All language subtitles for Creed.2.2018.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,500 --> 00:01:48,250
KIEV, UKRAINE
2
00:04:13,000 --> 00:04:14,125
On va gagner.
3
00:04:20,625 --> 00:04:23,416
Quand Adonis Creed a perdu
contre Ricky Conlan,
4
00:04:23,583 --> 00:04:26,000
il n'était qu'une curiosité.
5
00:04:26,166 --> 00:04:30,416
Mais le combat a été épique
et, depuis, il a enchaîné six victoires.
6
00:04:30,583 --> 00:04:31,500
Ce soir,
7
00:04:31,666 --> 00:04:34,625
il tente, contre Danny Wheeler,
8
00:04:34,791 --> 00:04:37,458
de devenir champion du monde
poids lourds.
9
00:04:38,458 --> 00:04:41,541
Rappelons que Creed
est allé jusqu'à miser
10
00:04:41,708 --> 00:04:44,625
sa Mustang lors d'un entraînement
contre Wheeler.
11
00:04:44,791 --> 00:04:48,458
Et cette même Mustang est, paraît-il,
Ă nouveau en jeu ce soir.
12
00:04:48,833 --> 00:04:50,541
Tout le monde dehors.
13
00:04:58,416 --> 00:04:59,333
Ça va ?
14
00:05:01,750 --> 00:05:03,875
Lève bien ta droite, d'accord ?
15
00:05:04,083 --> 00:05:06,125
Il frappe aussi fort de la gauche.
16
00:05:13,708 --> 00:05:16,750
T'es allé aux chiottes ?
17
00:05:18,958 --> 00:05:19,958
C'est bien.
18
00:05:23,250 --> 00:05:25,375
C'est qu'un combat de plus.
19
00:05:27,750 --> 00:05:28,958
Tu vas gagner.
20
00:05:41,916 --> 00:05:44,875
Y a que trois marches Ă monter
jusqu'au ring.
21
00:05:45,916 --> 00:05:46,958
Seulement trois.
22
00:05:48,791 --> 00:05:51,458
Ce soir, ça va être comme une montagne.
23
00:05:54,291 --> 00:05:56,291
Quand tu passeras les cordes,
24
00:05:57,333 --> 00:06:02,083
tu te sentiras seul au monde,
face Ă un autre boxeur
25
00:06:02,666 --> 00:06:04,166
qui voudra te battre.
26
00:06:05,458 --> 00:06:07,291
Alors, pose-toi la question.
27
00:06:07,916 --> 00:06:10,583
T'es lĂ pour prouver quelque chose
Ă quelqu'un
28
00:06:12,416 --> 00:06:14,250
ou Ă toi-mĂŞme ?
29
00:06:18,291 --> 00:06:19,583
Ă€ moi-mĂŞme.
30
00:06:21,291 --> 00:06:22,166
VoilĂ .
31
00:06:23,625 --> 00:06:25,250
J'ai une question.
32
00:06:25,750 --> 00:06:26,625
Quoi ?
33
00:06:28,583 --> 00:06:30,083
C'est quoi, cette coiffure ?
34
00:06:30,625 --> 00:06:33,541
Je me suis peigné. C'est un grand jour.
35
00:06:34,333 --> 00:06:37,333
Tu devrais pas penser Ă autre chose,
gros malin ?
36
00:06:40,708 --> 00:06:42,333
Va chercher ta preuve.
37
00:06:44,416 --> 00:06:46,458
Va récupérer ta Mustang.
38
00:06:48,583 --> 00:06:51,666
Large éventail technique,
dans cette quatrième reprise.
39
00:06:52,125 --> 00:06:54,416
La jeunesse de Creed l'emporte.
40
00:06:54,750 --> 00:06:56,708
Allez, bonhomme !
41
00:06:56,958 --> 00:07:00,208
C'est incroyable.
Creed combat ce soir pour le titre...
42
00:07:00,416 --> 00:07:01,916
Baisse pas ta garde !
43
00:07:03,208 --> 00:07:04,625
Bien haut, les mains !
44
00:07:04,791 --> 00:07:08,916
... qu'ont eu son entraîneur,
Rocky Balboa, et son père, Apollo Creed.
45
00:07:11,625 --> 00:07:14,375
Wheeler se réveille.
On a déjà assisté à ça.
46
00:07:14,833 --> 00:07:17,625
L'odeur du sang galvanise Wheeler.
47
00:07:35,541 --> 00:07:36,708
Allez, Donnie !
48
00:07:37,416 --> 00:07:39,000
Il y a trois ans, c'était un K-O.
49
00:07:39,208 --> 00:07:42,958
Wheeler a perdu en puissance,
et Creed s'en rend compte.
50
00:07:43,958 --> 00:07:45,416
Tu le tiens ! Continue !
51
00:07:45,583 --> 00:07:48,625
Creed est comme en mission.
Il pousse son avantage.
52
00:07:48,791 --> 00:07:50,250
Gros crochet très précis.
53
00:07:51,708 --> 00:07:53,625
Creed maintient Wheeler Ă distance.
54
00:07:53,791 --> 00:07:55,208
Il est mobile et méthodique.
55
00:07:55,458 --> 00:07:57,166
Allez, lève les mains !
56
00:07:57,333 --> 00:07:59,208
Les deux hommes se donnent Ă fond.
57
00:07:59,375 --> 00:08:00,375
Montre-lui !
58
00:08:01,583 --> 00:08:03,666
Un crochet fait reculer Wheeler.
59
00:08:05,500 --> 00:08:08,000
Petit uppercut
porté de l'intérieur.
60
00:08:08,166 --> 00:08:09,541
Wheeler accuse le coup.
61
00:08:09,708 --> 00:08:11,000
Il vacille.
62
00:08:12,250 --> 00:08:13,333
Le lâche pas !
63
00:08:13,500 --> 00:08:15,375
Creed le met en difficulté.
64
00:08:15,750 --> 00:08:17,291
Wheeler donne tout, mais...
65
00:08:20,208 --> 00:08:21,958
Wheeler est au tapis !
66
00:08:23,208 --> 00:08:26,208
Reste où tu es ! Tu as reçu ta leçon.
67
00:08:26,375 --> 00:08:27,666
Rendez-moi mes clés !
68
00:08:28,083 --> 00:08:29,291
Debout !
69
00:08:29,458 --> 00:08:31,375
Debout, mon pote !
70
00:08:31,833 --> 00:08:33,000
Wheeler veut se relever.
71
00:08:33,333 --> 00:08:34,250
Reste au sol !
72
00:08:34,416 --> 00:08:36,083
Pas sûr qu'il s'en remette.
73
00:08:36,250 --> 00:08:37,083
Trois !
74
00:08:37,916 --> 00:08:38,750
Quatre !
75
00:08:39,333 --> 00:08:40,166
Cinq !
76
00:08:41,041 --> 00:08:41,875
Six !
77
00:08:43,291 --> 00:08:44,125
Sept !
78
00:08:44,416 --> 00:08:45,333
Huit !
79
00:08:45,958 --> 00:08:47,000
Neuf !
80
00:08:48,083 --> 00:08:48,916
C'est terminé.
81
00:08:49,416 --> 00:08:51,041
C'est fini, Max.
82
00:08:51,208 --> 00:08:53,166
Incroyable ! Adonis...
83
00:08:53,625 --> 00:08:54,833
Mes clés !
84
00:08:55,500 --> 00:08:57,916
... est champion du monde
des poids lourds !
85
00:09:00,166 --> 00:09:01,625
Tu te rends compte ?
86
00:09:02,875 --> 00:09:05,250
Tu sais ce qui vient d'arriver ?
87
00:09:09,416 --> 00:09:12,166
Quand on pense au parcours
du jeune homme !
88
00:09:12,416 --> 00:09:14,166
Des débuts improbables,
89
00:09:14,333 --> 00:09:15,708
pour un boxeur.
90
00:09:16,416 --> 00:09:18,166
Avec l'enfance qu'il a eue,
91
00:09:18,458 --> 00:09:20,791
se hisser au sommet
comme il l'a fait,
92
00:09:20,958 --> 00:09:22,416
c'est sans précédent.
93
00:09:24,291 --> 00:09:26,875
Être classé favori est une chose,
94
00:09:27,041 --> 00:09:30,333
devenir champion est une autre affaire.
95
00:09:32,750 --> 00:09:34,416
C'est le début
96
00:09:34,583 --> 00:09:36,916
de la construction de sa légende.
97
00:09:37,791 --> 00:09:41,708
J'ai hâte de voir
ce que l'avenir réserve à Adonis Creed.
98
00:09:47,625 --> 00:09:49,083
T'en penses quoi ?
99
00:09:50,666 --> 00:09:52,125
Elle est belle.
100
00:09:52,375 --> 00:09:53,208
Ouais ?
101
00:09:53,500 --> 00:09:56,250
Il faut speeder,
elle va sortir de la douche.
102
00:09:56,416 --> 00:09:58,750
Pourquoi tu m'en as pas parlé avant ?
103
00:09:58,916 --> 00:09:59,875
J'aurais pu perdre.
104
00:10:00,041 --> 00:10:01,625
Quel rapport ?
105
00:10:02,083 --> 00:10:03,125
Je sais pas...
106
00:10:03,958 --> 00:10:05,541
Dis-moi comment faire.
107
00:10:05,958 --> 00:10:08,041
Tu mets un genou par terre...
108
00:10:08,416 --> 00:10:09,625
Ça se fait encore ?
109
00:10:09,875 --> 00:10:11,583
Envoie-lui un texto, sinon.
110
00:10:11,750 --> 00:10:15,333
Arrête, tonton, c'est sérieux.
Toi, t'as fait quoi ?
111
00:10:15,625 --> 00:10:16,666
Avec Adrian ?
112
00:10:16,916 --> 00:10:18,625
Ça fait un bail.
113
00:10:18,875 --> 00:10:21,958
On était au zoo.
C'était l'hiver, il neigeait.
114
00:10:22,166 --> 00:10:23,958
Ça sentait le frais.
115
00:10:24,250 --> 00:10:26,916
Il y avait un tigre, couvert de neige.
116
00:10:27,625 --> 00:10:29,916
- Il rôdait, derrière...
- OK, pigé.
117
00:10:30,208 --> 00:10:31,750
Tu lui as dit quoi ?
118
00:10:31,916 --> 00:10:33,375
J'allais y venir.
119
00:10:33,541 --> 00:10:38,208
Je lui ai demandé
si ça l'embêterait pas trop de m'épouser.
120
00:10:38,375 --> 00:10:42,291
Une façon débile de lui dire
qu'elle était tout pour moi,
121
00:10:42,875 --> 00:10:45,708
qu'elle me faisait un bien
que je méritais pas.
122
00:10:46,666 --> 00:10:47,500
Tu vois ?
123
00:10:51,458 --> 00:10:56,250
Dis, et si t'éteignais ta cervelle
pour laisser ton cœur parler ?
124
00:10:57,041 --> 00:10:57,875
Clic.
125
00:10:59,541 --> 00:11:00,708
Ça va aller.
126
00:11:01,250 --> 00:11:02,958
Éteindre ma cervelle ?
127
00:11:06,500 --> 00:11:07,625
D'accord !
128
00:11:08,458 --> 00:11:09,791
OK, je fais ça.
129
00:11:16,541 --> 00:11:17,375
Tonton ?
130
00:11:20,125 --> 00:11:21,166
Ça va ?
131
00:11:22,041 --> 00:11:23,541
Très bien.
132
00:11:23,708 --> 00:11:24,708
Merci.
133
00:11:25,333 --> 00:11:26,166
Super.
134
00:11:26,250 --> 00:11:27,125
OK.
135
00:11:52,833 --> 00:11:54,375
On se marie ?
136
00:12:07,666 --> 00:12:08,875
Bianca...
137
00:12:10,333 --> 00:12:12,916
ça fait quelques années
qu'on est ensemble...
138
00:12:13,125 --> 00:12:15,291
Ça a tout de suite fait tilt.
139
00:12:15,916 --> 00:12:17,875
Je sais pas comment dire...
140
00:12:18,041 --> 00:12:21,708
Ce que ça me fait,
quand t'es près de moi...
141
00:12:21,958 --> 00:12:23,375
je peux plus m'en passer.
142
00:12:25,000 --> 00:12:28,458
Ça l'air dingue, mais...
ce que je veux dire, c'est...
143
00:12:33,958 --> 00:12:35,250
On se marie ?
144
00:12:35,541 --> 00:12:38,625
J'ai encore faim.
Je sais pas ce que j'ai...
145
00:12:42,458 --> 00:12:44,041
T'es sérieux ?
146
00:12:45,125 --> 00:12:46,333
Carrément !
147
00:12:46,666 --> 00:12:48,125
Te fous pas de moi.
148
00:12:48,375 --> 00:12:49,625
Pas du tout.
149
00:12:51,583 --> 00:12:53,041
T'as rien entendu ?
150
00:12:54,625 --> 00:12:55,791
Quoi ?
151
00:13:01,708 --> 00:13:03,250
Entendu quoi ?
152
00:13:12,666 --> 00:13:14,083
Qu'est-ce que t'as dit ?
153
00:13:17,583 --> 00:13:19,791
Tu le sais déjà .
154
00:13:21,958 --> 00:13:23,041
Répète.
155
00:13:25,000 --> 00:13:26,583
J'ai dit que je t'aimais.
156
00:13:29,791 --> 00:13:31,333
Que j'avais besoin de toi.
157
00:13:33,208 --> 00:13:35,375
T'es sûr de toi, là ?
158
00:13:35,791 --> 00:13:37,083
Oui, je crois.
159
00:13:37,250 --> 00:13:38,625
Comment ça, tu crois ?
160
00:13:41,250 --> 00:13:42,250
Chéri !
161
00:13:42,916 --> 00:13:43,875
Je veux dire...
162
00:13:44,500 --> 00:13:45,791
Je te parle franchement.
163
00:13:47,916 --> 00:13:49,416
T'es la seule
164
00:13:50,291 --> 00:13:52,416
avec qui je veux ĂŞtre tout le temps.
165
00:13:53,541 --> 00:13:54,541
Alors...
166
00:13:56,000 --> 00:13:57,583
Bianca Taylor...
167
00:14:04,750 --> 00:14:06,250
on se marie ?
168
00:14:09,166 --> 00:14:10,083
Waouh.
169
00:14:15,083 --> 00:14:16,916
"Waouh ?" C'est oui ?
170
00:15:16,208 --> 00:15:17,166
Viktor.
171
00:15:17,708 --> 00:15:20,750
Après, tu déchargeras le ciment.
172
00:15:52,458 --> 00:15:54,333
Notre poulain a l'air en forme.
173
00:15:56,166 --> 00:15:57,833
Tu as appris la nouvelle ?
174
00:15:58,750 --> 00:15:59,875
L'heure est venue.
175
00:16:06,791 --> 00:16:08,708
Ça te dit de retourner à L.A. ?
176
00:16:09,041 --> 00:16:11,166
T'es une fille de Philadelphie.
177
00:16:12,416 --> 00:16:13,916
D'accord, mais...
178
00:16:14,833 --> 00:16:16,750
on pourrait avoir plus de place.
179
00:16:16,958 --> 00:16:18,958
Et ta mère est là -bas.
180
00:16:19,291 --> 00:16:21,041
Les maisons de disques aussi.
181
00:16:21,583 --> 00:16:23,458
Je me ferais mieux connaître.
182
00:16:25,833 --> 00:16:28,791
J'ai l'impression
d'avoir fait le tour, ici.
183
00:16:29,125 --> 00:16:30,125
Tu vois ?
184
00:16:32,458 --> 00:16:34,541
Et le temps joue contre moi.
185
00:16:35,208 --> 00:16:36,083
Tu sais ?
186
00:16:44,916 --> 00:16:46,166
Et Rocky ?
187
00:16:48,041 --> 00:16:49,708
Il a sa vie.
188
00:16:50,583 --> 00:16:52,208
Il faut qu'on ait la nĂ´tre.
189
00:17:29,208 --> 00:17:32,750
Il fait pas chaud, Adrian.
C'est rien de le dire.
190
00:17:34,500 --> 00:17:38,000
J'ai essayé d'appeler le fiston, Bobby,
deux, trois fois.
191
00:17:39,208 --> 00:17:41,666
Mais j'ai raccroché avant qu'il réponde.
192
00:17:41,833 --> 00:17:44,166
J'aurais pas su quoi lui dire.
193
00:17:45,250 --> 00:17:47,666
Imagine qu'il ait tourné la page,
194
00:17:47,833 --> 00:17:51,875
que je sois qu'un souvenir
qui s'accroche ? J'ai plus ma place.
195
00:17:53,916 --> 00:17:55,583
Je ferais quoi ?
196
00:17:57,291 --> 00:17:58,416
Je frapperais,
197
00:17:58,583 --> 00:18:01,041
"Salut... ça va ?
198
00:18:01,791 --> 00:18:03,958
"Ça fait... quoi, des années ?"
199
00:18:04,583 --> 00:18:05,625
Je sais pas...
200
00:18:18,666 --> 00:18:19,750
Tu me manques.
201
00:19:15,541 --> 00:19:17,291
Tu kiffes trop cette caisse.
202
00:19:19,208 --> 00:19:20,041
Comment ça ?
203
00:19:20,416 --> 00:19:21,416
Ton sourire, lĂ .
204
00:19:22,625 --> 00:19:24,083
On voit toutes tes dents.
205
00:19:24,250 --> 00:19:25,875
Mon père m'a légué que ça.
206
00:19:26,208 --> 00:19:28,500
Et mes mains.
207
00:19:30,166 --> 00:19:31,750
Tu me l'avais jamais dit.
208
00:19:33,083 --> 00:19:35,625
C'est quoi, ces secrets ?
209
00:19:49,916 --> 00:19:50,958
Bonsoir.
210
00:19:54,333 --> 00:19:55,416
Ça va, Isabelle ?
211
00:19:55,833 --> 00:19:56,791
Bonsoir, Rocky.
212
00:19:57,083 --> 00:20:00,333
Il y a un grand costaud, lĂ ,
il vous attend.
213
00:20:00,833 --> 00:20:02,666
Il dit que vous le connaissez.
214
00:20:06,666 --> 00:20:07,708
HĂ©, champion.
215
00:20:08,166 --> 00:20:09,583
Il faut relever le défi.
216
00:20:10,000 --> 00:20:11,333
Fais-le taire.
217
00:20:12,000 --> 00:20:15,041
Wheeler la ramène ?
Il est trop tĂ´t pour la revanche.
218
00:20:16,208 --> 00:20:17,291
Monte le son.
219
00:20:18,500 --> 00:20:20,916
... et la tragédie qui les lie.
220
00:20:34,041 --> 00:20:35,125
C'est toi ?
221
00:20:39,791 --> 00:20:40,916
Belles photos.
222
00:20:43,458 --> 00:20:44,875
Oui, elles sont bien.
223
00:20:48,333 --> 00:20:49,750
Pas de photos de moi ?
224
00:20:50,833 --> 00:20:53,041
Non, pas de photos de ça.
225
00:20:55,666 --> 00:20:57,041
Tu fais quoi Ă Philadelphie ?
226
00:20:59,541 --> 00:21:00,708
Tu ne sais pas ?
227
00:21:02,375 --> 00:21:05,416
L'Ukrainien Viktor Drago
est Ă Philadelphie,
228
00:21:05,583 --> 00:21:07,083
où il a publiquement défié
229
00:21:07,250 --> 00:21:10,375
le nouveau champion des poids lourds,
Adonis Creed.
230
00:21:10,666 --> 00:21:14,583
Le promoteur Buddy Marcelle
a tenu une conférence de presse.
231
00:21:14,916 --> 00:21:18,041
Si on est venus jusqu'ici,
c'est qu'on est sérieux.
232
00:21:18,291 --> 00:21:20,791
Ce mec, lĂ , c'est pas Danny Wheeler.
233
00:21:21,208 --> 00:21:22,375
Et, franchement,
234
00:21:22,791 --> 00:21:24,916
Creed l'a combattu trois ans trop tard.
235
00:21:25,500 --> 00:21:26,541
C'était facile.
236
00:21:28,250 --> 00:21:30,208
Les gens d'ici t'aiment.
237
00:21:33,541 --> 00:21:34,708
En Russie,
238
00:21:37,166 --> 00:21:39,000
personne ne parle de Drago.
239
00:21:40,125 --> 00:21:41,875
Tout a changé, ce soir-là .
240
00:21:42,791 --> 00:21:44,958
Attends, c'était...
241
00:21:46,000 --> 00:21:47,708
il y a mille ans.
242
00:21:49,500 --> 00:21:51,125
C'était hier, pour moi.
243
00:21:51,541 --> 00:21:54,833
T'as fait tout ce chemin
pour me dire ça ?
244
00:21:55,875 --> 00:21:58,125
Ce n'est pas un hasard
si le fils de Drago
245
00:21:58,291 --> 00:22:01,791
apparaît juste après la victoire
du fils d'Apollo.
246
00:22:02,416 --> 00:22:04,625
Creed contre Drago.
247
00:22:05,000 --> 00:22:07,250
Le combat que tout le monde attend,
248
00:22:07,541 --> 00:22:09,541
et qu'il devrait accepter.
249
00:22:09,833 --> 00:22:12,083
Sauf s'il a peur
que l'histoire se répète.
250
00:22:12,875 --> 00:22:15,750
Cette histoire, c'est le match de 1985,
251
00:22:15,958 --> 00:22:19,166
au cours duquel Apollo Creed a été tué
252
00:22:19,333 --> 00:22:21,125
par le boxeur russe Ivan Drago.
253
00:22:21,291 --> 00:22:22,750
Son entraîneur, Rocky Balboa,
254
00:22:23,375 --> 00:22:26,791
a été critiqué
pour ne pas avoir arrêté le combat.
255
00:22:27,125 --> 00:22:28,000
Donnie,
256
00:22:28,416 --> 00:22:29,250
chéri...
257
00:22:31,375 --> 00:22:32,916
c'est un coup de pub.
258
00:22:36,333 --> 00:22:37,791
Fais pas attention.
259
00:22:40,000 --> 00:22:43,750
... a battu Drago
sur son propre terrain, en Russie.
260
00:22:45,791 --> 00:22:47,000
Ă€ cause de toi,
261
00:22:47,333 --> 00:22:48,750
je perds tout.
262
00:22:50,541 --> 00:22:51,541
Pays...
263
00:22:52,625 --> 00:22:53,875
respect...
264
00:22:58,333 --> 00:22:59,416
femme.
265
00:23:02,833 --> 00:23:05,125
Tu as vu chiens errants en Ukraine ?
266
00:23:05,291 --> 00:23:08,125
Des jours sans manger.
Les gens crachent dessus.
267
00:23:08,291 --> 00:23:09,500
Ils n'ont rien.
268
00:23:10,000 --> 00:23:11,125
Pas de maison.
269
00:23:11,791 --> 00:23:15,250
Seulement volonté de survivre,
de se battre.
270
00:23:19,833 --> 00:23:20,916
J'ai un fils.
271
00:23:26,750 --> 00:23:28,125
Tout ce qu'il connaît,
272
00:23:29,458 --> 00:23:30,375
c'est ça.
273
00:23:36,541 --> 00:23:39,000
Mon fils va briser ton poulain.
274
00:23:40,500 --> 00:23:42,041
La journée a été longue.
275
00:23:44,000 --> 00:23:45,583
On s'est tout dit.
276
00:23:48,375 --> 00:23:51,541
Ici, les chiens errants,
on les euthanasie.
277
00:24:15,833 --> 00:24:17,166
Belle photo.
278
00:24:27,166 --> 00:24:28,833
Je savais que tu serais lĂ .
279
00:24:29,791 --> 00:24:33,083
J'ai essayé d'appeler,
personne n'a répondu.
280
00:24:38,208 --> 00:24:40,708
Il est tôt pour s'entraîner
après un combat.
281
00:24:41,083 --> 00:24:42,458
Je me vide la tĂŞte.
282
00:24:43,625 --> 00:24:44,541
Je comprends.
283
00:24:45,416 --> 00:24:47,375
C'est moins cher qu'un psy.
284
00:24:50,041 --> 00:24:52,416
Donnie, j'ai appris la nouvelle.
285
00:24:52,750 --> 00:24:54,833
Les laisse pas te prendre la tĂŞte.
286
00:24:56,416 --> 00:24:57,916
Mais je te comprends.
287
00:24:58,708 --> 00:24:59,791
Ah oui ?
288
00:25:02,333 --> 00:25:05,666
Cette vieille histoire,
elle a rien Ă voir avec toi.
289
00:25:08,500 --> 00:25:11,083
C'était le combat qu'Apollo voulait.
290
00:25:11,541 --> 00:25:13,500
D'accord ? Ça aurait pas dû arriver,
291
00:25:14,291 --> 00:25:15,375
mais c'est arrivé.
292
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
Il faut lâcher l'affaire.
293
00:25:26,958 --> 00:25:28,166
Tu l'as vu combattre ?
294
00:25:28,750 --> 00:25:31,375
Je l'ai vu à la télé.
295
00:25:31,875 --> 00:25:34,125
Il est costaud, mais mal dégrossi.
296
00:25:35,708 --> 00:25:38,625
C'est pas une machine de guerre
comme toi.
297
00:25:39,666 --> 00:25:40,500
Écoute.
298
00:25:41,125 --> 00:25:43,833
Je vais te remonter le moral.
T'as de la chance.
299
00:25:44,041 --> 00:25:45,708
C'est Noël avant l'heure.
300
00:25:45,875 --> 00:25:47,958
Je vais te tenir le sac, veinard.
301
00:25:48,125 --> 00:25:49,875
- C'est toi, le veinard.
- Pourquoi ?
302
00:25:50,041 --> 00:25:51,333
Je te laisse me le tenir.
303
00:25:53,250 --> 00:25:55,041
VoilĂ , c'est mieux.
304
00:26:25,666 --> 00:26:29,250
Creed prend une correction.
Ça pourrait être la fin.
305
00:26:32,208 --> 00:26:35,041
Creed est au sol.
Il paraît sérieusement touché.
306
00:26:36,541 --> 00:26:38,500
Il est apparemment inconscient.
307
00:26:38,666 --> 00:26:40,291
Ça n'est pas de bon augure.
308
00:26:41,916 --> 00:26:43,208
Creed ne bouge plus.
309
00:27:20,208 --> 00:27:21,250
Très belle voix.
310
00:27:27,041 --> 00:27:28,375
Désolé pour le show,
311
00:27:29,458 --> 00:27:31,000
mais le public adore ça.
312
00:27:32,416 --> 00:27:35,083
- C'était pourri.
- C'était pas contre vous.
313
00:27:35,750 --> 00:27:38,250
Ce sport a perdu de son éclat, mais
314
00:27:38,583 --> 00:27:39,625
c'est le jeu.
315
00:27:40,083 --> 00:27:41,375
Si vous voulez.
316
00:27:41,750 --> 00:27:43,916
C'est l'argent qui vous motive.
317
00:27:44,208 --> 00:27:45,708
C'est un à -côté.
318
00:27:47,916 --> 00:27:50,583
Le combat Foreman-Ali a été voulu.
319
00:27:51,291 --> 00:27:52,666
Quelqu'un l'a organisé,
320
00:27:53,250 --> 00:27:54,500
l'a suscité.
321
00:27:54,666 --> 00:27:56,208
Quelqu'un comme vous ?
322
00:27:56,375 --> 00:27:58,916
Qui d'autre, ici,
a la foi que ça demande ?
323
00:28:00,750 --> 00:28:02,375
Je veux ce que vous voulez.
324
00:28:03,500 --> 00:28:04,625
C'est-Ă -dire ?
325
00:28:07,750 --> 00:28:11,375
L'histoire de la boxe
compte 77 champions poids lourds.
326
00:28:11,958 --> 00:28:13,000
Vous le saviez ?
327
00:28:14,333 --> 00:28:16,041
Combien, ici, le savent ?
328
00:28:17,458 --> 00:28:18,333
Quatre personnes ?
329
00:28:19,458 --> 00:28:20,333
Cinq ?
330
00:28:24,291 --> 00:28:25,708
Le titre ne suffit pas.
331
00:28:26,750 --> 00:28:29,250
Il vous faut un récit inoubliable.
332
00:28:30,166 --> 00:28:31,291
Votre père,
333
00:28:32,125 --> 00:28:33,166
lui, il le savait.
334
00:28:33,875 --> 00:28:35,250
Rendez-vous service.
335
00:28:36,458 --> 00:28:37,750
Laissez tomber.
336
00:28:38,791 --> 00:28:40,125
L'instinct de survie.
337
00:28:42,083 --> 00:28:43,750
Votre père l'avait moins.
338
00:28:47,833 --> 00:28:49,875
C'est Rocky qui vous le souffle.
339
00:28:57,916 --> 00:28:59,041
C'est vrai...
340
00:29:01,416 --> 00:29:02,541
Très belle voix.
341
00:29:02,708 --> 00:29:04,208
Merci Ă tous.
342
00:29:19,125 --> 00:29:20,500
Salut, ça va ?
343
00:29:20,833 --> 00:29:22,041
J'ai Ă te parler.
344
00:29:23,958 --> 00:29:26,083
Allons prendre l'air.
345
00:29:28,583 --> 00:29:29,708
On étouffe, ici.
346
00:29:31,083 --> 00:29:32,291
Regarde l'éclairage.
347
00:29:33,208 --> 00:29:36,583
C'est cassé depuis des années.
Ça me rend dingue.
348
00:29:36,833 --> 00:29:39,000
La mairie ne fait rien.
349
00:29:40,208 --> 00:29:41,875
Ça sert à quoi, l'éclairage,
350
00:29:42,750 --> 00:29:44,166
si ça n'éclaire pas ?
351
00:29:44,875 --> 00:29:47,833
C'est marrant, en mĂŞme temps.
Mais c'est bĂŞte.
352
00:29:50,666 --> 00:29:52,083
Je dois le combattre.
353
00:29:58,083 --> 00:29:59,000
Pourquoi ?
354
00:29:59,791 --> 00:30:01,208
Ils ont tué mon père.
355
00:30:01,791 --> 00:30:03,916
Et ils font les malins.
356
00:30:04,250 --> 00:30:05,541
J'accepte pas.
357
00:30:08,041 --> 00:30:09,250
Je suis le champion.
358
00:30:12,000 --> 00:30:13,208
J'ai pas le choix.
359
00:30:13,375 --> 00:30:14,208
Le choix ?
360
00:30:15,791 --> 00:30:20,333
C'est ce que ton père a dit,
et il est mort dans mes bras.
361
00:30:20,916 --> 00:30:23,041
Ça été l'enfer, pour ta mère.
362
00:30:23,500 --> 00:30:25,875
Tu veux pas lui faire revivre ça ?
363
00:30:26,041 --> 00:30:27,375
Tu comprends pas ?
364
00:30:28,000 --> 00:30:29,500
Si je fais pas ce combat,
365
00:30:29,833 --> 00:30:31,375
je dois assumer maintenant.
366
00:30:31,541 --> 00:30:34,625
Lui, il a grandi dans la haine.
Pas toi.
367
00:30:34,791 --> 00:30:36,291
- Fais pas ça.
- Tu l'as fait.
368
00:30:36,500 --> 00:30:38,250
- C'est pas pareil.
- Vraiment ?
369
00:30:39,708 --> 00:30:41,125
C'est très différent.
370
00:30:43,041 --> 00:30:45,625
C'est moi qui devais rencontrer Drago,
371
00:30:45,791 --> 00:30:47,166
pas ton père.
372
00:30:47,791 --> 00:30:49,750
Et j'aurais pu jeter l'éponge.
373
00:30:50,416 --> 00:30:51,541
Mais je l'ai pas fait.
374
00:30:52,250 --> 00:30:53,666
Et je dois assumer.
375
00:30:54,458 --> 00:30:56,041
Quand je l'ai combattu,
376
00:30:56,833 --> 00:30:59,333
il a cassé des choses en moi
377
00:30:59,750 --> 00:31:01,500
qui ont jamais été réparées.
378
00:31:04,916 --> 00:31:06,291
Ça vaut pas le coup.
379
00:31:08,125 --> 00:31:09,208
Pas du tout.
380
00:31:11,791 --> 00:31:13,458
Pourquoi tu veux faire ça ?
381
00:31:14,125 --> 00:31:16,791
- Quoi ? Je viens de te le dire.
- Non.
382
00:31:17,416 --> 00:31:19,125
Pourquoi tu veux le faire ?
383
00:31:19,375 --> 00:31:22,125
Eux, je les comprends,
je sais ce qu'ils veulent.
384
00:31:22,291 --> 00:31:23,333
Mais toi ?
385
00:31:24,833 --> 00:31:27,208
Écoute, tu as tout à perdre.
386
00:31:27,500 --> 00:31:28,791
Lui, rien.
387
00:31:28,958 --> 00:31:31,333
Il a rien Ă perdre, il est dangereux.
388
00:31:31,500 --> 00:31:32,833
Moi, je suis dangereux !
389
00:31:41,666 --> 00:31:42,958
Tu me donnes perdant ?
390
00:31:43,500 --> 00:31:44,791
J'ai pas dit ça.
391
00:31:46,416 --> 00:31:48,916
T'as dit qu'il était sans expérience.
392
00:31:49,583 --> 00:31:51,125
"Mal dégrossi", non ?
393
00:31:53,375 --> 00:31:55,208
Mais tu crois qu'il va gagner.
394
00:31:56,083 --> 00:31:57,375
C'est ce que tu dis ?
395
00:31:57,541 --> 00:32:00,750
Non, c'est pas ça.
Je serai pas toujours lĂ .
396
00:32:00,958 --> 00:32:02,041
Ça veut dire quoi ?
397
00:32:02,208 --> 00:32:04,375
Qu'il faut que tu réfléchisses.
398
00:32:04,541 --> 00:32:06,625
Tu parles de réfléchir ?
399
00:32:07,500 --> 00:32:08,875
Tu vis lĂ , tout seul.
400
00:32:09,541 --> 00:32:11,333
Qui s'occupe de toi ? Moi.
401
00:32:11,500 --> 00:32:13,083
Moi, je suis lĂ .
402
00:32:14,583 --> 00:32:15,875
T'as qui d'autre ?
403
00:32:21,625 --> 00:32:22,500
Écoute.
404
00:32:24,375 --> 00:32:26,500
Je ferai ce combat avec ou sans toi.
405
00:32:38,708 --> 00:32:40,291
Il faudra que ce soit sans.
406
00:32:41,625 --> 00:32:42,750
Je peux pas.
407
00:32:43,166 --> 00:32:44,333
C'est tout ?
408
00:32:45,375 --> 00:32:46,750
Tu me laisses tomber ?
409
00:32:50,166 --> 00:32:52,500
T'hésiteras pas à jeter l'éponge,
au moins.
410
00:32:57,875 --> 00:32:58,708
Ouais.
411
00:33:34,333 --> 00:33:35,625
Donnie, ça va ?
412
00:33:36,083 --> 00:33:37,041
C'est Rocky.
413
00:33:37,666 --> 00:33:38,583
Quoi, Rocky ?
414
00:33:38,916 --> 00:33:40,333
Il veut pas m'entraîner.
415
00:33:42,416 --> 00:33:43,833
Tu vas faire le combat ?
416
00:33:44,125 --> 00:33:45,375
Après ce qu'on a vécu,
417
00:33:45,833 --> 00:33:47,916
il me lâche ? C'est n'importe quoi !
418
00:33:48,625 --> 00:33:50,125
Pour son cancer, j'étais là .
419
00:33:50,416 --> 00:33:51,625
Il serait mort, sinon.
420
00:33:51,916 --> 00:33:53,500
Il doit avoir ses raisons.
421
00:33:53,666 --> 00:33:54,916
Ah oui ? Lesquelles ?
422
00:33:56,250 --> 00:33:57,166
Lesquelles ?
423
00:34:01,583 --> 00:34:02,916
J'ai pas besoin de lui.
424
00:34:56,750 --> 00:34:57,916
J'adore !
425
00:34:58,375 --> 00:34:59,333
Moi aussi.
426
00:34:59,750 --> 00:35:02,750
Il me faut juste un coin
pour mon studio.
427
00:35:03,458 --> 00:35:05,083
Ça marche. T'es chez toi.
428
00:35:06,750 --> 00:35:07,708
Ça va pas ?
429
00:35:08,250 --> 00:35:11,333
La fatigue du voyage, peut-ĂŞtre.
Ça va aller.
430
00:35:11,500 --> 00:35:15,250
On est pas obligés de sortir.
On peut se faire livrer.
431
00:35:16,666 --> 00:35:19,125
Non, il faut que tu lui dises.
432
00:35:29,666 --> 00:35:30,833
Ça va, la musique ?
433
00:35:32,416 --> 00:35:33,541
Il vous a rien dit ?
434
00:35:35,916 --> 00:35:36,750
Donnie...
435
00:35:38,416 --> 00:35:39,750
J'ai oublié.
436
00:35:41,666 --> 00:35:42,791
J'ai un contrat.
437
00:35:43,583 --> 00:35:44,458
Dis donc !
438
00:35:44,750 --> 00:35:47,375
C'est génial.
Le label est super réactif.
439
00:35:47,541 --> 00:35:49,708
Je serai dans des festivals, cet été.
440
00:35:50,375 --> 00:35:51,750
- Félicitations !
- Merci.
441
00:36:00,541 --> 00:36:01,916
Comment va Rocky ?
442
00:36:03,041 --> 00:36:04,208
Il n'est pas venu ?
443
00:36:04,500 --> 00:36:06,875
Maman, tu le connais.
444
00:36:07,791 --> 00:36:09,041
Les voyages et lui...
445
00:36:25,000 --> 00:36:27,083
T'as dĂ» deviner, mais...
446
00:36:28,791 --> 00:36:30,083
J'ai compris.
447
00:36:34,208 --> 00:36:35,416
Tout ce sel...
448
00:36:36,833 --> 00:36:38,250
ces cheveux brillants...
449
00:36:39,208 --> 00:36:40,666
ce visage rayonnant...
450
00:36:43,458 --> 00:36:44,791
Ă€ combien tu en es ?
451
00:36:49,208 --> 00:36:50,333
Tu crois...
452
00:36:55,750 --> 00:36:57,250
On n'y a mĂŞme pas... Non !
453
00:36:57,416 --> 00:36:58,958
Elle est drôle, ta mère.
454
00:37:00,750 --> 00:37:02,000
C'est pas ça.
455
00:37:02,166 --> 00:37:03,083
D'accord.
456
00:37:13,708 --> 00:37:15,791
- Ça dit quoi ?
- Touche pas.
457
00:37:15,958 --> 00:37:17,833
Parce que t'as pissé dessus ?
458
00:37:18,000 --> 00:37:19,458
Fausse pas le résultat.
459
00:37:22,208 --> 00:37:23,208
Ça dit quoi ?
460
00:37:25,041 --> 00:37:26,541
Deux lignes bleues.
461
00:37:27,500 --> 00:37:30,708
Deux lignes bleues ? Ça veut dire quoi ?
462
00:37:37,458 --> 00:37:39,041
Il est peut-être périmé ?
463
00:37:51,583 --> 00:37:52,791
C'est dingue.
464
00:37:56,083 --> 00:37:57,750
Je sais pas, Donnie.
465
00:38:00,666 --> 00:38:01,916
Je sais pas.
466
00:38:08,458 --> 00:38:11,583
- Tu voulais des enfants.
- J'ai pas dit si tĂ´t.
467
00:38:14,958 --> 00:38:17,166
Je suis pas sûre d'être... Qu'on soit...
468
00:38:18,708 --> 00:38:19,791
prĂŞts.
469
00:38:31,375 --> 00:38:32,916
Il faudra l'ĂŞtre.
470
00:38:45,041 --> 00:38:46,666
Sa famille est au courant ?
471
00:38:47,708 --> 00:38:50,333
Elle est au téléphone avec sa tante.
472
00:38:50,500 --> 00:38:52,541
Elle est bien, cette Bianca.
473
00:38:53,041 --> 00:38:55,750
Je ne comprends pas pourquoi
elle t'a épousé.
474
00:38:56,958 --> 00:38:58,416
Moi non plus.
475
00:39:02,458 --> 00:39:04,625
Je suis contente de t'avoir ici.
476
00:39:06,708 --> 00:39:07,750
Maman...
477
00:39:11,500 --> 00:39:12,625
Le combat...
478
00:39:14,666 --> 00:39:16,041
contre...
479
00:39:17,791 --> 00:39:19,208
le fils d'Ivan Drago...
480
00:39:23,333 --> 00:39:24,583
Je vais le faire.
481
00:39:30,458 --> 00:39:31,375
C'est tout ?
482
00:39:32,666 --> 00:39:34,000
Que veux-tu que je dise ?
483
00:39:34,166 --> 00:39:35,625
Ça t'embête pas ?
484
00:39:35,791 --> 00:39:37,500
Qu'est-ce que tu crois ?
485
00:39:38,791 --> 00:39:40,250
Tu es adulte.
486
00:39:40,708 --> 00:39:43,083
Ça ne change rien,
ce que les autres pensent.
487
00:39:43,583 --> 00:39:45,791
Tu veux le combattre ? À toi de voir.
488
00:39:46,291 --> 00:39:48,208
Tu n'as pas besoin de mon accord.
489
00:39:49,583 --> 00:39:51,500
Et tu n'as pas celui de Rocky.
490
00:39:51,791 --> 00:39:53,166
Il comprend pas.
491
00:39:54,541 --> 00:39:55,875
C'était pas son père.
492
00:39:58,625 --> 00:40:00,000
Ça a changé ma vie.
493
00:40:00,666 --> 00:40:01,708
Et la tienne.
494
00:40:01,875 --> 00:40:03,125
Il te manque pas ?
495
00:40:03,500 --> 00:40:04,708
Pardon ?
496
00:40:05,458 --> 00:40:09,041
Tu ne le fais pas pour moi,
et sûrement pas pour ton père.
497
00:40:09,833 --> 00:40:12,125
Tu es devenu champion sans lui.
498
00:40:12,291 --> 00:40:14,041
J'ai pas l'impression.
499
00:40:15,833 --> 00:40:19,083
Si ton père était là ,
il dirait que lui non plus.
500
00:40:20,416 --> 00:40:21,875
Mais il n'est pas lĂ .
501
00:40:25,833 --> 00:40:28,166
J'espère que tu seras lĂ
pour ton enfant.
502
00:40:35,083 --> 00:40:36,541
Pourquoi t'es si bĂŞte ?
503
00:40:40,125 --> 00:40:41,125
ArrĂŞte !
504
00:40:41,708 --> 00:40:43,916
Ta pauvre barbiche me chatouille.
505
00:40:44,375 --> 00:40:45,625
Un peu de respect.
506
00:40:51,166 --> 00:40:52,416
Tu chantes ?
507
00:40:52,833 --> 00:40:55,083
Non, je suis pas ton juke-box.
508
00:40:55,458 --> 00:40:59,125
Et je vais pas te préparer un sandwich
pieds nus et enceinte.
509
00:40:59,291 --> 00:41:02,583
T'entends ?
Pas de sandwich, pas de chanson.
510
00:41:04,625 --> 00:41:05,791
Maman fait la tĂŞte.
511
00:41:06,125 --> 00:41:07,250
T'as entendu ?
512
00:41:11,083 --> 00:41:12,791
Et si le bébé avait ça aussi ?
513
00:41:14,291 --> 00:41:15,416
Quoi ?
514
00:41:16,083 --> 00:41:17,416
S'il était sourd ?
515
00:41:20,750 --> 00:41:22,416
Ça peut être héréditaire.
516
00:41:30,083 --> 00:41:31,958
Ça va aller.
517
00:41:32,916 --> 00:41:34,000
Promis.
518
00:41:58,333 --> 00:42:00,375
Tout le monde va kiffer ce combat.
519
00:42:01,583 --> 00:42:03,125
Un drame pareil...
520
00:42:05,041 --> 00:42:06,041
Toute l'histoire.
521
00:42:06,708 --> 00:42:08,458
- Ton père...
- Le tien aussi.
522
00:42:10,291 --> 00:42:11,500
Il l'a entraîné.
523
00:42:13,875 --> 00:42:15,666
Je comprends que tu m'aies rejeté.
524
00:42:16,000 --> 00:42:17,208
J'étais pas prêt.
525
00:42:17,666 --> 00:42:18,750
T'avais raison.
526
00:42:19,416 --> 00:42:21,000
LĂ , c'est pas pareil.
527
00:42:23,708 --> 00:42:24,916
Le fils de Drago.
528
00:42:26,458 --> 00:42:27,375
Grand...
529
00:42:28,958 --> 00:42:29,958
rapide...
530
00:42:31,083 --> 00:42:32,000
fort...
531
00:42:32,833 --> 00:42:33,875
un style Ă part.
532
00:42:37,208 --> 00:42:38,833
C'est un monstre.
533
00:42:42,125 --> 00:42:44,208
Un petit-déj' bien costaud.
534
00:42:44,750 --> 00:42:46,208
Tu peux le bouffer ?
535
00:42:46,375 --> 00:42:47,541
Il faudra bien.
536
00:42:51,250 --> 00:42:53,250
Si tu veux pas le faire pour moi,
537
00:42:55,083 --> 00:42:56,250
fais-le pour eux.
538
00:43:01,333 --> 00:43:02,583
Penses-y.
539
00:43:03,833 --> 00:43:05,375
Gagner où ils ont échoué.
540
00:43:06,666 --> 00:43:08,666
Changer le souvenir qu'ils ont laissé.
541
00:43:11,458 --> 00:43:14,000
C'est l'occasion de réécrire l'histoire.
542
00:43:18,083 --> 00:43:19,416
Notre histoire.
543
00:43:21,916 --> 00:43:23,791
Quand je te dis
544
00:43:24,375 --> 00:43:25,583
de courir plus vite,
545
00:43:27,291 --> 00:43:29,625
cours plus vite.
546
00:43:30,875 --> 00:43:33,041
Son palmarès est peut-être léger
547
00:43:33,250 --> 00:43:34,541
mais, crois-moi,
548
00:43:34,916 --> 00:43:36,375
c'est pas un tocard.
549
00:43:37,208 --> 00:43:38,750
Faudra que tu sois avec moi.
550
00:43:40,208 --> 00:43:41,291
Je suis lĂ .
551
00:43:45,666 --> 00:43:46,708
On verra.
552
00:43:52,916 --> 00:43:53,875
On verra.
553
00:44:26,166 --> 00:44:28,416
"Creed contre Drago."
554
00:44:29,208 --> 00:44:30,958
C'est chargé de sens.
555
00:44:31,458 --> 00:44:34,208
Ça vous a motivé à relever ce défi ?
556
00:44:34,666 --> 00:44:36,708
Les noms Creed et Drago sont liés.
557
00:44:37,000 --> 00:44:38,250
Vous attendiez ça.
558
00:44:39,208 --> 00:44:40,875
Tout le monde l'attendait.
559
00:44:41,166 --> 00:44:43,166
Je n'ai pu que remarquer
560
00:44:43,333 --> 00:44:45,958
un grand absent dans votre équipe.
561
00:44:46,333 --> 00:44:47,583
Rocky fait une pause.
562
00:44:48,250 --> 00:44:49,416
Mais Duke est lĂ .
563
00:44:49,583 --> 00:44:52,041
Son père a tout appris au mien.
564
00:44:53,125 --> 00:44:54,208
La technique,
565
00:44:55,041 --> 00:44:56,000
la rapidité.
566
00:44:56,291 --> 00:44:58,500
Il va bien me préparer, c'est sûr.
567
00:45:00,000 --> 00:45:01,375
Sachant ce qui est arrivé
568
00:45:01,541 --> 00:45:03,375
entre votre père et Drago,
569
00:45:03,541 --> 00:45:05,458
vous devez ĂŞtre un peu inquiet.
570
00:45:05,708 --> 00:45:07,208
De quoi j'aurais peur ?
571
00:45:09,250 --> 00:45:11,000
La boxe, c'est ma vie.
572
00:45:12,625 --> 00:45:13,708
C'est moi.
573
00:46:02,041 --> 00:46:03,875
Tu es plus petit que ton père.
574
00:46:05,458 --> 00:46:06,791
Tu parles de mon père ?
575
00:46:11,000 --> 00:46:12,250
On peut faire ça ici.
576
00:46:13,458 --> 00:46:14,583
Il va pas t'aider.
577
00:46:14,750 --> 00:46:16,375
Il t'aidera pas, sur le ring.
578
00:46:16,625 --> 00:46:18,416
T'es lĂ , tu parles...
579
00:46:20,583 --> 00:46:22,208
Ton père te protégera pas.
580
00:46:22,625 --> 00:46:24,875
Parle pas de mon père.
Regarde-moi !
581
00:46:25,208 --> 00:46:26,666
T'es chez moi, ici !
582
00:46:58,166 --> 00:46:59,791
Jim Lampley et Roy Jones,
583
00:46:59,958 --> 00:47:02,208
Ă quelques minutes du grand match.
584
00:47:02,375 --> 00:47:05,291
Oui, Jim. C'est incroyable,
cette nouvelle rencontre
585
00:47:05,458 --> 00:47:07,583
entre Creed et Drago.
586
00:47:08,041 --> 00:47:10,666
Attention, Roy,
Drago s'avance vers le ring.
587
00:47:10,833 --> 00:47:13,791
Son père le précède
dans la foule hostile.
588
00:47:14,500 --> 00:47:16,208
Creed doit sentir la tension.
589
00:47:16,666 --> 00:47:18,958
Son public est un atout, pour lui.
590
00:47:25,250 --> 00:47:27,125
Concentre-toi. T'es chez toi.
591
00:47:27,458 --> 00:47:28,458
Concentre-toi.
592
00:47:28,625 --> 00:47:31,166
Vu la taille et le style de Drago,
593
00:47:31,583 --> 00:47:33,708
il sera puissant oĂą Creed sera rapide.
594
00:47:46,708 --> 00:47:48,083
Je suis le champion.
595
00:48:46,250 --> 00:48:48,958
Creed fait une entrée spectaculaire.
596
00:48:49,375 --> 00:48:51,875
Comme son père, Creed est un showman.
597
00:48:52,041 --> 00:48:54,083
Il galvanise la foule.
598
00:48:59,750 --> 00:49:03,291
Il montre bien Ă Drago
qui est le maître des lieux.
599
00:49:04,500 --> 00:49:06,666
C'est tellement shakespearien !
600
00:49:06,833 --> 00:49:08,333
Deux fils,
601
00:49:08,500 --> 00:49:12,333
nés aux antipodes l'un de l'autre,
mais liés par une tragédie.
602
00:49:17,166 --> 00:49:18,125
Messieurs,
603
00:49:18,541 --> 00:49:20,583
on a déjà parlé du règlement.
604
00:49:20,750 --> 00:49:23,458
Je veux un combat intégralement loyal.
605
00:49:24,000 --> 00:49:25,958
Protégez-vous.
606
00:49:26,125 --> 00:49:27,875
Obéissez à mes consignes.
607
00:49:28,416 --> 00:49:30,333
Bonne chance. Touchez-vous les gants.
608
00:49:35,583 --> 00:49:36,458
Les gants !
609
00:49:36,833 --> 00:49:39,875
Creed combat
sans son fidèle entraîneur, Rocky.
610
00:49:40,208 --> 00:49:41,875
Duke devra tenir son poulain,
611
00:49:42,041 --> 00:49:44,041
vu l'animosité qui règne.
612
00:49:44,208 --> 00:49:46,916
Regarde-le. Il croit qu'il va te défoncer.
613
00:49:47,166 --> 00:49:50,375
Montre-lui. T'es chez toi, lĂ -dedans.
614
00:49:52,000 --> 00:49:53,500
- Je suis chez moi.
- Vas-y.
615
00:50:04,625 --> 00:50:05,458
Box !
616
00:50:05,666 --> 00:50:06,500
C'est parti.
617
00:50:07,416 --> 00:50:09,041
Selon toute vraisemblance,
618
00:50:09,208 --> 00:50:11,625
Creed devrait ĂŞtre le plus polyvalent,
619
00:50:11,791 --> 00:50:12,750
le plus rapide.
620
00:50:13,125 --> 00:50:15,208
Drago veut placer un coup puissant.
621
00:50:15,583 --> 00:50:16,791
À l'intérieur.
622
00:50:16,958 --> 00:50:17,958
En bas.
623
00:50:19,750 --> 00:50:21,875
Creed frappe au corps.
624
00:50:27,041 --> 00:50:28,916
Et une droite à l'étage pour Creed.
625
00:50:29,458 --> 00:50:31,291
Drago n'a pas encore cogné.
626
00:50:31,458 --> 00:50:32,875
Autre droite de Creed.
627
00:50:37,750 --> 00:50:41,208
Creed a bloqué ce coup,
qui l'a envoyé dans les cordes.
628
00:50:41,541 --> 00:50:42,416
T'inquiète.
629
00:50:42,583 --> 00:50:44,291
Creed n'apprécie pas.
630
00:50:44,875 --> 00:50:46,916
Sois pas bête, il te tend un piège.
631
00:50:47,125 --> 00:50:49,416
Creed, furieux, enchaîne les coups.
632
00:50:50,541 --> 00:50:51,583
Il t'attire Ă lui.
633
00:50:53,125 --> 00:50:55,416
Un crochet de Drago va droit au but.
634
00:50:55,666 --> 00:50:56,666
Allez, petit.
635
00:50:56,958 --> 00:50:58,208
La tĂŞte claire.
636
00:50:58,375 --> 00:51:01,416
Creed domine le ring,
mais est frappé au flanc.
637
00:51:01,583 --> 00:51:02,750
Et de l'autre côté.
638
00:51:02,916 --> 00:51:04,500
Tu fais quoi, lĂ ?
639
00:51:06,708 --> 00:51:09,750
Encore une droite de Drago
qui déséquilibre Creed.
640
00:51:09,916 --> 00:51:11,833
Il ressent la puissance de Drago.
641
00:51:12,208 --> 00:51:13,416
Drago attaque.
642
00:51:13,583 --> 00:51:15,583
Repousse-le ! Lève les mains !
643
00:51:15,750 --> 00:51:18,083
Il traque Creed le long des cordes.
644
00:51:18,708 --> 00:51:19,916
Dégage des cordes !
645
00:51:22,083 --> 00:51:23,291
Sors de ce coin !
646
00:51:24,791 --> 00:51:26,375
Dégage !
647
00:51:31,250 --> 00:51:33,333
Une droite puissante de Drago !
648
00:51:33,666 --> 00:51:37,958
Creed vacille
en cette fin de premier round.
649
00:51:38,125 --> 00:51:40,750
Les spectateurs doivent ĂŞtre surpris
650
00:51:40,916 --> 00:51:43,458
par la performance de Drago
651
00:51:43,625 --> 00:51:45,750
en ce début de combat.
652
00:51:47,750 --> 00:51:49,458
Vu le passé qui lie ces deux-là ,
653
00:51:49,625 --> 00:51:53,916
Duke va avoir du mal
à convaincre Creed de se maîtriser.
654
00:51:54,083 --> 00:51:55,291
Tu fais quoi ?
655
00:51:55,458 --> 00:51:57,375
- Tiens-t'en au plan.
- Je sais.
656
00:51:57,541 --> 00:51:59,666
Esquive et tiens tes angles.
657
00:51:59,833 --> 00:52:00,666
Je sais.
658
00:52:00,750 --> 00:52:03,291
S'il frappe, prends le téléphone !
659
00:52:03,666 --> 00:52:04,583
Je le sais !
660
00:52:04,750 --> 00:52:05,666
Si tu le sais,
661
00:52:05,958 --> 00:52:06,833
fais-le !
662
00:52:09,833 --> 00:52:10,958
Il a peur.
663
00:52:11,333 --> 00:52:12,750
Je sais.
664
00:52:12,833 --> 00:52:14,375
Alors, dis-moi.
665
00:52:14,791 --> 00:52:17,625
Pourquoi il est encore debout ?
666
00:52:19,833 --> 00:52:21,708
Brise-le.
667
00:52:24,166 --> 00:52:27,583
On approche de la deuxième reprise,
et le public s'émeut encore
668
00:52:28,000 --> 00:52:30,833
du douloureux échange
infligé par Drago
669
00:52:31,000 --> 00:52:33,708
dans la dernière minute du premier round.
670
00:52:34,041 --> 00:52:35,333
Sois plus malin.
671
00:52:35,875 --> 00:52:37,416
Creed a souffert, Ă la fin.
672
00:52:38,666 --> 00:52:39,791
Début du deuxième round.
673
00:52:40,208 --> 00:52:42,208
Drago frappe immédiatement,
674
00:52:42,375 --> 00:52:43,875
sans perdre un instant.
675
00:52:48,833 --> 00:52:49,875
Dégage de là !
676
00:52:50,041 --> 00:52:53,041
Creed essaie d'éviter ces coups massifs.
677
00:52:55,958 --> 00:52:56,791
Merde !
678
00:52:57,208 --> 00:52:58,416
Les choses s'enveniment.
679
00:53:01,958 --> 00:53:05,208
Encore une droite.
Creed est en grande difficulté.
680
00:53:06,916 --> 00:53:08,125
Sois plus mobile.
681
00:53:13,750 --> 00:53:14,958
Un crochet massif
682
00:53:15,125 --> 00:53:17,833
touche Creed,
qui essaie de reprendre pied.
683
00:53:18,333 --> 00:53:19,333
Il veut riposter...
684
00:53:20,083 --> 00:53:22,916
Un crochet monumental
envoie valser Creed.
685
00:53:24,625 --> 00:53:25,666
Allez, petit.
686
00:53:32,083 --> 00:53:33,166
Deux !
687
00:53:33,458 --> 00:53:35,000
Trois ! Quatre !
688
00:53:35,875 --> 00:53:37,583
Cinq ! Six !
689
00:53:37,750 --> 00:53:39,375
C'est bien, c'est bien.
690
00:53:40,375 --> 00:53:41,333
Ça va ?
691
00:53:45,958 --> 00:53:48,208
Creed doit se reprendre.
692
00:53:48,458 --> 00:53:49,291
Descends-le !
693
00:53:49,375 --> 00:53:51,375
Drago poursuit son offensive.
694
00:53:52,166 --> 00:53:53,333
Grand coup aux cĂ´tes !
695
00:53:55,333 --> 00:53:56,208
Merde !
696
00:53:57,208 --> 00:54:00,208
Ça a dû s'entendre du premier rang.
697
00:54:07,791 --> 00:54:10,791
Creed souffre
mais trouve la force de se relever,
698
00:54:10,958 --> 00:54:12,208
toujours pas résigné.
699
00:54:12,375 --> 00:54:14,666
Ça devient périlleux, pour lui.
700
00:54:18,041 --> 00:54:19,250
Ça va ? Approchez !
701
00:54:20,125 --> 00:54:21,666
Bayless le laisse reprendre.
702
00:54:25,833 --> 00:54:27,375
Il se précipite.
703
00:54:27,708 --> 00:54:28,958
Énorme crochet !
704
00:54:29,125 --> 00:54:30,833
Drago essaie de conclure.
705
00:54:31,416 --> 00:54:34,041
Creed place une droite
au son de la cloche.
706
00:54:35,333 --> 00:54:37,625
Bayless doit retenir Drago,
707
00:54:37,791 --> 00:54:40,708
en rage et déçu
de ne pas pouvoir en finir.
708
00:54:42,458 --> 00:54:45,000
Montre-moi que ça va, ou j'arrête tout.
709
00:54:48,541 --> 00:54:51,041
- Tu peux combattre ?
- Ça va.
710
00:54:51,750 --> 00:54:53,833
Non. Je vais jeter l'éponge.
711
00:54:54,000 --> 00:54:55,291
Pas question !
712
00:54:55,958 --> 00:54:57,250
T'as rien Ă prouver.
713
00:54:57,416 --> 00:54:59,041
T'as des côtes cassées.
714
00:55:01,375 --> 00:55:02,791
Me fais pas ça.
715
00:55:05,625 --> 00:55:07,250
Il te couvre de honte.
716
00:55:07,416 --> 00:55:10,458
C'est pour ça qu'on nous méprise.
717
00:55:12,000 --> 00:55:14,375
Et qu'elle est partie.
718
00:55:15,958 --> 00:55:17,541
C'est pour ça.
719
00:55:23,666 --> 00:55:25,041
Remets-le-moi.
720
00:55:28,125 --> 00:55:29,416
Mon protège-dents !
721
00:55:40,166 --> 00:55:41,208
Fais pas ça.
722
00:55:42,791 --> 00:55:45,416
Le troisième round approche,
et voici un Creed
723
00:55:45,583 --> 00:55:48,750
blessé et ensanglanté
par la pluie de coups puissants
724
00:55:49,500 --> 00:55:51,958
de Drago dans les deux premiers rounds.
725
00:55:52,125 --> 00:55:55,666
Voyons ce qu'il reste Ă Creed
pour survivre Ă ce combat.
726
00:55:56,166 --> 00:55:57,458
Arrêtez ça.
727
00:55:57,958 --> 00:55:59,416
Dangereux crochets de Drago
728
00:55:59,583 --> 00:56:02,291
Ă Creed qui essaie
de le maintenir Ă distance.
729
00:56:02,458 --> 00:56:04,875
Drago, qui martèle toujours le thorax.
730
00:56:05,750 --> 00:56:07,166
Allez, arrêtez ça !
731
00:56:07,875 --> 00:56:09,875
Encore un coup porté par Drago.
732
00:56:10,041 --> 00:56:11,208
Creed est Ă bout.
733
00:56:11,375 --> 00:56:12,416
Drago, Ă l'offensive.
734
00:56:15,916 --> 00:56:18,125
Encore un coup dévastateur aux côtes.
735
00:56:18,458 --> 00:56:19,291
Stop !
736
00:56:55,500 --> 00:56:58,000
C'est la disqualification, apparemment,
737
00:56:58,791 --> 00:57:00,708
car Creed était à terre
738
00:57:00,916 --> 00:57:02,416
quand Drago l'a frappé.
739
00:57:09,708 --> 00:57:10,541
On se calme !
740
00:57:27,708 --> 00:57:29,416
Le silence règne,
741
00:57:29,583 --> 00:57:33,291
tandis que le public
attend le diagnostic du médecin
742
00:57:33,458 --> 00:57:35,250
sur l'état du jeune Creed.
743
00:57:57,375 --> 00:58:01,083
Fracture de l'os orbital, de deux cĂ´tes,
commotion cérébrale,
744
00:58:01,583 --> 00:58:03,875
rupture d'un rein, contusions multiples.
745
00:58:06,250 --> 00:58:07,791
Rupture d'un rein ?
746
00:58:08,166 --> 00:58:10,333
Il guérira avec du repos et du temps.
747
00:58:11,291 --> 00:58:15,625
On ne devrait pas l'opérer,
mais on le garde 48 h, par précaution.
748
00:58:16,041 --> 00:58:19,000
Il est anesthésié,
mais au réveil, il va souffrir.
749
00:58:22,083 --> 00:58:24,541
- Ça va ?
- Je dois juste m'asseoir.
750
00:58:27,250 --> 00:58:28,750
Si vous ĂŞtes enceinte...
751
00:58:29,125 --> 00:58:31,125
- Ça va.
- Non, sérieusement.
752
00:58:32,333 --> 00:58:33,625
Détendez-vous.
753
00:58:35,125 --> 00:58:36,583
Excusez-moi.
754
00:58:37,125 --> 00:58:38,416
Vous avez de la visite.
755
00:58:39,000 --> 00:58:40,000
Par ici.
756
00:58:49,291 --> 00:58:51,500
Je suis désolé que ça se soit...
757
00:58:51,875 --> 00:58:53,250
J'aurais dĂ» ĂŞtre lĂ .
758
00:58:53,916 --> 00:58:55,125
Vraiment désolé.
759
00:58:56,791 --> 00:58:57,708
Vraiment.
760
00:58:58,208 --> 00:58:59,083
Moi aussi.
761
00:58:59,416 --> 00:59:00,958
Je peux le voir ?
762
00:59:04,125 --> 00:59:06,208
Ça change quoi ? On a tout vu.
763
00:59:06,416 --> 00:59:08,208
Ils font ce qu'ils ont Ă faire.
764
00:59:09,125 --> 00:59:10,083
Je m'en fous.
765
00:59:13,333 --> 00:59:14,208
D'accord.
766
00:59:24,000 --> 00:59:26,916
La WBC se rend à la décision des juges.
767
00:59:27,083 --> 00:59:30,875
Donc, Viktor est bien disqualifié.
768
00:59:32,875 --> 00:59:33,708
En bref,
769
00:59:34,916 --> 00:59:36,166
tu restes champion.
770
00:59:37,875 --> 00:59:39,541
Je te laisse te reposer.
771
00:59:40,125 --> 00:59:42,666
Si t'as besoin d'un truc,
je suis pas loin.
772
00:59:51,083 --> 00:59:52,541
T'as de la visite.
773
01:00:10,916 --> 01:00:12,458
T'as fait ce qu'il fallait.
774
01:00:12,875 --> 01:00:13,958
On a essayé.
775
01:00:25,500 --> 01:00:27,916
J'ai vu le combat, Ă Philadelphie.
776
01:00:29,375 --> 01:00:32,750
Tu y as mis du cœur, y a pas à dire.
777
01:00:32,916 --> 01:00:34,875
- Tu y as mis du cœur.
- Du cœur ?
778
01:00:37,458 --> 01:00:38,958
Garde-les, tes conneries.
779
01:00:39,166 --> 01:00:40,000
Donnie...
780
01:00:40,375 --> 01:00:41,291
C'est Rocky.
781
01:00:41,458 --> 01:00:43,041
C'est pas grave.
782
01:00:43,208 --> 01:00:44,583
Il faut vous réconcilier.
783
01:00:46,166 --> 01:00:48,250
Je partais perdant, c'est ça ?
784
01:00:52,583 --> 01:00:55,083
Ce mec, c'est une montagne. Il est fort.
785
01:00:55,250 --> 01:00:57,208
Il a plus d'allonge, il a...
786
01:00:57,708 --> 01:00:58,875
Tu m'entraînes ?
787
01:01:02,333 --> 01:01:03,375
T'es mon coach ?
788
01:01:06,166 --> 01:01:07,333
Regarde-moi.
789
01:01:10,000 --> 01:01:11,083
Regarde-moi.
790
01:01:16,250 --> 01:01:18,125
Tu fais quoi, lĂ ?
791
01:01:20,958 --> 01:01:22,833
Tu ramasses les morceaux ?
792
01:01:25,958 --> 01:01:27,458
T'es pas Ă Philadelphie ?
793
01:01:28,541 --> 01:01:30,000
- Adonis...
- C'est pas grave.
794
01:01:31,625 --> 01:01:33,750
Je voulais pas le...
795
01:01:35,208 --> 01:01:37,458
Prenez soin l'un de l'autre.
796
01:01:40,458 --> 01:01:41,625
Je m'excuse.
797
01:01:56,291 --> 01:01:57,250
Chéri...
798
01:02:01,416 --> 01:02:02,875
Il t'aime.
799
01:02:06,791 --> 01:02:07,875
Regarde-moi.
800
01:02:10,500 --> 01:02:12,250
Je te regarde.
801
01:02:13,500 --> 01:02:15,333
Le bébé, il pensera quoi ?
802
01:03:09,875 --> 01:03:11,916
Vous vous sentez champion ?
803
01:03:12,458 --> 01:03:14,208
Méritez-vous le titre ?
804
01:03:16,125 --> 01:03:18,000
C'est la fin de Creed ?
805
01:03:30,208 --> 01:03:31,541
C'est bon.
806
01:03:32,208 --> 01:03:34,375
- Laisse-moi t'aider.
- Je peux marcher.
807
01:03:38,583 --> 01:03:40,458
- Assieds-toi.
- C'est bon, j'ai dit.
808
01:04:29,833 --> 01:04:32,250
Je sais pas, ces temps-ci...
809
01:04:34,250 --> 01:04:35,833
Il est plus lui-mĂŞme.
810
01:04:38,333 --> 01:04:39,333
Je comprends...
811
01:04:40,166 --> 01:04:41,791
C'est dur, ce qu'il vit.
812
01:04:43,625 --> 01:04:46,000
Il a commencé la rééducation.
813
01:04:46,875 --> 01:04:48,375
Il essaie de se rétablir.
814
01:04:52,208 --> 01:04:53,208
Il est...
815
01:04:54,500 --> 01:04:55,583
distant...
816
01:04:57,083 --> 01:04:57,916
et...
817
01:04:58,708 --> 01:05:00,125
déconnecté.
818
01:05:01,500 --> 01:05:03,958
Comme si plus rien ne comptait,
pour lui.
819
01:05:04,875 --> 01:05:06,041
Y compris moi.
820
01:05:07,458 --> 01:05:08,583
Ça, c'est nouveau.
821
01:05:14,416 --> 01:05:16,291
Écoute, soutiens-le,
822
01:05:17,166 --> 01:05:18,625
prends soin de lui,
823
01:05:19,458 --> 01:05:20,916
donne-lui tout ton amour.
824
01:05:21,958 --> 01:05:24,458
Mais comprends bien que sa situation,
825
01:05:24,625 --> 01:05:26,583
lui seul peut en sortir.
826
01:05:26,875 --> 01:05:28,041
Ce qu'il traverse...
827
01:05:28,208 --> 01:05:29,750
Ce qu'il traverse ?
828
01:05:29,916 --> 01:05:32,208
Tu es à ses côtés depuis le départ.
829
01:05:35,291 --> 01:05:36,708
C'est un adulte.
830
01:05:40,541 --> 01:05:42,833
Il doit guérir de l'intérieur.
831
01:05:43,166 --> 01:05:45,875
Crois-moi, je le sais. J'ai vécu ça.
832
01:06:32,333 --> 01:06:33,333
Tu la sens ?
833
01:06:37,291 --> 01:06:39,500
Drago a fait taire les critiques, ce soir,
834
01:06:39,666 --> 01:06:42,416
en mettant Anthony Novack
K-O au premier round.
835
01:06:42,958 --> 01:06:45,541
Interview d'après match
de Max Kellerman.
836
01:06:45,750 --> 01:06:48,875
Après votre défaite controversée
contre Adonis Creed,
837
01:06:49,041 --> 01:06:50,708
que ressentez-vous, ce soir ?
838
01:06:51,000 --> 01:06:51,958
Quelle défaite ?
839
01:06:52,750 --> 01:06:56,541
Pardon, votre disqualification
au profit de Creed.
840
01:06:56,708 --> 01:06:58,833
Que ressentez-vous, ce soir ?
841
01:06:59,250 --> 01:07:02,041
Je m'en fous. Creed doit me combattre.
842
01:07:02,583 --> 01:07:03,791
Et s'il refuse ?
843
01:07:04,000 --> 01:07:05,583
Il n'est plus champion.
844
01:07:05,750 --> 01:07:09,083
Défi lancé, Adonis. Cartes sur table.
845
01:07:19,083 --> 01:07:20,250
Nous sommes fiers de vous.
846
01:07:21,458 --> 01:07:22,625
Ă€ vous, Viktor.
847
01:07:24,583 --> 01:07:26,000
Puisse votre réussite
848
01:07:26,625 --> 01:07:29,291
rendre sa gloire passée à la boxe russe.
849
01:07:33,250 --> 01:07:34,375
Pour vous.
850
01:07:57,208 --> 01:07:58,666
Il ne vous reste
851
01:07:58,791 --> 01:08:02,000
qu'Ă nous rapporter le titre.
852
01:08:40,916 --> 01:08:42,333
Bonsoir, Viktor.
853
01:08:47,166 --> 01:08:49,750
Tu dois ĂŞtre fier de lui.
854
01:09:06,208 --> 01:09:07,208
Viktor,
855
01:09:08,500 --> 01:09:11,625
ils sont tous lĂ pour nous.
856
01:09:12,333 --> 01:09:13,958
- Pour toi.
- Ces gens-lĂ ?
857
01:09:15,583 --> 01:09:18,250
C'est eux qui t'ont chassé !
858
01:09:19,250 --> 01:09:21,041
Pourquoi on est lĂ ?
859
01:09:21,125 --> 01:09:22,208
Pour l'avenir !
860
01:09:22,291 --> 01:09:24,666
Je ne connais mĂŞme pas cette femme.
861
01:09:24,750 --> 01:09:26,041
C'est une inconnue.
862
01:09:26,541 --> 01:09:28,208
Elle t'a quitté !
863
01:09:28,291 --> 01:09:30,833
Tous ! Ils t'ont abandonné !
864
01:09:30,916 --> 01:09:31,916
Couvert de honte !
865
01:09:32,041 --> 01:09:33,791
J'ai perdu !
866
01:09:36,708 --> 01:09:38,583
J'ai perdu.
867
01:09:38,666 --> 01:09:40,375
Toi, tu ne perdras pas.
868
01:10:06,583 --> 01:10:07,416
Ça va ?
869
01:10:08,041 --> 01:10:10,750
On fait aller.
On te voit plus. Quoi de neuf ?
870
01:10:10,916 --> 01:10:12,416
Ça va...
871
01:10:12,625 --> 01:10:15,958
J'ai juste pas le temps.
Avec la maison, le bébé...
872
01:10:16,375 --> 01:10:17,500
Tu vois, quoi.
873
01:10:17,791 --> 01:10:18,875
Bianca, ça va ?
874
01:10:20,250 --> 01:10:21,416
Ça va.
875
01:10:23,291 --> 01:10:24,458
C'est bien.
876
01:10:25,916 --> 01:10:28,125
Je voulais t'appeler.
877
01:10:29,375 --> 01:10:31,541
La Commission demande
qui on va combattre.
878
01:10:32,208 --> 01:10:33,916
Tu vas pas affronter Drago,
879
01:10:34,291 --> 01:10:36,041
mais il faut faire un combat.
880
01:10:36,958 --> 01:10:38,583
Défendre le titre.
881
01:10:39,708 --> 01:10:41,375
Sinon, il sera vacant.
882
01:10:44,291 --> 01:10:47,375
Je peux t'organiser
un match d'échauffement.
883
01:10:54,541 --> 01:10:57,541
T'inquiète pas pour ça maintenant.
884
01:10:57,750 --> 01:10:59,000
Entre un moment.
885
01:10:59,500 --> 01:11:01,375
Frappe le sac, échauffe-toi.
886
01:11:04,000 --> 01:11:07,000
Je prends mes affaires et je te rejoins.
887
01:11:09,750 --> 01:11:10,791
OK.
888
01:11:21,541 --> 01:11:23,333
Frappe avec tout ton poids.
889
01:11:23,625 --> 01:11:25,583
C'est bien. Appuie le coup.
890
01:11:37,000 --> 01:11:39,541
Je vous ai appelé des milliers de fois.
891
01:11:40,958 --> 01:11:42,500
C'est pour le réverbère.
892
01:11:44,083 --> 01:11:47,416
Quand ? Vous pouvez être plus précis ?
Deux, trois ans ?
893
01:11:48,000 --> 01:11:51,583
Combien de gars il faut
pour visser une ampoule ?
894
01:11:53,708 --> 01:11:55,000
Je plaisante pas.
895
01:11:56,791 --> 01:11:58,000
Je vous rappelle.
896
01:12:09,250 --> 01:12:12,166
IL A ENCORE BESOIN DE VOUS
MARY ANNE
897
01:12:39,750 --> 01:12:40,708
Maman ?
898
01:13:02,750 --> 01:13:04,041
Ça va, petit ?
899
01:13:06,041 --> 01:13:07,250
Tu fais quoi, lĂ ?
900
01:13:07,750 --> 01:13:10,333
Je dérange pas ?
Ta mère m'a dit de venir.
901
01:13:10,500 --> 01:13:12,750
Elle s'inquiète pour toi.
902
01:13:15,416 --> 01:13:16,541
Et moi aussi.
903
01:13:17,625 --> 01:13:18,750
Ça va.
904
01:13:21,666 --> 01:13:24,166
- Fallait pas faire le voyage.
- En train.
905
01:13:25,625 --> 01:13:27,833
Trois jours de train.
906
01:13:28,916 --> 01:13:31,125
Pas grave. Ça permet de réfléchir.
907
01:13:31,416 --> 01:13:35,625
Les paysages qui défilent
comme des cartes postales...
908
01:13:36,166 --> 01:13:37,583
Ça vaut le coup.
909
01:13:38,083 --> 01:13:39,833
Si tu le dis.
910
01:13:40,166 --> 01:13:41,500
C'était chouette.
911
01:13:43,208 --> 01:13:47,916
C'est super d'avoir tout ça ici.
912
01:13:49,125 --> 01:13:50,666
Tu pourrais en avoir autant.
913
01:13:51,916 --> 01:13:53,583
Je dirais pas ça.
914
01:13:53,750 --> 01:13:55,250
Pas ce qui brille.
915
01:13:57,041 --> 01:13:58,375
Le meilleur.
916
01:14:00,666 --> 01:14:02,041
Une vie meilleure.
917
01:14:05,833 --> 01:14:07,166
ĂŠtre meilleur.
918
01:14:09,958 --> 01:14:12,916
J'ai repensé à ce que tu m'as dit,
919
01:14:13,375 --> 01:14:16,958
sur les bonnes décisions
que j'ai prises.
920
01:14:20,416 --> 01:14:21,958
Y en a pas des masses.
921
01:14:24,916 --> 01:14:28,333
J'Ă©tais mĂŞme pas lĂ
quand le fils de mon fils,
922
01:14:30,208 --> 01:14:31,708
mon petit-fils,
923
01:14:32,416 --> 01:14:33,458
est né.
924
01:14:34,666 --> 01:14:35,875
Il doit ĂŞtre
925
01:14:36,708 --> 01:14:38,625
grand comme ça, je pense.
926
01:14:39,041 --> 01:14:41,625
Je le connais pas, il me connaît pas.
927
01:14:45,000 --> 01:14:46,583
C'est triste.
928
01:14:48,250 --> 01:14:49,500
Pourquoi...
929
01:14:51,166 --> 01:14:52,166
tu l'appelles pas ?
930
01:14:53,583 --> 01:14:55,583
C'est pas si facile.
931
01:14:57,833 --> 01:14:58,708
Écoute,
932
01:14:59,458 --> 01:15:02,833
je veux pas que tu fasses
les mĂŞmes erreurs que moi.
933
01:15:03,583 --> 01:15:04,833
Tu comprends ?
934
01:15:08,041 --> 01:15:09,875
Pose-toi la question.
935
01:15:11,041 --> 01:15:13,041
Qu'est-ce qui a de la valeur ?
936
01:15:13,625 --> 01:15:15,833
Ça rejoint ce que je t'ai dit.
937
01:15:16,750 --> 01:15:19,291
Pourquoi t'as fait ce combat ?
938
01:15:21,500 --> 01:15:22,708
J'avais peur.
939
01:15:26,458 --> 01:15:27,458
De tout ça...
940
01:15:31,333 --> 01:15:32,791
Les attentes...
941
01:15:33,666 --> 01:15:34,875
ĂŠtre champion.
942
01:15:37,666 --> 01:15:40,250
J'avais peur d'échouer où il a réussi.
943
01:15:43,208 --> 01:15:44,291
C'est bizarre.
944
01:15:47,083 --> 01:15:49,041
Je croyais qu'il faisait partie de moi.
945
01:15:50,750 --> 01:15:52,875
Maintenant, je l'entends plus.
946
01:15:53,583 --> 01:15:56,500
Ni la voix qui me disait
de monter sur le ring.
947
01:15:56,666 --> 01:15:58,916
De bouger, de monter ma garde.
948
01:15:59,083 --> 01:16:01,458
De frapper tout ce qui passait.
949
01:16:05,916 --> 01:16:07,416
Je l'entends plus.
950
01:16:15,458 --> 01:16:17,250
Je sais pas comment j'ai perdu.
951
01:16:17,916 --> 01:16:19,625
T'avais pas la tête à ça.
952
01:16:22,208 --> 01:16:26,083
Et ton style naturel n'allait pas
contre un géant pareil.
953
01:16:34,750 --> 01:16:36,500
Le tien était mieux ?
954
01:16:37,666 --> 01:16:39,166
Moi, j'ai gagné.
955
01:16:46,333 --> 01:16:49,125
- Content de te voir.
- Moi aussi.
956
01:16:49,458 --> 01:16:53,125
J'ai parlé avec ta mère. Elle m'a dit
957
01:16:53,833 --> 01:16:56,583
que vous aviez trouvé un prénom. A...
958
01:16:56,750 --> 01:16:57,666
Amara.
959
01:16:59,458 --> 01:17:00,500
Ça te plaît pas ?
960
01:17:00,666 --> 01:17:03,250
C'est pas ça. C'est joli.
Mais c'est compliqué.
961
01:17:03,416 --> 01:17:08,000
Pourquoi pas un truc que je pourrais...
Un truc simple ? Du genre...
962
01:17:08,583 --> 01:17:10,708
Becky, ou Cate ? Un truc comme ça.
963
01:17:10,916 --> 01:17:11,833
"Cate Creed ?"
964
01:17:12,000 --> 01:17:13,875
Cate Creed. Deux C. Facile.
965
01:17:14,041 --> 01:17:15,833
Elle sera noire, tu sais ?
966
01:17:16,000 --> 01:17:17,625
Oui. J'avais oublié.
967
01:17:21,666 --> 01:17:22,541
Oui, maman.
968
01:17:25,750 --> 01:17:26,958
Maintenant ?
969
01:17:28,666 --> 01:17:29,666
Détends-toi.
970
01:17:30,125 --> 01:17:31,500
Ça va aller.
971
01:17:33,125 --> 01:17:35,666
Il faut juste ĂŞtre lĂ . C'est ton boulot.
972
01:17:35,833 --> 01:17:36,916
Pigé.
973
01:17:37,083 --> 01:17:37,916
Oublie pas.
974
01:17:38,625 --> 01:17:41,666
C'est le plus beau jour
de ta vie, aujourd'hui.
975
01:17:46,000 --> 01:17:47,333
Le plus beau jour de ta vie.
976
01:17:48,541 --> 01:17:51,000
- Un bébé.
- C'est comme si c'était le mien.
977
01:17:54,250 --> 01:17:55,166
Mon fils !
978
01:17:55,916 --> 01:17:57,291
- Tu fais quoi ?
- Je sais, j'ai...
979
01:17:57,458 --> 01:17:59,833
Ça ne fait rien. Allez, entre.
980
01:18:01,000 --> 01:18:03,083
Je suis lĂ , si t'as besoin.
981
01:18:10,708 --> 01:18:12,583
Je ferai tout ce que je pourrai.
982
01:18:13,875 --> 01:18:16,666
Vous êtes là , c'est déjà très bien.
983
01:18:17,125 --> 01:18:18,083
Merci.
984
01:19:09,291 --> 01:19:10,583
M. Balboa.
985
01:19:11,208 --> 01:19:12,333
Elle est née.
986
01:19:12,791 --> 01:19:14,291
C'est super.
987
01:19:17,625 --> 01:19:20,750
C'est vraiment chouette.
988
01:19:21,416 --> 01:19:22,916
C'est magnifique.
989
01:19:31,541 --> 01:19:34,208
Salut, tonton. Dis bonjour Ă ta filleule.
990
01:19:35,250 --> 01:19:36,416
Quel honneur !
991
01:19:38,500 --> 01:19:39,916
Voyons.
992
01:19:41,666 --> 01:19:43,416
Salut, ma belle.
993
01:19:44,958 --> 01:19:45,791
Infirmière ?
994
01:19:50,333 --> 01:19:51,375
Pour les tests...
995
01:19:52,958 --> 01:19:54,666
Ne vous inquiétez pas.
996
01:19:54,958 --> 01:19:56,125
On fera un PEA
997
01:19:56,291 --> 01:19:58,708
dès que tout le monde se sera reposé.
998
01:20:01,583 --> 01:20:03,000
Ça va, chéri.
999
01:20:04,125 --> 01:20:05,958
Heureusement qu'elle te ressemble.
1000
01:20:06,583 --> 01:20:07,500
Oui.
1001
01:20:13,041 --> 01:20:15,041
Elle va le sentir ?
1002
01:20:15,625 --> 01:20:17,791
C'est sans douleur, promis.
1003
01:20:19,791 --> 01:20:21,083
Tout est en place.
1004
01:20:21,250 --> 01:20:23,458
On va lui faire entendre des clics,
1005
01:20:23,750 --> 01:20:25,458
dans les 35 décibels,
1006
01:20:25,625 --> 01:20:27,166
et mesurer sa réaction.
1007
01:20:27,375 --> 01:20:28,500
C'est fort ?
1008
01:20:29,041 --> 01:20:30,541
Dans la moyenne.
1009
01:20:34,791 --> 01:20:35,875
C'est parti.
1010
01:20:38,041 --> 01:20:39,875
On cherche quoi ?
1011
01:20:40,333 --> 01:20:42,083
Un relevé. Des pics.
1012
01:21:13,583 --> 01:21:16,541
On ne constate aucune fluctuation,
aucun pic.
1013
01:21:18,250 --> 01:21:19,791
Vu votre contexte familial,
1014
01:21:19,958 --> 01:21:23,291
il y a peut-ĂŞtre un souci.
Mais il est encore tĂ´t.
1015
01:21:49,958 --> 01:21:51,625
Ils vont refaire des tests.
1016
01:21:52,166 --> 01:21:53,708
Ils disent qu'il est tĂ´t,
1017
01:21:54,041 --> 01:21:55,875
qu'il peut y avoir une erreur.
1018
01:22:01,000 --> 01:22:02,750
J'ai une question.
1019
01:22:05,333 --> 01:22:07,041
Et s'il y a un problème ?
1020
01:22:08,500 --> 01:22:09,666
Je peux pas y penser.
1021
01:22:11,583 --> 01:22:13,208
Il faut.
1022
01:22:14,750 --> 01:22:16,416
Comment tu vas réagir ?
1023
01:22:23,208 --> 01:22:24,416
Je veux pas y penser.
1024
01:22:25,458 --> 01:22:26,541
Tu vas l'aimer ?
1025
01:22:27,791 --> 01:22:30,000
C'est quoi, cette question ?
1026
01:22:30,416 --> 01:22:32,375
Bien sûr que je vais l'aimer.
1027
01:22:32,791 --> 01:22:35,625
Elle s'apitoie pas sur son sort, elle.
1028
01:22:36,416 --> 01:22:37,833
Tu dois pas t'apitoyer.
1029
01:22:52,833 --> 01:22:54,333
Des gants de boxe.
1030
01:23:02,750 --> 01:23:05,208
FÉLICITATIONS
BUDDY MARCELLE
1031
01:23:06,250 --> 01:23:08,208
"Bonsoir, Lune". J'adore ce livre.
1032
01:23:09,000 --> 01:23:10,291
C'est un cadeau de qui ?
1033
01:23:13,166 --> 01:23:15,541
Le prétendant, et favori, Viktor Drago,
1034
01:23:15,708 --> 01:23:17,791
a été bien accueilli en Russie,
1035
01:23:17,958 --> 01:23:19,708
le pays de son père. Bravo.
1036
01:23:20,000 --> 01:23:23,500
Mais tout le monde se demande :
"OĂą est Creed ?"
1037
01:23:23,666 --> 01:23:26,625
Faute de combattre,
il pourrait perdre son titre,
1038
01:23:27,416 --> 01:23:30,625
ce dont je ne l'imagine pas
se remettre un jour.
1039
01:23:33,458 --> 01:23:34,416
Ça va ?
1040
01:23:35,875 --> 01:23:38,416
Oui. Je l'ai enfin calmée.
1041
01:23:40,083 --> 01:23:42,291
Il faut que je prenne l'air.
1042
01:23:43,291 --> 01:23:45,041
Je voulais passer au studio.
1043
01:23:45,625 --> 01:23:47,458
Tu la gardes jusqu'Ă mon retour ?
1044
01:23:48,416 --> 01:23:49,916
Bien sûr.
1045
01:23:51,041 --> 01:23:52,041
Super.
1046
01:24:06,250 --> 01:24:07,083
Ça va aller ?
1047
01:24:07,791 --> 01:24:09,583
Oui, je gère.
1048
01:24:34,083 --> 01:24:35,791
Mon bébé, s'il te plaît.
1049
01:24:36,458 --> 01:24:37,666
Tu as faim ?
1050
01:24:48,250 --> 01:24:50,125
Mary Anne. Laissez un message.
1051
01:24:50,333 --> 01:24:51,875
Maman, écoute...
1052
01:24:52,500 --> 01:24:55,291
Elle arrĂŞte pas de pleurer.
Tu peux me dire
1053
01:24:55,458 --> 01:24:56,666
ce que je dois faire ?
1054
01:24:57,375 --> 01:24:59,250
Rappelle-moi, d'accord ?
1055
01:25:32,375 --> 01:25:33,708
Ça va, mon bébé ?
1056
01:25:36,750 --> 01:25:37,958
Tout va bien.
1057
01:25:38,125 --> 01:25:40,666
Pleure pas. Recommence pas.
1058
01:25:42,458 --> 01:25:43,958
Regarde.
1059
01:25:45,750 --> 01:25:46,750
Tu vois ça ?
1060
01:25:47,166 --> 01:25:48,416
Regarde.
1061
01:26:05,916 --> 01:26:07,083
Je suis lĂ .
1062
01:26:56,833 --> 01:26:57,875
Pardon.
1063
01:26:59,791 --> 01:27:00,791
Pardon.
1064
01:27:07,416 --> 01:27:08,458
LĂ , tranquille.
1065
01:27:10,875 --> 01:27:11,833
Je sais.
1066
01:27:14,458 --> 01:27:16,625
Papa fait sa chochotte, je sais.
1067
01:27:37,625 --> 01:27:38,541
Salut.
1068
01:27:40,458 --> 01:27:41,875
Ça a été ?
1069
01:27:47,166 --> 01:27:48,500
C'est une battante.
1070
01:27:52,208 --> 01:27:53,666
Comme son père.
1071
01:27:57,333 --> 01:27:59,333
Et comme sa mère.
1072
01:28:09,000 --> 01:28:10,583
Il faut que je le combatte.
1073
01:28:12,541 --> 01:28:14,375
Je veux pas t'en empĂŞcher.
1074
01:28:15,416 --> 01:28:18,583
Mais je veux pas finir comme ta mère,
toute seule.
1075
01:28:19,333 --> 01:28:20,500
Je comprends.
1076
01:28:20,833 --> 01:28:21,666
Tu es sûr ?
1077
01:28:24,916 --> 01:28:26,541
On n'est plus tout seuls.
1078
01:28:27,541 --> 01:28:31,041
Je sais que c'est dingue,
tout recommencer.
1079
01:28:33,625 --> 01:28:35,500
Mais je finirai pas comme ça.
1080
01:28:35,791 --> 01:28:37,000
Et toi non plus.
1081
01:28:37,958 --> 01:28:39,375
On est une équipe.
1082
01:28:39,666 --> 01:28:42,041
On l'était pas, la dernière fois.
1083
01:28:45,833 --> 01:28:46,750
C'est vrai.
1084
01:28:48,041 --> 01:28:49,125
Pardon.
1085
01:28:52,750 --> 01:28:54,333
J'aurais pas dû faire ça.
1086
01:28:54,666 --> 01:28:55,833
Alors, pourquoi ?
1087
01:28:56,958 --> 01:28:58,375
Pourquoi recommencer ?
1088
01:29:00,375 --> 01:29:03,250
- T'as quoi Ă prouver ?
- C'est pas ça.
1089
01:29:04,791 --> 01:29:08,333
Tu serais bonne Ă quoi,
si tu faisais pas ce que t'aimes ?
1090
01:29:09,791 --> 01:29:12,083
Tu étoufferais, non ?
1091
01:29:13,541 --> 01:29:17,166
Moi, je serai bon Ă rien,
si je prends pas la bonne décision.
1092
01:29:21,708 --> 01:29:23,083
Mais j'ai besoin de toi.
1093
01:29:25,208 --> 01:29:26,291
De vous deux.
1094
01:29:35,541 --> 01:29:36,833
Je vais le battre.
1095
01:29:44,000 --> 01:29:45,333
T'as intérêt.
1096
01:29:48,833 --> 01:29:51,416
Il faut que tu réfléchisses bien.
1097
01:29:52,750 --> 01:29:54,875
Y a des gens qui ont besoin de toi.
1098
01:29:55,416 --> 01:29:57,125
Donc, je peux pas perdre.
1099
01:29:58,083 --> 01:30:00,750
Buddy veut que ça se fasse en Russie.
1100
01:30:00,916 --> 01:30:01,833
C'est ça ou rien.
1101
01:30:07,291 --> 01:30:08,250
En Russie ?
1102
01:30:08,708 --> 01:30:09,875
Sur leur terrain.
1103
01:30:10,541 --> 01:30:11,750
Va pour la Russie.
1104
01:30:19,291 --> 01:30:20,708
T'en penses quoi, Rocky ?
1105
01:30:22,833 --> 01:30:24,916
Si ça se joue aux points, c'est cuit.
1106
01:30:27,208 --> 01:30:29,958
Faudra pas le laisser gagner aux points.
1107
01:30:34,166 --> 01:30:35,166
Merde.
1108
01:30:37,125 --> 01:30:38,333
J'appelle le promoteur.
1109
01:30:43,958 --> 01:30:45,666
Entraînement demain, 5 h ?
1110
01:30:47,416 --> 01:30:49,000
J'ai d'autres projets.
1111
01:30:49,375 --> 01:30:50,833
La Philadelphie ?
1112
01:30:52,250 --> 01:30:54,875
Quand on veut changer de grandes choses,
1113
01:30:55,166 --> 01:30:57,166
faut revoir les choses en grand.
1114
01:31:53,000 --> 01:31:54,666
Tu te fous de moi ?
1115
01:31:56,541 --> 01:31:58,291
Les boxeurs viennent ici
1116
01:31:59,875 --> 01:32:01,291
pour repartir à zéro.
1117
01:32:01,875 --> 01:32:03,083
Pour renaître.
1118
01:32:07,291 --> 01:32:08,708
Vous en avez mis, du temps.
1119
01:32:09,208 --> 01:32:10,541
C'est le délire, ici.
1120
01:32:12,208 --> 01:32:13,833
On se croirait en enfer.
1121
01:32:14,000 --> 01:32:17,333
Tu vas revivre l'enfer.
Autant t'habituer vite.
1122
01:32:20,166 --> 01:32:21,125
Au boulot.
1123
01:32:34,291 --> 01:32:35,500
Vas-y Ă fond.
1124
01:32:40,666 --> 01:32:41,500
Plus fort.
1125
01:32:48,708 --> 01:32:49,750
Continue.
1126
01:33:05,125 --> 01:33:06,458
Muscle ton cou.
1127
01:33:28,958 --> 01:33:30,000
On attaque.
1128
01:33:38,458 --> 01:33:41,666
Le combat va ĂŞtre au corps Ă corps.
Habitue-toi.
1129
01:33:43,250 --> 01:33:44,083
Box !
1130
01:33:45,250 --> 01:33:46,375
Serre les dents.
1131
01:33:59,375 --> 01:34:00,708
Encaisse. Résiste.
1132
01:34:02,666 --> 01:34:03,500
Ça va ?
1133
01:34:28,541 --> 01:34:29,458
On y retourne.
1134
01:34:31,083 --> 01:34:32,250
Protège-toi.
1135
01:35:32,583 --> 01:35:34,041
Allez, fiston.
1136
01:35:34,916 --> 01:35:35,916
Relève-toi.
1137
01:35:43,625 --> 01:35:44,708
C'est bien.
1138
01:36:31,416 --> 01:36:32,250
Vas-y !
1139
01:37:35,500 --> 01:37:40,250
MOSCOU, RUSSIE
1140
01:37:50,416 --> 01:37:52,208
Bientôt, le début du combat
1141
01:37:52,375 --> 01:37:54,166
que le monde entier attend.
1142
01:37:54,625 --> 01:37:57,458
Le match retour entre Creed et Drago
1143
01:37:57,625 --> 01:37:59,541
pour le titre de champion du monde.
1144
01:37:59,708 --> 01:38:03,208
Ce qui rend ce combat unique,
c'est que Creed s'y présente
1145
01:38:03,416 --> 01:38:07,083
avec une cote de 25 contre un,
1146
01:38:07,375 --> 01:38:09,000
en étant le champion !
1147
01:38:09,458 --> 01:38:10,875
Ce sera fascinant de voir
1148
01:38:11,041 --> 01:38:13,250
dans quel état d'esprit sera Creed
1149
01:38:13,416 --> 01:38:14,458
en montant sur le ring.
1150
01:38:14,625 --> 01:38:16,000
Et aussi Drago.
1151
01:38:26,375 --> 01:38:27,458
Écoute.
1152
01:39:11,541 --> 01:39:13,250
Le voici !
1153
01:39:13,416 --> 01:39:15,208
Cher public, Viktor Drago,
1154
01:39:15,791 --> 01:39:17,333
entre dans la salle.
1155
01:39:17,500 --> 01:39:19,041
Il n'a pas le titre,
1156
01:39:19,208 --> 01:39:22,750
mais pour toute la Russie
et pour beaucoup dans le monde,
1157
01:39:22,916 --> 01:39:25,333
il est le vrai champion poids lourds.
1158
01:40:02,750 --> 01:40:04,000
C'est l'heure, fiston.
1159
01:40:12,750 --> 01:40:15,291
Impossible pour Creed
de décliner ce combat,
1160
01:40:15,458 --> 01:40:18,958
le public tenait trop
Ă ce qu'il revienne affronter Drago.
1161
01:40:19,125 --> 01:40:20,166
Je suis sûr
1162
01:40:20,333 --> 01:40:23,625
qu'Ivan est heureux de revenir au pays
après tant d'années.
1163
01:40:59,375 --> 01:41:00,708
Il y est allé
1164
01:41:01,666 --> 01:41:03,000
Il a tout donné
1165
01:41:04,125 --> 01:41:05,583
Sans jamais reculer
1166
01:41:06,375 --> 01:41:08,125
Jamais hésiter
1167
01:41:08,958 --> 01:41:10,250
Jamais plier
1168
01:41:11,250 --> 01:41:12,583
Jamais rien concéder
1169
01:41:14,208 --> 01:41:18,458
Je sais pas si j'y arriverais
Si je supporterais
1170
01:41:18,833 --> 01:41:23,208
Si ce que je fais
Je le faisais pas pour qui je le fais
1171
01:41:23,875 --> 01:41:26,625
C'est n'importe quoi mais ça rapporte
1172
01:41:33,500 --> 01:41:36,000
D'un claquement de doigts
1173
01:41:36,583 --> 01:41:37,875
Tout claquer avec toi
1174
01:41:38,833 --> 01:41:40,250
Tous contre moi
1175
01:41:40,916 --> 01:41:42,750
Mais toi, t'es lĂ
1176
01:41:43,333 --> 01:41:44,958
Je ferai la guerre
1177
01:41:45,916 --> 01:41:47,708
Si t'es Ă terre
1178
01:41:49,041 --> 01:41:50,833
Tu resteras pas derrière
1179
01:41:52,125 --> 01:41:53,625
Je ferai la guerre
1180
01:41:59,916 --> 01:42:02,208
Rappelle-toi pourquoi
tu montes ces marches.
1181
01:42:08,041 --> 01:42:09,375
Allez, champion.
1182
01:42:13,250 --> 01:42:16,916
Nous y sommes, Jim.
Creed contre Drago, deuxième partie.
1183
01:42:17,083 --> 01:42:20,041
Creed a l'air en forme,
mais on ne saurait oublier
1184
01:42:20,208 --> 01:42:23,333
comment s'est passée
sa dernière rencontre avec Drago.
1185
01:42:24,375 --> 01:42:28,000
De nombreuses blessures,
dont de vilaines fractures des cĂ´tes
1186
01:42:28,166 --> 01:42:29,875
et la rupture d'un rein.
1187
01:42:30,041 --> 01:42:31,708
Cette fois, en revanche,
1188
01:42:31,875 --> 01:42:35,625
il a le fameux entraîneur Rocky Balboa
dans son équipe.
1189
01:42:35,791 --> 01:42:38,333
Et Rocky assure que ce combat
1190
01:42:38,500 --> 01:42:40,375
sera très différent.
1191
01:42:44,041 --> 01:42:46,291
Bonsoir, mesdames et messieurs.
1192
01:42:46,458 --> 01:42:48,250
Nous y voilĂ !
1193
01:42:48,833 --> 01:42:51,041
Douze rounds de boxe
1194
01:42:51,208 --> 01:42:55,541
pour le championnat du monde
poids lourds.
1195
01:42:56,041 --> 01:42:57,500
Mesdames et messieurs,
1196
01:42:58,166 --> 01:43:00,583
attention, ça va chauffer !
1197
01:43:04,208 --> 01:43:05,291
On sent bien
1198
01:43:05,458 --> 01:43:07,916
la tension qui règne dans la salle.
1199
01:43:08,083 --> 01:43:12,750
Creed a du cran, de revenir combattre
celui qui a failli briser sa carrière,
1200
01:43:12,916 --> 01:43:15,916
un homme si désireux de devenir champion.
1201
01:43:22,375 --> 01:43:23,291
Messieurs,
1202
01:43:24,666 --> 01:43:26,333
je veux un combat propre.
1203
01:43:29,375 --> 01:43:31,041
Séparez-vous si je dis "break".
1204
01:43:31,208 --> 01:43:33,750
Retournez Ă votre coin quand je le dis.
1205
01:43:40,333 --> 01:43:41,833
Les gants ! Bonne chance.
1206
01:43:42,000 --> 01:43:43,750
Rocky Balboa et Ivan Drago
1207
01:43:44,166 --> 01:43:46,125
se retrouvent sur le ring
pour la première fois
1208
01:43:46,291 --> 01:43:47,250
depuis 30 ans !
1209
01:43:47,416 --> 01:43:50,208
Si quelqu'un sait
comment battre un tel cogneur,
1210
01:43:50,375 --> 01:43:51,958
c'est bien Rocky.
1211
01:43:52,375 --> 01:43:54,458
Je sais que t'as le feu aux tripes
1212
01:43:54,791 --> 01:43:57,916
et que tu feras tout ce qu'il faut.
1213
01:43:58,083 --> 01:43:59,166
Maintenant,
1214
01:44:00,541 --> 01:44:02,583
tu sais pourquoi tu te bats.
1215
01:44:03,291 --> 01:44:06,791
Cette fois,
on prend la ceinture de champion.
1216
01:44:07,125 --> 01:44:10,416
Viktor a vaincu
la stratégie précédente de Creed,
1217
01:44:10,583 --> 01:44:12,333
ça a dû marquer ce dernier.
1218
01:44:12,416 --> 01:44:13,583
Tu gères.
1219
01:44:13,666 --> 01:44:15,583
Voyons comment Rocky Balboa
1220
01:44:15,750 --> 01:44:19,125
a préparé Creed
pour ce qui va ĂŞtre une guerre totale.
1221
01:44:19,666 --> 01:44:20,541
PrĂŞt ?
1222
01:44:21,583 --> 01:44:22,458
PrĂŞt ?
1223
01:44:23,875 --> 01:44:24,708
Box !
1224
01:44:24,791 --> 01:44:26,000
Et c'est parti !
1225
01:44:26,666 --> 01:44:28,208
Drago ouvre les hostilités
1226
01:44:28,375 --> 01:44:30,833
avec deux crochets esquivés de justesse.
1227
01:44:31,000 --> 01:44:32,583
Et une grosse droite.
1228
01:44:32,750 --> 01:44:34,416
Surveille sa droite !
1229
01:44:35,166 --> 01:44:37,833
Drago est surpris.
Creed n'est pas affecté.
1230
01:44:38,000 --> 01:44:40,708
N'arrĂŞte pas, attaque !
1231
01:44:42,333 --> 01:44:43,375
Et une droite !
1232
01:44:43,541 --> 01:44:46,583
Drago est très offensif,
mais Creed ne recule pas.
1233
01:44:48,208 --> 01:44:49,250
Sois mobile !
1234
01:44:49,416 --> 01:44:51,958
Creed combat plus près
de Drago, ce soir.
1235
01:44:55,750 --> 01:44:57,833
Redoutable enchaînement de Creed.
1236
01:45:02,375 --> 01:45:04,375
Une droite de la part de Drago.
1237
01:45:04,708 --> 01:45:07,583
C'est parti. Drago augmente la pression.
1238
01:45:07,750 --> 01:45:08,708
Allez, Donnie !
1239
01:45:11,375 --> 01:45:13,041
Creed se dégage.
1240
01:45:14,916 --> 01:45:15,750
Viens !
1241
01:45:18,708 --> 01:45:19,750
Quoi ?
1242
01:45:19,916 --> 01:45:22,416
Ils sont au centre du ring, au contact.
1243
01:45:22,583 --> 01:45:23,875
Ils encaissent.
1244
01:45:24,041 --> 01:45:25,208
Creed, à l'intérieur.
1245
01:45:25,375 --> 01:45:26,208
La cloche sonne.
1246
01:45:26,625 --> 01:45:29,416
Un spectaculaire premier round
se termine.
1247
01:45:29,583 --> 01:45:32,791
Drago reste sur sa faim.
Creed paraît différent, ce soir.
1248
01:45:34,250 --> 01:45:36,208
Il est oĂą, votre Drago ?
1249
01:45:38,458 --> 01:45:40,333
Tu vois, le désert, ça paie.
1250
01:45:40,541 --> 01:45:41,583
T'avais raison.
1251
01:45:41,750 --> 01:45:43,583
Il s'attendait pas Ă ce style.
1252
01:45:43,750 --> 01:45:46,583
Ça va chauffer, maintenant. T'es prêt.
1253
01:45:47,208 --> 01:45:49,500
Pourquoi je t'ai entraîné ?
Cherche le K-O.
1254
01:45:51,375 --> 01:45:52,916
Il allonge trop sa droite.
1255
01:45:53,083 --> 01:45:55,916
Contre de la droite,
et cogne de la gauche.
1256
01:45:56,083 --> 01:45:57,625
Il étend la droite, je cogne.
1257
01:45:57,791 --> 01:46:00,250
Il s'y attendra pas. Son père m'a fait ça.
1258
01:46:01,208 --> 01:46:02,500
Une réflexion, Max.
1259
01:46:02,875 --> 01:46:05,791
Creed résiste mieux
aux enchaînements de Drago
1260
01:46:05,958 --> 01:46:07,666
que la dernière fois.
1261
01:46:09,333 --> 01:46:10,833
Début du deuxième round.
1262
01:46:12,541 --> 01:46:14,791
Drago place un gros crochet gauche !
1263
01:46:17,166 --> 01:46:18,166
Et un droit !
1264
01:46:18,333 --> 01:46:21,666
Il attaque encore
et pousse Creed dans les cordes.
1265
01:46:21,833 --> 01:46:23,791
Il tend sa droite ! Attention !
1266
01:46:26,416 --> 01:46:27,958
Droite-gauche de Creed.
1267
01:46:30,416 --> 01:46:32,041
Feinte de la droite !
1268
01:46:40,541 --> 01:46:43,250
Gros uppercut.
Creed saisit son adversaire.
1269
01:46:43,416 --> 01:46:45,583
Drago le pousse dans le coin.
1270
01:46:49,958 --> 01:46:51,208
Dégage du coin !
1271
01:46:53,750 --> 01:46:56,208
Drago projette Creed au sol.
1272
01:46:56,833 --> 01:46:57,750
Stop !
1273
01:46:59,833 --> 01:47:01,166
C'est quoi, ça ?
1274
01:47:01,333 --> 01:47:02,458
Rappel du premier combat,
1275
01:47:02,625 --> 01:47:05,250
mais Drago se contient, cette fois.
1276
01:47:05,583 --> 01:47:06,583
Ça va ?
1277
01:47:06,750 --> 01:47:08,041
Descends-le !
1278
01:47:09,875 --> 01:47:12,375
Drago, explosif Ă la reprise du combat.
1279
01:47:12,541 --> 01:47:15,375
Creed est terrassé
par des coups massifs.
1280
01:47:16,125 --> 01:47:18,125
La puissance de Drago
1281
01:47:18,291 --> 01:47:19,625
est incroyable !
1282
01:47:20,750 --> 01:47:21,791
Trois !
1283
01:47:22,666 --> 01:47:23,500
Quatre !
1284
01:47:23,750 --> 01:47:24,833
Attends jusqu'Ă huit !
1285
01:47:25,000 --> 01:47:26,000
Bouge pas jusqu'Ă huit !
1286
01:47:26,166 --> 01:47:27,708
Creed prend son temps.
1287
01:47:27,875 --> 01:47:28,708
Six !
1288
01:47:28,791 --> 01:47:30,208
Reste au sol ! Respire !
1289
01:47:30,375 --> 01:47:33,250
Il obéit à Rocky,
qui a vécu cette situation.
1290
01:47:33,416 --> 01:47:34,250
Huit !
1291
01:47:34,333 --> 01:47:36,000
Creed se relève !
1292
01:47:38,541 --> 01:47:40,333
Frappe pas ! Agrippe-le !
1293
01:47:40,583 --> 01:47:42,958
Drago, immédiatement à l'offensive.
1294
01:47:45,708 --> 01:47:48,333
Avec le knock-down et les coups finaux,
1295
01:47:48,666 --> 01:47:51,375
ce round est clairement pour Drago.
1296
01:47:51,541 --> 01:47:53,708
Drago monte vraiment en puissance.
1297
01:47:53,875 --> 01:47:55,333
C'est la guerre.
1298
01:47:55,625 --> 01:47:56,958
Tu le savais.
1299
01:47:57,125 --> 01:47:59,041
Maintenant, qui en veut le plus ?
1300
01:47:59,208 --> 01:48:00,666
Qui a le plus de cœur ?
1301
01:48:01,166 --> 01:48:02,875
C'est bien.
1302
01:48:04,291 --> 01:48:06,416
Il va te cogner si tu restes loin.
1303
01:48:06,583 --> 01:48:08,500
Reste dans sa garde.
1304
01:48:08,666 --> 01:48:09,916
Mets-lui la pression.
1305
01:48:10,166 --> 01:48:11,666
Tu veux lui faire mal ?
1306
01:48:11,833 --> 01:48:13,208
Accepte ta douleur.
1307
01:48:23,541 --> 01:48:24,500
Amène-toi !
1308
01:48:31,500 --> 01:48:32,583
Le titre est Ă nous.
1309
01:48:32,666 --> 01:48:34,625
Tu es en train de le perdre.
1310
01:48:35,250 --> 01:48:37,416
Quatrième round, toujours aussi brutal.
1311
01:48:38,166 --> 01:48:40,541
Creed subit un châtiment sévère.
1312
01:48:42,958 --> 01:48:45,666
Drago ne cède rien.
1313
01:48:45,833 --> 01:48:47,708
Une grosse droite après la cloche !
1314
01:48:48,375 --> 01:48:49,458
Ça va pas, non ?
1315
01:48:53,125 --> 01:48:55,791
La violente stratégie se poursuit.
1316
01:48:56,833 --> 01:48:59,125
Creed, Ă nouveau Ă terre !
1317
01:48:59,625 --> 01:49:00,583
Debout !
1318
01:49:00,750 --> 01:49:02,541
Drago domine largement.
1319
01:49:02,708 --> 01:49:05,291
Mais Creed refuse de céder.
1320
01:49:05,458 --> 01:49:06,708
Il endure.
1321
01:49:06,875 --> 01:49:08,166
Reste au contact.
1322
01:49:08,333 --> 01:49:10,000
Tu restes au contact.
1323
01:49:10,208 --> 01:49:12,000
Tu vois une ouverture,
1324
01:49:12,166 --> 01:49:13,333
tu fonces.
1325
01:49:17,458 --> 01:49:18,333
VoilĂ !
1326
01:49:21,833 --> 01:49:22,958
Drago est touché !
1327
01:49:27,958 --> 01:49:32,000
Ce huitième round est plus opiniâtre
qu'on ne s'y attendait.
1328
01:49:32,666 --> 01:49:35,416
Creed se sait à la traîne. Il s'acharne.
1329
01:49:38,708 --> 01:49:39,541
Oui, mon fils !
1330
01:49:48,750 --> 01:49:50,458
On voit que, ce soir,
1331
01:49:50,625 --> 01:49:52,750
Adonis Creed résiste
1332
01:49:52,958 --> 01:49:54,875
Ă l'incroyable puissance de Drago,
1333
01:49:55,166 --> 01:49:57,041
qui n'avance pas.
1334
01:50:00,458 --> 01:50:02,333
Brise-le encore.
1335
01:50:06,916 --> 01:50:08,833
Drago s'épuise. N'oublions pas
1336
01:50:09,000 --> 01:50:12,083
qu'il n'a jamais eu
à dépasser le quatrième round.
1337
01:50:15,708 --> 01:50:17,625
- C'est quoi, ça ?
- Un point, arbitre !
1338
01:50:17,791 --> 01:50:19,166
Drago met Creed au sol
1339
01:50:19,333 --> 01:50:20,750
de deux coups aux cĂ´tes.
1340
01:50:20,916 --> 01:50:22,125
Il le tient, et il cogne !
1341
01:50:22,291 --> 01:50:23,125
Un !
1342
01:50:23,208 --> 01:50:26,375
Viktor a immobilisé Creed.
Il s'en tire bien.
1343
01:50:26,916 --> 01:50:28,375
L'arbitre n'a rien dĂ» voir.
1344
01:50:30,083 --> 01:50:31,125
Viens !
1345
01:50:31,791 --> 01:50:33,625
Balboa a une décision à prendre, là .
1346
01:50:34,250 --> 01:50:35,833
Il sait mieux que personne
1347
01:50:36,250 --> 01:50:39,250
comment s'est finie cette histoire
il y a 30 ans.
1348
01:50:39,958 --> 01:50:41,875
Donnie, parle-moi.
1349
01:50:42,583 --> 01:50:44,625
Les côtes ? Recassées ?
1350
01:50:51,333 --> 01:50:52,583
Achève-le.
1351
01:50:55,166 --> 01:50:56,708
On fait quoi ?
1352
01:50:58,291 --> 01:50:59,541
J'arrĂŞte le combat ?
1353
01:51:04,666 --> 01:51:06,041
Ça m'aurait étonné.
1354
01:51:06,416 --> 01:51:08,625
En haut, en bas.
1355
01:51:11,250 --> 01:51:14,708
Il va te tomber dessus.
Il va te marteler les cĂ´tes.
1356
01:51:14,916 --> 01:51:15,875
Mais ça fait rien.
1357
01:51:16,625 --> 01:51:18,708
Tu aimes encaisser. Pourquoi ?
1358
01:51:18,875 --> 01:51:20,208
T'es dangereux.
1359
01:51:21,625 --> 01:51:23,166
Je suis dangereux.
1360
01:51:23,583 --> 01:51:24,791
Dix secondes.
1361
01:51:42,125 --> 01:51:44,125
Début du dixième round
1362
01:51:44,291 --> 01:51:46,875
de ce qui est devenu
un combat Ă l'usure.
1363
01:51:47,041 --> 01:51:50,916
Drago a l'avantage aux points,
mais Creed ne recule pas.
1364
01:51:51,291 --> 01:51:52,583
C'est bien !
1365
01:51:53,083 --> 01:51:55,291
Creed brûle ses dernières réserves.
1366
01:51:56,083 --> 01:51:57,958
Drago vise le corps, les cĂ´tes.
1367
01:51:58,125 --> 01:51:58,958
Agrippe-le !
1368
01:52:05,125 --> 01:52:06,833
Creed retourne au tapis.
1369
01:52:07,000 --> 01:52:09,083
Ça pourrait bien être la fin.
1370
01:52:38,458 --> 01:52:39,583
Relève-toi !
1371
01:52:52,416 --> 01:52:54,125
Personne ne devrait subir
1372
01:52:54,291 --> 01:52:56,583
une telle correction. Creed s'entĂŞte.
1373
01:52:57,125 --> 01:52:58,708
- Votre nom ?
- Creed.
1374
01:52:59,041 --> 01:53:00,375
Votre nom ?
1375
01:53:07,500 --> 01:53:10,291
Creed sait
qu'il ne peut échapper à Drago.
1376
01:53:10,791 --> 01:53:12,416
Il doit passer au travers.
1377
01:53:14,416 --> 01:53:15,291
À l'intérieur !
1378
01:53:17,875 --> 01:53:19,916
Creed redouble d'énergie.
1379
01:53:21,708 --> 01:53:23,416
Drago perd ses appuis.
1380
01:53:28,291 --> 01:53:29,458
Drago s'écroule !
1381
01:53:35,625 --> 01:53:37,541
Quel revirement !
1382
01:53:38,375 --> 01:53:39,458
Relève-toi !
1383
01:53:39,541 --> 01:53:40,375
Deux !
1384
01:53:42,416 --> 01:53:43,916
Il se relève, tu fonces.
1385
01:53:44,250 --> 01:53:45,083
Trois !
1386
01:53:53,958 --> 01:53:54,833
Drago se relève.
1387
01:53:55,333 --> 01:53:58,875
C'est incroyable
qu'ils soient encore debout.
1388
01:54:10,583 --> 01:54:12,875
Drago a une belle avance.
1389
01:54:13,041 --> 01:54:14,625
Il n'a qu'Ă rester debout
1390
01:54:14,791 --> 01:54:16,333
et tenir jusqu'Ă la fin.
1391
01:54:16,583 --> 01:54:17,666
Creed revient.
1392
01:54:18,166 --> 01:54:19,791
Drago est dans les cordes.
1393
01:54:19,958 --> 01:54:21,333
À l'intérieur !
1394
01:54:24,666 --> 01:54:25,833
Flanque-le par terre !
1395
01:54:32,500 --> 01:54:34,875
Viktor Drago est Ă nouveau au sol !
1396
01:54:35,916 --> 01:54:38,041
Quelle tournure a pris ce combat !
1397
01:54:49,208 --> 01:54:51,250
Creed souffre toujours,
1398
01:54:51,750 --> 01:54:54,875
tandis que Drago s'efforce de se relever.
1399
01:55:14,166 --> 01:55:15,750
Lève-toi !
1400
01:55:24,916 --> 01:55:26,458
Drago trouve l'énergie
1401
01:55:26,625 --> 01:55:28,125
de se remettre sur pieds.
1402
01:55:42,416 --> 01:55:44,250
Ils en ont encore sous le coude.
1403
01:55:45,083 --> 01:55:46,541
Creed touche encore.
1404
01:55:46,708 --> 01:55:49,291
Le spectacle devient éprouvant.
1405
01:55:49,458 --> 01:55:52,291
Drago semble Ă bout de forces,
1406
01:55:52,458 --> 01:55:54,458
mais il refuse d'abandonner.
1407
01:56:18,333 --> 01:56:19,291
C'est terminé !
1408
01:56:21,166 --> 01:56:23,708
L'équipe de Drago jette l'éponge !
1409
01:56:23,875 --> 01:56:25,208
Adonis Creed
1410
01:56:25,625 --> 01:56:28,791
a défendu son titre, défendu son nom.
1411
01:56:29,041 --> 01:56:31,125
Il a créé sa propre légende.
1412
01:56:31,291 --> 01:56:32,708
Il demeure
1413
01:56:32,875 --> 01:56:35,583
le champion du monde des poids lourds !
1414
01:56:37,125 --> 01:56:39,333
Le public russe se lève
1415
01:56:39,500 --> 01:56:42,166
pour acclamer le boxeur américain.
1416
01:56:57,125 --> 01:56:58,875
OĂą est Bianca ?
1417
01:56:59,875 --> 01:57:00,875
Doucement.
1418
01:57:01,041 --> 01:57:03,208
Reculez ! Laissez-le respirer !
1419
01:57:09,458 --> 01:57:10,625
On a gagné.
1420
01:57:25,041 --> 01:57:26,500
C'est pas grave.
1421
01:57:27,208 --> 01:57:29,041
C'est pas grave.
1422
01:57:35,166 --> 01:57:36,666
- On rentre.
- Allons-y.
1423
01:57:43,791 --> 01:57:45,791
C'est bon, maman. Ça va.
1424
01:57:53,500 --> 01:57:55,458
J'ai gagné.
1425
01:57:56,000 --> 01:57:57,000
Tonton.
1426
01:58:10,666 --> 01:58:12,166
C'est ton tour.
1427
01:59:11,708 --> 01:59:12,833
Salut, papa.
1428
01:59:18,500 --> 01:59:20,833
Désolé d'avoir mis si longtemps.
1429
01:59:26,500 --> 01:59:28,583
Je sais pas trop quoi dire...
1430
01:59:32,666 --> 01:59:35,041
Je dois te dire que maman va bien.
1431
01:59:35,666 --> 01:59:38,000
Elle tient le coup.
1432
01:59:40,500 --> 01:59:41,541
Rocky aussi.
1433
01:59:43,791 --> 01:59:45,000
C'est un dur.
1434
01:59:47,166 --> 01:59:49,125
Je vois pourquoi tu l'aimais bien.
1435
01:59:52,041 --> 01:59:54,208
Et pourquoi tu voulais le taper.
1436
02:00:03,875 --> 02:00:04,916
Écoute...
1437
02:00:07,500 --> 02:00:09,375
Je voulais te dire...
1438
02:00:16,291 --> 02:00:17,541
J'ai gagné.
1439
02:00:21,500 --> 02:00:23,125
Mais pas pour toi.
1440
02:00:26,875 --> 02:00:28,291
Ni contre eux.
1441
02:00:30,958 --> 02:00:33,916
J'ai gagné parce que c'était mon combat.
1442
02:00:36,208 --> 02:00:37,875
Si je suis remonté sur le ring,
1443
02:00:40,875 --> 02:00:42,708
c'était pas que pour moi.
1444
02:00:46,166 --> 02:00:47,000
Bonjour.
1445
02:00:49,708 --> 02:00:51,041
Tu dois ĂŞtre Logan.
1446
02:00:51,208 --> 02:00:52,458
Oui. Vous ĂŞtes qui ?
1447
02:00:52,875 --> 02:00:54,041
Qui c'est ?
1448
02:00:55,083 --> 02:00:57,625
Parfois, on croit devoir agir seul.
1449
02:00:58,541 --> 02:00:59,583
Salut, Robert.
1450
02:01:01,083 --> 02:01:02,208
Mais c'est faux.
1451
02:01:04,041 --> 02:01:06,875
Je passais dans le coin...
1452
02:01:13,250 --> 02:01:14,875
C'est ton grand-père.
1453
02:01:26,666 --> 02:01:30,000
T'es tout le portrait de sa mère.
1454
02:01:32,291 --> 02:01:33,416
Je sais.
1455
02:01:40,833 --> 02:01:43,000
Je voudrais te présenter quelqu'un.
1456
02:01:53,708 --> 02:01:55,083
Tu entres ?
1457
02:02:04,416 --> 02:02:05,416
Donne.
1458
02:02:16,125 --> 02:02:17,333
C'est une balle ?
1459
02:02:19,583 --> 02:02:20,791
Tu veux jouer ?
1460
02:02:22,875 --> 02:02:24,083
C'est parti.
1461
02:02:25,166 --> 02:02:26,125
VoilĂ ...
1462
02:02:28,125 --> 02:02:30,833
ta petite-fille, Amara.
1463
02:02:31,666 --> 02:02:33,125
Dis bonjour Ă papy.
1464
02:09:39,500 --> 02:09:41,500
Sous-titres : Philippe Millet
96857