All language subtitles for Count Arthur Strong s01e02 Arthur.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,711 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:17,385 --> 00:00:20,225 This is somebody else, this is obviously not you. 3 00:00:20,363 --> 00:00:25,161 No, no, no, I've had all this before. Dear, oh, dear! 4 00:00:25,163 --> 00:00:28,401 I do not claim that that is me. 5 00:00:28,403 --> 00:00:32,801 That photograph is merely there to show you what a relaxed 6 00:00:32,803 --> 00:00:34,961 human male MIGHT look like. 7 00:00:34,963 --> 00:00:37,961 When I picked up this card in the newsagents, I thought... 8 00:00:37,963 --> 00:00:42,881 Let me stop you there. Look, I'm no Tom Daley, I admit it. 9 00:00:42,883 --> 00:00:46,041 No, no, no, that's very kind of you, but I'm not, 10 00:00:46,043 --> 00:00:47,841 I don't care what you say. 11 00:00:47,843 --> 00:00:52,041 Look, what I bring to the table is a body that has lived. 12 00:00:52,043 --> 00:00:56,161 My body has been there, done it, got the T-shirt. 13 00:00:56,163 --> 00:00:59,921 So, the choice is yours, you can either take the easy route, or 14 00:00:59,923 --> 00:01:05,081 you can accept the unique challenge that a body like mine might set you. 15 00:01:05,083 --> 00:01:10,321 It is entirely up to you. I think we'd rather... That's settled, then. 16 00:01:10,323 --> 00:01:12,763 I'll hang this up here, shall I? 17 00:01:21,763 --> 00:01:25,761 How do you want me, then - socks on or socks off? 18 00:01:25,763 --> 00:01:29,283 I tell you what, I'll leave them on till the heating's kicked in. 19 00:01:35,083 --> 00:01:38,321 Ooh, I should just mention, fluctuations in temperature 20 00:01:38,323 --> 00:01:41,481 may change some aspects of my physicality. 21 00:01:41,483 --> 00:01:44,441 So, you might want to make allowances for that in any 22 00:01:44,443 --> 00:01:50,081 sizing-up you do. Just be a bit more generous than you usually would. 23 00:01:50,083 --> 00:01:54,161 Is this all right? Or, I can do a Christine Keeler. 24 00:01:54,163 --> 00:01:57,761 Oh, don't use that chair! What? Oh, right. 25 00:01:57,763 --> 00:02:02,163 Oh, don't worry about me. A little bit of a breeze never hurt anyone. 26 00:02:06,003 --> 00:02:08,001 Where's she off to? The canteen? 27 00:02:08,003 --> 00:02:10,763 Ooh, do you know, I could murder a sausage roll meself. 28 00:02:15,643 --> 00:02:18,161 Ah, morning, Arthur. You're in late. 29 00:02:18,163 --> 00:02:21,001 Have to say, you missed a right old ding-dong earlier. Oh, yeah? 30 00:02:21,003 --> 00:02:23,401 John came in and he didn't have the right change 31 00:02:23,403 --> 00:02:25,881 and Bulent got very frustrated and John said... 32 00:02:25,883 --> 00:02:27,881 Oh, it was something really funny... 33 00:02:27,883 --> 00:02:30,441 John, what was it again you said to Bulent earlier? Sorry? 34 00:02:30,443 --> 00:02:35,841 You said something earlier to Bulent, it was really funny. Did I? Yes! 35 00:02:35,843 --> 00:02:39,403 You know, um... 36 00:02:40,683 --> 00:02:43,161 I'm sorry I missed that! 37 00:02:43,163 --> 00:02:45,321 How much longer is he going to be here? 38 00:02:45,323 --> 00:02:47,921 Who is he? Me old comedy partner's son. 39 00:02:47,923 --> 00:02:52,801 He's writing a book about his bloody dad. He's called Martin. 40 00:02:52,803 --> 00:02:56,281 Michael. I can hear this whole conversation! Can you? 41 00:02:56,283 --> 00:02:59,641 Oh, I knew that, I was just having a bit of fun with you. 42 00:02:59,643 --> 00:03:04,523 Oh, right, ha-ha, nicely done! Oh, I love all this. 43 00:03:05,803 --> 00:03:08,961 Oh, Arthur, where did you and Dad do your National Service again? 44 00:03:08,963 --> 00:03:11,801 Aden. And it was bloody hot. 45 00:03:11,803 --> 00:03:14,321 It was that hot, you could fry an egg on a tank. 46 00:03:14,323 --> 00:03:18,521 Although it, erm, wouldn't... taste very nice. 47 00:03:18,523 --> 00:03:22,241 Not the same can be said about my good friend Bulent's eggs! 48 00:03:22,243 --> 00:03:25,641 I don't mean YOUR eggs, in that way. 49 00:03:25,643 --> 00:03:29,521 I'm not inferring that you produced them from your body. 50 00:03:29,523 --> 00:03:33,081 Mind you, people would pay good money to see that. 51 00:03:33,083 --> 00:03:35,481 You might want to give that some thought. 52 00:03:35,483 --> 00:03:39,401 I-I couldn't eat one, though. Oh, no, no, no! 53 00:03:39,403 --> 00:03:42,763 I couldn't eat a human egg! 54 00:03:45,683 --> 00:03:47,521 I'm surprised at you! 55 00:03:47,523 --> 00:03:51,403 Yes? I-I'm not very hungry. 56 00:03:52,843 --> 00:03:54,561 Can I have a number four, please? 57 00:03:54,563 --> 00:03:56,241 Oh, you don't want a number four, mate. 58 00:03:56,243 --> 00:03:59,641 You want to get a number two, with some lovely sausages. 59 00:03:59,643 --> 00:04:01,561 That IS a number four. You want a number four. 60 00:04:01,563 --> 00:04:04,161 Don't listen to him, talk to him, or take any advice from him. 61 00:04:04,163 --> 00:04:05,761 You, are you going to eat something? 62 00:04:05,763 --> 00:04:07,881 I-I've already eaten. 63 00:04:07,883 --> 00:04:09,721 I-I'll have a cup of tea, please. 64 00:04:09,723 --> 00:04:14,201 Good morning, Katya, my perfumed garden! 65 00:04:14,203 --> 00:04:16,001 Good morning, Arthur! 66 00:04:16,003 --> 00:04:22,681 I found out what he does. Our mystery man. Oh, yeah? Who is he? 67 00:04:22,683 --> 00:04:27,561 He's a restaurant critic. He's doing a big thing on local cafes. 68 00:04:27,563 --> 00:04:31,723 What? Yeah. Big write-up on all the cafes in the area. 69 00:04:33,123 --> 00:04:36,003 Sinem! Si... 70 00:04:41,643 --> 00:04:46,601 Sorry, have I done something to upset Bulent? 71 00:04:46,603 --> 00:04:51,441 Erm... It's the way you're sitting. 72 00:04:51,443 --> 00:04:54,321 In Turkey, it's sort of... 73 00:04:54,323 --> 00:04:58,441 overfamiliar to sit facing the cook. Oh, is it? 74 00:04:58,443 --> 00:05:02,081 Well, if you don't know him very well. Oh! Why didn't somebody... 75 00:05:02,083 --> 00:05:04,441 He should have said! It is pretty widely known. 76 00:05:04,443 --> 00:05:08,121 I really didn't know, I'm so sorry! I did wonder. 77 00:05:08,123 --> 00:05:11,761 It seemed a bit insensitive of you. I promise, I didn't know. 78 00:05:11,763 --> 00:05:15,843 I'm not one of those... I'm not a... No, I'm a nice man, I promise. 79 00:05:23,643 --> 00:05:28,363 Here, Martin... Michael! What would you pay for a work of art like that? 80 00:05:29,363 --> 00:05:31,601 What am I looking at? It's me. 81 00:05:31,603 --> 00:05:34,401 There's my head and there's my socks. And what's that... 82 00:05:34,403 --> 00:05:37,081 Oh, God, oh, God, oh, God, no! 83 00:05:37,083 --> 00:05:41,201 Good, isn't it? Do you want to buy it? I'll pay you to burn it. 84 00:05:41,203 --> 00:05:45,281 Here, John! Take a look at this. 85 00:05:45,283 --> 00:05:47,523 Oh, God, it's still in my eyes! 86 00:05:49,203 --> 00:05:56,201 What ARE you doing here? What? Oh. Er... I like it here. 87 00:05:56,203 --> 00:05:57,921 I'm getting so much done. 88 00:05:57,923 --> 00:06:00,881 And Arthur's being brilliant, he's like Google. 89 00:06:00,883 --> 00:06:03,881 But a Google that has lots of information about my dad. 90 00:06:03,883 --> 00:06:07,281 There's surprisingly little about my dad's early years on the internet. 91 00:06:07,283 --> 00:06:10,401 And what's Arthur getting out of it? Sorry? 92 00:06:10,403 --> 00:06:12,443 You going to give him royalties or something? 93 00:06:14,763 --> 00:06:19,681 No. You see what he has to do to get by. 94 00:06:19,683 --> 00:06:23,561 I guess I thought it would be nice if you could pay him back 95 00:06:23,563 --> 00:06:25,363 for all the help he's given you. 96 00:06:28,283 --> 00:06:31,521 Hello, Sinem. What are you up to? 97 00:06:31,523 --> 00:06:35,283 Oh, you know, just keeping myself amused. Oh. 98 00:06:37,323 --> 00:06:40,921 You didn't have to come, I can do this myself. You sure? 99 00:06:40,923 --> 00:06:44,601 It's not a problem. Just leave me alone. Oh, sorry. 100 00:06:44,603 --> 00:06:46,363 I need to get a paper, anyway. 101 00:06:50,883 --> 00:06:54,041 Excuse me, do you know if there are any Guardians left? 102 00:06:54,043 --> 00:06:55,643 I don't work here, mate. 103 00:06:58,123 --> 00:07:00,801 No, no, I didn't think you did. I just, erm... 104 00:07:00,803 --> 00:07:04,441 I thought you... might... read it, too. And... 105 00:07:04,443 --> 00:07:06,241 Do you know if there are any Guardians? 106 00:07:06,243 --> 00:07:10,401 No, there don't seem to be. Anyway, it's been very nice talking to you. 107 00:07:10,403 --> 00:07:12,323 And... nice to meet you. 108 00:07:14,403 --> 00:07:16,123 Goodbye. God bless you. 109 00:07:19,603 --> 00:07:22,001 I have to go. We have to go! 110 00:07:22,003 --> 00:07:24,041 I've got to get me cards, they've gone yellow! 111 00:07:24,043 --> 00:07:27,401 How many of these do you have up here? Are these all you? 112 00:07:27,403 --> 00:07:32,401 These are all you! They are. This shop window is my... 113 00:07:32,403 --> 00:07:33,761 shop window. 114 00:07:33,763 --> 00:07:37,001 French polishing? German lessons? 115 00:07:37,003 --> 00:07:39,041 You can't speak German, can you? 116 00:07:39,043 --> 00:07:41,681 Ah, I do not claim to be able to speak German. 117 00:07:41,683 --> 00:07:44,681 I just talk about Germany for a bit. 118 00:07:44,683 --> 00:07:49,083 Anyway. Can we please just go? All right, all right, keep your hair on! 119 00:07:51,443 --> 00:07:57,041 Oh, sorry, I thought, um... From... God! Do you want to... Oh, sorry. 120 00:07:57,043 --> 00:08:00,683 There we go, sorry, very nice to meet you, goodbye. 121 00:08:02,203 --> 00:08:04,403 For God's sake, get a grip on yourself! 122 00:08:07,243 --> 00:08:11,841 God, that was awful! What was? He thinks that I think that... 123 00:08:11,843 --> 00:08:16,041 I DON'T think that. You don't think what? Whatever are you on about? 124 00:08:16,043 --> 00:08:17,883 He doesn't think I'm a nice man. 125 00:08:19,883 --> 00:08:22,441 He doesn't think I'm a nice man! 126 00:08:22,443 --> 00:08:24,401 What does that matter to you? 127 00:08:24,403 --> 00:08:27,881 I can't have that, I can't have people thinking I'm not a nice man. 128 00:08:27,883 --> 00:08:29,681 But I am a nice man! 129 00:08:29,683 --> 00:08:34,041 Well, if it means anything, I think you are a very nice man, Martin. 130 00:08:34,043 --> 00:08:37,561 It's Michael! Here, hold those. 131 00:08:37,563 --> 00:08:42,123 Horse rising lesions? What are horse rising lesions? What? 132 00:08:43,203 --> 00:08:46,563 Well, it's when you get a horse and you... 133 00:08:48,563 --> 00:08:49,803 Give that to me. 134 00:08:51,603 --> 00:08:53,641 Handwriting lessons! 135 00:08:53,643 --> 00:08:56,043 Dear, oh, dear! 136 00:08:57,163 --> 00:09:02,561 My two favourite customers! Please, please, come, come, sit! Please. 137 00:09:02,563 --> 00:09:08,001 Please. My friend, yeah, very nice, please. Sit down. 138 00:09:08,003 --> 00:09:12,081 A word about the menu, look out for the sausages, which have a touch 139 00:09:12,083 --> 00:09:15,681 of fennel, I think a very nice effect, and the baked beans, which 140 00:09:15,683 --> 00:09:18,881 have been sprinkled with cinnamon and sweetened with apple juice. Oh! 141 00:09:18,883 --> 00:09:22,283 I like the sound of that, yes, please. I'll have toast. 142 00:09:25,523 --> 00:09:29,841 Why would anyone want to touch a sausage with a flannel? 143 00:09:29,843 --> 00:09:33,401 No, there's a touch of fennel in the sausages. That's what I said! 144 00:09:33,403 --> 00:09:35,761 They must have been on the floor. 145 00:09:35,763 --> 00:09:37,641 Are you all right? 146 00:09:37,643 --> 00:09:40,441 Yeah. Don't know why, but my cheeks are really hurting. 147 00:09:40,443 --> 00:09:43,603 So, it's all right if I sit this way now? Oh, I don't know. 148 00:09:44,723 --> 00:09:48,641 It is a Tuesday. Oh, yes, God, sorry! Of course, yeah. 149 00:09:48,643 --> 00:09:51,281 Arthur, we need to swap. What? Quickly, quickly! 150 00:09:51,283 --> 00:09:53,443 What is the matter with you today? 151 00:09:55,243 --> 00:09:57,161 Ripper tours? 152 00:09:57,163 --> 00:10:01,803 You do Jack the Ripper tours? Yes. I have a mate with an ice cream van. 153 00:10:06,283 --> 00:10:10,083 So...? I do Jack the Ripper tours from the van. 154 00:10:12,723 --> 00:10:17,121 Why? Well, these Jack the Ripper tour guides, they make a mint, that lot. 155 00:10:17,123 --> 00:10:21,041 But if you so much as go near their patch, they're all over you. 156 00:10:21,043 --> 00:10:24,921 So, what you do is, you drive around Balham, looking for tourists, 157 00:10:24,923 --> 00:10:27,241 and when you find a few, you jump out and give them 158 00:10:27,243 --> 00:10:31,441 an instructional and educational Jack the Ripper tour. 159 00:10:31,443 --> 00:10:34,281 Why Balham? It's where they did all the murders. 160 00:10:34,283 --> 00:10:37,401 No, that was Whitechapel. Was it? 161 00:10:37,403 --> 00:10:41,121 Oh, wherever it was. But why do you do it from an ice cream van? 162 00:10:41,123 --> 00:10:43,961 I still don't get that bit. Well, that's the really clever part. 163 00:10:43,963 --> 00:10:45,281 Two reasons. 164 00:10:45,283 --> 00:10:49,361 Reason one, what do people do when they hear an ice cream van? 165 00:10:49,363 --> 00:10:51,881 They run out, don't they? If they're 10. 166 00:10:51,883 --> 00:10:55,641 Well, when they run out, they see it's a Ripper tour 167 00:10:55,643 --> 00:10:59,323 and they have that, instead of a cone. 168 00:11:01,643 --> 00:11:05,121 That's almost not an idea! Why not? 169 00:11:05,123 --> 00:11:09,003 Do you sell ice creams as well? No, no, no, that would be confusing. 170 00:11:10,483 --> 00:11:13,161 People go up to an ice cream van for ice cream. 171 00:11:13,163 --> 00:11:16,201 If they go up to an ice cream van and instead of getting an ice cream, 172 00:11:16,203 --> 00:11:20,321 they get quite badly misinformed about Jack the Ripper, I don't 173 00:11:20,323 --> 00:11:23,441 think people will pay for that service. 174 00:11:23,443 --> 00:11:27,041 No part of this idea works. 175 00:11:27,043 --> 00:11:30,521 I don't understand which part you think works. 176 00:11:30,523 --> 00:11:34,241 The other thing is, you need a driver, in case one of the real 177 00:11:34,243 --> 00:11:37,681 Ripper guides comes back and you have to make a quick getaway. 178 00:11:37,683 --> 00:11:41,801 Ooh, they can be terribly aggressive people, Jack the Ripper tour guides. 179 00:11:41,803 --> 00:11:45,241 Nobody's making a getaway in an ice cream van, they only do about 10 miles an hour. 180 00:11:45,243 --> 00:11:48,001 No, no. They're normal vans. What? 181 00:11:48,003 --> 00:11:50,081 You never see them going at any kind of speed. 182 00:11:50,083 --> 00:11:54,041 They've got to be careful of the kids, that's why they always go slow. They're normal vans. 183 00:11:54,043 --> 00:11:56,321 Well, even if that's true, you've got a freezer 184 00:11:56,323 --> 00:12:00,001 and a Whippy machine on there, don't see that doing above 30. 185 00:12:00,003 --> 00:12:02,481 It's connected to the music. Sorry? 186 00:12:02,483 --> 00:12:06,081 The faster the music, the faster the van goes. He's right, you know. 187 00:12:06,083 --> 00:12:10,123 If you ever hear one playing Flight of the Bumblebee, run for your life! 188 00:12:11,123 --> 00:12:15,881 Ohhh! There's something wrong with the beans! 189 00:12:15,883 --> 00:12:17,561 Yeah, they've been on the floor. 190 00:12:17,563 --> 00:12:20,041 He's had... He's had to wipe everything with a flannel! 191 00:12:20,043 --> 00:12:25,361 "I will tune your harpsichord." You know how to do that? I do indeed. 192 00:12:25,363 --> 00:12:27,001 These are all very specific. 193 00:12:27,003 --> 00:12:29,841 Do you really think a newsagent is the best pl... 194 00:12:29,843 --> 00:12:31,241 Oh! 195 00:12:31,243 --> 00:12:35,761 Arthur, do you know what you should do? Oh, my God! Get ready. 196 00:12:35,763 --> 00:12:38,323 I am about to change your life. 197 00:12:46,523 --> 00:12:49,721 Oh, I don't know about this, I'm not good with computers. 198 00:12:49,723 --> 00:12:52,801 Arthur, it's so simple. I can guide you through the worst of it. 199 00:12:52,803 --> 00:12:55,881 Now, just press OK. Where's OK? 200 00:12:55,883 --> 00:12:58,321 No, it's not on the keyboard, it's on the screen. This one? 201 00:12:58,323 --> 00:13:03,601 No, no, you just turned it off there. OK, just boot it back up again. 202 00:13:03,603 --> 00:13:06,681 And you're giving me this? Yes. 203 00:13:06,683 --> 00:13:11,281 Yes, I'm actually giving you a computer. Right, here we go. 204 00:13:11,283 --> 00:13:16,521 Now, press OK. Where's OK? Again, not on the keyboard, it's on the screen. 205 00:13:16,523 --> 00:13:18,081 See where it says OK? 206 00:13:18,083 --> 00:13:19,843 OK, shall I do this bit? 207 00:13:21,283 --> 00:13:24,881 Right, now, this is like an online messageboard type of thing. 208 00:13:24,883 --> 00:13:29,161 You put things up here, and then people see them and get in touch. 209 00:13:29,163 --> 00:13:31,801 Think of it like the shop window, but on a much bigger scale. 210 00:13:31,803 --> 00:13:34,161 Millions of people can access this page. 211 00:13:34,163 --> 00:13:38,081 Well, a lot of people saw that shop window. It was by a bus stop. 212 00:13:38,083 --> 00:13:41,281 OK. Now, what kind of things do you want up here? 213 00:13:41,283 --> 00:13:43,041 You can be as specific as you like. 214 00:13:43,043 --> 00:13:47,081 Ooh, put, "Mesmero, the Child Hypnotist". 215 00:13:47,083 --> 00:13:49,921 Mesmero, the Child Hyp... Sorry, what is that exactly? 216 00:13:49,923 --> 00:13:52,721 It's a hypnotist act, except for kids. 217 00:13:52,723 --> 00:13:56,321 I get them biting into onions, they think they're chickens, all that. 218 00:13:56,323 --> 00:14:00,801 They love it! Ooh, it's hysterical. Er, when it works. Right. 219 00:14:00,803 --> 00:14:03,121 I'm not necessarily sure this is the right... 220 00:14:03,123 --> 00:14:04,721 You said anything! All right. 221 00:14:04,723 --> 00:14:06,921 That's it! No, just leave it! 222 00:14:06,923 --> 00:14:12,721 Put down, "Mesmero - I will make your child behave like an idiot!" 223 00:14:12,723 --> 00:14:15,003 Go on, you know that you can do this. 224 00:14:17,403 --> 00:14:19,761 What's up with Eggy? He's complaining about the menu. 225 00:14:19,763 --> 00:14:21,921 I said, "If you don't like it, you can bugger off." 226 00:14:21,923 --> 00:14:27,201 No, no, what did you do that for? Eggy! 227 00:14:27,203 --> 00:14:30,401 Can you find phone numbers on this? Er, yes. 228 00:14:30,403 --> 00:14:33,763 Just type what you're looking for into that space there. 229 00:14:35,163 --> 00:14:38,001 It's all good, isn't it? Yup. 230 00:14:38,003 --> 00:14:40,761 I've helped you, I've done something for you. 231 00:14:40,763 --> 00:14:43,721 In a sense, I've paid you back for all the help you've given me. 232 00:14:43,723 --> 00:14:46,721 Oh, yes. Good, good, great. 233 00:14:46,723 --> 00:14:51,763 Can I use your phone? I... Yes, yes. 234 00:14:53,403 --> 00:14:54,563 Ahem! 235 00:14:56,523 --> 00:14:58,163 Ahem-hem-hem! 236 00:15:00,923 --> 00:15:06,801 Hello, could I speak to the Managing Director of Miami Fashions UK? 237 00:15:06,803 --> 00:15:09,881 Oh, she's putting me through! This is amazing! 238 00:15:09,883 --> 00:15:13,841 You were right, this is going to change my life! 239 00:15:13,843 --> 00:15:18,801 Oh, no problem, Arthur. Hello, is that the Managing Director? It is? 240 00:15:18,803 --> 00:15:22,641 Oh, hello, how are you? I just wanted to say... 241 00:15:22,643 --> 00:15:24,521 I've got you now, you bugger! 242 00:15:24,523 --> 00:15:26,921 Why didn't you answer my letters? 243 00:15:26,923 --> 00:15:32,881 38 times I've written to you about those socks! Well, I've got you now. 244 00:15:32,883 --> 00:15:36,641 Because I found your number on the Ilfracombe! 245 00:15:36,643 --> 00:15:41,641 So I'm on to you, I'm on to you! Watch your back! 246 00:15:41,643 --> 00:15:43,441 Thank you. 247 00:15:43,443 --> 00:15:47,561 What was that? What? That was a threatening phone call! 248 00:15:47,563 --> 00:15:51,641 No, it wasn't. You just made a threatening phone call from my phone! 249 00:15:51,643 --> 00:15:53,241 But it was monomynous, wasn't it? 250 00:15:53,243 --> 00:15:55,201 No, they have my number now, 251 00:15:55,203 --> 00:15:59,161 it wasn't "monomynous", it was me! They'll think that was me! 252 00:15:59,163 --> 00:16:01,481 Oh, my God, there's a police officer over there. 253 00:16:01,483 --> 00:16:06,361 What, Roger? It'd take more than that to shock Roger. 254 00:16:06,363 --> 00:16:08,201 It'd take a bloody earthquake! 255 00:16:08,203 --> 00:16:12,001 Here, John, I'm saying, what would it take to shock Roger? Roger? 256 00:16:12,003 --> 00:16:13,321 He's unflappable. 257 00:16:13,323 --> 00:16:16,281 That's it, that's the very word, you hit the nail on the head there. 258 00:16:16,283 --> 00:16:18,601 That's him to a tee, is inflammable! 259 00:16:18,603 --> 00:16:22,001 Unflappable. Inflammable. 260 00:16:22,003 --> 00:16:24,201 Unflappable. Unflappable! 261 00:16:24,203 --> 00:16:27,881 That's it, is inflatable! Nothing fazes him. 262 00:16:27,883 --> 00:16:30,921 Anyway, I think I should take this computer back. What? No, you can't! 263 00:16:30,923 --> 00:16:34,001 You can't take it off me, I feel powerful, like nobody can 264 00:16:34,003 --> 00:16:37,921 touch me, like I could do anything I wanted! Give us me computer! 265 00:16:37,923 --> 00:16:39,241 What are you going to do? 266 00:16:39,243 --> 00:16:41,841 I'm going to tell that Stephen Fry what I think of him. 267 00:16:41,843 --> 00:16:43,921 No, you are not! Oh, my God, you are a troll. 268 00:16:43,923 --> 00:16:46,961 You've not been online 10 minutes and you're already a troll. 269 00:16:46,963 --> 00:16:50,761 You leave Stephen Fry alone! Give me that. Get off it! You gave me it! 270 00:16:50,763 --> 00:16:54,841 Get off! Oh, God! I'm going to have to ration you with that. 271 00:16:54,843 --> 00:17:00,041 Almost wish I hadn't got you online, you... rascal. 272 00:17:00,043 --> 00:17:01,683 How do you get the lid up? 273 00:17:11,403 --> 00:17:15,761 Hey-hey! Ha-ha! 274 00:17:15,763 --> 00:17:21,601 He-e-ey! Hey, this is brilliant, look at all these people! 275 00:17:21,603 --> 00:17:24,041 That review really did a good job. 276 00:17:24,043 --> 00:17:27,681 Don't get too excited, they're not ordering anything. What review? 277 00:17:27,683 --> 00:17:31,921 I got an alert from Tripadvisor. Hey-hey! 278 00:17:31,923 --> 00:17:33,483 Hey-hey! 279 00:17:36,963 --> 00:17:40,441 But it's not... It couldn't be him. But it is, look, look! 280 00:17:40,443 --> 00:17:45,201 Michael Baker. And look, he has given us... 281 00:17:45,203 --> 00:17:46,483 one star. 282 00:17:49,883 --> 00:17:51,401 Thank you so much. 283 00:17:51,403 --> 00:17:53,801 It's getting harder and harder to find people 284 00:17:53,803 --> 00:17:55,321 who can do this kind of work. 285 00:17:55,323 --> 00:18:00,161 Do you have a picture of the harpsichord? Oh, er... 286 00:18:00,163 --> 00:18:04,481 Actually, I think I do. Yeah. 287 00:18:04,483 --> 00:18:05,641 Oh. 288 00:18:05,643 --> 00:18:08,881 I'm afraid I'm unable to help you after all. 289 00:18:08,883 --> 00:18:13,321 I had this completely different idea of what a harpsichord is. 290 00:18:13,323 --> 00:18:16,483 Oh. Number 43! 291 00:18:20,843 --> 00:18:23,921 I've come about the bikes, two free bikes to a good home? Oh, yes. 292 00:18:23,923 --> 00:18:28,521 Can I have a look at them? What? Let's have a look at them, then. 293 00:18:28,523 --> 00:18:31,761 I haven't... I thought you were giving them away. 294 00:18:31,763 --> 00:18:36,001 What would I want to give away two bikes for? Do I look like an idiot? 295 00:18:36,003 --> 00:18:39,761 I WANT two free bikes. Oh, sorry. Er... 296 00:18:39,763 --> 00:18:41,121 Number 44! 297 00:18:41,123 --> 00:18:43,443 One star? One star?! 298 00:18:44,683 --> 00:18:50,761 No, no, no, I talk ABOUT Germany. The lessons are ABOUT Germany. 299 00:18:50,763 --> 00:18:55,481 You know, "Heil Himmler," er, er... winning medals, all that. 300 00:18:55,483 --> 00:18:58,883 Come on, come on, there's people waiting! 45! 301 00:19:01,283 --> 00:19:03,521 Why did you do this? What? 302 00:19:03,523 --> 00:19:05,681 Why did you write these things about my cafe? 303 00:19:05,683 --> 00:19:10,441 I didn't write anything about your cafe. Don't test me, my friend, I will whisk you! 304 00:19:10,443 --> 00:19:13,523 "The sausages have been wiped with a flannel." 305 00:19:15,483 --> 00:19:19,041 "The eggs are unflammable." What does that even mean?! 306 00:19:19,043 --> 00:19:23,441 You are not a nice man. I am a nice man! Please don't whisk me. 307 00:19:23,443 --> 00:19:25,561 That was Arthur, it must have been Arthur. 308 00:19:25,563 --> 00:19:29,201 He must have signed it under my name somehow. It's him? 309 00:19:29,203 --> 00:19:31,201 How in the hell did he get on the internet? 310 00:19:31,203 --> 00:19:35,481 Arthur and the internet are two things which must never go together. 311 00:19:35,483 --> 00:19:38,241 Take him down. Take him offline. 312 00:19:38,243 --> 00:19:40,881 All right, all right, 313 00:19:40,883 --> 00:19:45,083 I'll do it. Now! Yes, now, of course. 314 00:19:47,083 --> 00:19:49,361 Hello again. Sorry, you probably don't remember me. 315 00:19:49,363 --> 00:19:52,721 I thought you worked in the newsagent. Don't know why I'm bringing it up again! 316 00:19:52,723 --> 00:19:55,963 Anyway, we should, er, we should go for a drink sometime. 317 00:19:57,603 --> 00:20:01,881 Arthur, this has to stop. I'm going to have to take you off the internet. 318 00:20:01,883 --> 00:20:03,281 What? You can't! 319 00:20:03,283 --> 00:20:06,521 Look at all these people, and they all want a piece of me! 320 00:20:06,523 --> 00:20:08,161 You can't shut me down. 321 00:20:08,163 --> 00:20:11,441 I'm just about to exchange my bank details with 322 00:20:11,443 --> 00:20:14,001 the Prince of Nigeria himself! 323 00:20:14,003 --> 00:20:17,401 I have to. You are out of control. 324 00:20:17,403 --> 00:20:22,481 Out of control? Don't be a fool, man. I've never felt more powerful! 325 00:20:22,483 --> 00:20:24,283 Look, Katya has nowhere to sit. 326 00:20:26,123 --> 00:20:29,163 Katya? Nowhere to sit? 327 00:20:30,603 --> 00:20:34,921 What have I become?! See? 328 00:20:34,923 --> 00:20:39,841 I'm sorry, Arthur, I'm going to have to take you offline. No, no! 329 00:20:39,843 --> 00:20:41,361 I won't let you! 330 00:20:41,363 --> 00:20:44,281 You-you can't throw open the doors to a brave new world 331 00:20:44,283 --> 00:20:49,001 and then take it all away from me! I've crossed the Rubicon, Michael. 332 00:20:49,003 --> 00:20:51,401 And I like it! It's where I belong, 333 00:20:51,403 --> 00:20:55,521 surfing the web of the... Ilfracombe! 334 00:20:55,523 --> 00:20:58,681 Sorry, Arthur. No, no, I won't let you, I won't let you! 335 00:20:58,683 --> 00:21:01,441 I'll make it up to you, I promise. How? 336 00:21:01,443 --> 00:21:04,323 How can you possibly make it up to me? 337 00:21:19,683 --> 00:21:23,441 Jack the Ripper tours! Stop me and go on one! 338 00:21:23,443 --> 00:21:25,963 The notorious burglar and murderer... 339 00:21:27,923 --> 00:21:31,161 Jack the Ripper and his... merry men. 340 00:21:31,163 --> 00:21:36,643 He robbed from the rich and slaughtered all the prozzitutes. 341 00:21:40,923 --> 00:21:46,521 Whitechapel, the end of the 19th century. Or thereabouts. 342 00:21:46,523 --> 00:21:49,321 There is something in the air. 343 00:21:49,323 --> 00:21:53,761 Is it the smell of the effluent that comes from not having proper, 344 00:21:53,763 --> 00:22:01,763 er, toilets? No. It is the smell of fear. Fear of Jack the Ripper. 345 00:22:02,923 --> 00:22:08,401 Who, or what, is, or was, Jack the Ripper? 346 00:22:08,403 --> 00:22:12,161 That question has fascinated people's donkeys for years... 347 00:22:12,163 --> 00:22:16,001 No, has fascinated people for donkey's years. 348 00:22:16,003 --> 00:22:20,441 We know he lived at 221B Baker Street. 349 00:22:20,443 --> 00:22:24,001 We know some called him The Elephant Man. 350 00:22:24,003 --> 00:22:27,561 That much, at least, is beyond conjecture. 351 00:22:27,563 --> 00:22:32,241 However, there is much that is shrouded in fog. 352 00:22:32,243 --> 00:22:35,761 Follow me and I will show you how little I know... 353 00:22:35,763 --> 00:22:41,443 IS known of this eternally romantic and dashing figure. 354 00:22:47,683 --> 00:22:50,121 And it was on this very spot, 355 00:22:50,123 --> 00:22:53,601 here, behind, er, Lidl's, 356 00:22:53,603 --> 00:22:57,321 that the body of Jack's first victim was found. 357 00:22:57,323 --> 00:23:03,443 I say "body" because the post-mortem revealed the victim had no head. 358 00:23:04,603 --> 00:23:08,281 They do say that in the dead of night, she can still be heard, 359 00:23:08,283 --> 00:23:13,481 walking these streets, tapping on windows and going on about it. 360 00:23:13,483 --> 00:23:17,041 Now, are there any questions, before we carry on? 361 00:23:17,043 --> 00:23:21,803 How could she be going on about it if she doesn't have a head? 362 00:23:23,763 --> 00:23:25,641 Oh, very clever. 363 00:23:25,643 --> 00:23:29,081 I'm sorry about this woman, everybody. 364 00:23:29,083 --> 00:23:31,161 There's always one, isn't there? 365 00:23:31,163 --> 00:23:34,401 Oi! What are you playing at? 366 00:23:34,403 --> 00:23:38,121 Were you all waiting for the 2pm Yes. That's me! 367 00:23:38,123 --> 00:23:42,681 I don't know who this bloke is, I was just getting a coffee. 368 00:23:42,683 --> 00:23:45,403 Have you given him any money? Yes, a tenner. 369 00:23:56,123 --> 00:23:58,881 Sorry! 370 00:23:58,883 --> 00:24:03,323 Sorry! No, it's all right, I was just... Hi! 371 00:24:05,923 --> 00:24:08,363 Get it started, we're off! 372 00:24:10,163 --> 00:24:15,323 This is them now. Right, don't panic, just put the music on. 373 00:24:17,283 --> 00:24:24,763 Everything is completely normal. Just a normal ice cream van. 374 00:24:33,603 --> 00:24:37,401 I've told you, we don't do 99s! 375 00:24:37,403 --> 00:24:39,161 Well, can I have a Fab? 376 00:24:39,163 --> 00:24:43,761 We don't do Fabs! We don't do ALL of these ice creams! 377 00:24:43,763 --> 00:24:46,241 It's Jack the Ripper tours. 378 00:24:46,243 --> 00:24:50,681 Do you want to go on a Jack the Ripper tour? Is that your mother? 379 00:24:50,683 --> 00:24:55,001 Go and ask her if you can have ?15 for the Jack the Ripper tour. 380 00:24:55,003 --> 00:24:58,443 If she says no, tell her school says you've got to do it. 381 00:24:59,603 --> 00:25:02,921 Arthur... Some of these kids look a bit angry. 382 00:25:02,923 --> 00:25:06,641 What, them ones with the Strawberry Mivvi? 383 00:25:06,643 --> 00:25:10,841 Maybe we should start selling ice creams. No, I've told you! 384 00:25:10,843 --> 00:25:16,121 It's confusing. Whatever. I'm going to get a sandwich. 385 00:25:16,123 --> 00:25:18,561 Have another Cornetto. I need real food. 386 00:25:18,563 --> 00:25:22,481 I cannot eat any more Cornettos. I've got the worst ice cream headache. 387 00:25:22,483 --> 00:25:23,883 Back in a second. 388 00:25:29,883 --> 00:25:31,443 Jack the Ripper! 389 00:25:37,363 --> 00:25:44,161 Hi... Hi! Erm... Er, sorry, I... 390 00:25:44,163 --> 00:25:46,401 Sorry, excuse me? 391 00:25:46,403 --> 00:25:49,201 What's going on now? 392 00:25:49,203 --> 00:25:54,083 Get out of it! Oh, what have you done? 393 00:26:18,923 --> 00:26:22,243 No! Where are you going? 394 00:26:26,083 --> 00:26:27,923 Wait! Wait! Argh! 395 00:26:29,763 --> 00:26:36,121 Wait, it's me! No! Please, no! It's me! Just stop, leave me alone! 396 00:26:36,123 --> 00:26:42,561 No, no! No, I'm a nice man! Leave me alone! No, I'm a nice man! 397 00:26:42,563 --> 00:26:44,243 What are you doing?! 398 00:26:46,203 --> 00:26:47,243 I-I found him. 399 00:26:54,363 --> 00:26:57,283 Martin! Get in! 400 00:27:11,803 --> 00:27:13,443 What a day! 401 00:27:16,723 --> 00:27:20,523 I think you're right. I'm better off without the Ilfracombe. 402 00:27:21,723 --> 00:27:23,761 I don't like what it made me. 403 00:27:23,763 --> 00:27:27,601 I'm-I'm more of a people person, Michael. 404 00:27:27,603 --> 00:27:31,161 Michael! I said Michael! 405 00:27:31,163 --> 00:27:34,761 Oh, yes! You did, didn't you? Oh, sorry, shall I...? 406 00:27:34,763 --> 00:27:39,961 No, you're all right. Um, on the house. I'm sorry. What for? 407 00:27:39,963 --> 00:27:44,281 Sometimes, I'm not a nice girl. Oh, well! 408 00:27:44,283 --> 00:27:47,721 I-I-I th-think you're very nice. 409 00:27:47,723 --> 00:27:49,763 Thanks, Martin. 410 00:27:54,163 --> 00:27:56,561 Are you sure I can't tempt you, Martin? 411 00:27:56,563 --> 00:28:00,603 Ohh, no! Ohh! 412 00:28:14,009 --> 00:28:40,040 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 413 00:28:40,090 --> 00:28:44,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.