All language subtitles for Cracker s04e01 White Ghost.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,907 --> 00:00:10,546 FITZ: � I hear the sound 2 00:00:10,587 --> 00:00:13,021 � Pum-pum-pum, pum-pum-pum 3 00:00:13,067 --> 00:00:15,217 � Of dlstant drums 4 00:00:15,267 --> 00:00:17,383 � Pum-pum-pum, pum-pum-pum 5 00:00:18,347 --> 00:00:21,544 � Far away, pum-pum-pum, pum-pum-pum 6 00:00:22,587 --> 00:00:24,976 � Far away 7 00:00:26,867 --> 00:00:30,257 � And If they call 8 00:00:31,107 --> 00:00:33,496 � For me to come 9 00:00:35,787 --> 00:00:39,621 � Then I must go 10 00:00:40,267 --> 00:00:43,976 � And you must stay 11 00:00:44,827 --> 00:00:49,378 � So, Mary, marry me 12 00:00:49,427 --> 00:00:52,942 � Let's not walt 13 00:00:53,547 --> 00:00:57,620 � Let's share all the tlme we can 14 00:00:57,667 --> 00:01:01,899 � Before It's too late 15 00:01:02,427 --> 00:01:06,659 � Love me now, for now is all 16 00:01:06,707 --> 00:01:09,096 � The time there may be 17 00:01:10,187 --> 00:01:14,021 � So if you love me, Mary 18 00:01:14,067 --> 00:01:17,742 � Mary, marry me 19 00:01:19,987 --> 00:01:24,060 When I sing that, the hairs on the back of my neck stand up. 20 00:01:24,107 --> 00:01:26,063 Why? 21 00:01:26,107 --> 00:01:29,543 Because the only time my dad ever whistled that tune 22 00:01:29,587 --> 00:01:32,897 was when he was trying to control his temper. 23 00:01:32,947 --> 00:01:35,620 And since he never did control his temper, 24 00:01:35,667 --> 00:01:38,659 it was always a prelude to a slap round the back of the head. 25 00:01:39,587 --> 00:01:42,055 That is negative conditioning. 26 00:01:42,107 --> 00:01:43,984 (Laughter) 27 00:01:44,027 --> 00:01:47,463 Now, of course, I claim it made me a better man. 28 00:01:47,507 --> 00:01:51,295 But at the time, it just made me a faster runner. 29 00:01:53,067 --> 00:01:55,945 But for all he knew - for all anyone knew - 30 00:01:55,987 --> 00:02:00,697 it could have been the perfect trigger for a pathological mind. 31 00:02:02,747 --> 00:02:07,138 Some killers rely on the flimsiest of excuses for the most heinous crimes. 32 00:02:07,867 --> 00:02:10,506 So Distant Drums is not small. 33 00:02:11,227 --> 00:02:13,900 By all accounts, I should be barking mad 34 00:02:13,947 --> 00:02:15,665 and very, very... 35 00:02:15,707 --> 00:02:17,425 (Yells)... angry! 36 00:02:17,467 --> 00:02:19,025 (Nervous laughter) 37 00:02:19,907 --> 00:02:21,898 Thank you. 38 00:02:26,787 --> 00:02:29,699 Lost something in the translation? Bloody tough! 39 00:02:29,747 --> 00:02:31,738 No, just ice. Just ice. Thanks. 40 00:02:32,747 --> 00:02:36,899 Freud wasrt understood for 40 years. Laing still isn't. 41 00:02:37,587 --> 00:02:42,707 Most English-speaking circuit lecturers modify the material for clarity. 42 00:02:42,747 --> 00:02:45,500 I would just do the song, if it didn't affect the money. 43 00:02:45,547 --> 00:02:47,981 I'd do it in a frock if it didn't affect the money. 44 00:02:48,667 --> 00:02:50,225 Arrogant bastard. 45 00:02:50,267 --> 00:02:51,666 Pardon? 46 00:02:51,707 --> 00:02:53,743 (Speaks Cantonese) 47 00:02:58,587 --> 00:03:00,498 My ears are burning. 48 00:03:03,867 --> 00:03:05,585 My sister. 49 00:03:05,627 --> 00:03:08,983 Dr Fitzgerald, I just wanted to say that was a fascinating lecture. 50 00:03:09,027 --> 00:03:11,416 As clear as a bell. Well done. 51 00:03:11,467 --> 00:03:12,866 My sister's boss. 52 00:03:12,907 --> 00:03:16,343 - Gordon Ellison, Royal Hong Kong Police. - How are you doing? 53 00:03:16,387 --> 00:03:18,378 (Machinery whirring) 54 00:03:24,707 --> 00:03:28,256 Jimmy! How's the order for Peter Yang doing? 55 00:03:28,307 --> 00:03:30,457 (Both speak Cantonese) 56 00:03:36,667 --> 00:03:38,658 (Excited chattering) 57 00:03:43,467 --> 00:03:45,458 Happy Birthday! 58 00:03:48,827 --> 00:03:52,536 - What time do you want picking up tonight? - I'll finish around half five. 59 00:03:52,587 --> 00:03:56,102 Listen, everyone. I've got some news for you. 60 00:03:56,147 --> 00:03:58,297 Su Lin is pregnant. 61 00:03:58,347 --> 00:03:59,746 Baby. 62 00:04:22,147 --> 00:04:24,183 (Knock at door) - Come in. 63 00:04:25,667 --> 00:04:27,658 Peter Yang to see you. 64 00:04:27,707 --> 00:04:29,698 Thank you. 65 00:04:29,747 --> 00:04:33,217 Peter! I was beginning to wonder whether you knew I still existed. 66 00:04:33,267 --> 00:04:35,735 - Is Nancy all right? She's not hiding? - She's fine. 67 00:04:35,787 --> 00:04:38,506 - Kids all right? - Yeah, they're good. 68 00:04:38,547 --> 00:04:40,742 - Are you OK? - Yeah. 69 00:04:40,787 --> 00:04:42,778 Come and sit down. 70 00:04:43,707 --> 00:04:46,426 Dennis, there's something I want you to look at. 71 00:04:49,947 --> 00:04:51,903 What does it say? 72 00:04:51,947 --> 00:04:53,938 You're in trouble. 73 00:04:55,027 --> 00:04:56,506 Is that a question? 74 00:04:57,547 --> 00:05:01,142 Dennis, I'm sorry but I need a better price on the order going through. 75 00:05:01,187 --> 00:05:04,816 What are you talking about? How the hell can I do it for less? 76 00:05:05,547 --> 00:05:07,617 You can't afford not to. 77 00:05:09,547 --> 00:05:13,859 I'll buy you out. Whatever you owe, I'll cover it. 78 00:05:13,907 --> 00:05:15,625 Then you can go home. 79 00:05:15,667 --> 00:05:20,457 You spent ten years watching me build this up and you're poking this under my nose? 80 00:05:20,507 --> 00:05:23,305 You must be out of your bloody mind. 81 00:05:25,307 --> 00:05:28,299 When you were stuck, I helped you. 82 00:05:28,347 --> 00:05:30,303 What's the problem, Peter? 83 00:05:30,347 --> 00:05:33,783 Did your Beijing buccaneers tell you not to play with me any more? 84 00:05:33,827 --> 00:05:35,977 No-one tells me how to run my business. 85 00:05:37,507 --> 00:05:38,906 What about that lot? 86 00:05:38,947 --> 00:05:42,178 Dort walk away from me! Llsten, for Chrlst's sake. 87 00:05:42,227 --> 00:05:44,502 What are they supposed to do? 88 00:05:45,707 --> 00:05:47,425 Think about yourself now, Dennis. 89 00:05:49,347 --> 00:05:51,019 Get out. 90 00:06:31,107 --> 00:06:32,381 Hi. 91 00:06:32,427 --> 00:06:34,383 - Hi. - Hello. 92 00:06:37,387 --> 00:06:39,503 - You are early. - I missed you. 93 00:06:40,867 --> 00:06:42,858 Hello, blue eyes! 94 00:06:43,987 --> 00:06:45,978 (Speaks Cantonese) 95 00:06:48,347 --> 00:06:50,338 (Speaks Cantonese) 96 00:06:55,307 --> 00:06:57,582 (Music drowns conversations) 97 00:07:03,987 --> 00:07:05,943 FITZ: Judlth? 98 00:07:05,987 --> 00:07:07,864 Oh, Katie! Hi. 99 00:07:07,907 --> 00:07:10,705 Yeah, God, you sound just like your mother! 100 00:07:10,747 --> 00:07:12,738 I'm fine, yes, fine. 101 00:07:14,107 --> 00:07:18,658 Listen. Will you tell your mother I'm sending some money tomorrow? 102 00:07:18,707 --> 00:07:20,584 Yeah. (Rustles notes) 103 00:07:20,627 --> 00:07:23,425 Tell your mother you heard that! 104 00:07:23,467 --> 00:07:25,378 Who's that in the background? 105 00:07:25,427 --> 00:07:26,826 Brett? 106 00:07:29,427 --> 00:07:32,100 You're dating a Brett, are you? 107 00:07:32,147 --> 00:07:35,981 Aha. Well, just put him on the phone, will you? Just put him on... 108 00:07:36,027 --> 00:07:38,018 (Line goes dead) 109 00:07:47,107 --> 00:07:49,098 Come on, Freddie. Let's go. 110 00:07:58,347 --> 00:08:01,066 - I feel a pulse. - That's a private game. 111 00:08:01,107 --> 00:08:04,258 - You're not invited. - You don't bet, do you, Freddie? 112 00:08:04,307 --> 00:08:06,775 You know what they call a Gwailo with money? 113 00:08:06,827 --> 00:08:09,295 - A what? - A Gwailo. 114 00:08:09,347 --> 00:08:12,783 "White ghost" - westerner. What do you call a Gwailo with money? 115 00:08:12,827 --> 00:08:15,295 - I don't know. - "The target"! 116 00:08:15,347 --> 00:08:19,306 (Fakes laughter) Do you know what we call a person who doesn't bet? 117 00:08:19,347 --> 00:08:21,338 "The deceased." 118 00:08:28,987 --> 00:08:30,625 It's all rlght, chaps. 119 00:08:30,667 --> 00:08:33,386 I'm a tourist. I've got money to burn. 120 00:08:59,987 --> 00:09:02,501 Peter Yang wants to take the factory off me. 121 00:09:05,427 --> 00:09:08,658 He came round today and he was standing this far away from me. 122 00:09:08,707 --> 00:09:11,744 I'm still trying to work out why I didn't just chin the bastard. 123 00:09:19,787 --> 00:09:22,938 I'm sorry, Su Lin. I've let you down. 124 00:09:26,467 --> 00:09:30,062 I've let you down and I should have said. And I'm saying now. 125 00:09:31,467 --> 00:09:33,776 Saying what? 126 00:09:36,147 --> 00:09:40,538 I lost three big contracts between March and May. 127 00:09:40,587 --> 00:09:42,578 So I took a flier. 128 00:09:44,707 --> 00:09:46,698 Took an order I couldrt supply. 129 00:09:49,947 --> 00:09:52,142 I haven't the money to pay them back. 130 00:09:53,507 --> 00:09:56,101 And now the bank's moving in for this place. 131 00:10:38,307 --> 00:10:40,218 Why didn't you tell me? 132 00:10:40,267 --> 00:10:43,976 What's the point? I was going to make everything all right. 133 00:10:45,587 --> 00:10:47,896 I can't understand. 134 00:10:47,947 --> 00:10:50,222 We just had a holiday. 135 00:10:50,267 --> 00:10:54,863 You bought me two dresses last week. Where did the money come from? 136 00:10:54,907 --> 00:10:56,420 You deserved it. 137 00:10:57,787 --> 00:11:00,665 I'm not going to stop trying just cos I've told you. 138 00:11:02,507 --> 00:11:03,496 OK. 139 00:11:03,547 --> 00:11:06,186 We'll put thls place on the market tomorrow. 140 00:11:10,027 --> 00:11:12,018 Do we owe money to the lawyer? 141 00:11:18,707 --> 00:11:23,144 We can rent somewhere in Mongkok till we know how things are going to work out. 142 00:11:23,187 --> 00:11:26,065 Do you want us to bring our child up in Mongkok? 143 00:11:27,627 --> 00:11:32,985 If I can get hold of one decent contract, I can turn all this round and still bail us out. 144 00:11:33,747 --> 00:11:36,545 Dennis, I can't have this baby. 145 00:11:39,587 --> 00:11:41,737 We can't have this baby. 146 00:11:42,467 --> 00:11:44,139 What are you talking about? 147 00:11:45,187 --> 00:11:47,382 I've been to see Dr Sunny. 148 00:11:52,227 --> 00:11:55,264 I swear to you, it's not just this. 149 00:11:56,187 --> 00:11:59,099 I'm not ready. Neither are you. 150 00:11:59,147 --> 00:12:02,981 Su Lin, don't do this to me. You can't do this. 151 00:12:03,027 --> 00:12:07,737 I won't sit back and watch you work yourself to death for me or anyone else. 152 00:12:08,867 --> 00:12:10,858 I love you. 153 00:12:11,907 --> 00:12:14,979 We can start again, when the time is right. 154 00:12:18,347 --> 00:12:20,338 Whoa! Whoa! Whoa! Jesus! 155 00:12:20,387 --> 00:12:21,661 (Women screaming) 156 00:12:21,707 --> 00:12:23,663 For God's sake, you won! 157 00:12:23,707 --> 00:12:25,698 (Siren in background) 158 00:12:28,627 --> 00:12:30,219 What the hell's going on? 159 00:12:34,027 --> 00:12:36,018 (Lively chatter) 160 00:12:42,067 --> 00:12:44,023 You shouldn't have brought him here. 161 00:12:44,067 --> 00:12:46,422 You sort out this mess. I'll take him to the car. 162 00:12:49,067 --> 00:12:51,058 I think it's fantastic, you know. 163 00:12:51,107 --> 00:12:55,385 The rest of the world fakes democracy, fakes diplomacy and fakes civilisation. 164 00:12:55,427 --> 00:12:59,625 In Hong Kong, that's all bollocks. Show us your money, you've got a life. 165 00:12:59,667 --> 00:13:00,895 I really like that. 166 00:13:00,947 --> 00:13:03,825 Your life or death depends on the size of your wedge. 167 00:13:03,867 --> 00:13:07,416 If life was as simple as that, I would have died years ago. 168 00:13:08,547 --> 00:13:11,425 God! Did you see the size of that bloody thing? 169 00:13:13,547 --> 00:13:15,378 Get in the car. 170 00:13:16,387 --> 00:13:18,423 Yeah. 171 00:13:26,467 --> 00:13:28,264 (Door buzzer) 172 00:13:28,307 --> 00:13:30,298 (Click, then buzzing) 173 00:13:37,547 --> 00:13:39,538 (Knock at door) 174 00:13:46,907 --> 00:13:48,898 Come in. 175 00:13:54,707 --> 00:13:58,256 Dennis. I'm glad you've changed your mind. 176 00:14:03,627 --> 00:14:05,185 I have a copy of the contract. 177 00:14:05,227 --> 00:14:06,455 How will you pay me? 178 00:14:06,507 --> 00:14:09,180 I can make the cheque out to whoever you want. 179 00:14:09,227 --> 00:14:11,536 I want to make it out to the business. 180 00:14:11,587 --> 00:14:13,305 You'll wipe it out in taxes. 181 00:14:13,347 --> 00:14:15,338 I want it making out to the business. 182 00:14:22,347 --> 00:14:25,942 "Peter, give me a ring when you've time for a drink." 183 00:14:26,947 --> 00:14:29,381 "Peter, give me a ring when you've got a minute." 184 00:14:29,427 --> 00:14:31,383 You thought I was tapping you for a favour? 185 00:14:32,747 --> 00:14:34,738 No shame in that. I've done enough for you. 186 00:14:36,667 --> 00:14:40,376 Dennis, this has nothing to do with being friends. 187 00:14:40,427 --> 00:14:43,942 It's business. I've got no choice. 188 00:14:43,987 --> 00:14:47,423 No choice? This, and this, and this. 189 00:14:49,547 --> 00:14:53,620 Now I'll tell you the good news. Su Lirs pregnant. 190 00:14:54,347 --> 00:14:57,305 This is the biggest thing that's ever happened to me. 191 00:15:02,587 --> 00:15:04,737 I don't know what to say. 192 00:15:09,987 --> 00:15:11,579 What do you feel like saying? 193 00:15:12,907 --> 00:15:14,659 Congratulations. 194 00:15:21,347 --> 00:15:23,338 (Gasps) 195 00:16:44,347 --> 00:16:46,417 (Metal door creaks and echoes) 196 00:17:04,747 --> 00:17:06,783 I'm not gonna hurt you. 197 00:17:22,787 --> 00:17:24,743 (Sobs) 198 00:17:44,987 --> 00:17:46,625 I love you. 199 00:17:47,387 --> 00:17:49,503 I just want you to think. 200 00:17:50,507 --> 00:17:53,226 Please, think about the baby. 201 00:18:06,427 --> 00:18:08,736 (She sobs) Dennls! No! 202 00:18:09,547 --> 00:18:11,538 (Rattle of door being locked) 203 00:18:32,747 --> 00:18:34,738 (Speaks Cantonese) 204 00:18:45,227 --> 00:18:47,183 (Camera clicking) 205 00:19:08,507 --> 00:19:10,498 (Speaks Cantonese) 206 00:19:13,107 --> 00:19:15,985 I don't need any outside help. It's a business killing. 207 00:19:16,027 --> 00:19:19,019 It bloody isn't. Peter Yang is a personal friend. 208 00:19:19,067 --> 00:19:24,095 That implies he got his hands dirty. I keep track of all my bosom friends. 209 00:19:24,147 --> 00:19:26,615 He's a wealthy man. There must be something. 210 00:19:27,467 --> 00:19:31,858 I've already got reporters telling me what I ate last time I was seen in a restaurant with him. 211 00:19:31,907 --> 00:19:35,900 I've got the widow's lawyer in my office, asking for my plan of action. 212 00:19:35,947 --> 00:19:40,065 And I've got a meeting with his royal highness the sodding Commissioner. 213 00:19:41,387 --> 00:19:43,696 This isn't good news for either of us. 214 00:19:43,747 --> 00:19:49,185 I go in May, you walk neatly into the job. Yes? Not if this one falls down. 215 00:19:49,227 --> 00:19:51,787 I don't want a desk job in the Metropolitan Police. 216 00:19:51,827 --> 00:19:54,022 You don't want posting to some refugee unit. 217 00:19:54,067 --> 00:19:57,901 All that's required is we throw everything that we've got at it. 218 00:19:57,947 --> 00:20:02,020 You think a criminal psychologist is a safe bet? Think he's a responsible adult? 219 00:20:02,067 --> 00:20:05,980 - It's something to throw at the press. - Why not just investigate the case? 220 00:20:06,027 --> 00:20:07,380 Please. 221 00:20:33,147 --> 00:20:35,138 (Talks excitedly in Cantonese) 222 00:20:36,987 --> 00:20:39,660 I had less trouble with the bloody Poll Tax! 223 00:20:39,707 --> 00:20:41,425 OK. Look. Look. 224 00:20:41,467 --> 00:20:43,458 Yesterday money. 225 00:20:45,707 --> 00:20:50,462 Today money. Next week money. Happy boy? 226 00:20:50,507 --> 00:20:52,304 (Continues in Cantonese) 227 00:20:52,347 --> 00:20:53,416 You pay. 228 00:20:53,467 --> 00:20:58,302 OK. I'll do the washing up. Anything you like - anything but the blow job. 229 00:20:59,347 --> 00:21:02,817 - You're an ill-natured old shite. - No money, no room. 230 00:21:04,107 --> 00:21:08,020 Oh! I don't remember ordering anything from the "other" menu. 231 00:21:09,027 --> 00:21:11,666 I just had you removed from the university. 232 00:21:11,707 --> 00:21:15,859 Oh. Democracy in action. On what grounds? 233 00:21:16,707 --> 00:21:20,302 One: Your lectures are under-researched, over-personalised bullshit. 234 00:21:20,347 --> 00:21:23,896 Two: Commander Ellison needs your professional advice. 235 00:21:23,947 --> 00:21:28,577 Well, tough titty! I'm not for hire. This is a lecture tour, not the lucky dip. 236 00:21:42,067 --> 00:21:43,819 He'll pay good money, 237 00:21:43,867 --> 00:21:46,939 whlch Is probably better news for your wlfe than It Is for you, 238 00:21:46,987 --> 00:21:49,182 if your gambling's anything to go by. Right? 239 00:21:50,227 --> 00:21:52,377 Tell Commander Ellison I'm flattered. 240 00:21:53,347 --> 00:21:55,019 Tell him yourself. 241 00:21:55,867 --> 00:22:00,782 A "business killing"? Is that not a euphemism for the little finger, the old pinky-ectomy? 242 00:22:00,827 --> 00:22:02,055 Triads don't do fingers. 243 00:22:02,107 --> 00:22:07,101 I'm attached to my little fingers. They're a very useful social tool in Britain. 244 00:22:07,147 --> 00:22:10,662 More useful in some stages than the old penis. 245 00:22:10,707 --> 00:22:13,505 And, yes, size doesn't matter. It's what you do with it. 246 00:22:13,547 --> 00:22:17,222 In Edinburgh, we use it for getting more scones with our afternoon tea. 247 00:22:17,267 --> 00:22:21,146 In Manchester, they use it for picking the scabs off their impetigo. 248 00:22:22,507 --> 00:22:24,862 (Speaking in Cantonese) 249 00:22:43,587 --> 00:22:47,785 He'll sign off the time of death to within three hours. 250 00:22:47,827 --> 00:22:50,705 He won't say precisely if it's amateur or professional 251 00:22:50,747 --> 00:22:53,944 and he won't commit himself to a murder weapon until the autopsy. 252 00:22:53,987 --> 00:22:55,261 You speak Cantonese? 253 00:22:55,307 --> 00:22:59,505 No, but I do speak postmortem to intermediate second year. 254 00:23:00,907 --> 00:23:03,785 - Any sign of a robbery? - We don't know yet. 255 00:23:04,827 --> 00:23:06,943 How heavy is that thing? 256 00:23:07,667 --> 00:23:11,216 - Not heavy enough. - It depends how determined you are. 257 00:23:12,267 --> 00:23:13,700 You're the psychologist? 258 00:23:13,747 --> 00:23:17,706 Yes. You have no need of us here, apparently. 259 00:23:17,747 --> 00:23:20,898 We're more straightforward about murder than you are. 260 00:23:21,947 --> 00:23:23,426 I'll do my autopsy around five. 261 00:23:27,947 --> 00:23:30,586 The press have found out that you're on board. 262 00:23:30,627 --> 00:23:33,346 You may be asked to speculate but I'd rather you just talked 263 00:23:33,387 --> 00:23:37,539 about your quallflcatlons and experlence In urban homlclde In Blrmlngham. 264 00:23:37,587 --> 00:23:39,657 Manchester. 265 00:23:39,707 --> 00:23:43,222 Well, it's not a hobby, Gordon. What are you offering? 266 00:23:43,267 --> 00:23:46,339 - 2,000 a day, plus expenses. - Pounds? 267 00:23:46,387 --> 00:23:48,617 - Dollars. - US? 268 00:23:48,667 --> 00:23:50,737 Hong Kong. 269 00:23:51,667 --> 00:23:53,339 (Sighs) Accommodation? 270 00:23:53,387 --> 00:23:54,342 No. 271 00:23:54,387 --> 00:23:55,786 OK, OK. 272 00:23:56,827 --> 00:23:58,385 New accommodation? 273 00:23:58,427 --> 00:24:01,544 - Where? - Ritz-Carlton. 274 00:24:01,587 --> 00:24:05,626 He's got debts at the Tsang Te Hotel, which is pretty hard to achieve. 275 00:24:07,467 --> 00:24:09,423 OK. 276 00:24:09,467 --> 00:24:11,742 I'm not used to working alone. 277 00:24:11,787 --> 00:24:15,382 You'll work dlrectly to DCI Cheung, who'll report to me. 278 00:24:15,427 --> 00:24:18,658 The police force here have all the resources you need. 279 00:24:18,707 --> 00:24:21,779 Well, if money's the only motive you're used to... 280 00:24:23,067 --> 00:24:26,264 There's a detective in England I have a special relationship with. 281 00:24:26,307 --> 00:24:30,664 I'll have to liaise with the Home Office. What's his name? 282 00:24:30,707 --> 00:24:35,144 FITZ: Jane Penaligon. Greater Manchester Police. 283 00:24:35,187 --> 00:24:37,178 I'll need her to help me. 284 00:24:53,707 --> 00:24:56,699 Are you absolutely confident that you can be of assistance? 285 00:24:56,747 --> 00:25:00,217 - This murder's not about money. - We don't know that yet. 286 00:25:00,907 --> 00:25:03,467 Was the wallet intact? 287 00:25:03,507 --> 00:25:05,384 OK. 288 00:25:05,427 --> 00:25:09,022 Forget about the victim. Try and picture your killer. 289 00:25:09,067 --> 00:25:11,945 He's on a different mission. He's completely unarmed. 290 00:25:11,987 --> 00:25:17,380 When the shit hits the fan, does he shoot him, does he stab him? No. 291 00:25:18,347 --> 00:25:21,578 He stoves his head in with a nickel-plated trophy. 292 00:25:21,627 --> 00:25:26,496 He's in an office, surrounded by heavier objects, and what does he choose? 293 00:25:26,547 --> 00:25:31,382 A trophy on a shelf so high, he has to reach up to get it for his murder weapon. 294 00:25:32,747 --> 00:25:34,703 Thls man knew hls vlctlm. 295 00:25:34,747 --> 00:25:38,262 He envles hls vlctlm. He resented hls achlevements. 296 00:25:38,307 --> 00:25:42,220 This is no straightforward murder. This is disorganised communication. 297 00:25:42,267 --> 00:25:46,101 When you're checklng hls contacts, keep your eyes peeled for underachlevers. 298 00:25:46,147 --> 00:25:49,264 Dr Fitzgerald, that's absolutely bloody fascinating. 299 00:25:49,307 --> 00:25:54,335 None of which you'll find out from an autopsy. Oh, I feel as if I know you. Call me Fitz. 300 00:26:16,787 --> 00:26:18,903 (Knock at door) - Yeah? 301 00:26:20,307 --> 00:26:22,377 (Greets him in Cantonese) 302 00:26:24,067 --> 00:26:26,740 Oh, I'm sorry. Please sit down. 303 00:26:28,867 --> 00:26:30,664 What can I do for you, Mr...? 304 00:26:30,707 --> 00:26:34,666 My girlfriend came to see you last week. Su Lin Tang. 305 00:26:35,387 --> 00:26:37,457 Is she with you? 306 00:26:37,507 --> 00:26:39,020 She's scared. 307 00:26:40,147 --> 00:26:42,138 I think you've put her off. 308 00:26:43,187 --> 00:26:44,415 Off what? 309 00:26:44,467 --> 00:26:45,820 The abortion. 310 00:26:46,907 --> 00:26:49,819 I can't discuss this with you. If she wants to come back, 311 00:26:49,867 --> 00:26:52,256 or you come back together, I'll go over the details. 312 00:26:52,307 --> 00:26:53,820 Go over the details for me. 313 00:26:55,627 --> 00:26:57,618 How much is this gonna cost? 314 00:26:57,667 --> 00:26:59,020 (Knock at door) 315 00:26:59,067 --> 00:27:00,022 Yeah? 316 00:27:03,267 --> 00:27:04,746 I've left my bag. Can I...? 317 00:27:04,787 --> 00:27:07,096 Please, go ahead. 318 00:27:08,507 --> 00:27:10,498 Thank you. 319 00:27:13,347 --> 00:27:15,303 $6,500. 320 00:27:15,347 --> 00:27:16,905 Slx-flve? 321 00:27:17,827 --> 00:27:19,818 Cheap at half the price. 322 00:27:22,067 --> 00:27:23,705 Very cheap. 323 00:27:24,747 --> 00:27:27,500 Not everyone on this island is as wealthy as you are. 324 00:27:50,867 --> 00:27:54,985 (As Sean Connery) Is weakness an opportunity or opportunity a weakness? 325 00:27:55,027 --> 00:27:57,461 Just sit on the bed and we'll discuss this. 326 00:27:57,507 --> 00:27:59,259 (Knock at door, then doorbell) 327 00:27:59,307 --> 00:28:01,298 Yeah? 328 00:28:04,867 --> 00:28:06,664 Sir, your message. 329 00:28:06,707 --> 00:28:08,140 Thanks. 330 00:28:08,187 --> 00:28:09,586 Oh, right. 331 00:28:14,347 --> 00:28:16,019 Have a drink on me. 332 00:28:34,187 --> 00:28:35,461 Right. 333 00:29:04,347 --> 00:29:06,338 (Car alarm deactivate bleeps) 334 00:29:06,387 --> 00:29:09,936 You either are something, Dr Sunny, or you're not. 335 00:29:12,587 --> 00:29:17,138 There's nothing, absolutely nothing, in between. 336 00:29:17,187 --> 00:29:19,064 How old's my child? 337 00:29:19,107 --> 00:29:22,782 It's not the place to discuss your girlfriend's situation. 338 00:29:24,507 --> 00:29:26,862 She hasn't got a situation. 339 00:29:26,907 --> 00:29:29,740 And who's asking for a discussion? 340 00:29:30,427 --> 00:29:33,180 I don't listen to people like you. 341 00:29:33,227 --> 00:29:35,422 (Door squeaks open) 342 00:29:48,867 --> 00:29:50,505 (Engine starts) 343 00:30:03,867 --> 00:30:07,462 How old's my child? Two and a half months? 344 00:30:07,507 --> 00:30:13,503 I'm seeing something with a chance to grow. What are you looking at? 345 00:30:13,547 --> 00:30:17,096 Nobody stands a chance with people like you. 346 00:30:17,147 --> 00:30:21,106 You swan about like God, but look at the state of you. 347 00:30:21,147 --> 00:30:23,502 Are you proud of yourself? 348 00:30:23,547 --> 00:30:28,382 My job is to deliver babies. I don't just do terminations. 349 00:30:29,107 --> 00:30:31,018 Well, you're not doing this one. 350 00:30:31,147 --> 00:30:33,024 (Dr Sunny screams) 351 00:30:47,307 --> 00:30:51,061 I don't want personal relationships screwing up my investigation. 352 00:30:51,107 --> 00:30:53,098 Coming from another female detective, 353 00:30:53,147 --> 00:30:57,425 might I suggest it's a trifle narrow-minded and just a little ironic 354 00:30:57,467 --> 00:30:59,503 that you should assume it's personal. 355 00:30:59,547 --> 00:31:03,301 You specifically asked for her to be placed in a room connected to yours. 356 00:31:03,347 --> 00:31:04,826 Yeah. 357 00:31:04,867 --> 00:31:07,939 You're costing me a lot of money. I'm not paying for a honeymoon. 358 00:31:12,307 --> 00:31:14,616 Oh, Jesus, no! 359 00:31:20,307 --> 00:31:21,626 Aye aye! 360 00:31:21,667 --> 00:31:23,464 Where is she? 361 00:31:23,507 --> 00:31:25,225 I didn't know spouses were invited. 362 00:31:25,267 --> 00:31:28,384 Having said that, Reenie would have loved that flight. 363 00:31:28,427 --> 00:31:30,463 DCI Wise, Greater Manchester Police. 364 00:31:30,507 --> 00:31:32,816 - DCI Janet Lee Cheung. - Nice to meet you. 365 00:31:32,867 --> 00:31:37,224 Reenie wants a wind chime. Before I go home, remind me - a wind chime. 366 00:31:37,267 --> 00:31:38,859 Otherwise I'm a dead man. 367 00:31:40,747 --> 00:31:43,307 Penaligon! Where's Penaligon? 368 00:31:43,347 --> 00:31:47,818 Penaligors been made up to an Inspector, so she's had to go back to school. 369 00:31:47,867 --> 00:31:51,826 The Home Office wanted a senior officer. I was the only one with holidays left. 370 00:31:51,867 --> 00:31:53,744 Didrt you get the message? 371 00:31:53,787 --> 00:31:57,985 I hope you don't mind having the room next to Dr Fitzgerald. Fitz. 372 00:32:01,187 --> 00:32:03,462 The furthest I've been is Fuengirola. 373 00:32:06,027 --> 00:32:09,497 God, look at me. I'm sweating like a bloody pig already. 374 00:32:10,827 --> 00:32:13,580 Are the coppers here on really good money, love? 375 00:32:13,627 --> 00:32:16,095 (Radio conversation in Cantonese) 376 00:32:21,667 --> 00:32:25,979 OK. There's been another murder. I hope you're fit for action. 377 00:32:26,027 --> 00:32:28,018 Oh, yeah. I'm wide awake now. 378 00:33:11,587 --> 00:33:12,736 No! 379 00:33:12,787 --> 00:33:15,347 (Screams) Please, let me go! 380 00:33:15,387 --> 00:33:18,379 Dennis, let me go! 381 00:33:19,867 --> 00:33:21,858 (Sobs) 382 00:33:37,627 --> 00:33:39,504 Oh, it's hot in here. 383 00:33:40,507 --> 00:33:42,498 That'll help. 384 00:33:43,467 --> 00:33:45,458 Oranges. 385 00:33:46,347 --> 00:33:50,784 Juicer. You need as much vit C as you can get your hands on. 386 00:33:50,827 --> 00:33:56,777 And you can't overdose, apparently, cos anything you don't use, you get rid of. 387 00:33:56,827 --> 00:34:01,457 Vitamin pills. No vitamin A. That's bad for you - it's bad for the baby. 388 00:34:01,507 --> 00:34:04,658 Liver damage, if you read the books. 389 00:34:04,707 --> 00:34:08,666 Stretch band. You know what a stretch band is for? 390 00:34:08,707 --> 00:34:11,062 It's all cardiovascular. 391 00:34:11,107 --> 00:34:14,417 Guarantees your circulatiors absolutely tops. 392 00:34:15,307 --> 00:34:18,504 Under your foot. Around your wrist. 393 00:34:18,547 --> 00:34:21,459 And stretch. It tightens all your muscles. 394 00:34:25,667 --> 00:34:27,339 I just want to go. 395 00:34:28,027 --> 00:34:29,255 Where? 396 00:34:29,307 --> 00:34:31,423 Home. 397 00:34:31,467 --> 00:34:33,105 Take me home. 398 00:34:35,387 --> 00:34:37,343 Please. Look at me. 399 00:34:41,947 --> 00:34:43,938 You need a doctor. 400 00:34:45,907 --> 00:34:47,738 It's all right. I've found one. 401 00:35:28,787 --> 00:35:32,860 So you'd have gone to your sister's, ignored the phone for a couple of days, 402 00:35:32,907 --> 00:35:37,139 so Dr Sunny could have done the business, and I'd have been none the wiser? 403 00:35:37,187 --> 00:35:39,178 Three-day tiff? 404 00:35:48,067 --> 00:35:50,979 Don't worry. I've got it sorted. 405 00:35:51,987 --> 00:35:54,342 I'm gonna make it work. 406 00:35:56,147 --> 00:35:59,662 A couple of kids would make sense of it all. I remember you saying it. 407 00:35:59,707 --> 00:36:01,982 I said that three years ago. 408 00:36:02,027 --> 00:36:04,336 I'm saying you were right. 409 00:36:05,627 --> 00:36:08,266 I'm on your side. You should be smiling. 410 00:36:09,947 --> 00:36:12,302 We've got nothing to offer. 411 00:36:12,347 --> 00:36:14,258 Imagine what it'll look like. 412 00:36:14,307 --> 00:36:18,505 I say "it". You might have had a scan for all I know. Do you know what sex it is? 413 00:36:18,547 --> 00:36:21,425 You can't keep me here till I deliver a baby. 414 00:36:21,467 --> 00:36:23,742 Our baby. 415 00:36:25,267 --> 00:36:27,986 Look at me. Look at you. 416 00:36:28,027 --> 00:36:30,461 Just imagine what it'll look like. 417 00:36:31,187 --> 00:36:33,747 If you keep me here, I'll die. 418 00:36:33,787 --> 00:36:36,062 Don't be a softy. 419 00:36:36,107 --> 00:36:38,098 Look at me. 420 00:36:41,267 --> 00:36:44,623 Would I hurt you? Have I ever hurt you? 421 00:36:46,587 --> 00:36:49,624 I'll get you everything you need. 422 00:36:52,627 --> 00:36:57,860 This is spacious for Hong Kong. It's bigger than our first apartment. 423 00:36:57,907 --> 00:37:02,458 You've got a bed. You've got books. Tlme to thlnk. 424 00:37:03,547 --> 00:37:06,744 On your feet. You've work to do, madam. 425 00:37:09,787 --> 00:37:11,778 Under your left foot. 426 00:37:12,787 --> 00:37:14,743 Around your wrists. 427 00:37:14,787 --> 00:37:16,664 And stretch. 428 00:37:16,707 --> 00:37:18,584 Pull! 429 00:37:18,627 --> 00:37:21,664 It only works if you get a sweat on, Su Lin. 430 00:37:22,627 --> 00:37:24,618 That's it. Good. 431 00:37:25,387 --> 00:37:28,538 You're gonna be fantastic at all this. 432 00:37:28,587 --> 00:37:31,055 Keep going. Keep going. 433 00:37:44,427 --> 00:37:46,418 (Muffled screams) 434 00:37:49,787 --> 00:37:53,097 We have to treat these as two separate murders. 435 00:37:53,147 --> 00:37:54,626 Wrong! 436 00:37:57,187 --> 00:37:59,576 The first was killed with a blunt instrument. 437 00:37:59,627 --> 00:38:01,743 The second was knifed. 438 00:38:02,547 --> 00:38:06,620 The first was killed in a private office, the second in a public place. 439 00:38:06,667 --> 00:38:10,057 The face of Peter Yang was covered. Dr Sunny wasrt. 440 00:38:10,107 --> 00:38:13,543 Dr Sunny was left sunny-side up because he had no shame in killing him. 441 00:38:13,587 --> 00:38:18,297 Either he'd never met the man, or he's simply losing his conscience. 442 00:38:18,347 --> 00:38:22,260 The behavioural hallmarks of both murders are absolutely identical. 443 00:38:23,187 --> 00:38:28,102 There's a second weapon because the first is down at the forensic lab. 444 00:38:29,707 --> 00:38:33,256 The important thing is that he took a weapon to the second murder. 445 00:38:34,227 --> 00:38:37,936 He's shifted from being "a man who has killed" to being "a killer". 446 00:38:37,987 --> 00:38:42,299 He's more experienced, more organised, and he's harder to catch. 447 00:38:43,267 --> 00:38:46,418 He commits ritual humiliation on his victims. 448 00:38:46,467 --> 00:38:50,016 "You may be more powerful than me, there's nothing I can do about that, 449 00:38:50,067 --> 00:38:52,581 but if I take your life, then I have won." 450 00:38:53,467 --> 00:38:56,265 You are saying humiliatiors his only motive? 451 00:38:56,307 --> 00:38:58,343 Absolutely. 452 00:38:59,707 --> 00:39:04,258 Fact: Dr Sunny was carrying $10,000 when he left his office. 453 00:39:04,307 --> 00:39:05,979 His secretary saw him pack it. 454 00:39:06,747 --> 00:39:09,978 Fact: Only $3,500 remained. 455 00:39:11,307 --> 00:39:13,263 In the absence of further evidence, 456 00:39:13,307 --> 00:39:17,664 we treat the killing of Dr Sunny as aggravated robbery with homicide. 457 00:39:17,707 --> 00:39:20,904 The killer was disturbed. There must be witnesses. 458 00:39:20,947 --> 00:39:23,415 And this means absolutely nothing? 459 00:39:23,467 --> 00:39:26,459 Prayer? Praying? 460 00:39:27,867 --> 00:39:29,505 What are you? C of E? Methodist? 461 00:39:29,547 --> 00:39:32,459 Only when I go into hospital. You? 462 00:39:32,507 --> 00:39:35,419 Catholic. Only when I go to the bookies. 463 00:39:35,467 --> 00:39:40,063 "Hail Mary, Mother of God, pray for us winners, now and at the hour of our death." 464 00:39:41,307 --> 00:39:44,777 This is a Christian symbol. A western gesture. 465 00:39:44,827 --> 00:39:46,818 No, not necessarily. 466 00:39:46,867 --> 00:39:49,097 It is when you're about to die. 467 00:39:50,187 --> 00:39:53,145 - How many people have you interviewed? - 42. 468 00:39:53,187 --> 00:39:55,985 - How many of them westerners? - None. 469 00:39:57,747 --> 00:39:58,736 One. 470 00:40:02,787 --> 00:40:07,463 You're looking in the wrong place. Whoever killed these men isn't Chinese. 471 00:40:07,507 --> 00:40:12,262 He's white. Western. Caucasian. An outsider. 472 00:40:12,987 --> 00:40:16,377 But he's not a visitor. He lives here. 473 00:40:16,427 --> 00:40:20,705 He knew his way around Peter Yang's address book. 474 00:40:20,747 --> 00:40:23,136 He's a loser, because he yearns power. 475 00:40:24,787 --> 00:40:29,224 The only reason he trashed the office after the murder is...? 476 00:40:29,267 --> 00:40:31,701 To the jet-lagged Scouser at the front. 477 00:40:32,987 --> 00:40:35,296 To make it look like a robbery. 478 00:40:35,347 --> 00:40:37,303 Because? 479 00:40:37,347 --> 00:40:40,066 Because he wanted to protect his own identity. 480 00:40:41,107 --> 00:40:44,383 Which means he could have been traced back to his victim. 481 00:40:48,587 --> 00:40:50,737 Does that narrow the field down for you? 482 00:41:01,107 --> 00:41:02,586 You need to go to bed. 483 00:41:03,587 --> 00:41:05,464 That's very forward of you. 484 00:41:06,507 --> 00:41:08,498 I was talking to him. 485 00:41:11,147 --> 00:41:12,978 What? 486 00:41:22,187 --> 00:41:24,178 (Toy bleeping) 487 00:41:25,987 --> 00:41:28,057 (Pop music in background) 488 00:41:38,147 --> 00:41:41,662 Do you know what the time is? Can you tell me the time? 489 00:41:41,707 --> 00:41:43,618 OK. Very good watch. 490 00:41:43,667 --> 00:41:45,623 No, I've got one. 491 00:41:45,667 --> 00:41:48,545 No, no, no! This very good. The watch very good. 492 00:41:48,587 --> 00:41:51,897 Yeah, but I've got one, thank you. No! 493 00:41:51,947 --> 00:41:54,780 Can you tell me what the time is, please? The right time. 494 00:41:54,827 --> 00:41:56,897 No, I'm fine! Honestly. 495 00:41:58,467 --> 00:42:00,298 (Music on TV) 496 00:42:00,347 --> 00:42:02,338 (Snores gently) 497 00:42:27,227 --> 00:42:29,343 FITZ: Wrong! 498 00:42:29,387 --> 00:42:32,106 If he lives this high up, he's not an underachiever. 499 00:42:38,867 --> 00:42:40,744 DCI Wise. 500 00:42:40,787 --> 00:42:42,300 Frank Can'ter. How are you doing? 501 00:42:42,347 --> 00:42:45,657 - How are you doing? - Eddie Fitzgerald. 502 00:42:45,707 --> 00:42:47,698 Erm... the boss. 503 00:42:50,707 --> 00:42:52,584 DCI Cheung. 504 00:42:52,627 --> 00:42:55,983 I'm due at the airport by half past. You've got ten minutes. 505 00:42:59,107 --> 00:43:02,224 Oh, absolutely not. He was completely scrupulous. 506 00:43:02,267 --> 00:43:04,861 He worked hard, if that's a crime. 507 00:43:04,907 --> 00:43:07,705 Slept about slx hours a day but... 508 00:43:07,747 --> 00:43:12,104 the joke was that Peter Yang did some of his best business with his eyes shut. 509 00:43:12,147 --> 00:43:15,981 Pure instinct. He just made tons of money. 510 00:43:16,027 --> 00:43:21,260 That's one thing the Chinese - forgive me - have a genuine respect for. 511 00:43:21,307 --> 00:43:23,263 Thank God! 512 00:43:24,507 --> 00:43:28,261 - Are these all the names you could think of? - Yeah. 513 00:43:31,707 --> 00:43:33,504 Will you be staying, Frank? 514 00:43:34,587 --> 00:43:37,226 - Staying? - After the handover. 515 00:43:37,267 --> 00:43:40,065 Will you be staying where the money is or going home? 516 00:43:42,187 --> 00:43:44,178 I'll be moving down to Singapore. 517 00:43:46,507 --> 00:43:48,498 You've had 15 minutes. 518 00:43:48,547 --> 00:43:51,698 Somebody needs to find my laddo some deodorant. 519 00:43:57,387 --> 00:43:59,378 (Machinery whirring) 520 00:44:16,987 --> 00:44:20,980 Peter wasrt just a businessman. He had a lot of decent friends. 521 00:44:21,027 --> 00:44:22,142 Like you? 522 00:44:23,067 --> 00:44:24,466 Yeah, like me. 523 00:44:25,307 --> 00:44:27,218 How long had you done business with him? 524 00:44:27,987 --> 00:44:29,659 Off and on, ten years. 525 00:44:29,707 --> 00:44:33,097 Peter was a good mate. It was him talked me into the move. 526 00:44:33,147 --> 00:44:36,935 - Where from? - Essex. Romford. 527 00:44:37,667 --> 00:44:40,340 The day before the murder, Peter Yang wrote you a cheque. 528 00:44:40,387 --> 00:44:44,778 For an order. He did every quarter. For that order, actually. 529 00:44:45,507 --> 00:44:47,702 Well, It's all pald for. 530 00:44:47,747 --> 00:44:50,898 Presumably Nancy, his wife, will take over the business. 531 00:44:51,627 --> 00:44:54,903 You'll be going to the funeral? You were that close? 532 00:44:54,947 --> 00:44:56,539 Of course. 533 00:44:56,587 --> 00:44:59,659 It's too early to talk business, but I've told Nancy I'll help. 534 00:45:01,907 --> 00:45:05,183 How come this cheque for nearly three times the normal order? 535 00:45:06,427 --> 00:45:10,022 He'd made some new contacts on the mainland. He was doing well. 536 00:45:10,067 --> 00:45:14,299 In case you hadrt noticed, the Chinese are getting very Chinese this year. 537 00:45:14,347 --> 00:45:17,066 But he was keen for us to keep working things out. 538 00:45:18,987 --> 00:45:20,898 Do you find the money sexy, Dennis? 539 00:45:21,627 --> 00:45:23,379 That's an odd question! 540 00:45:23,427 --> 00:45:26,737 Can't be many Romford boys send air mail home. 541 00:45:26,787 --> 00:45:29,540 Do you know anyone with a grudge against Peter Yang? 542 00:45:29,587 --> 00:45:31,498 No. 543 00:45:31,547 --> 00:45:35,222 We think Peter Yang knew his killer. When did you last see him? 544 00:45:35,267 --> 00:45:37,303 I'm a suspect? 545 00:45:39,907 --> 00:45:42,102 Formality. 546 00:45:43,147 --> 00:45:46,901 He came here on Tuesday. Didrt stay long. 547 00:45:46,947 --> 00:45:49,905 - Wltnesses? - Everyone in the building. 548 00:45:50,907 --> 00:45:52,704 Thanks for your time. 549 00:45:58,307 --> 00:46:00,298 (Car door shuts) 550 00:46:14,747 --> 00:46:16,738 (Rattling at door) 551 00:46:26,347 --> 00:46:28,338 (Footsteps) 552 00:46:44,067 --> 00:46:46,501 It's only me, sleepyhead. It's OK. 553 00:46:46,547 --> 00:46:48,777 I was just dreaming about you. 554 00:46:48,827 --> 00:46:50,818 Me? Dreaming what? 555 00:46:52,387 --> 00:46:54,947 (Excitedly) Dreaming what? 556 00:46:54,987 --> 00:46:56,978 You'll laugh. 557 00:46:57,347 --> 00:46:58,985 No. 558 00:46:59,027 --> 00:47:00,301 I dreamed... 559 00:47:01,627 --> 00:47:03,618 ...we'd just got married. 560 00:47:05,587 --> 00:47:07,578 It was a hot day. 561 00:47:08,507 --> 00:47:10,896 You couldn't see my feet... 562 00:47:10,947 --> 00:47:13,939 because the dress came all the way down to my shoes. 563 00:47:15,307 --> 00:47:21,018 You couldn't see my face, because the veil came all the way down to here. 564 00:47:23,547 --> 00:47:26,459 When you lifted it to kiss me... 565 00:47:27,547 --> 00:47:29,697 ...everything felt perfect. 566 00:47:30,787 --> 00:47:33,426 Are you asking me to marry you? 567 00:47:34,987 --> 00:47:39,424 I fell asleep... thinking about the first time I ever met you. 568 00:47:41,387 --> 00:47:43,855 Handsome, for an Englishman. 569 00:47:44,867 --> 00:47:47,335 Polite, for a businessman. 570 00:47:49,467 --> 00:47:54,143 You said I was the most beautiful woman you'd ever met. 571 00:47:55,267 --> 00:47:57,861 Are you asking me to marry you? 572 00:47:57,907 --> 00:48:00,501 I'm waiting for you to ask me. 573 00:48:03,707 --> 00:48:05,186 What are you talking about? 574 00:48:06,187 --> 00:48:07,586 What are you doing? 575 00:48:07,627 --> 00:48:11,017 - You're thinking about the baby? - No. Just ask me. 576 00:48:12,547 --> 00:48:15,220 I've asked you a dozen times. You don't want a wedding. 577 00:48:15,267 --> 00:48:19,021 Your timing was bad. Just ask me now. 578 00:48:19,747 --> 00:48:22,545 You'll come to England with me. Away from this mess. 579 00:48:22,587 --> 00:48:24,896 Shh. Shh. Ask me. 580 00:48:24,947 --> 00:48:26,938 Just ask me. 581 00:48:26,987 --> 00:48:29,740 Su Lin, I want you to marry me. 582 00:48:32,707 --> 00:48:34,584 OK. 583 00:48:34,627 --> 00:48:36,618 Two conditions. 584 00:48:37,307 --> 00:48:42,142 You promise me on your life I'll get the best wedding Hong Kong's ever seen? 585 00:48:45,227 --> 00:48:49,459 You promise me, in England, when we start again, you talk to me? 586 00:48:50,147 --> 00:48:54,538 When you look at me, you see someone you can trust. 587 00:48:54,587 --> 00:48:56,782 Someone who loves you. 588 00:48:57,827 --> 00:48:59,818 We look after each other. OK? 589 00:49:01,027 --> 00:49:02,460 Yes. 590 00:49:03,747 --> 00:49:06,136 Let's go home. OK? 591 00:49:09,067 --> 00:49:11,058 Where are you going? 592 00:49:12,027 --> 00:49:15,702 Where are you going? Take me with you! Dennis! 593 00:49:15,747 --> 00:49:17,624 Take me with you! 594 00:49:17,667 --> 00:49:20,977 Not yet. I'm in charge of this one. 595 00:49:22,067 --> 00:49:24,376 I want this to be a surprise. 596 00:49:25,267 --> 00:49:27,462 (Screams) No! Dennis! 597 00:49:32,067 --> 00:49:34,058 (Sobs) 598 00:50:02,187 --> 00:50:03,779 (Doorbell) - Yeah? 599 00:50:05,747 --> 00:50:08,102 (Doorbell) - Yes! Yes? 600 00:50:09,907 --> 00:50:11,260 Yes, yes, yes! 601 00:50:12,627 --> 00:50:14,185 Hi. 602 00:50:15,027 --> 00:50:17,018 Come on in. 603 00:50:18,187 --> 00:50:21,020 God, what time do you people work until? 604 00:50:21,067 --> 00:50:22,785 This is not what I'm used to. 605 00:50:22,827 --> 00:50:25,705 - This is not what I'm used to. - What's happened? 606 00:50:26,467 --> 00:50:29,265 You were right about Dr Sunny. He wasrt robbed. 607 00:50:29,987 --> 00:50:31,420 We found the money. 608 00:50:34,987 --> 00:50:38,423 Please, don't look at those and tell me, "You get used to it." 609 00:50:45,347 --> 00:50:46,985 Jesus. 610 00:50:52,667 --> 00:50:56,376 With a guy like this... you get no guarantees. 611 00:50:56,427 --> 00:50:59,658 Except that he hates himself, and hates what he's doing, 612 00:50:59,707 --> 00:51:02,699 so much so that he wants to be stopped. 613 00:51:03,667 --> 00:51:05,783 If he wants to be caught, why is he hiding? 614 00:51:05,827 --> 00:51:07,385 Not caught - stopped. 615 00:51:08,507 --> 00:51:11,624 You're heading the investigation. He knows you're in charge. 616 00:51:11,667 --> 00:51:13,180 He's never even met you 617 00:51:13,227 --> 00:51:16,139 but he's trying to make you responsible for his crime. 618 00:51:17,387 --> 00:51:20,106 If you think like Pavlov's dog, you'll get nowhere. 619 00:51:20,147 --> 00:51:23,378 Try and thlnk llke hlm. Thlnk llke you're desperate. 620 00:51:23,427 --> 00:51:26,976 When it gets to this bit in Manchester, we throw cold water over him. 621 00:51:27,027 --> 00:51:28,858 You have to recognise this mars pain. 622 00:51:29,867 --> 00:51:31,095 I can't do that. 623 00:51:31,147 --> 00:51:34,219 - Dr Sunny left three children... - That's not your problem. 624 00:51:34,267 --> 00:51:35,939 ...aged 5, 7 and 11. 625 00:51:35,987 --> 00:51:37,466 It's not your concern. 626 00:51:38,547 --> 00:51:40,265 I still don't buy the motive. 627 00:51:40,307 --> 00:51:43,185 A wealthy exporter and an obstetrician. 628 00:51:43,227 --> 00:51:47,345 - If we can't connect them, we have no case. - An obstetrician? 629 00:51:47,387 --> 00:51:51,539 You were with me when I viewed the office. It's on the door. 630 00:51:51,587 --> 00:51:53,225 Not in English, it's not. 631 00:51:54,267 --> 00:51:57,543 Some babies survive, some babies don't get that far. 632 00:51:57,587 --> 00:51:59,225 Miscarriage? 633 00:51:59,267 --> 00:52:00,586 Abortion? 634 00:52:02,667 --> 00:52:06,660 - What does an abortion cost on the island? - $6,000. 635 00:52:06,707 --> 00:52:08,937 $6,500... maybe. 636 00:52:12,147 --> 00:52:13,899 Right... 637 00:52:14,947 --> 00:52:17,097 She finds out she's pregnant. 638 00:52:18,027 --> 00:52:21,702 She goes to see about an abortion, he finds out, kills Dr Sunny. 639 00:52:21,747 --> 00:52:25,376 I still don't understand what Peter Yang's murder has to do with this. 640 00:52:25,427 --> 00:52:27,383 FITZ: Glltterlng example of success. 641 00:52:27,427 --> 00:52:30,499 This guy's got everything that our man hasn't got. 642 00:52:30,547 --> 00:52:34,825 The killer's wife planning to abort the child they both know they can't afford. 643 00:52:34,867 --> 00:52:39,463 Otherwise, why stuff that precise amount down Dr Sunny's throat? 644 00:52:39,507 --> 00:52:42,385 Why not stick it in the bank if you're that skint? 645 00:52:43,427 --> 00:52:46,658 Because the money is not as important as the principle. 646 00:52:49,067 --> 00:52:51,023 It hangs together. 647 00:52:51,067 --> 00:52:53,627 Yeah. Like a wrestler's plums. 648 00:52:56,667 --> 00:52:59,386 DENNIS: Do you, Su Lln Tang, 649 00:52:59,427 --> 00:53:05,138 honour the promlse that you wlll take thls man, Dennls Colln Phllby, 650 00:53:05,187 --> 00:53:07,462 as your lawful wedded husband? 651 00:53:07,507 --> 00:53:09,463 SU LIN: I do. 652 00:53:09,507 --> 00:53:14,137 Do you, Dennis Colin Philby, honour the promise 653 00:53:14,187 --> 00:53:17,338 that you will take this woman, Su Lin Tang, 654 00:53:17,387 --> 00:53:19,617 to have and to hold, 655 00:53:19,667 --> 00:53:21,658 to love and to cherish, 656 00:53:22,667 --> 00:53:24,623 and to love, 657 00:53:24,667 --> 00:53:29,024 and vow to protect her for as long as you both shall live? 658 00:53:30,307 --> 00:53:32,298 I do. 659 00:53:42,267 --> 00:53:44,656 You may now kiss the bride. 660 00:53:53,947 --> 00:53:56,461 This is the happiest day of my life. 661 00:54:05,387 --> 00:54:07,378 (Speaks Cantonese) 662 00:54:08,747 --> 00:54:11,215 These are this week's patients for termination. 663 00:54:11,267 --> 00:54:13,940 Are there normally that many? 664 00:54:13,987 --> 00:54:15,818 (Speaks Cantonese) 665 00:54:15,867 --> 00:54:17,858 (Replies in Cantonese) 666 00:54:18,747 --> 00:54:20,703 In summer, yes. 667 00:54:20,747 --> 00:54:22,738 (Speaks Cantonese) 668 00:54:25,547 --> 00:54:28,380 These are all the appointments from the day of the murder. 669 00:54:28,427 --> 00:54:29,940 We'll have to work through these. 670 00:54:31,507 --> 00:54:32,496 Yep. 671 00:54:38,587 --> 00:54:40,578 (Chatter) 672 00:54:45,387 --> 00:54:47,776 Catherine? 673 00:54:50,147 --> 00:54:52,103 DCI Janet Lee Cheung. 674 00:54:52,147 --> 00:54:55,264 When I read about the murder, I didn't know what to do. 675 00:54:55,307 --> 00:54:57,025 I'm nearly four months already. 676 00:54:57,067 --> 00:54:58,705 Your parents don't know? 677 00:55:00,067 --> 00:55:02,058 My parents work for the government. 678 00:55:03,547 --> 00:55:05,503 And your boyfriend? 679 00:55:05,547 --> 00:55:07,299 He's a student teacher. 680 00:55:09,507 --> 00:55:13,580 JANET: Your last appolntment wlth Dr Sunny was on the 1 7th, at 2pm? 681 00:55:13,627 --> 00:55:15,583 (Shrill whistle) 682 00:55:15,627 --> 00:55:19,779 No... I was on my way back to school, but I realised I'd left my bag. 683 00:55:19,827 --> 00:55:22,261 I used a handbag to make me look older. 684 00:55:22,307 --> 00:55:25,026 You went back to surgery. You saw Dr Sunny? 685 00:55:25,067 --> 00:55:28,776 He was with a patient. I got the bag and left. 686 00:55:28,827 --> 00:55:31,580 - I dldrt see the mars face. - The man? 687 00:55:31,627 --> 00:55:34,505 An Englishman. His back was to me. 688 00:55:34,547 --> 00:55:39,382 - Why English? Why not Caucasian, White? - I dort know. 689 00:55:39,427 --> 00:55:42,146 Maybe I picked out words or an accent before I knocked. 690 00:55:43,987 --> 00:55:45,978 Could you identify him? 691 00:55:48,467 --> 00:55:52,540 Fair hair. He had a briefcase on his knee. 692 00:55:54,187 --> 00:55:57,463 Promise you won't say anything to my dad? Please? 693 00:55:58,707 --> 00:56:00,743 What are you going to do? 694 00:56:01,747 --> 00:56:03,703 I don't know. 695 00:56:05,947 --> 00:56:07,938 Ring me if you need to. 696 00:56:10,067 --> 00:56:12,058 You've got my number. 697 00:56:39,387 --> 00:56:41,378 Are you all right? 698 00:56:44,707 --> 00:56:47,505 You do? You don't? You do? 699 00:56:47,547 --> 00:56:48,866 Don't. 700 00:56:49,987 --> 00:56:51,784 But I will. 701 00:56:56,107 --> 00:56:58,940 Ellisors complaining about how much we're spending on you. 702 00:56:58,987 --> 00:57:01,103 Yes, well, you did try and warn him. 703 00:57:01,147 --> 00:57:03,820 Waiter? Another bottle of this, when you're ready. 704 00:57:05,107 --> 00:57:07,063 So. 705 00:57:07,827 --> 00:57:09,340 Have you ever said it? 706 00:57:09,387 --> 00:57:10,866 Said what? 707 00:57:10,907 --> 00:57:14,900 You've never cracked, pinned him to the wall, told him what an arsehole he is? 708 00:57:15,907 --> 00:57:17,898 That's not my opinion. 709 00:57:17,947 --> 00:57:19,380 You just don't like him. 710 00:57:19,427 --> 00:57:21,383 Oh, and you do? 711 00:57:21,427 --> 00:57:23,418 The Brit with no talent and your job? 712 00:57:23,467 --> 00:57:28,382 That is loyalty approaching self-abuse. That's a nasty English habit you've picked up. 713 00:57:28,427 --> 00:57:30,383 I can think of worse. 714 00:57:30,427 --> 00:57:33,100 Your parents wouldn't agree with that, would they? 715 00:57:34,147 --> 00:57:36,183 They had much bigger plans for you. 716 00:57:36,227 --> 00:57:39,105 I bet you had to fight them to get into the police force. 717 00:57:40,827 --> 00:57:42,738 What does your father do? 718 00:57:42,787 --> 00:57:47,019 - He's a stockbroker. - Taught you English from so high? 719 00:57:48,707 --> 00:57:50,698 I was taught lots of languages. 720 00:57:51,587 --> 00:57:53,657 Yeah, but this is an English colony. 721 00:57:53,707 --> 00:57:56,267 You're surrounded by 18-carat Englishness. 722 00:57:56,307 --> 00:58:00,095 But he chose to have to tutored in the language of opportunity by an American. 723 00:58:01,787 --> 00:58:03,778 What does he think of Ellison? 724 00:58:06,227 --> 00:58:08,218 At least Ellisors honest. 725 00:58:08,267 --> 00:58:10,258 I think the worst kind of Europeans 726 00:58:10,307 --> 00:58:15,256 are those who... have strong opinions about what other Europeans are doing here. 727 00:58:15,307 --> 00:58:17,298 Oh! 728 00:58:18,067 --> 00:58:21,582 Well, a fly-by lecture tour is hardly an invasive occupation. 729 00:58:21,627 --> 00:58:26,098 Not unless I start farting Land Of Hope And Glory to introduce a lecture. 730 00:58:26,867 --> 00:58:29,142 Which I like to think I've grown out of. 731 00:58:33,347 --> 00:58:36,464 - Do you often do lecture tours? - First and last. 732 00:58:37,307 --> 00:58:41,585 Wanky academics flying round the world, pretending it's a mercy dash. 733 00:58:41,627 --> 00:58:45,620 "Oh, we must exchange cultures!" "Yes, we must exchange cultures!" 734 00:58:45,667 --> 00:58:48,420 I've seen more cultures on a pasteurised yogurt. 735 00:58:51,547 --> 00:58:54,664 - So, were you happy when we came along? - Sure. 736 00:58:54,707 --> 00:58:57,744 Not nearly as happy as my wife. Scunthorpe! 737 00:59:03,027 --> 00:59:05,018 (Knock at door) 738 00:59:07,547 --> 00:59:09,538 Su Lin? 739 00:59:12,507 --> 00:59:14,498 (Speaks Cantonese) 740 00:59:16,067 --> 00:59:18,058 Su Lin? 741 00:59:34,907 --> 00:59:36,898 (Doorbell) 742 00:59:43,467 --> 00:59:44,741 I hope that's the granny. 743 00:59:54,867 --> 00:59:56,858 (Speaks Cantonese) 744 01:00:03,427 --> 01:00:06,624 Her daughter left home on Tuesday night and hasn't called since. 745 01:00:06,667 --> 01:00:08,020 Just before the murder. 746 01:00:09,467 --> 01:00:10,786 What murder? 747 01:00:10,827 --> 01:00:13,387 Dr Sunny. Did you know him? 748 01:00:15,107 --> 01:00:17,223 What Dr Sunny got to do with Su Lin? 749 01:00:20,107 --> 01:00:22,098 You didn't know she was pregnant? 750 01:00:25,667 --> 01:00:28,261 FITZ: She consulted hlm about a termlnatlon. 751 01:00:31,707 --> 01:00:33,663 She never turned up for the appointment. 752 01:00:35,947 --> 01:00:37,938 (lnterprets) 753 01:00:39,747 --> 01:00:41,738 She wouldn't do that. 754 01:01:26,187 --> 01:01:28,337 Oh, shit. 755 01:01:29,787 --> 01:01:32,506 You know whose house we're in, don't you? 756 01:01:51,627 --> 01:01:54,141 (Rattling outside) 757 01:01:55,947 --> 01:01:57,858 (Screams) 758 01:02:09,467 --> 01:02:11,776 (Cries out) 759 01:02:27,387 --> 01:02:29,537 (Shouts in Cantonese) 760 01:02:31,467 --> 01:02:33,458 (Forklift engine roars) 761 01:03:07,707 --> 01:03:09,698 MAN: Come In. 762 01:03:11,947 --> 01:03:13,619 Dennis Philby? Gerald Freeman. 763 01:03:13,667 --> 01:03:15,498 - We've met. - Have we? 764 01:03:15,547 --> 01:03:18,300 Patrick Lee's birthday party, October-ish. 765 01:03:18,347 --> 01:03:19,985 You're a friend of Patrick's? 766 01:03:20,027 --> 01:03:21,983 You're kidding. We're like brothers. 767 01:03:22,027 --> 01:03:25,542 - Your wife's big in the legal eagle world. - You've a good memory. 768 01:03:25,587 --> 01:03:28,624 - Is she all right? Kids all right? - Oh, no kids. 769 01:03:28,667 --> 01:03:31,022 Right! Not that good a memory, then. 770 01:04:11,907 --> 01:04:14,819 - Dennis Philby? - (Speaks Cantonese) 771 01:04:22,187 --> 01:04:25,736 Check his diaries and his phone log. Let's find him. 772 01:04:25,787 --> 01:04:27,778 (Speaks Cantonese) 773 01:04:28,787 --> 01:04:30,743 I don't know what you want me to say. 774 01:04:30,787 --> 01:04:35,702 "Congratulations" wouldn't go amiss. It's taken me long enough to persuade her. 775 01:04:35,747 --> 01:04:38,898 "Mrs Dennis Philby." Sounds really weird. 776 01:04:38,947 --> 01:04:41,336 Feels really weird, I tell you. 777 01:04:41,387 --> 01:04:44,584 She needs a passport. You just say yes, don't you? 778 01:04:47,147 --> 01:04:51,265 About a year ago, a batch of marriage certificates were lost at the printer's. 779 01:04:52,227 --> 01:04:54,138 Selling for $20-30,000. 780 01:04:54,187 --> 01:04:56,655 This isn't even a good copy. 781 01:04:57,707 --> 01:05:01,017 I've seen them for sale myself down in Temple St Market. 782 01:05:01,067 --> 01:05:02,944 But you know what the joke is? 783 01:05:02,987 --> 01:05:06,184 It literally isn't won'th the paper it's printed on. 784 01:05:06,227 --> 01:05:08,183 They're pointless, Dennis. 785 01:05:08,227 --> 01:05:11,537 The only passports issued were to High Yield �migr�s. 786 01:05:11,587 --> 01:05:13,543 Hyenas, to be cynical. 787 01:05:13,587 --> 01:05:16,260 The UK tried to make out it was refugee rescue. 788 01:05:16,307 --> 01:05:20,346 But the only status they targeted since Patten pitched camp is big business. 789 01:05:20,387 --> 01:05:23,379 If you were on that list, you wouldn't be here now. 790 01:05:23,427 --> 01:05:27,466 Look, I'm a Briton. I want a passport for my wife. 791 01:05:27,507 --> 01:05:31,056 If this is all you've got, she is not your wife. 792 01:05:31,107 --> 01:05:34,702 I married Su Lin yesterday and it's my bloody right to take her to England. 793 01:05:34,747 --> 01:05:36,021 Hey, calm down. 794 01:05:37,187 --> 01:05:39,747 I should be notlfylng the pollce now. I wort. 795 01:05:42,027 --> 01:05:44,018 Turn round and go. 796 01:05:44,067 --> 01:05:45,944 We'll forget I ever saw this. 797 01:05:48,227 --> 01:05:50,183 20 grand in cash. 798 01:05:51,187 --> 01:05:52,745 I didn't hear that. 799 01:05:52,787 --> 01:05:54,220 30. 800 01:05:54,267 --> 01:05:55,256 This is my job. 801 01:05:55,307 --> 01:05:56,786 40. Please. 802 01:05:56,827 --> 01:06:00,024 Look, I am trying to do you a bloody big favour here. 803 01:06:00,067 --> 01:06:04,299 And really, the best thing you could do right now is just piss off. OK? 804 01:06:10,307 --> 01:06:12,298 OK. I'm going. 805 01:06:54,307 --> 01:06:56,298 (Speaks Cantonese) 806 01:06:58,707 --> 01:07:00,663 Dennis Philby. 807 01:07:00,707 --> 01:07:02,663 P-H-l-L-B-Y. 808 01:07:02,707 --> 01:07:04,698 (Speaks Cantonese) 809 01:07:38,107 --> 01:07:40,098 Su Lin! 810 01:07:45,707 --> 01:07:47,698 Su Lin! 811 01:08:23,547 --> 01:08:26,425 Su Lin! Su Lin, it's all right, I'm here. 812 01:08:26,467 --> 01:08:28,583 I'm comlng back, OK? 813 01:08:28,627 --> 01:08:32,939 I'm comlng back. We'll be together, I promlse you. 814 01:08:32,987 --> 01:08:34,978 I love you. 815 01:08:38,107 --> 01:08:40,098 Dennis? 816 01:08:40,627 --> 01:08:42,583 Dennis! Dennis! 817 01:08:42,627 --> 01:08:44,504 Dennis! Don't go! 818 01:08:45,187 --> 01:08:47,655 Dennis! Dennis? 819 01:08:50,427 --> 01:08:53,225 JANET: This doesn't make sense. 820 01:08:53,267 --> 01:08:55,258 What does he want? 821 01:09:09,587 --> 01:09:12,340 Philby came here this morning. 822 01:09:12,387 --> 01:09:14,503 We found this in this fella's desk. 823 01:09:16,307 --> 01:09:18,298 He married her? 824 01:09:19,587 --> 01:09:21,657 Let me get this serial number checked. 825 01:09:26,987 --> 01:09:28,898 I've a shipment ready to move. 826 01:09:28,947 --> 01:09:32,257 I have to get it on tomorrow's 10 o'clock to Southampton. 827 01:09:34,427 --> 01:09:36,418 (Buzz of chatter) 828 01:09:39,147 --> 01:09:41,138 (Market traders call out) 829 01:10:23,627 --> 01:10:25,026 Move! 830 01:10:59,827 --> 01:11:01,226 Right. 831 01:11:03,667 --> 01:11:06,340 I think we're beyond civilian assistance now. 832 01:11:09,027 --> 01:11:10,016 Me? 833 01:11:10,067 --> 01:11:12,661 Enjoy the money. It's been a pleasure meeting you. 834 01:11:12,707 --> 01:11:16,336 - I thought he was a participant? - Measured by what? 835 01:11:16,387 --> 01:11:17,661 His results or the money? 836 01:11:17,707 --> 01:11:20,346 You only know it's him because he ran. 837 01:11:20,387 --> 01:11:22,423 He only ran because he was chased. 838 01:11:22,467 --> 01:11:27,587 Your only link to his victims is his girlfriend, who's not here. Good luck, Gordon. 839 01:11:27,627 --> 01:11:28,946 Where's that canteen? 840 01:11:28,987 --> 01:11:30,579 You stay. 841 01:11:30,627 --> 01:11:33,141 It's a bit premature for a cultural coup. 842 01:11:34,747 --> 01:11:36,738 If he goes, I go. 843 01:11:41,547 --> 01:11:44,664 You shouldn't even be talking to me without my lawyer. 844 01:11:44,707 --> 01:11:48,097 - We'll get you a duty lawyer. - I don't want a duty lawyer. 845 01:11:48,147 --> 01:11:50,422 Willy Teng's my lawyer. I want him here. 846 01:11:50,467 --> 01:11:52,423 Don't be awkward. 847 01:11:52,467 --> 01:11:54,458 Just answer the questions. 848 01:12:00,427 --> 01:12:02,418 You murdered Peter Yang for money. 849 01:12:03,627 --> 01:12:06,664 - He wrote you a cheque. - That was Monday. 850 01:12:06,707 --> 01:12:09,505 The date on the cheque was Monday. 851 01:12:15,827 --> 01:12:19,058 His wife confirms that his handwriting looks... strange. 852 01:12:19,107 --> 01:12:23,100 - Because he wrote the cheque under duress. - Rubbish. 853 01:12:23,147 --> 01:12:25,263 Your dabs are all over his chequebook. 854 01:12:25,307 --> 01:12:29,220 I'm being questioned for murder because I held a chequebook? 855 01:12:29,267 --> 01:12:30,825 FITZ: No. 856 01:12:30,867 --> 01:12:32,619 You're belng questloned for murder 857 01:12:32,667 --> 01:12:36,546 because your girlfriend checked in with Dr Sunny for an abortion. 858 01:12:36,587 --> 01:12:40,705 Dr Sunny, who you murdered in - and please don't take this too personally - 859 01:12:40,747 --> 01:12:43,215 a manner befitting a boy from Romford. 860 01:12:43,267 --> 01:12:44,382 What? 861 01:12:44,427 --> 01:12:46,987 The only tlme I ever went to Romford, 862 01:12:47,027 --> 01:12:51,179 I was chasing this nymphomaniac whose parents were away for the weekend. 863 01:12:51,227 --> 01:12:53,263 Neither of which turned out to be true. 864 01:12:53,307 --> 01:12:56,822 There I was under her window going, "Go on, Mitzi, gi's a shag!" 865 01:12:56,867 --> 01:13:00,064 Her dad came flying out the front door and smacked me in the mouth. 866 01:13:01,227 --> 01:13:03,183 Who's he? 867 01:13:05,187 --> 01:13:08,338 If ever you're passing through England, you must look me up. 868 01:13:08,387 --> 01:13:10,298 I can offer you a 10% discount. 869 01:13:10,987 --> 01:13:15,026 On account of the fact that I feel as if I already know what makes you tick. 870 01:13:15,067 --> 01:13:17,422 "Murders when provoked." 871 01:13:19,067 --> 01:13:21,456 - Were you provoked, Dennis? - No. 872 01:13:21,507 --> 01:13:23,782 Never? 873 01:13:23,827 --> 01:13:25,818 Never provoked? 874 01:13:30,907 --> 01:13:34,138 - Ever won anything, Dennis? - How much are you paying this joker? 875 01:13:35,707 --> 01:13:40,622 Peter Yang was killed with a business trophy. I just wondered how significant that was. 876 01:13:42,587 --> 01:13:45,340 It's not as if you're one of 11 children, Dennis. 877 01:13:45,387 --> 01:13:48,697 I'm just wondering where all that competition came from. 878 01:13:50,107 --> 01:13:54,100 Only son of carpenter... mother's name begins with M... 879 01:13:54,147 --> 01:13:55,296 Mary? 880 01:13:56,587 --> 01:13:58,145 Maureen? 881 01:13:58,187 --> 01:13:59,620 Gloria! 882 01:14:01,067 --> 01:14:02,944 No, I was cheating, of course. 883 01:14:02,987 --> 01:14:06,616 I peeked at the notes my colleague had faxed through from London. 884 01:14:06,667 --> 01:14:08,498 He's been talking to your family. 885 01:14:09,587 --> 01:14:11,862 - What have you said? - Me? 886 01:14:13,027 --> 01:14:16,622 Three dead bodies, blood all over the place, in all the newspapers. 887 01:14:16,667 --> 01:14:19,340 Blah de-blah de-blah. As you do. 888 01:14:21,027 --> 01:14:23,222 FITZ: So. Only chlld. 889 01:14:23,267 --> 01:14:27,055 Working-class family. Middle of Romford. What's the name of the firm? 890 01:14:27,107 --> 01:14:29,302 Jack Philby and Co, Joiners. 891 01:14:29,347 --> 01:14:30,860 Oh. 892 01:14:30,907 --> 01:14:33,057 Didrt fancy the business yourself? 893 01:14:33,107 --> 01:14:36,782 - No. - A couple of O-levels talked you out of it? 894 01:14:37,587 --> 01:14:40,385 Three A-levels. Chemistry. Physics. Business Studies. 895 01:14:40,427 --> 01:14:42,702 Business Studies! Hah! 896 01:14:42,747 --> 01:14:44,703 Bloody hell, Dennis! 897 01:14:44,747 --> 01:14:49,263 If these aren't grounds to sue for course fees, I don't know what are. 898 01:14:50,267 --> 01:14:52,337 I wouldn't trust you with a piggy bank. 899 01:14:52,387 --> 01:14:53,706 So. 900 01:14:54,587 --> 01:14:59,900 You're explaining to your family why their lifestyle isn't good enough for them 901 01:14:59,947 --> 01:15:04,338 cos you set your sights sky-high since you've blossomed into a... 902 01:15:05,827 --> 01:15:07,818 ...an educated Essex boy. 903 01:15:07,867 --> 01:15:11,826 At one time considered to be a contradiction in terms. 904 01:15:11,867 --> 01:15:14,301 - How are they taking it? - He's proud of me. 905 01:15:14,347 --> 01:15:16,417 - Did he say as much? - Yes. 906 01:15:16,467 --> 01:15:17,661 He lied. 907 01:15:17,707 --> 01:15:20,665 A skllled worker, In a tradltlonal occupatlon? 908 01:15:20,707 --> 01:15:24,382 Nothing he wants more than the whole ritual of bringing up a child, 909 01:15:24,427 --> 01:15:27,260 setting him free, only to have him flying straight back, 910 01:15:27,307 --> 01:15:29,741 stick to his dad like shit to an army blanket. 911 01:15:29,787 --> 01:15:32,779 Join the firm, take the wages, move two streets away. 912 01:15:32,827 --> 01:15:35,387 "What am I doing wrong? I can't get rid of him." 913 01:15:35,427 --> 01:15:37,702 But Inslde, he's slnglng. 914 01:15:38,707 --> 01:15:40,584 Huge compllment for a man llke that. 915 01:15:40,627 --> 01:15:42,663 Don't take the piss out of my father. 916 01:15:42,707 --> 01:15:44,504 You did. 917 01:15:45,267 --> 01:15:47,258 You must have done. 918 01:15:47,307 --> 01:15:49,423 You think my education was wasted? 919 01:15:49,467 --> 01:15:54,780 You're a middle-aged shrink, and the best you can do is a few naff Essex jokes? 920 01:15:54,827 --> 01:15:56,465 You're really original! 921 01:15:57,467 --> 01:15:59,901 - Proud of Essex? - Yes. 922 01:15:59,947 --> 01:16:02,097 - And your parents? - Yes. 923 01:16:03,987 --> 01:16:06,501 You love your family so much... 924 01:16:06,547 --> 01:16:08,856 ...you chose to live 6,000 miles away. 925 01:16:10,067 --> 01:16:13,104 A totally different life, in totally the opposite direction. 926 01:16:13,147 --> 01:16:15,741 - Running from what? - Nothing. That was business. 927 01:16:15,787 --> 01:16:20,463 Ah. Which was going so well, you just wanted to share it with the rest of the world. 928 01:16:20,507 --> 01:16:23,305 - If that's how you want to put it. Yes. - No. 929 01:16:23,347 --> 01:16:28,944 Your business had collapsed, Dennis. You are filth. F-l-L-T-H. 930 01:16:28,987 --> 01:16:31,899 Failed In London. Try Hong Kong. 931 01:16:33,187 --> 01:16:37,021 You came here to run away and escape from your failure, Dennis. 932 01:16:37,067 --> 01:16:39,456 That's all right. That's half the Brits here. 933 01:16:39,507 --> 01:16:43,261 Peter Yang persuaded me to set up here cos he knew we'd make a bloody killing. 934 01:16:44,707 --> 01:16:47,016 Pardon your Freudian French. 935 01:16:50,587 --> 01:16:55,183 I'd have thought a man like you, Dennis, would be more sympathetic to your victims. 936 01:16:55,227 --> 01:16:59,061 Peter Yang, a millionaire, whose only failing was that... 937 01:16:59,107 --> 01:17:00,825 he had everything you'd ever wanted. 938 01:17:00,867 --> 01:17:07,102 Or Dr Sunny, whose failing wasrt actually that he was going to perform an abortion, 939 01:17:07,147 --> 01:17:09,456 but that he had the power to control your future. 940 01:17:09,507 --> 01:17:11,941 This is all wind and piss. You've got the wrong man. 941 01:17:11,987 --> 01:17:14,137 No, Dennls. 942 01:17:14,827 --> 01:17:16,465 You've got the wrong man. 943 01:17:18,147 --> 01:17:22,265 The Vlctorlans came by boat, you know, plsslng themselves wlth glee. 944 01:17:22,307 --> 01:17:24,741 Do you know why they call It the Fragrant Harbour? 945 01:17:24,787 --> 01:17:26,982 It wasrt the herbs and the spices. 946 01:17:27,027 --> 01:17:29,905 It certainly wasrt the shellfish. 947 01:17:29,947 --> 01:17:33,826 No. It was the smell of crisp pound notes and cash registers. 948 01:17:33,867 --> 01:17:35,619 Turn it on. 949 01:17:37,987 --> 01:17:39,864 They came, they saw, they conquered. 950 01:17:39,907 --> 01:17:41,943 Just like you, Dennis. 951 01:17:43,547 --> 01:17:45,538 Big boys' playground. 952 01:17:45,587 --> 01:17:48,340 You only had to be here to look successful to your family. 953 01:17:49,387 --> 01:17:53,744 - Can you turn the light on, please? - We shouldn't have been here to begin with. 954 01:17:53,787 --> 01:17:56,096 Indla was a doddle cos the masses were passlve. 955 01:17:56,147 --> 01:17:59,617 We plundered the Commonwealth wlth scarce a squeak. 956 01:17:59,667 --> 01:18:03,376 But we really overstretched ourselves when we came out here. Know why? 957 01:18:03,427 --> 01:18:07,978 Because they want success even more than we do. It's written on your face. 958 01:18:08,027 --> 01:18:12,896 And his. And mine. Gwailos. White ghosts. We are visitors, Dennis. 959 01:18:12,947 --> 01:18:15,700 - You would never belong here. - Turn it on. 960 01:18:15,747 --> 01:18:18,056 - Turn it on! Turn it on! - Sit down! 961 01:18:18,107 --> 01:18:20,667 (Dennis shouts) - Sit down! 962 01:18:21,267 --> 01:18:23,223 DCI Cheung. 963 01:18:23,267 --> 01:18:25,383 (Dennis shouts) 964 01:18:28,587 --> 01:18:30,418 I want you to stop this pantomime. 965 01:18:30,467 --> 01:18:33,743 - I think that's a mistake. - I don't give a shit. Get him out of there. 966 01:18:34,467 --> 01:18:35,741 No. 967 01:18:36,907 --> 01:18:38,818 Get him out. 968 01:18:39,667 --> 01:18:40,986 No. 969 01:19:24,467 --> 01:19:26,981 FITZ: When I sald "famlly", you sald "hlm". 970 01:19:28,027 --> 01:19:30,587 When I sald "parents", you sald "hlm". 971 01:19:31,347 --> 01:19:35,704 You do have a mother, you know, Dennis. He didn't carve you out of blockwood. 972 01:19:37,747 --> 01:19:39,544 Dated 1985. 973 01:19:40,467 --> 01:19:43,106 So why does your mother not count as family? 974 01:19:44,547 --> 01:19:48,176 Who do you think you've favoured, Dennis? Mother or father? 975 01:19:48,227 --> 01:19:49,501 Him. 976 01:19:50,947 --> 01:19:52,460 Really? 977 01:19:53,387 --> 01:19:57,221 You've changed your hair colour. You must have been the spit of her. 978 01:19:57,267 --> 01:19:59,337 - No. - Oh, yes. 979 01:20:00,347 --> 01:20:01,575 You've got the wrong man. 980 01:20:02,547 --> 01:20:06,825 The man we're looking for kills his victims in the dark, before dressing them. 981 01:20:06,867 --> 01:20:09,825 Ties their hands like that. Anybody you know, Dennis? 982 01:20:10,907 --> 01:20:12,738 No. 983 01:20:14,387 --> 01:20:17,857 So. You're terrified of the dark and you're ashamed of your mum. 984 01:20:17,907 --> 01:20:19,863 Is that common in Romford? 985 01:20:23,707 --> 01:20:27,063 - What did you see in the dark? - Please don't do this. 986 01:20:28,347 --> 01:20:30,622 What did you see, Dennis? 987 01:20:33,307 --> 01:20:35,298 It can't scare me, Dennis. 988 01:20:36,227 --> 01:20:38,218 You're trembling. Look. 989 01:20:39,747 --> 01:20:41,738 I can help you. 990 01:20:42,667 --> 01:20:45,545 - Just tell me. - I can't see anything. 991 01:20:51,347 --> 01:20:54,259 If I phone the house, who do I speak to first, mother or father? 992 01:20:55,307 --> 01:20:58,617 Lt'll tear him apart. He'll blame me. 993 01:21:00,307 --> 01:21:02,298 He doesn't know? 994 01:21:03,547 --> 01:21:07,506 - No. - Your little secret. Yours and your mother's. 995 01:21:10,387 --> 01:21:12,378 That you're somebody else's son. 996 01:21:14,307 --> 01:21:17,219 - I'm not. - Every year you get a llttle older, 997 01:21:17,267 --> 01:21:21,658 look a little less like your father, until it gets embarrassing. 998 01:21:22,747 --> 01:21:27,821 You're only a child and whenever you look in a mirror, you look more like that man. 999 01:21:28,867 --> 01:21:30,983 That man who made love to your mother. 1000 01:21:31,027 --> 01:21:33,905 He's wrltten all over your face. 1001 01:21:33,947 --> 01:21:37,826 Till one day your father gives a sideways glance and he knows. 1002 01:21:39,147 --> 01:21:43,026 He knows that you and your mother have been lying to him for all these years. 1003 01:21:43,067 --> 01:21:45,740 - You're the one he'll blame. - It wasrt my fault. 1004 01:21:45,787 --> 01:21:48,381 - You didn't tell him. - I didn't know what was going on. 1005 01:21:48,427 --> 01:21:49,985 We were "going to the library". 1006 01:21:51,427 --> 01:21:53,418 You were her alibi. 1007 01:21:54,987 --> 01:21:56,943 Libraries aren't dark. 1008 01:21:57,627 --> 01:21:59,185 Garages are. 1009 01:21:59,227 --> 01:22:01,502 - What kind of garage? - Repair shop. 1010 01:22:04,067 --> 01:22:06,058 You're smelling the petrol. 1011 01:22:06,867 --> 01:22:08,664 You're smelling the oil. 1012 01:22:10,067 --> 01:22:11,978 They push you into a corner. 1013 01:22:12,027 --> 01:22:14,018 Push you into an office? 1014 01:22:15,587 --> 01:22:18,818 "Play with your books, Dennis. Read your books." 1015 01:22:20,267 --> 01:22:22,906 How can you read your books when they put the light out? 1016 01:22:25,387 --> 01:22:27,662 How can you do anything with the light out? 1017 01:22:27,707 --> 01:22:29,265 They've locked the door. 1018 01:22:29,307 --> 01:22:32,697 You're rattling the handle, kicking and screaming to be let out. 1019 01:22:32,747 --> 01:22:34,942 All you can hear is grasping and groaning. 1020 01:22:34,987 --> 01:22:36,818 That's your mother out there! 1021 01:22:36,867 --> 01:22:39,825 - What's happenlng to her? - She's shagging him. 1022 01:22:39,867 --> 01:22:41,698 You're guessing. 1023 01:22:41,747 --> 01:22:43,863 I took a torch. 1024 01:22:43,907 --> 01:22:46,865 The thlrd tlme, I took a torch. 1025 01:22:46,907 --> 01:22:48,306 You saw him? 1026 01:22:48,347 --> 01:22:50,338 Yes. 1027 01:22:51,187 --> 01:22:52,939 Dld she take you agaln? 1028 01:22:52,987 --> 01:22:54,818 On Mondays. 1029 01:22:54,867 --> 01:22:56,664 "Library Day." 1030 01:22:57,547 --> 01:22:59,822 And you stopped kicking? 1031 01:23:01,987 --> 01:23:05,024 That mars banging your mum out there and you let it happen? 1032 01:23:05,787 --> 01:23:07,664 DENNIS: You let It happen, 1033 01:23:07,707 --> 01:23:11,700 cos she's telling you you'll hurt your dad if you open your mouth. 1034 01:23:12,707 --> 01:23:15,983 The family'll fall apart and you don't want to cause that. 1035 01:23:16,027 --> 01:23:20,145 So you sit in the dark, with your torch and your books, 1036 01:23:21,187 --> 01:23:23,462 and pretend you don't know what's going on. 1037 01:23:24,507 --> 01:23:28,420 Pretend it never crossed your mind how far back they went, 1038 01:23:29,547 --> 01:23:30,866 before you. 1039 01:23:32,147 --> 01:23:34,581 And you're on the way to school, 1040 01:23:34,627 --> 01:23:39,462 and your dad thlnks you're not talklng to hlm because he's done somethlng wrong. 1041 01:23:39,507 --> 01:23:41,498 He's laughing, 1042 01:23:42,667 --> 01:23:46,182 because he's running out of lists of things he could have done. 1043 01:23:47,547 --> 01:23:50,266 Then he gives up but you still can't speak. 1044 01:23:54,187 --> 01:23:56,860 Then a Sunday afternoon, you get back from Nars, 1045 01:23:56,907 --> 01:23:59,023 and he's looking at you like he hates you. 1046 01:23:59,747 --> 01:24:01,942 Really hates you. 1047 01:24:04,747 --> 01:24:07,819 You can't see her, but she's crying somewhere. 1048 01:24:12,747 --> 01:24:16,137 Your nan walks you to school now and nobody says a word about it. 1049 01:24:17,907 --> 01:24:21,138 It takes what seems like years for him to open his mouth again, 1050 01:24:21,187 --> 01:24:25,100 and when he does, his voice sounds different. 1051 01:24:26,947 --> 01:24:30,383 You just keep wlshlng you could get out from under hls feet. 1052 01:24:32,387 --> 01:24:36,300 And when he gives you your first wodge of money to start your own business, 1053 01:24:36,347 --> 01:24:38,781 you know exactly why he's doing it. 1054 01:24:45,067 --> 01:24:47,103 This is bloody biblical, Dennis. 1055 01:24:47,147 --> 01:24:52,096 If you hadrt murdered three people... I'd be weeping into a bucket. I really would. 1056 01:24:54,787 --> 01:24:58,097 What you've just given me is the highly digestible notion... 1057 01:24:58,147 --> 01:25:00,707 that people aren't nice to each other. 1058 01:25:00,747 --> 01:25:04,376 Is that your secret? It that your excuse? 1059 01:25:04,427 --> 01:25:07,817 Three dead bodies. Three more families liquidised? 1060 01:25:09,027 --> 01:25:11,495 When I left home, she left home. 1061 01:25:12,427 --> 01:25:15,624 He's sitting there on his own and he's done nothing wrong. 1062 01:25:17,027 --> 01:25:20,144 When Su Lin got pregnant, I knew that was my ticket home. 1063 01:25:21,907 --> 01:25:23,898 I get a baby. 1064 01:25:24,667 --> 01:25:27,420 Something that's mine, something I cherish. 1065 01:25:28,547 --> 01:25:32,222 I take it to England and I show it to him. Not her - him. 1066 01:25:33,947 --> 01:25:36,666 I'm showing him a beautiful family. 1067 01:25:36,707 --> 01:25:40,586 I'm wanting him to know that I'm not like that. I'm not like her. 1068 01:25:41,747 --> 01:25:44,386 I want him to feel we belong to him. 1069 01:25:51,227 --> 01:25:53,457 But she wanted to abort? 1070 01:25:54,947 --> 01:25:57,745 She didn't think we were ready. 1071 01:25:59,307 --> 01:26:01,298 She had no idea how ready I was. 1072 01:26:04,627 --> 01:26:08,336 I'm saylng It's my blggest chance, and she'sjust not buylng lt. 1073 01:26:09,387 --> 01:26:12,026 The buslness Is bomblng, the colony's bomblng, 1074 01:26:12,067 --> 01:26:15,343 and I've spent just about as long away from home as I can. 1075 01:26:19,547 --> 01:26:21,299 I knew she'd never be solid about it. 1076 01:26:22,907 --> 01:26:26,661 I couldn't trust her word she wouldn't just go off and do it behind my back. 1077 01:26:29,467 --> 01:26:31,059 She was never a good liar. 1078 01:26:32,987 --> 01:26:34,215 Was? 1079 01:26:37,227 --> 01:26:38,945 She's dead. 1080 01:26:38,987 --> 01:26:40,386 I killed her. 1081 01:26:45,827 --> 01:26:47,863 What about the others? 1082 01:26:48,747 --> 01:26:53,025 Peter Yang, Dr Sunny and the civil servant. 1083 01:26:54,787 --> 01:26:57,255 JANET: You'll repeat thls In front of a lawyer? 1084 01:26:59,627 --> 01:27:01,618 Yes. 1085 01:27:04,467 --> 01:27:05,980 Where's the body? 1086 01:27:09,307 --> 01:27:13,141 I've lost a wife and child like he's lost a wife and child. 1087 01:27:14,147 --> 01:27:16,707 So when he comes to see me, 1088 01:27:16,747 --> 01:27:19,659 we'll understand each other. 1089 01:27:20,787 --> 01:27:22,743 - He's lying. - He's not. 1090 01:27:22,787 --> 01:27:25,938 Forensics found human hair in his car boot. And blood. 1091 01:27:25,987 --> 01:27:28,501 We know it's her type cos of the doctor's records. 1092 01:27:28,547 --> 01:27:31,505 Please, just listen to him. It's Camberwick Green. 1093 01:27:31,547 --> 01:27:34,141 All he's confessed to is just fantasy. 1094 01:27:34,187 --> 01:27:36,257 His fantasies are all tagged in the morgue. 1095 01:27:36,307 --> 01:27:38,775 - You can look. - No, her. Her! 1096 01:27:38,827 --> 01:27:41,978 If he'd killed her, he would have confessed in five seconds. 1097 01:27:42,027 --> 01:27:45,497 We needed a confession, we got one. Why the hell would he confess? 1098 01:27:45,547 --> 01:27:47,981 Why do you think, you vacuous shite? 1099 01:27:48,027 --> 01:27:51,383 You just pissed on your chips, Doctor. Please leave the building now. 1100 01:27:51,427 --> 01:27:54,464 She is alive and he knows where she is. 1101 01:27:54,507 --> 01:27:55,826 Folic acid. 1102 01:27:57,027 --> 01:27:59,143 Iron pills for pregnant women. 1103 01:27:59,187 --> 01:28:02,975 - So? - He was buying them and he's not up the stick. 1104 01:28:03,027 --> 01:28:06,986 Wherever he's got her, he planned to keep her there till she gave birth. 1105 01:28:07,027 --> 01:28:08,699 Without him, she'll die. 1106 01:28:26,307 --> 01:28:29,185 I can't take responsibility for letting him go. 1107 01:28:29,227 --> 01:28:32,663 If you wait for the Commissioner's decision, she's going to die. 1108 01:28:32,707 --> 01:28:35,904 If she dies, you take responsibility for both those lives. 1109 01:28:38,147 --> 01:28:43,175 - We've no guarantee he'll lead us to her. - Leave it to me. I guarantee he will. 1110 01:28:46,947 --> 01:28:48,903 OK... 1111 01:28:53,027 --> 01:28:55,018 Pick a lawyer. 1112 01:28:56,907 --> 01:28:59,899 - He confessed. - A confession exacted under duress. 1113 01:28:59,947 --> 01:29:02,256 You're not qualified to take confessions. 1114 01:29:02,307 --> 01:29:06,346 You're a civilian and you've just jeopardised my entire investigation! 1115 01:29:06,387 --> 01:29:08,298 I want to see my client. 1116 01:29:08,347 --> 01:29:10,303 That man is guilty. 1117 01:29:10,347 --> 01:29:12,815 JANET: It doesnt matter, you jerk! 1118 01:29:12,867 --> 01:29:16,143 You put words Into hls mouth. You've screwed my case. 1119 01:29:16,187 --> 01:29:19,657 - I want you out of thls bulldlng! - I want to see my cllent now. 1120 01:29:29,187 --> 01:29:32,816 Mr Philby, my name is Sam Kai. I've been assigned. 1121 01:29:32,867 --> 01:29:34,858 I'm going to get you out of here. 1122 01:29:35,427 --> 01:29:37,895 You've been asked to make a statement on tape. 1123 01:29:38,787 --> 01:29:42,985 That's not going to happen. You don't say anything till we have talked. 1124 01:29:43,027 --> 01:29:44,176 No. 1125 01:29:44,227 --> 01:29:48,505 They've got no evidence against you. They had no right to hold you in the first place. 1126 01:29:48,547 --> 01:29:51,300 - Why didn't you call a lawyer? - I tried... 1127 01:29:53,267 --> 01:29:54,620 (Speaks Cantonese) 1128 01:29:54,667 --> 01:29:55,895 Dak. 1129 01:29:55,947 --> 01:30:01,180 - They've got my car. They took my car away. - You get your things, I'll handle the car. 1130 01:30:07,267 --> 01:30:09,656 They're letting you go, Dennis? 1131 01:30:09,707 --> 01:30:11,299 Me too. 1132 01:30:11,347 --> 01:30:13,065 I suppose a lift's out of the question. 1133 01:30:13,107 --> 01:30:15,098 I don't want to talk to this man. 1134 01:30:15,987 --> 01:30:18,581 I don't want to talk to this man! Car keys. Car keys! 1135 01:30:18,627 --> 01:30:20,618 You're a liar, Dennis. 1136 01:30:20,667 --> 01:30:23,977 - But I know your little secret. - I don't want to talk to you. 1137 01:30:24,027 --> 01:30:26,587 Su Lirs not dead. You haven't killed her. 1138 01:30:27,587 --> 01:30:30,306 - You know what the real tragedy is? - Shut up. 1139 01:30:30,347 --> 01:30:33,419 You're too late. She's already had the termination. 1140 01:30:34,467 --> 01:30:35,616 What? 1141 01:30:35,667 --> 01:30:39,421 Ten days ago, when you were in Macao. She made all your decisions for you. 1142 01:30:40,187 --> 01:30:42,143 She doesn't trust you, you see. 1143 01:30:42,187 --> 01:30:43,859 You lying bastard! 1144 01:30:46,667 --> 01:30:49,579 Have you spoken to the mother? Wei Wei? 1145 01:30:49,627 --> 01:30:51,379 I have. 1146 01:30:51,427 --> 01:30:53,418 (Car alarm deactivate bleep) 1147 01:30:58,147 --> 01:31:00,945 I'll see you at my office in about an hour. 1148 01:31:03,787 --> 01:31:05,743 And drive carefully. 1149 01:31:12,107 --> 01:31:13,586 Now he'll go to her. 1150 01:31:20,147 --> 01:31:22,138 (Helicopter whirring) 1151 01:31:52,387 --> 01:31:55,777 We've got two cars tailing him from the other side. 1152 01:31:55,827 --> 01:31:57,624 He's not stupld. 1153 01:32:01,267 --> 01:32:03,701 (Shouts in Cantonese) 1154 01:32:41,827 --> 01:32:43,783 (Cantonese on radio) 1155 01:32:43,827 --> 01:32:46,580 They lost him on the other side of the tunnel. 1156 01:32:46,627 --> 01:32:47,821 What?! 1157 01:33:14,307 --> 01:33:16,298 (Cantonese on radio) 1158 01:34:07,467 --> 01:34:10,220 He must have other premises in Kowloon. 1159 01:34:11,187 --> 01:34:12,461 Nope. 1160 01:34:12,507 --> 01:34:15,579 If he's renting, he's not spending money through his account. 1161 01:34:15,627 --> 01:34:17,743 What is there in Kowloon for him? 1162 01:34:19,307 --> 01:34:23,346 With a prize that big, there's only one place - one person - he's gonna take it to. 1163 01:34:23,387 --> 01:34:25,378 His father. He's taking her to England. 1164 01:34:25,427 --> 01:34:28,419 Tough shit. We've got all his documents. He won't get through. 1165 01:34:29,347 --> 01:34:31,702 Maybe he doesn't have to show his face. 1166 01:34:31,747 --> 01:34:36,662 He's moving boxes and crates all the time. That's what he does for a living. 1167 01:34:36,707 --> 01:34:39,744 JANET: There was an export order booked from hls factory. 1168 01:34:39,787 --> 01:34:41,778 The documents were on the office wall. 1169 01:34:42,707 --> 01:34:45,175 He's gone bust. What's he supposed to be exporting? 1170 01:34:45,907 --> 01:34:48,979 JANET: That's where freight's stored in shipping crates. 1171 01:34:50,027 --> 01:34:51,255 Tsing Yi Island. 1172 01:34:52,747 --> 01:34:55,386 His second home. That's where he'll be. 1173 01:35:44,987 --> 01:35:46,978 (Clattering outside) 1174 01:35:51,827 --> 01:35:53,658 (Weakly) Dennis? 1175 01:35:55,387 --> 01:35:57,378 Dennis! 1176 01:35:57,667 --> 01:36:01,023 DENNIS: You bltch! You lylng bloody whore. 1177 01:36:01,067 --> 01:36:02,864 (Clattering) 1178 01:36:03,867 --> 01:36:06,779 Why are you saying that? Dennis! 1179 01:36:09,547 --> 01:36:11,060 Dennis! 1180 01:36:30,587 --> 01:36:32,817 OK. They've found him! 1181 01:36:48,227 --> 01:36:50,218 (Sirens wail) 1182 01:37:00,707 --> 01:37:03,141 Put your guns away. No guns. 1183 01:37:06,347 --> 01:37:08,338 I lied, Dennis! 1184 01:37:09,187 --> 01:37:11,860 I lied. There was no abortion. 1185 01:37:13,347 --> 01:37:16,066 I lied so you'd come here, 1186 01:37:16,107 --> 01:37:17,984 so I'd find Su Lin. 1187 01:37:18,987 --> 01:37:21,182 The lawyer was a copper. 1188 01:37:22,587 --> 01:37:26,421 I'm afraid we all lied, because none of us want her to die. 1189 01:37:29,027 --> 01:37:31,382 (Engine starts) 1190 01:37:34,707 --> 01:37:37,585 Look at me, Dennis. Look at me. 1191 01:37:42,147 --> 01:37:44,342 On my childrers lives, Dennis - 1192 01:37:44,387 --> 01:37:46,139 on my children - 1193 01:37:46,187 --> 01:37:49,384 Su Lin is still carrying your baby. 1194 01:37:49,427 --> 01:37:51,657 (Revs engine) 1195 01:37:51,707 --> 01:37:54,858 If you still need proof that you're entitled to a future, look at her. 1196 01:37:54,907 --> 01:37:58,582 She's been with you for five years. Does she think you're a foreign body? 1197 01:37:58,627 --> 01:38:00,504 No! She loves you! 1198 01:38:00,547 --> 01:38:04,699 She's the only woman you've ever met who doesn't give a shit about the baggage. 1199 01:38:04,747 --> 01:38:08,103 And if you feel pushed out, well, that's not her fault. 1200 01:38:09,347 --> 01:38:13,704 We should never have been here. None of us. It's not just you. 1201 01:38:17,347 --> 01:38:19,417 (Tyres squeal) 1202 01:38:24,907 --> 01:38:26,226 (Roars) 1203 01:38:56,507 --> 01:38:58,816 MAN: Dort worry, we'll open the door! 1204 01:39:00,987 --> 01:39:03,296 (Clattering) 1205 01:39:03,346 --> 01:39:07,896 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 93105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.