tell him to his face he's an old fucking wanker. 333 00:20:34,080 --> 00:20:37,008 Mention his dandruff, too, while you're at it. 334 00:20:37,024 --> 00:20:39,024 He didn't even look at the work I'd done. 335 00:20:39,040 --> 00:20:41,028 Just sat there in his foul looking suit, 336 00:20:41,040 --> 00:20:42,096 eating his foul looking doughnut. 337 00:20:43,008 --> 00:20:44,076 He's not going to take it to trial? 338 00:20:44,092 --> 00:20:47,004 Says it won't make it through a committal. 339 00:20:50,008 --> 00:20:52,020 Eww. 340 00:20:52,032 --> 00:20:53,080 Richard's status update. 341 00:20:53,096 --> 00:20:55,040 I didn't think Richard was on Facebook. 342 00:20:58,056 --> 00:21:00,096 Bad choice of profile pic. 343 00:21:01,012 --> 00:21:03,056 'There's nothing like waking up with a boner.' 344 00:21:03,068 --> 00:21:04,080 No way. 345 00:21:04,096 --> 00:21:07,064 Hope you didn't have any plans for the weekend. 346 00:21:07,076 --> 00:21:09,020 You'll be knee deep in this. 347 00:21:10,020 --> 00:21:11,048 The Mervich case. 348 00:21:11,064 --> 00:21:14,032 The one where the guy got bashed with the bolt cutters. 349 00:21:14,048 --> 00:21:17,032 Don't get excited. You're doing the preliminary work only. 350 00:21:17,048 --> 00:21:20,024 Just a summary of the issues. Of course. Thanks, Tracey. 351 00:21:20,036 --> 00:21:22,068 That case'll be everywhere. 352 00:21:22,084 --> 00:21:25,024 I thought she would have given it to Ben for sure. 353 00:21:25,036 --> 00:21:27,060 Might be losing his touch. 354 00:21:29,028 --> 00:21:33,040 Just relax. Think calm. You can do it. 355 00:21:33,052 --> 00:21:35,028 OK. 356 00:21:35,044 --> 00:21:38,076 Don't stress. You still have 15 minutes before you need to be there. 357 00:21:38,092 --> 00:21:40,088 it's my first time. 358 00:21:41,000 --> 00:21:42,044 Aren't you taking this? 359 00:21:42,060 --> 00:21:44,004 certificate, do I? 360 00:21:44,016 --> 00:21:45,052 Course you do. 361 00:21:45,068 --> 00:21:48,088 accused's possession was cannabis. 362 00:21:49,004 --> 00:21:51,096 Course it was cannabis. It still has to be proven. 363 00:21:52,012 --> 00:21:54,052 Without the certificate from the police botanist 364 00:21:54,068 --> 00:21:56,008 the defence could argue it was parsley. 365 00:21:56,020 --> 00:21:57,064 I'm not ready. 366 00:21:57,076 --> 00:21:59,016 You know the case backwards. 367 00:21:59,032 --> 00:22:01,092 You just need to slow down and relax. 368 00:22:02,008 --> 00:22:04,032 Did you take any of those beta-blockers? 369 00:22:04,044 --> 00:22:05,096 Maybe you should. 370 00:22:16,036 --> 00:22:18,020 Take the drugs act, too. 371 00:22:18,036 --> 00:22:20,040 It's always good to have the legislation. 372 00:22:20,052 --> 00:22:22,088 Why are you so onto it, Tatum? 373 00:22:23,004 --> 00:22:25,076 You will learn, Richard, that I'm onto everything. 374 00:22:25,088 --> 00:22:28,020 What would you do without me? 375 00:22:28,032 --> 00:22:29,040 Thank you. 376 00:22:34,084 --> 00:22:37,060 Once you get into the witness box you bow to the judge 377 00:22:37,076 --> 00:22:39,096 and I ask you what you were doing that day, 378 00:22:40,012 --> 00:22:42,076 you'll tell them you were... At work in the pharmacy. 379 00:22:42,088 --> 00:22:44,044 Right. And you saw... 380 00:22:44,060 --> 00:22:46,008 The long-haired boy with the skull tattoo 381 00:22:46,024 --> 00:22:48,012 hash outside the high school. 382 00:22:48,024 --> 00:22:49,064 Perfect. 383 00:22:49,080 --> 00:22:52,016 To sell to the kids. Same as he does every day. 384 00:22:52,032 --> 00:22:53,040 No, no. No? 385 00:22:53,056 --> 00:22:56,032 It's not important what he does other days. Not important? 386 00:22:56,048 --> 00:22:59,048 No, they only care what he did and had in his possession 387 00:22:59,060 --> 00:23:00,076 on that particular day. 388 00:23:00,092 --> 00:23:05,016 But this boy is a drug dealer. He sells drugs to teenage children. 389 00:23:05,028 --> 00:23:06,080 Surely they care about that. 390 00:23:06,096 --> 00:23:09,020 No, they've only charged him with possession. 391 00:23:09,036 --> 00:23:13,028 He sells drugs, then he is a drug dealer. He should go to jail. 392 00:23:13,044 --> 00:23:16,052 If the police had maybe found him with a little bit more hash, 393 00:23:16,064 --> 00:23:18,020 it would be a different story. 394 00:23:18,036 --> 00:23:22,000 But with drugs, the law only cares about quantity. 395 00:23:22,016 --> 00:23:25,008 You don't need to worry about any of this. 396 00:23:27,064 --> 00:23:31,008 Are you alright? Yeah. I'm just...just a bit hot. 397 00:23:32,056 --> 00:23:34,072 ...And nothing but the truth. 398 00:23:37,076 --> 00:23:39,052 There is no need to bow. 399 00:23:39,068 --> 00:23:43,060 It is customary for lawyers and police to bow 400 00:23:43,076 --> 00:23:46,020 on entering and leaving a court room, not witnesses. 401 00:23:46,036 --> 00:23:49,092 Perhaps your lawyer neglected to inform you. 402 00:23:50,008 --> 00:23:52,036 I am exceptionally sorry, Your Honour. 403 00:23:52,048 --> 00:23:53,072 My mistake. 404 00:23:53,088 --> 00:23:57,040 Would you please state your name and... 405 00:23:57,052 --> 00:23:58,092 I can't hear you. 406 00:23:59,008 --> 00:24:02,088 Once again, I do apologise, Your Honour. 407 00:24:03,004 --> 00:24:07,008 Would you please state your name... I can't hear you. 408 00:24:08,096 --> 00:24:11,024 Would you please state... Mr Stirling. 409 00:24:11,036 --> 00:24:14,056 I can't hear you. 410 00:24:14,068 --> 00:24:17,096 Where is your tie? Your tie? 411 00:24:18,012 --> 00:24:21,040 Oh. Um, I...I...crave the court's indulgence. 412 00:24:21,056 --> 00:24:25,072 Oh, God, to appear before you in appropriately attired... 413 00:24:25,084 --> 00:24:28,032 Would someone find this man a tie? 414 00:24:28,048 --> 00:24:33,032 Here we are. Thank you, sir. The court is grateful. 415 00:24:39,000 --> 00:24:40,036 Thank you. 416 00:24:42,020 --> 00:24:43,092 Take your time. 417 00:24:48,060 --> 00:24:52,020 You do know how to tie a tie? Yes, Your Honour. 418 00:24:54,036 --> 00:24:57,016 And round you go. 419 00:25:02,072 --> 00:25:05,084 Now I can hear you. Proceed. 420 00:25:06,000 --> 00:25:11,024 Mrs Saleem, is it true that you were working in your pharmacy... 421 00:25:11,040 --> 00:25:13,084 Mr Stirling. Yes, Your Honour? 422 00:25:13,096 --> 00:25:16,060 Is your witness a letterbox? 423 00:25:16,072 --> 00:25:19,060 No, Your Honour, she's a pharmacist. 424 00:25:19,076 --> 00:25:22,080 I will not continue until you have explained to your witness 425 00:25:22,092 --> 00:25:24,092 she must remove her hijab. 426 00:25:25,008 --> 00:25:27,048 Your Honour, strictly speaking, it's not a hijab. 427 00:25:27,064 --> 00:25:30,056 When only the eyes are visible, it's referred to as a burqa. 428 00:25:30,068 --> 00:25:32,096 Whatever it is, I'd like it removed. 429 00:25:36,012 --> 00:25:40,000 Mr Stirling, you are of course aware you are forbidden 430 00:25:40,016 --> 00:25:44,040 to talk to a witness while they're in the middle of giving evidence. 431 00:25:46,084 --> 00:25:49,024 Is the heating in here up too high? 432 00:25:49,040 --> 00:25:51,040 Are we having a moment? No. 433 00:25:51,056 --> 00:25:54,028 I'm going to stand this case down until after lunch 434 00:25:54,044 --> 00:25:56,076 while you attend to yourself, Mr Stirling. 435 00:25:56,092 --> 00:26:02,000 I expect you back here at 2:15 with your witness ready to proceed. Next. 436 00:26:05,088 --> 00:26:09,004 Are you an asthmatic? No. I mean, yes. 437 00:26:09,016 --> 00:26:12,012 Why don't you use your puffer? 438 00:26:12,028 --> 00:26:15,016 I haven't had an attack in four years. 439 00:26:15,028 --> 00:26:16,064 Well, you're having one now. 440 00:26:16,080 --> 00:26:19,004 There's a hospital emergency around the corner. 441 00:26:19,016 --> 00:26:20,060 They'll give you a nebuliser. 442 00:26:22,044 --> 00:26:23,096 No, no, this way. This way. 443 00:26:28,060 --> 00:26:30,072 Sorry. 444 00:26:30,088 --> 00:26:32,064 Been flat out. Obviously. 445 00:26:32,076 --> 00:26:35,080 So, what's it like in the office? 446 00:26:35,092 --> 00:26:37,056 Janet's head on a plate yet? 447 00:26:37,068 --> 00:26:39,072 I'm not giving you any dirt, Jimmy. 448 00:26:39,084 --> 00:26:43,092 Hey, you called me. Lots. 449 00:26:44,008 --> 00:26:48,060 I just want to know if I said anything at the Christmas party. 450 00:26:48,076 --> 00:26:53,000 Anything about the AG, about Janet's memo. Any of that stuff. 451 00:26:53,012 --> 00:26:55,016 I'm not going to reveal my source. 452 00:26:55,028 --> 00:26:56,060 Oh, give me a break. 453 00:26:56,076 --> 00:26:58,076 The police are all over the place at work. 454 00:26:58,088 --> 00:27:00,096 Relax, Erin. You didn't say a word. 455 00:27:01,008 --> 00:27:03,080 No? Nothing? 456 00:27:03,096 --> 00:27:06,004 It wasn't you that showed me the file. 457 00:27:06,016 --> 00:27:08,000 Oh, thank God. 458 00:27:10,080 --> 00:27:13,084 I don't suppose you want to tell me who did. 459 00:27:14,000 --> 00:27:15,064 You must have been seriously drunk 460 00:27:15,080 --> 00:27:18,084 to think you'd pinch a police file and show it to a journalist. 461 00:27:19,000 --> 00:27:22,048 I'm a lawyer. Getting smashed was practically part of my degree. 462 00:27:22,060 --> 00:27:24,092 So you don't remember much? 463 00:27:25,008 --> 00:27:28,024 You and me sneaking up to your office, 464 00:27:28,040 --> 00:27:31,032 dancing naked on your desk to Beyonce? 465 00:27:34,008 --> 00:27:38,016 (Hums) Stop. Oh, God, stop. 466 00:27:40,076 --> 00:27:42,080 Can't exactly have been transcendental 467 00:27:42,092 --> 00:27:44,052 if you don't remember. 468 00:27:44,068 --> 00:27:46,060 Can we just forget any of this ever happened? 469 00:27:46,072 --> 00:27:48,016 Please? 470 00:27:57,072 --> 00:28:01,024 Actually, I've just got to just jump in here for a second. 471 00:28:05,000 --> 00:28:07,080 Mind if I disturb you? Of course not, Detective Campbell. 472 00:28:07,096 --> 00:28:10,072 I believe you're in looking after the bolt cutter babes. 473 00:28:10,088 --> 00:28:13,092 That's the official police term for the Mervich case? 474 00:28:14,008 --> 00:28:16,008 I thought it was unclear who bashed him. 475 00:28:16,024 --> 00:28:18,056 Well, it's not exactly bedtime reading. 476 00:28:18,068 --> 00:28:20,000 No. 477 00:28:20,012 --> 00:28:22,088 And the, ah, pictures are, um... 478 00:28:23,000 --> 00:28:26,072 Yeah. Yeah, they are. 479 00:28:27,080 --> 00:28:30,092 If you have any questions, you know, want anything clarified, 480 00:28:31,008 --> 00:28:33,080 just give me a bell. Cool, I will. Thanks. 481 00:28:33,096 --> 00:28:36,056 I'm always happy to help you lot up your strike rate. 482 00:28:36,072 --> 00:28:40,068 So this is another case you just think's black and white, is it? 483 00:28:40,080 --> 00:28:43,076 The evidence is pretty clear. 484 00:28:43,092 --> 00:28:46,016 The guy was living in the middle of nowhere 485 00:28:46,032 --> 00:28:49,072 with two crazy sisters who belted him dead with a bolt cutter. 486 00:28:49,088 --> 00:28:52,032 If only it were that simple. It is. 487 00:28:55,068 --> 00:28:57,028 (Mobile rings) 488 00:28:57,040 --> 00:28:58,064 Richard, hi. 489 00:29:05,044 --> 00:29:07,064 She what? 490 00:29:08,076 --> 00:29:11,008 Thanks for coming. I really need your help. 491 00:29:11,020 --> 00:29:13,012 Richard, you've got to be joking. 492 00:29:13,028 --> 00:29:16,012 She's not going to listen to me just because I'm Muslim. 493 00:29:16,028 --> 00:29:19,032 Mrs Saleem, this is my colleague, Lina. 494 00:29:19,044 --> 00:29:21,016 Lina, Nour Saleem. 495 00:29:21,032 --> 00:29:25,012 Hi. Judge Walker was in one of her moods, I hear. 496 00:29:25,028 --> 00:29:29,056 She was completely rude. She can be difficult. 497 00:29:29,068 --> 00:29:30,088 And racist. 498 00:29:31,004 --> 00:29:33,016 Would she say a nun had to remove her habit? 499 00:29:33,032 --> 00:29:36,092 I expect more understanding from a woman. 500 00:29:37,008 --> 00:29:39,036 Right, we have to be back there in 13 minutes. 501 00:29:39,052 --> 00:29:41,084 I'm not going back. Why can't I write it down? 502 00:29:42,000 --> 00:29:44,004 Then you can read to her everything I saw. 503 00:29:44,020 --> 00:29:46,060 Because it's crucial the judge hear it from you. 504 00:29:46,076 --> 00:29:50,036 She needs to hear and see you're telling the truth. 505 00:29:50,052 --> 00:29:53,048 Of course I'm telling the truth. How can a judge know that? 506 00:29:53,064 --> 00:29:57,068 Look, I understand the significance of the burqa, 507 00:29:57,084 --> 00:30:00,036 but seeing your whole face, seeing the truth in it, 508 00:30:00,052 --> 00:30:02,020 that's what will convince the judge. 509 00:30:02,036 --> 00:30:06,020 You think nobody lies if you can see their face? 510 00:30:06,036 --> 00:30:09,020 I'm saying this is how you can get the guy convicted. 511 00:30:09,036 --> 00:30:11,092 It's how you can stop him walking around with drugs, 512 00:30:12,008 --> 00:30:13,096 which you know he's selling to children. 513 00:30:14,008 --> 00:30:18,012 Lina. That's an Arabic name. 514 00:30:18,024 --> 00:30:19,084 Yeah, it is. 515 00:30:19,096 --> 00:30:21,080 (Speaks language) 516 00:30:21,096 --> 00:30:25,040 My family's Muslim. I'm not practising. 517 00:30:25,052 --> 00:30:27,052 That's a shame. 518 00:30:27,068 --> 00:30:29,076 We have to be back there in 12 minutes. 519 00:30:29,088 --> 00:30:31,016 How much was my coffee? 520 00:30:31,028 --> 00:30:32,056 Why? Where are you going? 521 00:30:32,068 --> 00:30:34,048 I think it's best I go home. 522 00:30:34,060 --> 00:30:36,028 No, no, the judge is waiting. 523 00:30:36,040 --> 00:30:39,000 Send apologies from the letterbox. 524 00:30:40,076 --> 00:30:42,020 I'm not sure you should say 525 00:30:42,036 --> 00:30:45,048 you understand the significance of the burqa. 526 00:30:48,012 --> 00:30:50,092 Wait, wait, please. 527 00:31:04,080 --> 00:31:07,028 You appear to be missing something, Mr Stirling. 528 00:31:07,040 --> 00:31:09,040 May I ask where is your witness? 529 00:31:09,052 --> 00:31:11,012 I'm afraid she's gone. 530 00:31:11,028 --> 00:31:14,072 Gone? Unfortunately, yes. 531 00:31:14,084 --> 00:31:16,076 I take it until she comes back 532 00:31:16,092 --> 00:31:19,012 you'll be moving on to your second witness. 533 00:31:19,024 --> 00:31:20,088 The, um, police informant. 534 00:31:21,004 --> 00:31:24,076 Well, I did assume that Mrs Saleem would take all day, 535 00:31:24,092 --> 00:31:28,048 so I don't exactly have the police informant lined up at this time. 536 00:31:28,064 --> 00:31:31,008 You're telling me you now have no witness? 537 00:31:31,024 --> 00:31:34,028 I've a good mind to strike this out, Mr Stirling. 538 00:31:36,064 --> 00:31:41,044 No witness. No puffer. No police informant. 539 00:31:41,056 --> 00:31:45,036 No. No, in fact, and regrettably, 540 00:31:45,052 --> 00:31:48,000 I have not a single thing I should have. 541 00:31:48,012 --> 00:31:51,048 Not one. Brilliant. 542 00:31:51,060 --> 00:31:54,032 I do apologise, sincerely, 543 00:31:54,044 --> 00:31:57,048 oh, great one. Your Honour. 544 00:31:57,060 --> 00:31:59,072 Goodbye. 545 00:32:01,024 --> 00:32:02,080 Next. 546 00:32:02,096 --> 00:32:04,036 CLERK: The Crown versus Dickson, Your Honour. 547 00:32:15,012 --> 00:32:17,016 Hello. Oh, great one. 548 00:32:17,032 --> 00:32:18,092 What was that? I can't hear you. 549 00:32:19,004 --> 00:32:21,080 Tracey. Ears everywhere. 550 00:32:21,096 --> 00:32:24,080 You're not supposed to give them to people with asthma. 551 00:32:24,096 --> 00:32:28,012 You didn't tell me you had asthma. You didn't ask. 552 00:32:32,016 --> 00:32:35,028 Oh, and thanks no one for telling me I'd forgotten my tie. 553 00:32:47,024 --> 00:32:48,044 Go away. 554 00:32:48,056 --> 00:32:50,040 OK. We won't talk about it. 555 00:32:52,068 --> 00:32:55,060 But can we talk about that set up underneath your desk? 556 00:32:55,076 --> 00:32:57,068 What are you doing looking under my desk? 557 00:32:57,084 --> 00:33:00,052 Finding out where the musty smell was coming from. 558 00:33:00,064 --> 00:33:01,092 It's just my running shoes. 559 00:33:02,008 --> 00:33:04,016 Not the pillow, the swag or the aftershave? 560 00:33:06,044 --> 00:33:08,088 How long have you been sleeping here? 561 00:33:09,000 --> 00:33:14,024 Two weeks, three days, seven hours. 562 00:33:14,040 --> 00:33:16,088 Didn't you buy a place in Camperdown? 563 00:33:17,004 --> 00:33:19,064 The tenant won't leave. I don't know what else to do. 564 00:33:19,076 --> 00:33:21,012 I've tried everything. 565 00:33:21,028 --> 00:33:24,004 Eviction letters...well, really, just eviction letters, 566 00:33:24,020 --> 00:33:27,012 but he just won't respond. I don't know. 567 00:33:27,024 --> 00:33:29,012 It's your home. 568 00:33:30,024 --> 00:33:33,040 I could send a few guys over there to point that out to him. 569 00:33:33,056 --> 00:33:36,060 Maybe not. Why don't you go to a hotel? 570 00:33:36,072 --> 00:33:38,032 I tried that for three weeks. 571 00:33:38,048 --> 00:33:40,060 Do you know how expensive it is in a hotel? 572 00:33:40,072 --> 00:33:43,092 Well, you can't stay here. 573 00:33:44,008 --> 00:33:46,052 You need some good temporary accommodation. 574 00:33:46,064 --> 00:33:49,004 Luckily, I can help. 575 00:33:56,052 --> 00:33:58,092 I can't believe you guys live here. 576 00:33:59,004 --> 00:34:00,040 Believe it. 577 00:34:00,056 --> 00:34:02,080 Why can't you live in your own place, Richard? 578 00:34:02,096 --> 00:34:04,092 Ah. Did you offer Richard a beer? 579 00:34:05,004 --> 00:34:06,092 Oh, no. That's OK. 580 00:34:09,092 --> 00:34:12,096 So do I have to worry about you and this nerd? 581 00:34:13,012 --> 00:34:16,068 I had an idea about the pirate sex. Yep? 582 00:34:16,080 --> 00:34:19,008 Ah, sorry. You two talk about sex? 583 00:34:19,024 --> 00:34:22,052 Work sex. It's Richard's case. It's legal, honey. 584 00:34:25,004 --> 00:34:26,036 Oh, thanks. 585 00:34:26,052 --> 00:34:30,008 So the first guy would dress up in a pirate costume when they had sex 586 00:34:30,024 --> 00:34:32,008 because that's how the second guy liked to orgasm, right? 587 00:34:32,020 --> 00:34:33,032 Right. 588 00:34:33,048 --> 00:34:34,080 (Splutters) You OK? 589 00:34:34,092 --> 00:34:36,072 He's fine. He just drinks too fast. 590 00:34:36,088 --> 00:34:39,076 And the second guy admits he had this like mega-orgasm. 591 00:34:39,092 --> 00:34:42,040 Which is how they're claiming it can't be rape. 592 00:34:42,056 --> 00:34:45,016 Who's to say the orgasm couldn't just be a body thing? 593 00:34:45,032 --> 00:34:46,092 to the pirate costume? 594 00:34:47,004 --> 00:34:48,052 Why not? 595 00:34:48,068 --> 00:34:51,028 The orgasm itself doesn't say anything about consent. 596 00:34:51,040 --> 00:34:53,088 I could be all, oh, oh, oh, 597 00:34:54,004 --> 00:34:56,076 and still have not given you consent to have sex with me. 598 00:34:59,048 --> 00:35:02,084 Maybe we shouldn't be discussing this here. 599 00:35:03,000 --> 00:35:04,088 Oh, no, Con's cool. Aren't you, baby? 600 00:35:05,000 --> 00:35:07,076 Yeah. I'm cool. 601 00:35:25,068 --> 00:35:26,096 Lina. 602 00:35:27,008 --> 00:35:28,092 Detective. 603 00:35:29,004 --> 00:35:32,072 Um, ah, come in. 604 00:35:35,016 --> 00:35:37,080 I'm sorry to bother you at home, detective. 605 00:35:37,092 --> 00:35:39,004 That's alright. 606 00:35:39,020 --> 00:35:42,044 I know we had a bit of a difference of opinion earlier on. 607 00:35:42,056 --> 00:35:44,028 That's nothing new. 608 00:35:44,040 --> 00:35:46,056 But I still have some questions. 609 00:35:46,068 --> 00:35:47,080 I see. 610 00:35:47,092 --> 00:35:51,084 Um, what sort of questions? 611 00:36:01,084 --> 00:36:03,088 You're not worried about this? Are you? 612 00:36:04,000 --> 00:36:05,012 Not when you do that. 613 00:36:08,076 --> 00:36:11,064 I know there's a lot of pressure on you guys right now. 614 00:36:11,080 --> 00:36:14,096 I'm so sick of hearing about that file. 615 00:36:15,012 --> 00:36:21,076 They could have six months worth of our emails, phone transcripts. 616 00:36:21,092 --> 00:36:25,012 We could be under surveillance right now. Hidden cameras. 617 00:36:25,028 --> 00:36:28,092 Well, we'd better make it look good then. 618 00:36:43,076 --> 00:36:45,036 Ms Badir? 619 00:36:49,004 --> 00:36:52,056 Since we all have so much time, perhaps you'd like me to inform you 620 00:36:52,072 --> 00:36:55,072 how pleased my wife is to be enjoying the familiar environs 621 00:36:55,088 --> 00:36:57,004 of Pymble this morning 622 00:36:57,020 --> 00:36:59,024 instead of wandering the Ponte Vecchio. 623 00:36:59,036 --> 00:37:01,012 Er, Your Honour, as we've heard, 624 00:37:01,028 --> 00:37:03,064 the accused is charged with suspected terrorism 625 00:37:03,080 --> 00:37:06,016 against a Woolworths' supermarket in Neutral Bay. 626 00:37:06,032 --> 00:37:09,064 Um, according to his statement given to police, 627 00:37:09,080 --> 00:37:12,032 Mr Bellis has devoted several months 628 00:37:12,048 --> 00:37:14,056 to building a homemade incendiary bomb 629 00:37:14,072 --> 00:37:17,024 designed to set fire to the contraceptives aisle. 630 00:37:24,008 --> 00:37:27,036 You may not be responsible for calling this hearing 631 00:37:27,052 --> 00:37:29,084 but right now you're certainly prolonging it. 632 00:37:30,000 --> 00:37:32,064 Your Honour, the defence has brought this application 633 00:37:32,080 --> 00:37:35,020 because the accused's mother is in intensive care 634 00:37:35,036 --> 00:37:37,072 at St Vincent's Hospital with a heart condition. 635 00:37:37,088 --> 00:37:40,020 The defence suggested she may pass within a week 636 00:37:40,032 --> 00:37:41,088 though this is speculative. 637 00:37:42,004 --> 00:37:44,004 Thank you for the philosophical touch. 638 00:37:44,020 --> 00:37:47,076 The accused is, in our opinion, a flight risk, Your Honour, 639 00:37:47,092 --> 00:37:50,088 and we oppose his application for bail to be with his mother 640 00:37:51,000 --> 00:37:52,016 over the following days. 641 00:37:52,032 --> 00:37:54,088 Constable Munear, would you care to tell the court 642 00:37:55,004 --> 00:37:57,068 what happened when you arrived at the accused's home 643 00:37:57,080 --> 00:37:59,052 on the day of December 12? 644 00:37:59,064 --> 00:38:01,096 Mr Bellis was in his garage 645 00:38:02,012 --> 00:38:04,052 experimenting with a small homemade bomb. 646 00:38:04,068 --> 00:38:07,052 And would you tell the court what Mr Bellis was wearing? 647 00:38:07,068 --> 00:38:10,068 Nothing. He was naked, except for some rosary beads. 648 00:38:10,084 --> 00:38:12,060 Do you recall what Mr Bellis said? 649 00:38:12,072 --> 00:38:13,096 I wouldn't forget it. 650 00:38:14,012 --> 00:38:18,084 He said, 'I'm gonna blow up every single one of those atheist...' 651 00:38:21,088 --> 00:38:23,036 Yes? 652 00:38:23,052 --> 00:38:27,064 I don't like to say the 'C' word in the presence of ladies, Your Honour. 653 00:38:27,080 --> 00:38:29,080 There are no ladies present, only lawyers. 654 00:38:29,096 --> 00:38:32,068 Well, if I may beg to differ, Your Honour. 655 00:38:32,080 --> 00:38:34,092 I'm quite sure I am in fact a lady. 656 00:38:35,008 --> 00:38:38,044 At least that was the case last time I checked. 657 00:38:38,056 --> 00:38:40,092 Quite right. 658 00:39:00,008 --> 00:39:02,052 Mr Stirling. I'm Detective Karen Liu. 659 00:39:02,064 --> 00:39:03,092 Oh, right. Now? 660 00:39:04,004 --> 00:39:05,072 Yep. 661 00:39:08,024 --> 00:39:10,016 I'm not really into clubs. 662 00:39:10,032 --> 00:39:13,072 When they all said they were going to the Cross I called it a night. 663 00:39:13,088 --> 00:39:16,000 Did anyone accompany you home? No. 664 00:39:16,012 --> 00:39:19,048 Where exactly is your home? 665 00:39:19,064 --> 00:39:22,052 Now? Or at the time of the Christmas party? 666 00:39:22,064 --> 00:39:24,040 The Christmas party. 667 00:39:24,052 --> 00:39:27,080 Ah, my office. 668 00:39:27,096 --> 00:39:30,092 I'm sorry? I was living in my office. 669 00:39:31,008 --> 00:39:35,044 You're not the owner of number 74 Olive Street, Camperdown? 670 00:39:35,060 --> 00:39:38,004 I'm having tenant issues. It's a long story. 671 00:39:38,020 --> 00:39:42,028 OK. So you spent the entire night here? 672 00:39:42,044 --> 00:39:45,000 That's right. Alone? Yep. 673 00:39:45,016 --> 00:39:49,064 Oh, well, actually no. Yep or no? 674 00:39:49,080 --> 00:39:52,088 I could tell there was a light on from one of the other offices 675 00:39:53,004 --> 00:39:55,008 and I could hear some music and singing. 676 00:39:55,024 --> 00:39:56,096 You didn't get up to see who it was? 677 00:39:57,012 --> 00:39:58,072 No. Then they'd know I was here. 678 00:40:00,044 --> 00:40:04,052 According to your swipe card, you next left the building at 5am. 679 00:40:04,068 --> 00:40:07,012 I got an egg and bacon roll from Bourke Street. 680 00:40:07,028 --> 00:40:09,024 I know you need to do your investigation 681 00:40:09,040 --> 00:40:12,056 but you're not going to tell anyone I was sleeping under my desk. 682 00:40:12,072 --> 00:40:17,012 Are you in a relationship, Richard? Um, no. I'm not. 683 00:40:17,028 --> 00:40:19,080 I mean, I have been, but I'm not now. 684 00:40:19,092 --> 00:40:22,012 Sorry, why the personal questions? 685 00:40:22,028 --> 00:40:25,020 I thought this was about the file on the Attorney-General. 686 00:40:25,032 --> 00:40:28,024 Do you use social networking? 687 00:40:28,036 --> 00:40:31,044 Maybe as a way to find women? 688 00:40:31,060 --> 00:40:34,096 Or to provide amusement for your mates? 689 00:40:35,012 --> 00:40:39,044 No, I'm not on Facebook or Twitter or any of that waste of time. 690 00:40:39,060 --> 00:40:42,024 Who needs to know your personal stuff every second? 691 00:40:42,040 --> 00:40:45,032 But you do have a Facebook page? No, I'm not on Facebook. 692 00:40:45,048 --> 00:40:50,028 So you didn't write this update yesterday morning? 693 00:40:50,040 --> 00:40:53,076 'I'm the mole. Quinn's the pig.' 694 00:40:56,024 --> 00:40:59,088 Lina, can you check this out for me? 'I'm a big man with a small penis 695 00:41:00,004 --> 00:41:02,052 'and there's nothing like waking up with a boner.' 696 00:41:02,068 --> 00:41:04,072 There's a man who needs a Christmas break. 697 00:41:04,088 --> 00:41:06,076 on Facebook? 698 00:41:06,088 --> 00:41:08,080 And who knew you had 28 friends? 699 00:41:08,096 --> 00:41:12,052 That's after a couple of days. Give me a month, I'll get you a hundred. 700 00:41:12,068 --> 00:41:15,076 Why didn't you friend me? Impersonating someone is an offence. 701 00:41:15,092 --> 00:41:18,028 And saying, 'Quinn's a pig and I'm the mole, I... 702 00:41:18,040 --> 00:41:20,024 I should sue you for defamation. 703 00:41:20,040 --> 00:41:22,096 are now totally suss about me. 704 00:41:23,008 --> 00:41:24,064 It was just a joke, OK? 705 00:41:24,080 --> 00:41:27,064 Hilarious. Write your own indictments from now on. 706 00:41:27,076 --> 00:41:29,044 They don't actually think it's you. 707 00:41:29,060 --> 00:41:32,012 At the very least they think I'm an anarchist. 708 00:41:34,072 --> 00:41:37,064 If they're checking Facebook what else are they checking? 709 00:41:37,080 --> 00:41:39,096 Maybe personal emails and phone calls? 710 00:41:40,008 --> 00:41:42,080 I'd better go delete my porn. 711 00:42:00,092 --> 00:42:05,020 So, Ben. I'm Detective Sergeant Karen Liu. 712 00:42:05,036 --> 00:42:08,036 This is Detective Senior Constable Arlo Moretti. 713 00:42:08,048 --> 00:42:09,064 Have a seat. 714 00:42:11,072 --> 00:42:14,080 So let's start with what time you left the Christmas party. 715 00:42:14,096 --> 00:42:18,016 Course, we know what happens at these parties. Drinking, dancing. 716 00:42:18,032 --> 00:42:20,068 You probably weren't looking at the clock. No. 717 00:42:20,084 --> 00:42:24,020 But approximately? Ah, 10. Maybe 10:30. 718 00:42:24,036 --> 00:42:28,004 Did you leave the party alone? No, I left with Julie Russo. 719 00:42:28,020 --> 00:42:30,008 She's a judge's associate we work with. 720 00:42:30,024 --> 00:42:33,028 OK. So where'd you go after you left? 721 00:42:33,040 --> 00:42:35,068 Back here, actually. 722 00:42:35,084 --> 00:42:39,088 There wasn't much food at the party, and I was hungry. I ordered a pizza. 723 00:42:40,004 --> 00:42:42,088 There's not exactly a generous catering budget around here. 724 00:42:43,004 --> 00:42:45,064 Did you discuss the file on the Attorney-General? 725 00:42:45,076 --> 00:42:47,068 If I remember correctly, 726 00:42:47,084 --> 00:42:50,064 the bulk of the conversation was on the topic of bonobos. 727 00:42:50,080 --> 00:42:53,060 Bonobos? What's a bonobo? 728 00:42:53,072 --> 00:42:56,020 It's a monkey, isn't it? 729 00:42:56,036 --> 00:43:00,028 Guess that sort of thing comes up all the time 730 00:43:00,044 --> 00:43:02,028 at the Department of Public Prosecution. 731 00:43:02,044 --> 00:43:06,068 Well, this place, you know, full of David Attenborough fans. 732 00:43:06,084 --> 00:43:10,064 So you ate the pizza here with Julie, and then what? 733 00:43:10,076 --> 00:43:13,016 Went back to my place. 734 00:43:13,032 --> 00:43:17,024 So what time did Julie leave your place? 735 00:43:17,036 --> 00:43:18,080 That night, or... 736 00:43:18,096 --> 00:43:20,088 I dropped her home around 7:00 the next morning. 737 00:43:21,000 --> 00:43:23,052 7:00? Wow, that's resilience. God. 738 00:43:23,068 --> 00:43:27,016 You won't see me up at 7:00 the morning after a Christmas party. 739 00:43:27,028 --> 00:43:28,060 No, me either. 740 00:43:29,060 --> 00:43:32,008 we'd spent the night together. 741 00:43:32,020 --> 00:43:33,064 Oh. 742 00:43:33,080 --> 00:43:36,088 I supposed you're used to having things 743 00:43:37,004 --> 00:43:40,040 you don't want the world to know. How's that? 744 00:43:40,056 --> 00:43:43,076 That drugs possession charge last year? 745 00:43:43,092 --> 00:43:47,016 Impressive, you avoided a conviction. 746 00:43:47,028 --> 00:43:48,080 Mm. 747 00:43:48,096 --> 00:43:51,092 Lucky you're with the right family, eh, for pulling strings? 748 00:43:52,008 --> 00:43:55,020 Your dad even set you up in the job here, right? 749 00:43:56,096 --> 00:43:59,096 You'd owe him a hell of a big thank you for that. 750 00:44:11,092 --> 00:44:14,072 You'll be missing one of these. And I'm late. 751 00:44:14,088 --> 00:44:18,020 Ever get the feeling you picked the wrong profession? 752 00:44:18,036 --> 00:44:20,092 Maybe you're just really bad at driving wheelie bags. 753 00:44:21,008 --> 00:44:24,024 I hope at least it's exciting, the thing you're running late for. 754 00:44:24,040 --> 00:44:27,056 Try depressing. Tony Gillies wants me to nolle a case 755 00:44:27,072 --> 00:44:29,084 that should be going to trial. Why isn't it? 756 00:44:30,000 --> 00:44:32,072 It's easier to let a bastard get away with soliciting 757 00:44:32,088 --> 00:44:35,012 his brain-damaged daughter than try him for it. 758 00:44:35,028 --> 00:44:36,048 It's the truckie case? Mm. 759 00:44:36,064 --> 00:44:39,004 I read about that. It sounded like it had a shot. 760 00:44:39,016 --> 00:44:41,024 It did. But what do I know? 761 00:44:41,040 --> 00:44:44,040 Don't tell me you still have a heart. 762 00:44:44,052 --> 00:44:46,088 Shameful, right? 763 00:44:47,004 --> 00:44:49,028 You know they'll try and beat that out of you. 764 00:44:58,016 --> 00:45:00,004 Can you please state your name? 765 00:45:00,020 --> 00:45:04,028 Joel Brennan, and youse can all fuck right off. 766 00:45:04,040 --> 00:45:05,048 Hey. 767 00:45:05,060 --> 00:45:07,024 What are you watching? 768 00:45:07,040 --> 00:45:10,064 Kayla's Dad. I thought you nolleed that case. 769 00:45:10,076 --> 00:45:12,080 Changed my mind. 770 00:45:12,096 --> 00:45:14,068 for you cocksuckers. 771 00:45:14,080 --> 00:45:16,052 Nice guy. 772 00:45:16,064 --> 00:45:19,012 This is all fucking horse shit. 773 00:45:49,032 --> 00:45:51,040 That's one sexy machine. 774 00:45:51,052 --> 00:45:53,068 One day she'll be all yours, Benny. 775 00:45:53,080 --> 00:45:55,040 Well, how about tonight? 776 00:45:55,052 --> 00:45:56,064 Tonight? 777 00:45:56,076 --> 00:45:58,024 I've got a date. 778 00:45:58,036 --> 00:46:00,040 When haven't you? 779 00:46:00,052 --> 00:46:02,060 What's wrong with people? 780 00:46:02,076 --> 00:46:06,020 I'm nearly 80 and I can read that disabled parking sign. 781 00:46:06,032 --> 00:46:08,000 Give me your keys, mate. 782 00:46:08,012 --> 00:46:09,048 What are you doing? 783 00:46:09,060 --> 00:46:11,040 I'm gonna park this idiot in. 784 00:46:18,092 --> 00:46:21,020 Once a cop, always a cop. 785 00:46:21,032 --> 00:46:24,036 That'll teach the bastard a lesson. 786 00:46:30,000 --> 00:46:32,028 Hey, I thought you were staying in tonight. 787 00:46:32,040 --> 00:46:33,056 Had a better idea. 788 00:46:33,072 --> 00:46:35,092 I bought a few little things for Kayla. 789 00:46:36,008 --> 00:46:39,080 You don't think she has pyjamas? Maybe not pretty ones. 790 00:46:39,096 --> 00:46:44,008 Or pencils or puzzles? Look, her life can't get any worse. 791 00:46:44,024 --> 00:46:47,004 And a suitcase of presents is going to help how? 792 00:46:47,020 --> 00:46:50,024 If I can get Michelle to like me and trust me, 793 00:46:50,040 --> 00:46:53,060 she'll realise there are people out there who want to help her. 794 00:46:53,076 --> 00:46:56,036 If she stops thinking she has to rely on her husband 795 00:46:56,052 --> 00:46:58,028 she might think about being a witness. 796 00:46:58,044 --> 00:47:00,052 Don't you think that's a bit manipulative? 797 00:47:00,068 --> 00:47:03,044 Can you stop for a second and think about this? 798 00:47:03,060 --> 00:47:07,000 You plan on doing this for everyone who doesn't get what they want? 799 00:47:07,016 --> 00:47:09,056 Erin the suitcase fairy? It's so inappropriate. 800 00:47:09,072 --> 00:47:12,080 Oh, it's always something inappropriate, isn't it? 801 00:47:12,092 --> 00:47:15,068 This, the file, Jimmy Butcher. 802 00:47:15,084 --> 00:47:19,016 You know what? I asked him about that. It wasn't me. 803 00:47:19,028 --> 00:47:20,040 What's he going to say? 804 00:47:20,056 --> 00:47:24,028 That he scooped his big story from a chatty one-night stand? 805 00:47:24,044 --> 00:47:28,012 You haven't said where you were the night the file was leaked. 806 00:47:28,028 --> 00:47:31,004 When you change your mind about that, I'd love to hear. 807 00:47:36,020 --> 00:47:37,060 You lot are getting flogged 808 00:47:37,076 --> 00:47:39,076 with the Attorney-General. 809 00:47:39,088 --> 00:47:41,088 Tell me about it. 810 00:47:42,004 --> 00:47:45,036 Make sure the cops have got no reason to come after you. 811 00:47:45,052 --> 00:47:48,004 They already interviewed me. They got nothing. 812 00:47:48,016 --> 00:47:50,044 Cocky bastard. 813 00:47:50,056 --> 00:47:52,088 There's nothing to get. 814 00:47:53,004 --> 00:47:56,040 If they think you're not being straight with them over one thing 815 00:47:56,056 --> 00:47:58,016 about everything. 816 00:47:58,028 --> 00:48:01,024 You think I'm lying? Is that right? 817 00:48:01,040 --> 00:48:04,056 Your father's made no secret about what he thinks of the AG. 818 00:48:04,072 --> 00:48:07,060 So everyone thinks I'm going to bust my balls for dad. 819 00:48:07,072 --> 00:48:09,036 Is that right? 820 00:48:09,052 --> 00:48:11,028 I'm just saying the devil's in the details 821 00:48:11,044 --> 00:48:15,000 and details are where people get tripped up. Understand? 822 00:48:17,048 --> 00:48:19,036 I'll get another round. 823 00:48:25,040 --> 00:48:26,088 Oi. 824 00:48:27,004 --> 00:48:29,028 Are you the prick who parked me in? Two more. 825 00:48:29,044 --> 00:48:31,088 That spot's reserved for people with disabilities. 826 00:48:32,004 --> 00:48:34,092 MESSAGE: You've called Julie Rousseau. Leave a message. 827 00:48:35,008 --> 00:48:36,072 I can't fuckin' move my car, can I? 828 00:48:36,088 --> 00:48:39,044 What if I'd been in a wheelchair? You consider that? 829 00:48:39,056 --> 00:48:41,008 You want to have a go, old man? 830 00:48:41,024 --> 00:48:43,056 What's going on? Is there a problem here? 831 00:48:43,072 --> 00:48:47,064 I have to swim a mile before my heart rate even looks at 90. 832 00:48:47,076 --> 00:48:48,092 So you'll find out 833 00:48:49,008 --> 00:48:52,008 I'm not just some old man when your face hits the floor, son. 834 00:48:52,020 --> 00:48:53,092 Whoa. Calm down, pop, right? 835 00:48:54,008 --> 00:48:56,048 Bugger off. You'll just have to wait, sonny. 836 00:49:02,004 --> 00:49:04,088 You OK? Are you? 837 00:49:07,004 --> 00:49:09,068 I didn't just get threatened by some meat-head, pop. 838 00:49:09,080 --> 00:49:11,044 No, you got hassled by the cops. 839 00:49:11,060 --> 00:49:15,020 You can't let them think you took the law into your own hands. 840 00:49:15,036 --> 00:49:18,044 Yeah, because we McMahons never do that, do we? 841 00:49:20,032 --> 00:49:23,012 Is there anything at all they can trip you up on? 842 00:49:25,088 --> 00:49:28,040 Fix it. Pronto. 843 00:49:34,080 --> 00:49:39,000 MESSAGE: You've called Julie Rousseau. Please leave a message. 844 00:49:39,012 --> 00:49:41,084 Julie, it's Ben. 845 00:49:42,000 --> 00:49:45,032 I know you don't want to hear from me after today, 846 00:49:45,044 --> 00:49:48,008 but if you can please call me back. 847 00:49:48,024 --> 00:49:52,068 And if the police want to talk to you 848 00:49:52,084 --> 00:49:55,044 maybe don't mention exactly what we got up to 849 00:49:55,060 --> 00:49:58,072 on the night of the Christmas party because I didn't mention it. 850 00:49:58,088 --> 00:50:01,020 And they don't need to know everything, do they? 851 00:50:01,032 --> 00:50:03,072 Julie, you really need to call me. 852 00:50:03,088 --> 00:50:06,092 I'm on your street and I can't remember which one's your house. 853 00:50:07,004 --> 00:50:09,072 It was a cream terrace, right? 854 00:50:13,020 --> 00:50:14,048 (Mobile rings) 855 00:50:16,052 --> 00:50:20,032 Shit. Harriet. Shit. 856 00:50:25,088 --> 00:50:27,064 Aren't you going out anywhere? 857 00:50:27,076 --> 00:50:29,024 No, I'm too tired. 858 00:50:29,040 --> 00:50:31,036 You can't stay here. It's a Friday night. 859 00:50:31,052 --> 00:50:34,064 Why not? That's a great TV for watching movies. 860 00:50:34,076 --> 00:50:36,032 Why don't you hang out with us? 861 00:50:36,048 --> 00:50:38,072 Con's work lent him the Lotus for the weekend. 862 00:50:38,088 --> 00:50:41,068 No, really. Yeah, you heard the man. 863 00:50:41,084 --> 00:50:44,000 I'm happy here. Yeah, he's happy here. 864 00:50:44,016 --> 00:50:47,008 Richard, you need me in your life. Now, come on. 865 00:50:59,024 --> 00:51:01,028 Tell her you've got plans 866 00:51:03,044 --> 00:51:04,092 and the Lotus is yours. 867 00:51:30,036 --> 00:51:32,080 (Car beeps) 868 00:51:45,012 --> 00:51:47,064 (Starts car and revs) 869 00:52:09,092 --> 00:52:11,068 Michelle. Hi. 870 00:52:11,080 --> 00:52:13,028 Erin. 871 00:52:13,040 --> 00:52:14,064 Has something happened? 872 00:52:14,076 --> 00:52:16,044 No, no, not at all. 873 00:52:16,056 --> 00:52:18,060 It's just...is it OK if I come in? 874 00:52:18,072 --> 00:52:22,048 Um, yeah. Yeah. 875 00:52:30,080 --> 00:52:32,040 Down here. 876 00:52:34,096 --> 00:52:38,024 Just get that stuff out of the way. 877 00:52:38,036 --> 00:52:41,008 Hi, Kayla. It's Erin. 878 00:52:42,016 --> 00:52:44,036 Brought you some presents. 879 00:52:44,052 --> 00:52:47,000 If that's alright? Presents? 880 00:52:47,012 --> 00:52:49,044 Can't say no now, can I? 881 00:52:49,056 --> 00:52:51,012 Yeah. 882 00:52:57,072 --> 00:52:59,028 Oh. 883 00:52:59,040 --> 00:53:00,092 Wow. 884 00:53:07,092 --> 00:53:09,064 Oh, cool. Look, Kayla. 885 00:53:09,080 --> 00:53:12,048 A fairy shirt. No. 886 00:53:12,060 --> 00:53:14,020 No fairies. 887 00:53:14,036 --> 00:53:16,072 Not unless you want to be here all night. 888 00:53:16,088 --> 00:53:18,092 Well, I wanted to replace Kayla's T-shirt. 889 00:53:19,008 --> 00:53:20,092 The fairy one. The one that got ripped. 890 00:53:21,004 --> 00:53:22,076 I don't know what she's told you 891 00:53:22,092 --> 00:53:24,080 a fairy shirt. 892 00:53:24,092 --> 00:53:26,072 Kayla, your shirt. 893 00:53:26,088 --> 00:53:28,096 Your favourite one, remember? You said it broke? 894 00:53:29,012 --> 00:53:32,044 What are you doing telling people you need new clothes, love? 895 00:53:35,052 --> 00:53:37,068 I'm afraid she's played you there. 896 00:53:48,004 --> 00:53:49,032 Doesn't it concern you 897 00:53:49,048 --> 00:53:51,040 will never receive justice? 898 00:53:51,052 --> 00:53:52,092 Excuse me. 899 00:53:53,008 --> 00:53:56,004 You have put us back on the front page. 900 00:53:56,020 --> 00:53:58,012 Can you hold that? (Mobile rings) 901 00:53:58,028 --> 00:54:02,000 Con, it's Richard. Tell her I'll be home at 6:00. 902 00:54:02,012 --> 00:54:04,020 Can you pass me my bra? 903 00:54:04,036 --> 00:54:06,056 They've asked me to take the Mervich case. 904 00:54:06,072 --> 00:54:08,028 I'm sorry. Why you? 905 00:54:08,044 --> 00:54:10,040 I'm the idiot who put you on the case. 906 00:54:10,056 --> 00:54:13,052 MESSAGE: Hi. You've called Julie Rousseau. Leave a message. 907 00:54:13,068 --> 00:54:16,040 Why did you tell them that? That's what happened. 908 00:54:16,052 --> 00:54:17,040 Julie! 909 00:54:17,056 --> 00:54:19,060 I'm not lying to the police. I work for a judge. 910 00:54:19,072 --> 00:54:21,008 What's going on here? 911 00:54:21,024 --> 00:54:25,060 Some kind of verbal altercation involving a disabled parking space. 912 00:54:25,072 --> 00:54:26,096 Fuck. 913 00:54:27,008 --> 00:54:28,068 I've fucked everything. 914 00:54:34,096 --> 00:54:36,096 Closed Captions by CSI 915 00:54:56,096 --> 00:54:59,060 £ What do I do? 916 00:54:59,072 --> 00:55:03,008 £ What am I to do? 917 00:55:03,020 --> 00:55:06,068 £ What do I do? 918 00:55:06,080 --> 00:55:10,024 £ What am I to do? 919 00:55:10,036 --> 00:55:15,068 £ What do I do? 920 00:55:15,080 --> 00:55:19,096 £ What am I to do? 921 00:55:20,008 --> 00:55:23,096 £ What do I do? 922 00:55:24,008 --> 00:55:27,016 £ What am I to do? £ 923 00:55:27,066 --> 00:55:31,616 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.